diff options
Diffstat (limited to 'po/my_MM.po')
-rw-r--r-- | po/my_MM.po | 2290 |
1 files changed, 131 insertions, 2159 deletions
diff --git a/po/my_MM.po b/po/my_MM.po index a7e1dca9d9..9f689b828a 100644 --- a/po/my_MM.po +++ b/po/my_MM.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-09 18:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-14 20:42+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" -"Language-Team: Burmese (Myanmar) (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/" +"Language-Team: Burmese (Myanmar) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/" "language/my_MM/)\n" "Language: my_MM\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,6 @@ msgstr "" "%s သည် %s မှ %s သို့ ချိန်ညှိချက်များ ပြောင်းရွှေ့ရာတွင် ချို့ယွင်းမှုများ တွေ့ခဲ့သည်။ ကြည့်ရှု စစ်ဆေးပြီး " "အပြောင်းအရွှေ့ကို ကိုယ်တိုင် ပြုလုပ်ပါ။ ဤ ချို့ယွင်းချက်ကို http://developer.pidgin.im တွင် သတင်းပို့ပါ။" -#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "ချို့ယွင်းချက်" @@ -230,7 +229,6 @@ msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်များကို msgid "Chats" msgstr "စကားပြောဆိုချက်များ" -#. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "အမည်" @@ -337,11 +335,9 @@ msgstr "အလွယ် အမှတ်အသား" msgid "View Log" msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" -#. General msgid "Nickname" msgstr "အမည်ပြောင်" -#. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "မလှုပ်မရှား" @@ -768,7 +764,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "လက်ကျန်" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#. presence msgid "Status" msgstr "အနေအထား" @@ -1016,8 +1011,9 @@ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်း အသစ်" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို တည်းဖြတ်ရန်" -msgid "Pounce Who" -msgstr "လက်တို့ရမည့်သူ" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "လက်တို့ ခံရမည့်သူ" #. Account: msgid "Account:" @@ -1262,8 +1258,8 @@ msgstr "GStreamer အစပြုလို့ မရပါ။" msgid "(default)" msgstr "(ပုံမှန်)" -msgid "Select Sound File ..." -msgstr "အသံဖိုင် ရွေးချယ်ရန်..." +msgid "Select Sound File..." +msgstr "" msgid "Sound Preferences" msgstr "အသံ ဦးစားပေးချက်များ" @@ -1345,21 +1341,12 @@ msgstr "ပယ်ဖျက်မှု အနေအထား" msgid "Saved Statuses" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အနေအထားများ" -#. title msgid "Title" msgstr "ခေါင်းစဉ်" msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" -#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. -#. PurpleStatusPrimitive -#. id - use default -#. name - use default -#. saveable -#. user_settable -#. not independent -#. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "စာတို" @@ -1391,12 +1378,12 @@ msgstr "စာတို -" msgid "Edit Status" msgstr "အနေအထားကို တည်းဖြတ်ရန်" -msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "အောက်ပါ အကောင့်များအတွက် အခြား အနေအထားကို သုံးစွဲရန်" +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "" -#. Save & Use -msgid "Save & Use" -msgstr "သိမ်းဆည်းပြီး သုံးစွဲရန်" +#. Save and Use +msgid "Save and Use" +msgstr "" msgid "Certificates" msgstr "အသိအမှတ်ပြုလွှာများ" @@ -1523,8 +1510,8 @@ msgstr "" msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "%s ၏ အထက်အတွက် TinyURL" -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "TinyURL သည် သာ၍ တိုသော URL ကို ရယူနေစဉ်တွင် ခဏ စောင့်ပါ..." +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." +msgstr "" msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "ဤမျှ ရှည်လျားသော URL များအတွက်သာ TinyURL ကို ဖန်တီးရန်" @@ -1538,13 +1525,12 @@ msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "TinyURL ပလပ်အင်" -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "URL ပါဝင်သော မက်ဆေ့များကို လက်ခံသောအခါ ကူးယူမှု လွယ်ကူရန်အတွက် TinyURL ကို သုံးစွဲရန်" +msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" +msgstr "" msgid "Online" msgstr "အွန်လိုင်း" -#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "အော့ဖ်လိုင်း" @@ -1777,7 +1763,6 @@ msgstr "" msgid "View Issuer Certificate" msgstr "" -#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း ချို့ယွင်းမှု" @@ -1793,7 +1778,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s ထွက်သွားသည်။" #. Undocumented -#. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "အမျိုးအမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်" @@ -1918,21 +1902,6 @@ msgstr " \"irc\" URLs ကို ကိုင်တွယ်သူ" msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "အကယ်၍ ဖွင့်ထားပါက၊ \"irc\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရာတွင် သုံးစွဲသော ညွှန်ကြားချက်။" -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"msnim\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"\"command\" ကီးထဲ၌ သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"msnim\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ပါက အမှန်ဟု သတ်မှတ်မည်။" - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "\"msnim\" URLs ကို ကိုင်တွယ်သူ" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "အကယ်၍ ဖွင့်ထားပါက၊ \"msnim\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရာတွင် သုံးစွဲသော ညွှန်ကြားချက်။" - msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"sip\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" @@ -1963,21 +1932,6 @@ msgstr "\"xmpp\" URLs ကို ကိုင်တွယ်သူ" msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "အကယ်၍ ဖွင့်ထားပါက၊ \"xmpp\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရာတွင် သုံးစွဲသော ညွှန်ကြားချက်။" -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"ymsgr\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"\"command\" ကီးထဲ၌ သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည \"ymsgr\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ပါက အမှန်ဟု သတ်မှတ်မည်။" - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "\"ymsgr\" URLs ကို ကိုင်တွယ်သူ" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "အကယ်၍ ဖွင့်ထားပါက၊ \"ymsgr\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရာတွင် သုံးစွဲသော ညွှန်ကြားချက်။" - #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "%s ကို ဆက်သွယ်၍ မရပါ" @@ -2198,21 +2152,19 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ဖတ်မရသော ဖိုင် - %s</b> msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <အလိုအလျောက်-အကြောင်းပြန်ကြားချက်> - %s\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Message from Farsight: " -msgstr "%s ထံမှ ပေးစာ" +msgstr "" msgid "" "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " "of GStreamer or Farsight." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Network error." -msgstr "ကွန်ရက်" +msgstr "" msgid "" "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " @@ -2229,9 +2181,8 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "codecs မကျန်ပါ။ fs-codecs.conf ရှိ သင့် ဦးစားပေးချက်များသည် စည်းကြပ်လွန်းသည်။ " -#, fuzzy msgid "Could not connect to the remote party" -msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်မထားပါ" +msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "ပြန်လည်ပြင်ယူရန် မဖြစ်နိုင်သော Farsight2 ချို့ယွင်းမှု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။" @@ -2791,10 +2742,8 @@ msgstr "ဝင်ရောက်လာသော စကားပြောဆိ msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" msgstr "" -"အခြား သုံးစွဲသူများသည် သင့်ထံ စာပို့လျှင် စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုးများ ပေါ်လာစေပါ။ AIM, ICQ, XMPP, " -"Sametime နှင့် Yahoo! တို့တွင် သုံးစွဲနိုင်သည်။" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "ဖိအားပေး နှောင့်ယှက်ခံရသည်ဟု သင် ခံစားရသည်..." @@ -3009,11 +2958,9 @@ msgstr "" "activestate.com မှ ActiveTCL ထည့်သွင်းပါ။\n" msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" +"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Apple ၏ \"ဝင်းဒိုးများအတွက် Bonjour\" ကိရိယာစုံကို ရှာမတွေ့နိုင်ပါ၊ အသေးစိတ် အချက်အလက်အတွက် http://" -"d.pidgin.im/BonjourWindows ကို ကြည့်ရှုပါ။" msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "IM အ၀င် ဆက်သွယ်မှုများကို မဖမ်းယူနိုင်ပါ" @@ -3028,7 +2975,6 @@ msgstr "ပထမ အမည်" msgid "Last name" msgstr "နောက်ဆုံး အမည်" -#. email msgid "Email" msgstr "အီးမေးလ်" @@ -3113,14 +3059,12 @@ msgstr "မြို့" msgid "Year of birth" msgstr "မွေးသက္ကရာဇ်" -#. gender msgid "Gender" msgstr "လိင် - ကျား/မ" msgid "Male or female" msgstr "ကျား/မ" -#. 0 msgid "Male" msgstr "ကျား" @@ -3158,22 +3102,16 @@ msgstr "မိတ်ဆွေ %s အတွက် စကားပြောခန msgid "Add to chat..." msgstr "စကားပြောခန်းထဲ ထည့်သွင်းရန်..." -#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "ရရှိနိုင်သည်" -#. 2 msgid "Chatty" msgstr "စကားပြောထူသည်" -#. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "မနှောင့်ယှက်ရန်" -#. 1 -#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "အပြင်ထွက်သည်" @@ -3181,8 +3119,6 @@ msgstr "အပြင်ထွက်သည်" msgid "UIN" msgstr "UIN" -#. first name -#. optional information msgid "First Name" msgstr "ပထမ အမည်" @@ -3207,9 +3143,6 @@ msgstr "သင့် ရှာဖွေမှု သတ်မှတ်ချက msgid "Unable to read from socket" msgstr "Socket မှ မဖတ်နိုင်ပါ" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "ဆက်သွယ်ထားသည်" @@ -3222,7 +3155,6 @@ msgstr "စကားပြောခန်းထဲ ထည့်သွင်း msgid "Chat _name:" msgstr "_N စကားပြောသူ အမည် -" -#. