summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po2879
1 files changed, 1421 insertions, 1458 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 387205a325..adec718790 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 00:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 00:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Calibração de Características"
#. add enabled / disabled
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
-#: ../src/gtkplugin.c:577
+#: ../src/gtkplugin.c:574
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Exemplo de Plugin DBus"
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Clique direito para mais mensagens por ler...\n"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3238
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -198,44 +198,44 @@ msgstr[1] "%d mensagens por ler de %s\n"
msgid "Change Status"
msgstr "Mudar Estado"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:663
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#. Away stuff
#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:664 ../src/protocols/irc/irc.c:520
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
#: ../src/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:665
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
#: ../src/status.c:157
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
-#: ../src/gtkstatusbox.c:666 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2968
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
#: ../src/status.c:154
msgid "Offline"
msgstr "Desligado"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:671
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:672
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
msgid "Saved..."
msgstr "Guardado..."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Nova Mensagem..."
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:248
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro."
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Fonte Da Interface GTK+"
#: ../plugins/gaimrc.c:440
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema GTK+ Text Shortcut"
#: ../plugins/gaimrc.c:475
msgid "Interface colors"
@@ -596,10 +596,11 @@ msgstr ""
"Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
"conversa."
+#. Extract their Name and put it in
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -617,14 +618,14 @@ msgstr ""
#. "Search"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4543
-#: ../src/gtkblist.c:4907
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4587
+#: ../src/gtkblist.c:4951
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
@@ -659,13 +660,13 @@ msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Associar Contacto"
#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
-#: ../src/gtkblist.c:4352 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1277 ../src/blist.c:1504
+#: ../src/gtkblist.c:4396 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
msgid "Buddies"
msgstr "Contactos"
@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr ""
"adicionados."
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -733,7 +734,8 @@ msgstr "Por favor insira as informações do utilizador abaixo."
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr ""
-"Por favor introduza abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu contacto."
+"Por favor introduza abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu "
+"contacto."
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
@@ -750,7 +752,7 @@ msgstr "Informações opcionais:"
#. Label
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ícone do contacto"
@@ -784,11 +786,16 @@ msgstr "Teste de Sinais GTK"
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Teste para ver se todos os sinais iu estão a funcionar correctamente."
-#: ../plugins/history.c:143
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Conversa com %s em %s:</b><br>"
+
+#: ../plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Plugin do Histórico Precisa de Registo"
-#: ../plugins/history.c:144
+#: ../plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -800,15 +807,15 @@ msgstr ""
"Activar o registo para mensagens imediatas e/ou chats vai activar o "
"histórico para o(s) mesmo(s) tipo(s) de conversa."
-#: ../plugins/history.c:184
+#: ../plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../plugins/history.c:186
+#: ../plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Mostra conversações gravadas recentemente em novas conversações."
-#: ../plugins/history.c:187
+#: ../plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -939,8 +946,9 @@ msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Auto-resposta