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "ဆက်သွယ်နေသည်" @@ -3978,8 +3910,6 @@ msgstr "အလုပ်အကိုင်" msgid "Role" msgstr "ပါဝင်မှု" -#. birthday -#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "မွေးနေ့သက္ကရာဇ်" @@ -4069,7 +3999,6 @@ msgstr "ထွက်ခွာရန်" msgid "JID" msgstr "JID" -#. last name msgid "Last Name" msgstr "နောက်ဆုံး အမည်" @@ -4331,7 +4260,6 @@ msgstr "သို့ (ရွှေ့ဆိုင်းသည့်အထိ)" msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "စာရင်းသွင်းခြင်း" @@ -4347,12 +4275,6 @@ msgstr "နည်းနာ အမည်" msgid "Mood Comment" msgstr "နည်းနာ မှတ်ချက်" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "ပန်းချီ ချိန်ညှိရန်" @@ -4597,8 +4519,6 @@ msgstr "" "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် ၄င်းကို ထောက်ပံ့ မပေးပါ (သို့) လောလောဆယ် ၄င်းကို လက်ခံလိုခြင်း " "မရှိပါ။" -#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. -#. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "အချက်ပေး" @@ -4727,8 +4647,6 @@ msgstr "စာဝှက်မထားသော streams များအတွက msgid "Connect port" msgstr "Port ကို ဆက်သွယ်ရန်" -#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be -#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်ရန်Port ကို ဆက်သွယ်ရန်" @@ -4739,8 +4657,9 @@ msgstr "ဖိုင်ကို ရွှေ့ပြောင်းပေး msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH URL" -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN +#. this should probably be part of global smiley theme settings +#. * later on +#. msgid "Show Custom Smileys" msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်များကို ပြရန်" @@ -4827,7 +4746,6 @@ msgstr "လက်ရှိ တွေ့ရသော အမည်မသိ ချ msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s ထံသို့ ဖိုင် ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူသည် ဖိုင်ဝေမျှမှုကို လက်မခံပါ။ " -#. not success msgid "File Send Failed" msgstr "ဖိုင် ပေးပို့၍ မရပါ" @@ -5125,1596 +5043,6 @@ msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ" msgid "Select an action" msgstr "လှုပ်ရှားမှုတစ်ခု ရွေးရန်" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ကို ထည့်သွင်း၍ မရပါ" - -msgid "Buddy Add error" -msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "The username specified does not exist." -msgstr "သတ်မှတ်ထားသော သုံးစွဲသူအမည် မရှိပါ။" - -msgid "Unable to parse message" -msgstr "ပေးစာကို ခွဲဖြာစိစစ်၍ မရပါ" - -msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "ဝါကျ အထားအသို မှားယွင်းချက်" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "အီးမေးလ် လိပ်စာ အမှား" - -msgid "User does not exist" -msgstr "သုံးစွဲသူ မရှိပါ" - -msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "အရည်အသွေး ပြည့်မီသော ဒိုမိန်းအမည် ပျောက်ဆုံးနေသည်" - -msgid "Already logged in" -msgstr "အကောင့်ထဲ သင် ၀င်ရောက်နေပြီ" - -msgid "Invalid username" -msgstr "သုံးစွဲသူ အမည် အမှား" - -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "အမည်ပြောင်း အမှား" - -msgid "List full" -msgstr "အပြည့်အစုံ ဖေါ်ပြရန်" - -msgid "Already there" -msgstr "ရှိပြီးသား" - -msgid "Not on list" -msgstr "စာရင်းတွင် မရှိပါ" - -msgid "User is offline" -msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်" - -msgid "Already in the mode" -msgstr "နည်းစနစ်အတွင်း ရှိနေသည်" - -msgid "Already in opposite list" -msgstr "ဆန့်ကျင်ဘက် စာရင်းတွင် ပါရှိပြီ" - -msgid "Too many groups" -msgstr "အုပ်စုများ များလွန်းနေသည်" - -msgid "Invalid group" -msgstr "မမှန်သော အုပ်စု" - -msgid "User not in group" -msgstr "သုံးစွဲသူသည် အုပ်စုထဲတွင် မရှိပါ" - -msgid "Group name too long" -msgstr "အုပ်စု အမည် ရှည်လွန်းသည်" - -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "အုပ်စုကို သုညဖြစ်အောင် ဖယ်ရှားမရပါ" - -msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "သုံးစွဲသူကို မရှိသော အုပ်စုထဲသို့ ထည့်သွင်းရန် ကြိုးစားခဲ့သည်" - -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Switchboard အလုပ်မလုပ်ပါ" - -msgid "Notify transfer failed" -msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမှု အသိပေးစနစ် ပျက်နေသည်" - -msgid "Required fields missing" -msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များ ပျောက်ဆုံးနေသည်" - -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "FND ကို အချက်များစွာ နှိပ်မိသည်" - -msgid "Not logged in" -msgstr "အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" - -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "၀န်ဆောင်မှု ခေတ္တခဏ ရပ်နားထားသည်" - -msgid "Database server error" -msgstr "ဒေတာဘေ့စ် ဆာဗာ ချို့ယွင်းမှု" - -msgid "Command disabled" -msgstr "ညွှန်ကြားချက် ပိတ်ထားသည်" - -msgid "File operation error" -msgstr "ဖိုင် ခန့်ခွဲမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Memory allocation error" -msgstr "မှတ်ဉာဏ် နေရာချထားမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "ဆာဗာထံသို့ မှားသော CHL တန်ဖိုး ပေးပို့သည်" - -msgid "Server busy" -msgstr "ဆာဗာ အလုပ်များနေသည်" - -msgid "Server unavailable" -msgstr "ဆာဗာ အဆင်မပြေပါ" - -msgid "Peer notification server down" -msgstr "Peer အသိပေး ဆာဗာ အလုပ်မလုပ်ပါ" - -msgid "Database connect error" -msgstr "ဒေတာဘေ့စ် ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "ဆာဗာ အလုပ်မလုပ်ပါ" - -msgid "Error creating connection" -msgstr "အဆက်အသွယ် ဖန်တီးမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR ပါရာမီတာများကို မသိရှိပါ (သို့) ခွင့်မပြုပါ" - -msgid "Unable to write" -msgstr "ရေးသား၍ မရပါ" - -msgid "Session overload" -msgstr "အစီအစဉ် မနိုင်မနင်းဖြစ်နေသည်" - -msgid "User is too active" -msgstr "သုံးစွဲသူသည် လှုပ်ရှားလွန်းနေသည်" - -msgid "Too many sessions" -msgstr "လုပ်ဆောင်မှု များလွန်းနေသည်" - -msgid "Passport not verified" -msgstr "Passport ကို အတည်မပြုပါ" - -msgid "Bad friend file" -msgstr "မကောင်းသော မိတ်ဆွေ ဖိုင်" - -msgid "Not expected" -msgstr "မျှော်လင့်မထားပါ" - -msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "အမည်ပြောင်သည် အပြောင်းလဲ မြန်ဆန်လွန်းနေသည်" - -msgid "Server too busy" -msgstr "ဆာဗာ အလုပ်များလွန်းသည်" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "အတည်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ" - -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "အော့ဖ်လိုင်း အချိန်တွင် ခွင့်မပြုပါ" - -msgid "Not accepting new users" -msgstr "သုံးစွဲသူ လူသစ်များကို လက်မခံပါ" - -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "အုပ်ထိန်းသူ သဘော မပါသော ကလေး Passport" - -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport အကောင့်ကို အတည်မပြုသေးပါ" - -msgid "Passport account suspended" -msgstr "Passport အကောင့်ကို ဆိုင်းငံ့ထားသည်" - -msgid "Bad ticket" -msgstr "မကောင်းသော လက်မှတ်" - -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းမှု ကုဒ် %d" - -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN ချို့ယွင်းချက် - %s\n" - -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း ချိန်ကိုက် လုပ်ဆောင်မှု ချို့ယွင်းသည့် နေရာ %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"ဒေသတွင်းစာရင်းထဲမှ %s သည် \"%s\" အုပ်စု၏ အထဲတွင် ရှိသည်၊ သို့သော် ဆာဗာစာရင်းတွင် မရှိပါ။ ဤမိတ်ဆွေကို " -"ထည့်သွင်းစေလိုသလား?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "%s သည် ဒေသတွင်းစာရင်းထဲတွင် ရှိသည်၊ သို့သော် ဆာဗာစာရင်းတွင် မရှိပါ။ ဤမိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်းစေလိုသလား? " - -msgid "Other Contacts" -msgstr "အခြား အဆက်အသွယ်များ" - -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "IM အဆက်အသွယ်များ မဟုတ်" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "%s သည် မျက်ရိပ် ပေးနေသည်။ <a href='msn-wink://%s'>၄င်းကို ဖွင့်ရန် ဒီနေရာကို နှိပ်ပါ</a>" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "%s သည် မျက်ရိပ် ပေးနေသည်၊ သို့ရာတွင် ၄င်းကို သိမ်းဆည်း၍ မရပါ" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s သည် အသံ အပိုင်းအစ တစ်ခု ပေးပို့ထားသည်။ <a href='audio://%s'>၄င်းကို ဖွင့်ရန် ဒီနေရာကို နှိပ်ပါ</a>" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "%s သည် အသံ အပိုင်းအစ တစ်ခု ပေးပို့ထားသည်၊ သို့သော် ၄င်းကို သိမ်းဆည်း၍ မရပါ" - -#, c-format -msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s သည် အသံဖြင့် စကားပြောရန် ဖိတ်ကြားထားသည်၊ ၄င်းကို အထောက်အပံ့ မပေးသေးပါ။" - -msgid "Nudge" -msgstr "တိုက်တွန်းသည်" - -#, c-format -msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို တိုက်တွန်းနေသည်။" - -#, c-format -msgid "Nudging %s..." -msgstr "%s ကို တိုက်တွန်းနေသည်..." - -msgid "Email Address..." -msgstr "အီးမေးလ် လိပ်စာ" - -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "MSN ၏ အမည်ပြောင် အသစ် ရှည်လွန်းသည်။" - -#, c-format -msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "%s အတွက် အမည်ပြောင် သတ်မှတ်ပါ။" - -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "အမည်ပြောင် သတ်မှတ်ရန်" - -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "ဤအမည်ဖြင့် အခြား MSN မိတ်ဆွေများက သင့်ကို မြင်ရမည် ဖြစ်သည်။" - -msgid "This Location" -msgstr "ဤ တည်နေရာ" - -msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "ဤတည်နေရာကို ထင်ရှားစေသော အမည် ဖြစ်သည်။ " - -msgid "Other Locations" -msgstr "အခြား တည်နေရာများ" - -msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "ဤနေရာကနေ အခြားတည်နေရာများမှ သင် ထွက်ခွာနိုင်သည်" - -#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the -#. following string will show up with a trailing colon. This should -#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating -#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, -#. or by never automatically adding the colon and requiring that -#. callers add the colon themselves. -msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "သင်သည် အခြားတည်နေရာများမှ အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ခြင်း မရှိပါ။ " - -msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "အကြိမ်ကြမ် ၀င်ရောက်ခွင့် ပြုမည်လား။" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " -"simultaneously?" -msgstr "ဆက်သွယ်ခွင့်ကို အခြားနေရာများမှ တစ်ပြိုင်နက်တည်း ခွင့်ပြုမည်လော (သို့) ခွင့်မပြုပဲ ထားမည်လော? " - -msgid "Allow" -msgstr "ခွင့်ပြုရန်" - -msgid "Disallow" -msgstr "ခွင့်မပြုရန်" - -msgid "Set your home phone number." -msgstr "သင့် အိမ်ဖုန်းနံပါတ်ကို သတ်မှတ်ပါ။" - -msgid "Set your work phone number." -msgstr "သင့် အလုပ်ဖုန်းနံပါတ်ကို သတ်မှတ်ပါ။" - -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "သင့် လက်ကိုင်ဖုန်းနံပါတ်ကို သတ်မှတ်ပါ။" - -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSN မိုဘိုင်း စာမျက်နှာများကို ခွင့်ပြုမည်လား?" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းရှိ လူများသည် MSN လက်ကိုင်ဖုန်း စာမျက်နှာများကို သင့် မိုဘိုင်းဖုန်း (သို့) အခြား လက်ကိုင်ဖုန်းသို့ " -"ပေးပို့ခွင့်ပြုမည်လား (သို့) ခွင့်ပြုပဲ ထားမည်လား?" - -#, c-format -msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "%s ကို ပိတ်ဆို့သော စသား" - -msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "ဤအကောင့်ကို ပိတ်ဆို့သော စာသား မရှိပါ။" - -#, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "MSN ဆာဗာများသည် လောလောဆယ် အောက်ပါ ပုံမှန် ဖေါ်ပြချက်များကို ပိတ်ဆို့နေသည် - <br/>%s" - -msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "ဤအကောင့်၌ အီးမေးလ် ဖွင့်မထားပါ။" - -msgid "Send a mobile message." -msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း စာတိုတစ်စောင် ပေးပို့ရန်။" - -msgid "Page" -msgstr "စာမျက်နှာ" - -msgid "Playing a game" -msgstr "ဂိမ်းကစားနေသည်" - -msgid "Working" -msgstr "အလုပ်လုပ်နေသည်" - -msgid "Has you" -msgstr "မင်းရော" - -msgid "Home Phone Number" -msgstr "အိမ် ဖုန်း နံပါတ်" - -msgid "Work Phone Number" -msgstr "အလုပ် ဖုန်း နံပါတ်" - -msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း နံပါတ်" - -msgid "Be Right Back" -msgstr "ပြန်လာမည်" - -msgid "Busy" -msgstr "အလုပ်များနေသည်" - -msgid "On the Phone" -msgstr "ဖုန်းပြောနေသည်" - -msgid "Out to Lunch" -msgstr "နေ့လည်စာ စားသည်" - -msgid "Game Title" -msgstr "ဂိမ်း အမည်" - -msgid "Office Title" -msgstr "ရုံးခန်း အမည်" - -msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "အမည်ပြောင် သတ်မှတ်ရန်..." - -msgid "View Locations..." -msgstr "တည်နေရာများကို ကြည့်ရန်..." - -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "အိမ် ဖုန်းနံပါတ် သတ်မှတ်ရန်..." - -msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "အလုပ် ဖုန်းနံပါတ် သတ်မှတ်ရန်..." - -msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း နံပါတ် သတ်မှတ်ရန်..." - -msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "မိုဘိုင်း စက်ပစ္စည်းများကို ဖွင့်ရန်/ပိတ်ရန်..." - -msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "အကောင့်ထဲ အကြိမ်ကြိမ် ၀င်ရောက်ခွင့် ပြုရန်/မပြုရန်..." - -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "လက်ကိုဖုန်း စာမျက်နှာများကို ဖွင့်ရန်/ပိတ်ရန်..." - -msgid "View Blocked Text..." -msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသော စာသားကို ကြည့်ရန်..." - -msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Hotmail စာပုံးကို ဖွင့်ရန်" - -msgid "Send to Mobile" -msgstr "မိုဘိုင်းဖုန်းသို့ ပေးပို့ရန်" - -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "MSN အတွက် SSL အထောက်အပံ့ လိုအပ်သည်။ ထောက်ပံ့ထားသော SSL လိုင်ဘရာရီ ကို ထည့်သွင်းပါ။" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be valid email addresses." -msgstr "" -"သုံးစွဲသူအမည် မမှန်သောကြောင့် မိတ်ဆွေ %s ကို ထည့်သွင်း၍ မရပါ။ သုံးစွဲသူအမည်များသည် အီးမေးလ်လိပ်စာ အမှန် " -"ဖြစ်ရမည်။" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "ထည့်သွင်း၍ မရပါ" - -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "ပရိုဖိုင် ထုတ်ယူမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "General" -msgstr "ယေဘုယျ" - -msgid "Age" -msgstr "အသက်" - -msgid "Occupation" -msgstr "အလုပ်အကိုင် " - -msgid "Location" -msgstr "တည်နေရာ" - -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "ဝါသနာများနှင့် ဝါသနာများ" - -msgid "A Little About Me" -msgstr "ကျွန်တော့် အကြောင်း အကျဉ်း" - -msgid "Social" -msgstr "လူမှုရေး" - -msgid "Marital Status" -msgstr "အိမ်ထောင်ရှိ/ မရှိ" - -msgid "Interests" -msgstr "ဝါသနာများ" - -msgid "Pets" -msgstr "အိမ်မွေး တိရိစ္ဆာန်များ" - -msgid "Hometown" -msgstr "ဇာတိမြို့" - -msgid "Places Lived" -msgstr "နေထိုင်ခဲ့သော နေရာများ" - -msgid "Fashion" -msgstr "ဖက်ရှင်" - -msgid "Humor" -msgstr "ရယ်စရာ" - -msgid "Music" -msgstr "တေးဂီတ" - -msgid "Favorite Quote" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ဆိုရိုးစကား" - -msgid "Contact Info" -msgstr "ဆက်သွယ်ရန်လိပ်စာ" - -msgid "Personal" -msgstr "ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ" - -msgid "Significant Other" -msgstr "အခြား ထင်ရှားသောအရာ" - -msgid "Home Phone" -msgstr "အိမ် ဖုန်း" - -msgid "Home Phone 2" -msgstr "အိမ်ဖုန်း ၂" - -msgid "Home Address" -msgstr "အိမ်လိပ်စာ" - -msgid "Personal Mobile" -msgstr "ကိုယ်ပိုင် မိုဘိုင်းဖုန်း" - -msgid "Home Fax" -msgstr "အိမ်သုံး ဖက်စ်" - -msgid "Personal Email" -msgstr "ကိုယ်ပိုင် အီးမေးလ်" - -msgid "Personal IM" -msgstr "ကိုယ်ပိုင် IM" - -msgid "Anniversary" -msgstr "နှစ်ပတ်လည်" - -#. Business -msgid "Work" -msgstr "အလုပ်" - -msgid "Company" -msgstr "ကုမ္ပဏီ" - -msgid "Department" -msgstr "ဌာန" - -msgid "Profession" -msgstr "ကျွမ်းကျင်မှု" - -msgid "Work Phone" -msgstr "အလုပ် ဖုန်း" - -msgid "Work Phone 2" -msgstr "အလုပ် ဖုန်း ၂" - -msgid "Work Address" -msgstr "အလုပ် လိပ်စာ" - -msgid "Work Mobile" -msgstr "အလုပ် မိုဘိုင်းဖုန်း" - -msgid "Work Pager" -msgstr "လုပ်ငန်း စာပို့စက်" - -msgid "Work Fax" -msgstr "လုပ်ငန်းသုံး ဖက်စ်" - -msgid "Work Email" -msgstr "လုပ်ငန်းသုံး အီးမေးလ်" - -msgid "Work IM" -msgstr "လုပ်ငန်းသုံး IM" - -msgid "Start Date" -msgstr "အစပြုသော နေ့စွဲ" - -msgid "Favorite Things" -msgstr "နှစ်သက်သောအရာများ" - -msgid "Last Updated" -msgstr "နောက်ဆုံး မွမ်းမံချက်" - -msgid "Homepage" -msgstr "ပင်မစာမျက်နှာ" - -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "သုံးစွဲသူသည် အများ မြင်နိုင်သည့် ပရိုဖိုင်ကို မဖန်တီးပါ။" - -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"သုံးစွဲသူ၏ ပရိုဖိုင်ကို ရှာလို့မရကြောင်း MSN က သတင်းပို့သည်။ သုံးစွဲသူ မရှိ၍ ဖြစ်မည်၊ (သို့) သုံးစွဲသူသာ ရှိပြီး အများ " -"မြင်နိုင်သည့် ပရိုဖိုင် ဖန်တီးမထား၍ ဖြစ်နိုင်သည်။" - -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "သုံးစွဲသူ၏ ပရိုဖိုင်တွင် အချက်အလက် တစ်ခုမှ ရှာမတွေ့နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူ မရှိ၍ ဖြစ်မည်။" - -msgid "View web profile" -msgstr "ကွန်ယက် ပရိုဖိုင် ကြည့်ရန်" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Windows Live Messenger ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "HTTP နည်းစနစ် သုံးစွဲရန်" - -msgid "HTTP Method Server" -msgstr "HTTP နည်းစနစ်သုံး ဆာဗာ" - -msgid "Show custom smileys" -msgstr "ကိုယ်တိုင်လုပ် ရုပ်ပြောင်များ ပြရန်" - -msgid "Allow direct connections" -msgstr "တိုက်ရိုက် ဆက်သွယ်မှုများ ခွင့်ပြုရန်" - -msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "တည်နေရာ အမျိုးမျိုးမှ ဆက်သွယ်ခွင့် ပြုရန်" - -msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: သုံးစွဲသူ အာရုံစိုက်လာအောင် တိုက်တွန်းပါ" - -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Windows Live ID authentication:ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ" - -msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Windows Live ID authentication:မှားယွင်းသော တုံ့ပြန်မှု" - -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "အောက်ပါ သုံးစွဲသူများသည် သင့် လိပ်စာ စာအုပ်ထဲမှ ပျောက်ဆုံးနေသည်" - -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် (%d): %s" - -msgid "Unable to add user" -msgstr "သုံးစွဲသူကို ထည့်သွင်း၍ မရပါ။" - -#. Unknown error! -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် (%d)" - -msgid "Unable to remove user" -msgstr "သုံးစွဲသူကို ဖယ်ရှား၍ မရပါ" - -msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း ပေးစာသည် ရှည်လွန်းသောကြောင့် ပေးပို့၍ မရပါ။" - -msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း ပေးစာ၌ အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် ရှိနေသောကြောင့် ပေးပို့၍ မရပါ။" - -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"MSN ဆာဗာ ကို ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှု အတွက် %d မိနစ် ပိတ်ထားမည်။ ထိုအချိန်တွင် သင် အလိုအလျောက် " -"ထွက်ခွာပေးရလိမ့်မည်။ လက်ရှိ သုံးစေဆဲ စကားပြောဆိုမှုများကို လက်စသတ်ပါ။\n" -"\n" -"ပြပြင်ထိန်းသိမ်းမှု ပြီးစီးသည့်နောက်တွင် သင် အောင်မြင်စွာ ဝင်ရောက်နိုင်လိမ့်မည်။" - -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"စက်ပိုင်း အဆင်မပြေသောကြာင့် စာတို ပေးပို့၍ မရပါ။ သုံးစွဲသူအမည် အပိတ်ခံရလျှင် (သို့) မရှိလျှင် ဤသို့ ဖြစ်တတ်သည်။ " - -msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "ပေးစာများ ပေးပို့မှု မြန်လွန်း၍ ဤစာကို ပို့မရပါ။" - -msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "အမည်မသိ စာဝှက်စနစ် ချို့ယွင်းချက် ရှိနေ၍ စာကို ပို့မရပါ။" - -msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် ရှိနေ၍ စာကို ပို့မရပါ။" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " -"%s to UTF-8 failed.)" -msgstr "%s (ဤစာကို လက်ခံရာ၌ ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။ စာဝှက်စနစ်ကို %s မှ UTF-8 သို့ ပြောင်း၍ မရပါ။)" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " -"was not valid UTF-8.)" -msgstr "" -"%s (ဤစာကို လက်ခံရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။ အက္ခရာစုသည် %s ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ၄င်းသည် UTF-8 အမှန် " -"မဟုတ်ပါ။)" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " -"it was not valid UTF-8.)" -msgstr "" -"%s (ဤစာကို လက်ခံရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။ အက္ခရာစု ပျောက်နေသည်၊ သို့ရာတွင် ၄င်းသည် UTF-8 အမှန် " -"မဟုတ်ပါ။)" - -msgid "Writing error" -msgstr "ရေးသားမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Reading error" -msgstr "ဖတ်ရှုခြင်း ချို့ယွင်းချက်" - -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ဆာဗာမှ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက် - \n" -"%s" - -msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "ကျွန်ပ်တို့ ပရိုတိုကောကို ဆာဗာမှ အထောက်အပံ့ မပေးပါ။ " - -msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "HTTP ခွဲဖြာစိစစ်မှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "You have signed on from another location" -msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်" - -msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "MSN ဆာဗာများ ခေတ္တ ပိတ်ထားသည်။ ခဏစောင့်ဆိုင်းပြီး ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN ဆာဗာများသည် ခေတ္တ အလုပ်မလုပ်ပါ။" - -#, c-format -msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "အတည်ပြု၍ မရသောအရာ - %s" - -#, c-format -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" -msgstr "" - -msgid "Handshaking" -msgstr "လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ခြင်း" - -msgid "Transferring" -msgstr "ရွှေ့ပြောင်းခြင်း" - -msgid "Starting authentication" -msgstr "အတည်ပြုမှု စတင်နေသည်" - -msgid "Getting cookie" -msgstr "Cookie ရယူနေသည်" - -msgid "Sending cookie" -msgstr " Cookie ပေးပို့နေသည်" - -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း ထုတ်ယူရန်" - -#, c-format -msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" -"%s သည် သင့် webcam ကို ကြည့်ရန် တောင်းဆိုနေသည်၊ သို့ရာတွင် ဤတောင်းဆိုချက်အတွက် အထောက်အပံ့ မရှိသေးပါ။" - -#, c-format -msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s သည် သူ/သူမ၏ webcam ကို ကြည့်ရန် သင့်ကို ဖိတ်ခေါ်နေသည်၊ သို့ရာတွင် ၄င်းအတွက် အထောက်အပံ့ မရှိသေးပါ။" - -msgid "Away From Computer" -msgstr "ကွန်ပျူတာ အနီး၌ မရှိပါ" - -msgid "On The Phone" -msgstr "ဖုံးပြောနေသည်" - -msgid "Out To Lunch" -msgstr "နေ့လည်စာ စားနေသည်" - -msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "သတ်မှတ်ချိန် ကုန်ဆုံးသွား၍ ပေးစာ ပို့မရခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် -" - -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "ပေးစာ ပို့မရပါ၊ ကိုယ်ဖျောက်ထားစဉ် ပေးခွင့် မပေးပါ -" - -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "သုံးစွဲသူ အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေ၍ ပေးစာ ပို့မရနိုင်ပါ -" - -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ချို့ယွင်းမှု ဖြစ်နေ၍ ပေးစာ ပို့မရနိုင်ပါ -" - -msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "ကျွန်ပ်တို့ ပေးပို့မှု မြန်ဆန်လွန်း၍ ပေးစာ ပို့မရနိုင်ပါ -" - -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ် မရသောကြောင့် ပေးစာ ပို့မရနိုင်ပါ။ ဤအချက်သည် ဆာဗာ ပြဿနာ ဖြစ်နိုင်သည်၊ မိနစ်အနည်းငယ် " -"အကြာ ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ -" - -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Switchboard ၌ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသောကြောင့် ပေးစာ ပို့မရနိုင်ပါ -" - -msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသောကြောင့် ပေးစာ ပို့မရခြင်း ဖြစ်မည် -" - -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "မိတ်ဆွေကို လိပ်စာ စာအုပ်မှ ပယ်ဖျက်မလား?" - -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "ဤမိတ်ဆွေကိုလည် လိပ်စာ စာအုပ်မှ ပယ်ဖျက်လိုသလား?" - -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "သတ်မှတ်ထားသော သုံးစွဲသူ အမည်သည် မမှန်ပါ။" - -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "သင် ရေးထည့်လိုက်သော ဖေါ်ပြအမည်သည် မမှန်ပါ။" - -msgid "" -"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော မွေးသက္ကရာဇ် မမှန်ပါ။ ဖြည့်စွတ်ပုံစံ အမှန်မှာ - 'YYYY-MM-DD' ဖြစ်သည်။" - -#. show error to user -msgid "Profile Update Error" -msgstr "ပရိုဖိုင် မွမ်းမံမှု ချို့ယွင်းချက်" - -#. no profile information yet, so we cannot update -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Profile" -msgstr "ပရိုဖိုင်" - -msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "သင့် ပရိုဖိုင် အချက်အလက်ကို ပြန်မထုတ်ရသေးပါ။ နောက်မှ ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -#. display name -#. nick name (required) -msgid "Display Name" -msgstr "ဖေါ်ပြအမည်" - -#. about me -msgid "About Me" -msgstr "ကျွန်တော့်အကြောင်း" - -#. where I live -msgid "Where I Live" -msgstr "ကျွန်တော် နေထိုင်ရာ နေရာ" - -#. relationship status -msgid "Relationship Status" -msgstr "" - -#. mobile number -msgid "Mobile Number" -msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း နံပါတ်" - -#. is searchable -msgid "Can be searched" -msgstr "ရှာဖွေ၍ ရသည်" - -#. is suggestable -msgid "Can be suggested" -msgstr "အကြံပြု၍ ရသည်" - -msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "သင့် MXit ပရိုဖိုင်ကို မွမ်းမံရန်" - -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော PIN မမှန်ပါ။" - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော PIN ၌ အတိုင်းအတာ မမှန်ပါ [4-10]။" - -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "PIN မမှန်ပါ။ ၄င်း၌ ဒစ်ဂျစ် [၀-၉] သာ ရှိရမည်။" - -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော PIN ၂ ခု ကိုက်ညီမှု မရှိပါ။" - -#. show error to user -msgid "PIN Update Error" -msgstr "PIN မွမ်းမံမှု ချို့ယွင်းချက်" - -#. pin -#. pin (required) -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#. verify pin -msgid "Verify PIN" -msgstr "PIN အတည်ပြုရန်" - -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Change PIN" -msgstr "PIN ပြောင်းရန်" - -msgid "Change MXit PIN" -msgstr "MXit PIN ပြောင်းရန်" - -msgid "View Splash" -msgstr "Splash ကြည့်ရန်" - -msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "လောလောဆယ် splash-screen မရနိုင်သေးပါ" - -msgid "About" -msgstr "အကြောင်း" - -msgid "Search for user" -msgstr "သုံးစွဲသူကို ရှာဖွေရန်" - -msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "MXit အဆက်အသွယ်ကို ရှာဖွေရန်" - -msgid "Type search information" -msgstr "ရှာဖွေရန် အချက်အလက်များ ရေးထည့်ရန်" - -msgid "_Search" -msgstr "_S ရှာဖွေရန်" - -#. display / change profile -msgid "Change Profile..." -msgstr "ပရိုဖိုင် ပြောင်းရန်..." - -#. change PIN -msgid "Change PIN..." -msgstr "PIN ပြောင်းရန်..." - -#. suggested friends -msgid "Suggested friends..." -msgstr "အကြံပြုထားသော မိတ်ဆွေများ..." - -#. search for contacts -msgid "Search for contacts..." -msgstr "အဆက်အသွယ်များ ရှာဖွေရန်..." - -#. display splash-screen -msgid "View Splash..." -msgstr "Splash ကြည့်ရန်..." - -#. display plugin version -msgid "About..." -msgstr "အကြောင်းအရာ ..." - -#. the file is too big -msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "သင် ပေးပို့ရန် ကြိုးစားနေသော ဖိုင် အလွန်ကြီးနေသည်။" - -#. file read error -msgid "Unable to access the local file" -msgstr "" - -#. file write error -msgid "Unable to save the file" -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "MXit HTTP ဆာဗာကို ဆက်သွယ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ သင့် ဆာဗာ၏ ချိန်ညှိချက်များကို စစ်ဆေးပါ။ " - -msgid "Logging In..." -msgstr "အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်နေသည်..." - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "MXit ဆာဗာကို ဆက်သွယ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ သင့် ဆာဗာ ချိန်ညှိချက်များကို စစ်ဆေးပါ။" - -msgid "Connecting..." -msgstr "ဆက်သွယ်နေသည်..." - -msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော ဖော်ပြအမည် တိုလွန်းနေသည်။" - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော PIN ၏ အတိုင်းအတာ မမှန်ပါ [၇-၁၀]။" - -#. mxit login name -msgid "MXit ID" -msgstr "MXit ID" - -#. show the form to the user to complete -msgid "Register New MXit Account" -msgstr "MXit အကောင့် အသစ် မှတ်ပုံတင်ရန်" - -msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "အောက်ပါ အကွက်များကို ဖြည့်စွက်ပါ။" - -#. no reply from the WAP site -msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "MXit WAP စာမျက်နှာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းနေသည်။ နောက် ထပ်ကြိုးစားပါ။ " - -#. wapserver error -#. server could not find the user -msgid "" -"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "လောလောဆယ် MXit သည် တောင်းဆိုချက်ကို မဆောင်ရွတ်နိုင်ပါ။ နောက် ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "လုံခြုံရေးကုဒ် အမှား ရေးပေးခဲ့သည်။ နောက်ထပ် ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "သင့်အချိန် ကုန်သွားပြီ။ နောက်ထပ် ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "နိုင်ငံ ရွေးချယ်မှု မှားနေသည်။ ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော MXit ID ကို မှတ်ပုံမတင်ထားပါ။ အရင်ဦးဆုံး မှတ်ပုံတင်ပါ။" - -msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "သင် ရေးထည့်သော MXit ID ကို မှတ်ပုံတင်ထားပြီး ဖြစ်သည်။ အခြား တစ်ခုကို ရွေးပါ။" - -msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "စက်တွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းချက်။ နောက်ထပ် ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -msgid "You did not enter the security code" -msgstr "လုံခြုံရေးကုဒ်ကို သင် မရေးထည့်ပါ။" - -msgid "Security Code" -msgstr "လုံခြုံရေးကုဒ်" - -#. ask for input (required) -msgid "Enter Security Code" -msgstr "လုံခြုံရေးကုဒ်ကို ရေးထည့်ပါ။" - -msgid "Your Country" -msgstr "သင့်နိုင်ငံ" - -msgid "Your Language" -msgstr "သင့်ဘာသာစကား" - -#. display the form to the user and wait for his/her input -msgid "MXit Authorization" -msgstr "MXit ခွင့်ပြုချက်" - -msgid "MXit account validation" -msgstr "MXit အကောင့် မှန်ကန်မှု ရှိခြင်း" - -msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက်များ ထုတ်ယူနေသည်..." - -msgid "was kicked" -msgstr "ကန်ထုတ်ခံရသည်" - -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "သင့်ကို MultiMX မှ ကန်ထုတ်ခံရသည်။" - -msgid "_Room Name:" -msgstr "_R စကားပြောခန်းအမည် -" - -#. Display system message in chat window -msgid "You have invited" -msgstr "သင့်ကို ဖိတ်ကြားထားသည်" - -msgid "Loading menu..." -msgstr "Menu ကို ဖွင့်နေသည်..." - -msgid "Status Message" -msgstr "Status စာတန်း" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "ပေးစာ ငြင်းဆိုချက်" - -msgid "No profile available" -msgstr "ပရိုဖိုင် မရှိပါ" - -msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "ဤအဆက်အသွယ်၌ ပရိုဖိုင်း မရှိပါ။" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "သင့် MXit ID..." - -#. contact is in Deleted, Rejected or None state -msgid "Re-Invite" -msgstr "ထပ်မံ ဖိတ်ကြားရန်" - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "WAP ဆာဗာ" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "HTTP မှတဆင့် ဆက်သွယ်ရန်" - -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "Splash-screen ပွင့်ထွက် စာမျက်နှာကို ဖွင့်ထားရန်" - -msgid "Don't want to say" -msgstr "" - -msgid "Single" -msgstr "" - -msgid "In a relationship" -msgstr "" - -msgid "Engaged" -msgstr "" - -msgid "Married" -msgstr "" - -msgid "It's complicated" -msgstr "" - -msgid "Widowed" -msgstr "" - -msgid "Separated" -msgstr "" - -msgid "Divorced" -msgstr "" - -msgid "Last Online" -msgstr "နောက်ဆုံး အွန်လိုင်း၌ တည်ရှိမှု" - -msgid "Invite Message" -msgstr "စာပို့ရန် ဖိတ်ခေါ်ရန်" - -msgid "No results" -msgstr "ရလာဒ် မရှိပါ" - -msgid "No contacts found." -msgstr "အဆက်အသွယ်များ မရှိပါ။" - -#. define columns -msgid "UserId" -msgstr "သုံးစွဲသူ Id" - -msgid "Where I live" -msgstr "ကျွန်တော် နေထိုင်ရာ နေရာ" - -#, c-format -msgid "You have %i suggested friend." -msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "သူငယ်ချင်းဖြစ်ရမည့်သူ %i ရှိသည်။" - -#, c-format -msgid "We found %i contact that matches your search." -msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "သင့်ရှာဖွေမှုနှင့် လိုက်ဖက်သော အဆက်အသွယ် %i ရှာတွေ့သည်။" - -#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "MXit သို့ ဆက်သွယ်မှု ပျက်သွားသည်။ ထပ်မံ ဆက်သွယ်ပေးပါ။" - -#. packet could not be queued for transmission -msgid "Message Send Error" -msgstr "စာပေးပို့မှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "သင့် တောင်းဆိုချက်ကို ယခု မဆောင်ရွတ်နိုင်ါ။" - -msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "MXit ဆာဗာမှ တုံ့ပြန်မှုကို စောင့်ရင်း အချိန်လွန်သွားသည်။ " - -msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "အကောင့်ထဲ အောင်မြင်စွာ ဝင်ရောက်ပြီ..." - -#, c-format -msgid "" -"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "%s သည် သင့်ထံ စာဝှက်ထားသော စာ ပေးပို့ထားသည်၊ သို့ရာတွင် ဤသုံးစွဲသူအတွက် ထောက်ပံ့ မပေးသေးပါ။" - -msgid "Message Error" -msgstr "ပေးစာ ချို့ယွင်းချက်" - -#. could not be decrypted -msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." -msgstr "" - -msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ပရိုတိုကော သုံးပြီး လမ်းလွှဲမပေးနိုင်ပါ" - -msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "MXit ဆာဗာ အတွင်းပိုင်း၌ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်နေသည်။" - -#, c-format -msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု ချို့ယွင်းချက် - %s (%i)" - -#, c-format -msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "အကောင့်မှ ထွက်ခွာမှု ချို့ယွင်းချက် - %s (%i)" - -msgid "Contact Error" -msgstr "ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Message Sending Error" -msgstr "စာပေးပို့ခြင်း ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Status Error" -msgstr "အနေအထား ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Mood Error" -msgstr "နည်းနာ ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Invitation Error" -msgstr "ဖိတ်ကြားမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Contact Removal Error" -msgstr "အဆက်အသွယ် ဖယ်ရှားမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Subscription Error" -msgstr "စာရင်းသွင်းခြင်း ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Contact Update Error" -msgstr "အဆက်အသွယ် မွမ်းမံမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "File Transfer Error" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "MultiMx စကားပြေခန်း ဖန်တီး၍ မရပါ။" - -msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "MultiMx ဖိတ်ခေါ်မှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Profile Error" -msgstr "ပရိုဖိုင် ချို့ယွင်းချက်" - -#. bad packet -msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "MXit ထံမှ မှားနေသော packet ရရှိနေသည်။" - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "MXit ထံ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းနေသည်။ (ဖတ်ရှုရမည့် အဆင့် 0x01)" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "MXit ထံ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းနေသည်။ (ဖတ်ရှုရမည့် အဆင့် 0x02)" - -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "MXit ထံ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းနေသည်။ (ဖတ်ရှုရမည့် အဆင့် 0x03)" - -#. malformed packet length record (too long) -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "MXit ထံ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းနေသည်။ (ဖတ်ရှုရမည့် အဆင့် 0x04)" - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "MXit ထံ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းနေသည်။ (ဖတ်ရှုရမည့် အဆင့် 0x05)" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "MXit ထံ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းနေသည်။ (ဖတ်ရှုရမည့် အဆင့် 0x06)" - -msgid "In Love" -msgstr "သဘောကျနေမိသည်" - -msgid "Pending" -msgstr "စောင့်ငံ့နေသည်" - -msgid "Invited" -msgstr "ဖိတ်ကြားခံရသည်" - -msgid "Rejected" -msgstr "ငြင်းပယ်ခံရသည်" - -msgid "Deleted" -msgstr "ပယ်ဖျက်ထားသည်" - -msgid "MXit Advertising" -msgstr "MXit ကြော်ငြာ" - -msgid "More Information" -msgstr "အသေးစိတ် အချက်အလက်" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "ဤသုံးစွဲသူမျိုး မရှိပါ - %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "သုံးစွဲသူကို ရှာဖွေရန်" - -msgid "Reading challenge" -msgstr "စိန်ခေါ်ချက် ဖတ်ရှုခြင်း" - -msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "ဆာဗာမှ မျှော်လင့်မထားသော စိမ်ခေါ်ချက် အတိုင်းအတာ" - -msgid "Logging in" -msgstr "အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်နေသည်" - -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - သုံးစွဲသူ သတ်မှတ်မထားပါ" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "သင်၌ MySpace သုံးစွဲသူအမည် ရှိပုံ မပေါ်ပါ။" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "သုံးစွဲသူ အမည်ကို ယခု သတ်မှတ်လိုသလား? (မှတ်ချက် - ပြောင်း၍ မရတော့ပါ။)" - -msgid "Lost connection with server" -msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ပြတ်သွားသည်" - -#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are -#. used -msgid "New mail messages" -msgstr "ပေးစာ အသစ်" - -msgid "New blog comments" -msgstr "ဘလော့ဂ် မှတ်ချက် အသစ်" - -msgid "New profile comments" -msgstr "ပရိုဖိုင် မှတ်ချက် အသစ်" - -msgid "New friend requests!" -msgstr "မိတ်ဆွေ တောင်းဆိုချက် အသစ်!" - -msgid "New picture comments" -msgstr "ရုပ်ပုံ မှတ်ချက် အသစ်" - -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -msgid "IM Friends" -msgstr "IM မိတ်ဆွေများ" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"မိတ်ဆွေ %d ဦး ဆာဗာထံမှ လာပေါင်းထည့်သည်။ (ဆာဗာဘက်စာရင်းတွင် ရှိပြီးသားမိတ်ဆွေများ ပါဝင်သည်)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "ဆာဗာမှ အဆက်အသွယ်များကို ထည့်သွင်းရန်" - -#, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "ပရိုတိုကော ချို့ယွင်းချက်၊ ကုဒ် %d - %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s သင့် စကားဝှက်၌ အက္ခရာ %zu ပါသည်၊ ၄င်းသည် %d ထက် ပိုမရှည်ပါ။ သင့် စကားဝှက်ကို http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"တိုအောင် ပြုလုပ်ပါ။" - -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "သုံးစွဲသူအမည် (သို့) စကားဝှက် မမှန်ပါ" - -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "MySpaceIM ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Invalid input condition" -msgstr "ရေးသွင်းမှု အခြေအနေ မှားယွင်းသည်" - -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်း၍ မရပါ" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "'addbuddy' ညွှန်ကြားချက် အလုပ်မလုပ်ပါ" - -msgid "persist command failed" -msgstr "persist ညွှန်ကြားချက် အလုပ်မလုပ်ပါ" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "မိတ်ဆွေကို ဖယ်ရှား၍ မရပါ" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "'delbuddy' ညွှန်ကြားချက် အလုပ်မလုပ်ပါ" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "ပိတ်ဆို့စာရင်း ညွှန်ကြားချက် အလုပ်မလုပ်ပါ" - -msgid "Missing Cipher" -msgstr "စာဝှက်စနစ် ပျောက်နေသည်" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "RC4 စာဝှက်စနစ် မတွေ့ရှိပါ" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"RC4 အကူအညီဖြင့် libpurple သို့ အဆင့်မြှင့်ပါ (>= 2.0.1)။ MySpaceIM ပလပ်အင် ဖွင့်လာမည် မဟုတ်ပါ။" - -msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "MySpace.com မှ မိတ်ဆွေများကို ထည့်သွင်းရန်" - -msgid "Importing friends failed" -msgstr "မိတ်ဆွေများ တင်သွင်း၍ မရပါ" - -#. TODO: find out how -msgid "Find people..." -msgstr "လူရှာရန်..." - -msgid "Change IM name..." -msgstr "IM အမည် ပြောင်းရန်..." - -msgid "myim URL handler" -msgstr "myim URL ထိန်းကျောင်းသူ" - -msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "ဤ myim URL ကို ဖွင့်ရန် သင့်လျှော်သော MySpaceIM အကောင့် မရှိပါ။" - -msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "သင့်လျော်သော MySpaceIM အကောင့်ကို ဖွင့်ပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။" - -msgid "Show display name in status text" -msgstr "Status စာတမ်းတွင် ဖော်ပြအမည်ကို ဖေါ်ပြရန်" - -msgid "Show headline in status text" -msgstr "Status စာတမ်းတွင် ခေါင်းစဉ်ကို ဖေါ်ပြရန်" - -msgid "Send emoticons" -msgstr "ခံစားမှုပြ အရုပ်များကို ပေးပို့ရန်" - -msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "ဖန်သားပြင်ပုံရိပ် အချိုးအစား (၁ လက်မရှိ အစက်ပေါင်း)" - -msgid "Base font size (points)" -msgstr "အခြေခံ ဖောင့် အရွယ်အစား (ပွိုင့်)" - -msgid "User" -msgstr "သုံးစွဲသူ" - -msgid "Headline" -msgstr "ခေါင်းစီး" - -msgid "Song" -msgstr "သီချင်း" - -msgid "Total Friends" -msgstr "မိတ်ဆွေ စုစုပေါင်း" - -msgid "Client Version" -msgstr "သုံးစွဲသူ ဗားရှင်း" - -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"သုံးစွဲသူအမည်ကို သတ်မှတ်ရန် ကြိုးစားစဉ် ချို့ယွင်းမှု ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။ နောက်ထပ် ကြိုးစားကြည့်ပါ (သို့) သုံးစွဲသူအမည်ကို " -"သတ်မှတ်ရန် http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"ကို သွားပါ။" - -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM - သုံးစွဲသူအမည် ရနိင်သည်" - -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "ဤသုံးစွဲသူအမည် ရနိုင်သည်။ ၄င်းကို သတ်မှတ်လိုသလား?" - -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "တကြိမ် သတ်မှတ်ပြီးပါက ပြောင်း၍ မရတော့ပါ!" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - သုံးစွဲသူအမည် သတ်မှတ်ရန်" - -msgid "This username is unavailable." -msgstr "ဤသုံးစွဲသူအမည် မရနိုင်ပါ။" - -msgid "Please try another username:" -msgstr "အခြား သုံးစွဲသူအမည်ကို ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ -" - -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "သုံးစွဲသူအမည် သတ်မှတ်မထားပါ" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "သုံးစွဲသူအမည် တစ်ခု ရနိုင် မရနိုင် သိရှိရန် ရေးထည့်ကြည့်ပါ -" - -#. TODO: icons for each zap -#. Lots of comments for translators: -#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a -#. * projectile or weapon." This term often has an electrical -#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when -#. * he put a fork in the toaster." -msgid "Zap" -msgstr "ဖျက်ဆီးသည်" - -#, c-format -msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ဖျက်ဆီးသည်!" - -#, c-format -msgid "Zapping %s..." -msgstr "%s ကို ဖျက်ဆီးနေသည်..." - -#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -msgid "Whack" -msgstr "ရိုက်သည်" - -#, c-format -msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ရိုက်သည်!" - -#, c-format -msgid "Whacking %s..." -msgstr "%s ကို ရိုက်နေသည်..." - -#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't -#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free -#. * to translate it literally. -msgid "Torch" -msgstr "မီးထွန်းသည်" - -#, c-format -msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို မီးထွန်းပေးသည်!" - -#, c-format -msgid "Torching %s..." -msgstr "%s ကို မီးထိုးနေသည်..." - -#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -msgid "Smooch" -msgstr "ဖက်နမ်းသည်" - -#, c-format -msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ဖက်နမ်းသည်!" - -#, c-format -msgid "Smooching %s..." -msgstr "%s ကို ဖက်နမ်းနေသည်..." - -#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -msgid "Hug" -msgstr "ဖက်သည်" - -#, c-format -msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ဖက်ထားသည်!" - -#, c-format -msgid "Hugging %s..." -msgstr "%s ကို ဖက်နေသည်..." - -#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -msgid "Slap" -msgstr "ဖြတ်ရိုက်သည်" - -#, c-format -msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ဖြတ်ရိုက်သည်!" - -#, c-format -msgid "Slapping %s..." -msgstr "%s ကို ဖြတ်ရိုက်နေသည်..." - -#. Goose means "to pinch someone on their butt" -msgid "Goose" -msgstr "ချွန်တွန်းသည်" - -#, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ချိန်တွန်းသည်!" - -#, c-format -msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s ကို ချွန်တွန်းနေသည်..." - -#. A high-five is when two people's hands slap each other -#. * in the air above their heads. It is done to celebrate -#. * something, often a victory, or to congratulate someone. -msgid "High-five" -msgstr "လက်ဝါးချင်းရိုက်သည်" - -#, c-format -msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို လက်ဝါးချင်း ရိုက်နေသည်!" - -#, c-format -msgid "High-fiving %s..." -msgstr "%s ကို လက်ဝါးချင်း ရိုက်နေသည်..." - -#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by -#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for -#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -msgid "Punk" -msgstr "ပူညံပူညံ လုပ်သည်" - -#, c-format -msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ပူညံပူညံ လုပ်သွားသည်။" - -#, c-format -msgid "Punking %s..." -msgstr "%s ကို ပူညံပူညံ သွားလုပ်သည်... " - -#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made -#. * when you stick your tongue out of your mouth with your -#. * lips closed and blow. It is typically done when -#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly -#. * gesture, so it does not carry a harsh negative -#. * connotation. It is generally used in a playful tone -#. * with friends. -msgid "Raspberry" -msgstr "ရှုတ်ချသည်" - -#, c-format -msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို ရှုတ်ချသည်!" - -#, c-format -msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "%s ကို ရှုတ်ချနေသည်..." - msgid "Required parameters not passed in" msgstr "လိုအပ်သော ပါရာမီတာများကို သွင်းမထားပါ" @@ -6766,6 +5094,9 @@ msgstr "သင့်ကိုယ်သင် ထည့်သွင်း၍ မ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive ကို မှားယွင်းစွာ ပြင်ဆင်ထားသည်" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "သုံးစွဲသူအမည် (သို့) စကားဝှက် မမှန်ပါ" + msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "သင် ရေးထည့်သော သုံးစွဲသူအမည်၏ host ကို မမှတ်မိပါ" @@ -6883,6 +5214,12 @@ msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ချို msgid "Telephone Number" msgstr "တယ်လီဖုံး နံပါတ်" +msgid "Location" +msgstr "တည်နေရာ" + +msgid "Department" +msgstr "ဌာန" + msgid "Personal Title" msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး" @@ -6931,6 +5268,9 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "စကားပြောဆိုထဲ ပါဝင်လိုသလား?" +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်" + #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6944,6 +5284,9 @@ msgstr "ဆာဗာကို မဆက်သွယ်နိုင်ပါ။ msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ဆွေးနွေးခန်းကို ပိတ်လိုက်ပြီ။ စာများကို နောက်ထပ် ပေးပို့၍ မရတော့ပါ။" +msgid "Busy" +msgstr "အလုပ်များနေသည်" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7045,6 +5388,9 @@ msgstr "မှားနေသော စကားပြောခန်း အမ msgid "Invalid error" msgstr "မှားယွင်းနေသော ချို့ယွင်းချက်" +msgid "Not logged in" +msgstr "အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" + msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "အုပ်ထိန်းသူ၏ ထိန်းချုပ်မှုများကြောင့် IM ကို လက်ခံနိုင်ပါ" @@ -7180,12 +5526,21 @@ msgstr "သီချင်းနားထောင်နေသည်" msgid "Studying" msgstr "စာလေ့လာနေသည်" +msgid "Working" +msgstr "အလုပ်လုပ်နေသည်" + msgid "In the restroom" msgstr "သန့်စင်ခန်း သွားနေသည်" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်ရာ၌ ဒေတာ အမှား လက်ခံရရှိသည်" +msgid "Error parsing response from authentication server" +msgstr "" + +msgid "Unknown error during authentication" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7312,6 +5667,11 @@ msgid "" "supported by your system." msgstr "သင့်အကောင့် ချိန်ညှိချက်များထဲ၌ စာဝှက်စနစ် လိုအပ်သည်၊ သို့သော် စာဝှက်စနစ်ကို သင့်စက်က ထောက်ပံ့မထားပါ။" +msgid "" +"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " +"account settings." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "သင့်ကို မကြာခင် အဆက်ဖြတ် ခံရမည်။ သို့ဖြစ်ပါက မွမ်းမံချက်များအတွက် %s ကို စစ်ဆေးပါ။" @@ -7326,7 +5686,6 @@ msgid "Received authorization" msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ရရှိထားသည်" #. Unregistered username -#. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "သုံးစွဲသူအမည် မရှိပါ" @@ -7618,6 +5977,9 @@ msgstr "" "သုံးစွဲသူအမည် မမှန်သောကြောင့် မိတ်ဆွေ %s ကို ထည့်သွင်း၍ မရပါ။ သုံးစွဲသူအမည်များသည် အီးမေးလ်လိပ်စာ အမှန် " "ဖြစ်ရမည် (သို့) စာလုံးနှင့် စပြီး စာသားများ၊ ဂဏန်းများနှင့် ကွက်လပ်များ၊ (သို့) ဂဏန်းများ ပါရှိရမည်။" +msgid "Unable to Add" +msgstr "ထည့်သွင်း၍ မရပါ" + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်းကို ပြန်ဖေါ်၍ မရပါ" @@ -7767,6 +6129,9 @@ msgstr "အီးမေးလ် လိပ်စာဖြင့် မိတ် msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "သင် ရှာဖွေလိုသော မိတ်ဆွေ၏ အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရေးထည့်ပါ။ " +msgid "_Search" +msgstr "_S ရှာဖွေရန်" + msgid "Set User Info (web)..." msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် (ကွန်ရက်) ကို သတ်မှတ်ရန်..." @@ -7803,8 +6168,17 @@ msgstr "ခွင့်ပြုချက် စောင့်ဆိုင် msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "အီးမေးလ် လိပ်စာဖြင့် မိတ်ဆွေ ရှာဖွေရန်..." -msgid "Use clientLogin" -msgstr "သုံးစွဲသူဝင်ရောက်မှု ပုံစံကို သုံးစွဲရန်" +msgid "clientLogin" +msgstr "" + +msgid "Kerberos" +msgstr "" + +msgid "MD5-based" +msgstr "" + +msgid "Authentication method" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7927,6 +6301,9 @@ msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် မရနို msgid "Mobile Phone" msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း" +msgid "Age" +msgstr "အသက်" + msgid "Personal Web Page" msgstr "ကိုယ်ပိုင် ကွန်ရက်စာမျက်နှာ" @@ -7935,12 +6312,21 @@ msgstr "ကိုယ်ပိုင် ကွန်ရက်စာမျက် msgid "Additional Information" msgstr "နောက်ဆက်တွဲ အချက်အလက်" +msgid "Home Address" +msgstr "အိမ်လိပ်စာ" + msgid "Zip Code" msgstr "စာပို့ သင်္ကေတ" +msgid "Work Address" +msgstr "အလုပ် လိပ်စာ" + msgid "Work Information" msgstr "လုပ်ငန်းခွင် အချက်အလက်" +msgid "Company" +msgstr "ကုမ္ပဏီ" + msgid "Division" msgstr "ဌာနခွဲ" @@ -7959,6 +6345,12 @@ msgstr "အဖွဲ့ဝင် စဖြစ်ချိန်" msgid "Capabilities" msgstr "အစွမ်းအစများ" +msgid "Profile" +msgstr "ပရိုဖိုင်" + +msgid "View web profile" +msgstr "ကွန်ယက် ပရိုဖိုင် ကြည့်ရန်" + msgid "Invalid SNAC" msgstr "မှားနေသော SNAC" @@ -8251,6 +6643,9 @@ msgstr "" "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်း အတွင်းရှိ မည်သည့် သုံးစွဲသူနှင့်မှ မကိုက်ညီပါ။ သင့် " "မိတ်ဆွေစာရင်းမှ ၎င်းကို ဖယ်ရှားထားသည်။ " +msgid "Unable to add user" +msgstr "သုံးစွဲသူကို ထည့်သွင်း၍ မရပါ။" + #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -8529,6 +6924,9 @@ msgstr "လွန်ကဲပြီး တက်ကြွနေသည်" msgid "Robot" msgstr "စက်ရုပ်" +msgid "In Love" +msgstr "သဘောကျနေမိသည်" + msgid "User Modes" msgstr "သုံးစွဲသူ နည်းစနစ်များ" @@ -8814,6 +7212,9 @@ msgstr "အဖွဲ့အစည်း" msgid "Unit" msgstr "ယူနစ်" +msgid "Homepage" +msgstr "ပင်မစာမျက်နှာ" + msgid "Note" msgstr "မှတ်စု" @@ -8988,6 +7389,9 @@ msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ခ msgid "Key Exchange failed" msgstr "ကီး ဖလှယ်၍ မရပါ" +msgid "Authentication failed" +msgstr "အတည်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ" + msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "ဖြုတ်သိမ်းမှု လုပ်ငန်းကို ပြန်မစနိုင်ပါ။ ဆက်သွယ်မှုလိုင်း အသစ် ဖန်တီးရန် 'ပြန်ဆက်သွယ်ရန်' ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" @@ -9490,414 +7894,6 @@ msgstr "Auth သုံးစွဲသူ" msgid "Auth Domain" msgstr "Auth ဒိုမိန်း" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <room>: ရာဟူး ကွန်ရက်ရှိ စကားပြောခန်း တစ်ခုတွင် ပါဝင်ရန်" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "စာရင်း - ရာဟူး ကွန်ရက်ရှိ စကားပြောခန်းများကို စာရင်းပြုစုရန်" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Doodle အစီအစဉ်ကို စတင်ဖို့ သုံးစွဲသူကို တောင်းဆိုရန်" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ရာဟူး ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "ရာဟူး ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - -msgid "Pager port" -msgstr "စာပို့စက် port" - -msgid "File transfer server" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းသော ဆာဗာ" - -msgid "File transfer port" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းသော port" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "စကားပြောခန်းသုံး ဘာသာစကား" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "ဆွေးနွေးခန်းနှင့် စကားပြောခန်း ဖိတ်ကြားမှုများကို လျစ်လျူရှုရန်" - -msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "HTTP နှင့် HTTPS ဆက်သွယ်မှုလိုင်းများအတွက် အကောင့် ပရောက်ဆီ သုံးစွဲပါ" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "စကားပြောခန်း စာရင်း URL" - -msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "ရာဟူး ဂျပန် ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "ရာဟူး ဂျပန် ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s သည် မပံ့ပိုးသေးသော webcam အတွက် သင့်ကို ဖိတ်ခေါ်နေသည်။" - -msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "သင့် SMS ကို မပေးပို့နိင်ပါ" - -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "သင့် ရာဟူး ပေးစာကို ပို့မရပါ။" - -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "%s အတွက် ရာဟူးမှ ပေးစာ -" - -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "အတည်ပြုချက်အတွက် စာတမ်း -" - -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s သည် သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် တောင်းဆိုမှုကို (ထပ်ခါထပ်ခါ) ငြင်းပယ်ခံရသည့် အကြောင်းရင်း - %s ။" - -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "%s သည် သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် တောင်းဆိုမှုကို (ထပ်ခါထပ်ခါ) ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။" - -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းမှု ငြင်းပယ်ခံရသည်" - -#. Some error in the received stream -msgid "Received invalid data" -msgstr "မမှန်သော ဒေတာများကို လက်ခံရရှိသည်" - -#. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"အကောင့် ပိတ်ခံရသည် - အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်ရန် အကြိမ်ကြိမ် ကြိုးပမ်းမှု မအောင်မြင်ပါ။ ရာဟူး ကွန်ရက် " -"စာမျက်နှာထဲ ဝင်ရောက်ခြင်းဖြင့် ဖြေရှင်းနိုင်သည်။" - -#. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" -"အကောင့် ပိတ်ခံရသည် - အမည်မသိ အကြောင်းပြချက်။ ရာဟူး ကွန်ရက်စာမျက်နှာထဲ ဝင်ရောက်ခြင်းဖြင့် " -"ဖြေရှင်းနိုင်သည်။" - -#. indicates a lock due to logging in too frequently -msgid "" -"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " -"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "" -"အကောင့် ပိတ်ခံရသည် - သင်သည် အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု အကြိမ်ရေ များလွန်းနေသည်။ နောက်တစ်ကြိမ် မ၀င်မီ " -"မိနစ်အနည်းငယ် စောင့်ဆိုင်းပါ။ ရာဟူး ကွန်ရက် စာမျက်နှာထဲ ဝင်ရောက်ခြင်းဖြင့် အဆင်ပြေနိုင်သည်။" - -#. username or password missing -msgid "Username or password missing" -msgstr "သုံးစွဲသူအမည် သို့မဟုတ် စကားဝှက် လိုနေသည်" - -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"ရာဟူး ဆာဗာသည် အမည်မသိသော အတည်ပြုမှု နည်းလမ်း တစ်ခုကို သုံးစွဲရန် တောင်းဆိုထားသည်။ ရာဟူး အကောင့်ထဲတွင် " -"အောင်မြင်စွာ ဝင်ရောက်နိုင်မည် မဟုတ်ပါ။ မွမ်းမံချက်များ ရယူရန် %s ကို ကြည့်ပါ။" - -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "ရာဟူး အတည်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ" - -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"သင်သည် %s ကို လျစ်လျူရှုရန် ကြိုးစားသော်လည်း၊ သူသည် သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲတွင် ရှိနေသည်။ \"ဟုတ်ပြီ\" ခလုတ်ကို " -"နှိပ်ခြင်းဖြင့် မိတ်ဆွေကို ဖယ်ထုတ်ပြီး လျစ်လျူရှုသွားလိမ့်မည်။ " - -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "မိတ်ဆွေကို လျစ်လျူရှုမည်လား?" - -msgid "Invalid username or password" -msgstr "သုံးစွဲသူအမည် (သို့) စကားဝှက် မှားနေသည်" - -msgid "" -"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " -"try logging into the Yahoo! website." -msgstr "" -"သင့်အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် ကြိမ်ဖန်များစွာ မအောင်မြင်သောကြောင့် ပိတ်ထားသည်။ ရာဟူး ကွန်ရက် စာမျက်နှာထဲ " -"၀င်ကြည့်ပါ။" - -msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် ၅၂ ခု။ ပြန်လည်ဆက်သွယ်ခြင်းဖြင့် ဖြေရှင်းနိုင်သည်။" - -msgid "" -"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "" -"ချို့ယွင်းချက် ၁၀၁၃ - သင် ရေးထည့်သော သုံးစွဲသူအမည် မှားနေသည်။ ဤချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်စေသော အဖြစ်နိုင်ဆုံး " -"အကြောင်းရင်းမှာ သင့် ရာဟူး ID အစား အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရေးပေးမိသောကြောင့် ဖြစ်သည်။" - -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် အမှတ် %d ။ ရာဟူး ကွန်ရက် စာမျက်နှာထဲ ဝင်ရောက်ခြင်းဖြင့် ၄င်းကို ဖြေရှင်းနိုင်သည်။" - -#, c-format -msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို ဆာဗာ စာရင်းပေါ်ရှိ အုပ်စု %s သို့ အကောင့် %s ထဲ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ။" - -msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "ဆာဗာ စာရင်းထဲ မိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်းရန် မဖြစ်နိုင်ပါ" - -#, c-format -msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ နားထောင်နိုင်သော %s/%s/%s.swf ] %s" - -msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "ဆာဗာထံမှ မမျှော်လင့်သော HTTP တုံ့ပြန်မှု ရရှိထားသည်" - -#, c-format -msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "%s နှင့် ဆက်သွယ်မှု ပြတ်သွားသသည် - %s" - -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "%s နှင့် အဆက်အသွယ် မလုပ်နိုင်ပါ - %s" - -msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "အဆက်အသွယ်လုပ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ - ဆာဗာမှ ဗလာ တုံ့ပြန်မှု ပြန်ပေးသည်။" - -msgid "" -"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " -"information" -msgstr "အဆက်အသွယ်လုပ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ - ဆာဗာ၏ တုံ့ပြန်ချက်၌ လိုအပ်နေသော အချက်အလက်များ မပါရှိ" - -msgid "Not at Home" -msgstr "အိမ်၌ မရှိပါ" - -msgid "Not at Desk" -msgstr "စားပွဲ၌ မရှိပါ" - -msgid "Not in Office" -msgstr "ရုံး၌ မရှိပါ" - -msgid "On Vacation" -msgstr "အခွင့်ယူထားသည်" - -msgid "Stepped Out" -msgstr "အပြင် ထွက်သွားသည်" - -msgid "Not on server list" -msgstr "ဆာဗာ စာရင်း၌ မရှိပါ" - -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "အမြဲတမ်း အော့ဖ်လိုင်း ရောက်နေပုံပေါ်သည်" - -msgid "Presence" -msgstr "ရှိနေသည်" - -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "အမြဲတမ်း အော့ဖ်လိုင်း ရောက်နေပုံမပေါ်ပါ" - -msgid "Join in Chat" -msgstr "စကားပြောခန်းထဲ ပါ၀င်ရန်" - -msgid "Initiate Conference" -msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အစပျိုးရန်" - -msgid "Presence Settings" -msgstr "လက်ရှိ ချိန်ညှိချက်များ" - -msgid "Start Doodling" -msgstr "Doodle ပြုလုပ်မှု စတင်ရန်" - -msgid "Activate which ID?" -msgstr "" - -msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "သင် အသက်သွင်းလိုသော ID ကို ရွေးရန်" - -msgid "Join whom in chat?" -msgstr "စကားပြောခန်းရှိ မည့်သူကို စကားပြောမည်နည်း?" - -msgid "Activate ID..." -msgstr "ID ကို အသက်သွင်းရန်..." - -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "စကားပြောခန်းရှိ သုံးစွဲသူကို စကားပြောရန်..." - -msgid "Open Inbox" -msgstr "စာပုံးကို ဖွင့်ရန်" - -msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "SMS ပေးပို့၍ မရပါ။ လက်ကိုင်ဖုန်း ဌာနကို ရှာမရပါ။" - -msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "SMS ပေးပို့လို့ မရပါ။ လက်ကိုင်ဖုန်း ဌာန အမျိုးအမည် မသိပါ။" - -msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "SMS ပေးပို့ရန် လက်ကိုင်ဖုန်း ဌာနကို ရှာနေသည်။" - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Doodle တောင်းဆိုမှု ပေးပို့လိုက်ပြီ။" - -msgid "Unable to connect." -msgstr "ဆက်သွယ်၍ မရပါ။" - -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "ဖိုင် ဖေါ်ပြမှု မပြုလုပ်နိုင်ပါ။" - -#, c-format -msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s သည် သင့်ထံ ဖိုင် %d ခု ပေးပို့ရန် ကြိုးစားနေသည်။\n" - -msgid "Write Error" -msgstr "ရေးသားမှု ချို့ယွင်းချက်" - -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "ရာဟူး ဂျပန် ပရိုဖိုင်" - -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "ရာဟူး ပရိုဖိုင်" - -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"စိတ်မရှိပါနဲ့။ ပရိုဖိုင်းထဲ၌ လူကြီးဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာများ ပါဝင်သည်ဟု မှတ်သားထားသည်၊ ယခုအချိန်တွင် " -"အထောက်အပံ့ မပေးသေးပါ။" - -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "အကယ်၍ ဤပရိုဖိုင်ကို ကြည့်လိုလျှင်၊ ဤလင့်ခ်ကို သင့် ကွန်ရက် ဘရောင်ဇာ မှ ကြည့်ရန် လိုအပ်လိမ့်မည် -" - -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "ရာဟူး ID" - -msgid "Hobbies" -msgstr "ဝါသနာများ" - -msgid "Latest News" -msgstr "နောက်ဆုံးသတင်းများ" - -msgid "Home Page" -msgstr "ပင်မ စာမျက်နှာ" - -msgid "Cool Link 1" -msgstr "ကောင်းမွန်သော လင့်ခ် ၁" - -msgid "Cool Link 2" -msgstr "ကောင်းမွန်သော လင့်ခ် ၂" - -msgid "Cool Link 3" -msgstr "ကောင်းမွန်သော လင့်ခ် ၃" - -msgid "Last Update" -msgstr "နောက်ဆုံး မွမ်းမံချက်" - -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "ဤပရိုဖိုင်သည် ယခုအချိန်တွင် အသုံးမပြုတော့သော ဘာသာစကား (သို့) အမျိုးအစားကို သုံးစွဲထားသည်။" - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"သုံးစွဲသူ၏ ပရိုဖိုင်ကို ထုတ်ယူလို့ မရပါ။ အများဆုံးအားဖြင့် ဆာဗာဘက်မှ ယာယီ ပြဿနာကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။ ခဏနေမှ " -"ထပ်ကြိုးစားကြည့်ပါ။" - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"သုံးစွဲသူ၏ ပရိုဖိုင်ကို ထုတ်ယူ၍ မရပါ။ များသောအားဖြင့် သုံးစွဲသူ မရှိခြင်းကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော် တခါတရံ " -"ရာဟူးမှ သုံးစွဲသူ ပရိုဖိုင်ကို လိုက်ရှာရာ၌ မအောင်မြင်ပါ။ သုံးစွဲသူ ရှိနေလျှင့် နောက်မှ ထပ် ကြိုးစားပါ။" - -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "သုံးစွဲသူ ပရိုဖိုင် အလွတ်ဖြစ်နေသည်။" - -#, c-format -msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s သည် ပါဝင်ရန် ငြင်းပယ်နေသည်။" - -msgid "Failed to join chat" -msgstr "စကားပြောခန်းတွင် ပါဝင်၍ မရပါ" - -#. -6 -msgid "Unknown room" -msgstr "အမည်မသိ စကားပြောခန်း" - -#. -15 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "စကားပြောခန်း ပြည့်နေ၍ ဖြစ်မည်" - -#. -35 -msgid "Not available" -msgstr "အဆင်မပြေပါ" - -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်။ စကားပြောခန်းတွင် ပြန်ဝင်နိုင်ရန် သင် ထွက်ခွာပြီး ငါးမိနစ်ခန့် စောင့်ဆိုင်းရမည်။" - -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "သင် ယခု %s ဖြင့် စကားပြောနေသည်။" - -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "စကားပြောခန်းရှိ မိတ်ဆွေနှင့် စကားပြော၍ မရပါ" - -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "သူတို့သည် စကားပြောခန်း၌ မရှိ၍ ဖြစ်နိုင်မည်လား?" - -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "စကားပြောခန်း စာရင်း မရယူနိုင်ပါ။" - -msgid "Voices" -msgstr "အသံများ" - -msgid "Webcams" -msgstr "ကင်မရာ" - -msgid "Connection problem" -msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြဿနာ" - -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "စကားပြောခန်း စာရင်း ထုတ်ယူလို့ မရပါ။" - -msgid "User Rooms" -msgstr "သုံးစွဲသူ စကားပြောခန်းများ" - -msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "YCHT ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ပြဿနာ" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9908,6 +7904,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "စကားပြောခန်း %s,%s,%s တို့ထံ မပေးပို့နိုင်ပါ" +msgid "User is offline" +msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်" + +msgid "User" +msgstr "သုံးစွဲသူ" + msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "ဖျောက်ထားသည် (သို့) အကောင့်ထဲ မ၀င်ပါ" @@ -10290,8 +8292,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " -"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +"This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." msgstr "" msgid "The buddy list showing friends on different networks." @@ -10303,8 +8305,8 @@ msgstr "ပင်ဂျင်း အင်တာနက် မစ်ဆင်း msgid "Internet Messenger" msgstr "အင်တာနက် မစ်ဆင်းဂျာ -" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +#, fuzzy +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" msgstr "" "IM သုံးပြီး စကားပြောရန်။ AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo နှင့် အခြားကို " "ထောက်ပံ့ထားသည်။" @@ -11023,13 +9025,11 @@ msgstr "_L အမည်ကွဲ -" msgid "_Group:" msgstr "_G အုပ်စု -" -#, fuzzy msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "_J အကောင့် ဆက်သွယ်မိသည်နှင့် အလိုအလျောက် ၀င်ရောက်သည်။" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "_R ဝင်းဒိုး ပိတ်သွားပြီးနောက် စကားပြောခန်း၌ ကျန်ရစ်ရန်။" +msgstr "" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ထည့်သွင်းမဲ့ အုပ်စုအမည်ကို ရေးထည့်ပါ။" @@ -11068,9 +9068,8 @@ msgstr "ဤအသိအမှတ်ပြုလွှာအတွက် host အ msgid "SSL Servers" msgstr "SSL ဆာဗာများ" -#, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins, version" -msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း" +msgstr "" msgid "Unknown command." msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက်။" @@ -11813,19 +9812,13 @@ msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>အခြား Pidgin သုံးစွဲသူများထံမှ အကူအညီ</b></font>ကို <a href=" -"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a>ထံသို့ အီးမေးလ် ပေးပို့ခြင်းဖြင့် " -"ရရှိနိုင်သည်။<br/>၄င်းသည် <b>လူထုသုံး</b> စာပေးပို့မှု စနစ် ဖြစ်သည်။ (<a href=\"http://pidgin.im/" -"pipermail/support/\">archive</a>)<br/>အခြား ပရိုတိုကောများ (သို့) ပလပ်အင်များဖြင့် " -"ကျွန်ပ်တို့ အကူအညီ မပေးနိုင်ပါ။<br/>ဤစာရင်းသုံး အခြေခံ ဘာသာစကားမှာ<b> အင်္ဂလိပ်</b>ဖြစ်သည်။ အခြား " -"ဘာသာစကားဖြင့် စာ ပေးပို့နိုင်သည်၊ သို့သော် အကြောင်းကြားစာများသည် အထောက်အကူ နည်းနိုင်သည်။<br/>" #, c-format msgid "About %s" @@ -12445,9 +10438,8 @@ msgstr "_M မီဒီယာ" msgid "_Hangup" msgstr "_H ရပ်ထားသည်" -#, fuzzy msgid "Media error" -msgstr "ဖတ်ရှုခြင်း ချို့ယွင်းချက်" +msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -12609,10 +10601,6 @@ msgstr "ဖိုင်တစ်ခု ရွေးရန်" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ပြုပြင်ရန်" -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "လက်တို့ ခံရမည့်သူ" - msgid "_Account:" msgstr "_A အကောင့် -" @@ -13276,9 +11264,9 @@ msgstr "_S အခြေအနေ -" msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "_D အချို့ အကောင့်များအတွက် မတူညီသော အနေအထားကို သုံးရန်" -#. Save & Use button -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "သိမ်းဆည်းပြီး သုံးစွဲရန်" +#. Save and Use button +msgid "Sa_ve and Use" +msgstr "" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13341,9 +11329,6 @@ msgstr "အနေအထား ရွေးကိရိယာ" msgid "Google Talk" msgstr "ဂူးဂဲ တော့ခ်" -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "Facebook (XMPP)" - #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ကို ဖွင့်နေစဉ် အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် - %s" @@ -13626,6 +11611,9 @@ msgstr "လက်ခံရရှိသော ပေးစာများ" msgid "Select Color for %s" msgstr "%s အတွက် အရောင် ရွေးချယ်ရန်" +msgid "General" +msgstr "ယေဘုယျ" + msgid "Ignore incoming format" msgstr "အဝင် ပုံစံကို လျစ်လျူရှုရန်" @@ -13994,17 +11982,12 @@ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့သော ပလပ်အင် msgid "Notify For" msgstr "အသိပေးရန်" -#, fuzzy -msgid "\t_Notify for System messages" -msgstr "စက် ပေးစာများ" +msgid "\tS_ystem messages" +msgstr "" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "_O \t တစ်ယောက်ယောက်သည် သင့်အမည်ကို ခေါ်သည့် အခါ၌သာ" -#, fuzzy -msgid "\tNotify for _System messages" -msgstr "စက် ပေးစာများ" - msgid "_Focused windows" msgstr "_F ဦးတည်နေသော ဝင်းဒိုးများ" @@ -14189,11 +12172,9 @@ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "စာပေးပို့ချက် အကြမ်းကို စာသား-အခြေပြု ပရိုတိုကောများထံ ပေးပို့စေသည်။" msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"စာပေးပို့ချက် အကြမ်းကို စာသား-အခြေပြု ပရိုတိုကောများ (XMPP, MSN, IRC, TOC) ထံ ပေးပို့စေသည်။ " -"ရေးသွင်းသည့် အကွက်ထဲတွင် 'Enter' ကို နှိပ်ပြီး ပေးပို့ပါ။ အမှားပြင် ၀င်းဒိုးကို စောင့်ကြည့်ပါ။" #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -14641,14 +12622,8 @@ msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်းနှင့် စကားပ #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +"the buddy list." msgstr "" -"ဤပလပ်အင်သည် စကားပြောဆိုမှု ၀င်းဒိုးနှင့် မိတ်ဆွေစာရင်းတို့အပေါ် ပြောင်းလဲနိုင်သော အလ်ဖာ ဖောက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို " -"ပြုလုပ်ပေးနိုင်သည်။\n" -"\n" -"* မှတ်ချက် - ဤပလပ်အင်သည် Win2000 သို့မဟုတ် ထိုထက် မြင့်သော အဆင့် လိုအပ်သည်။" #. Autostart msgid "Startup" @@ -14792,13 +12767,10 @@ msgstr "" "လက်ရှိ သွင်းထားသော Pidgin ဗားရှင်းကို ဖယ်ထုတ်၍ မရပါ။ လက်ရှိ သွင်းထားသော ဗားရှင်းကို မဖယ်ရှားပဲ " "ဗာရှင်းအသစ်ကို ထည့်သွင်းသွားမည်။" -#, fuzzy msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" msgstr "" -"Pidgin သည် လိုက်ဖက်သော GTK+ Runtime (လောလောဆယ် ရှိနေသည့် ပုံမပေါ်ပါ) တစ်ခု လိုအပ်နေသည်။ .$\\r " -"GTK+ Runtime ထည့်သွင်းမှုကို ကျော်သွားလိုသလား?" #. Installer Subsection Text msgid "URI Handlers" |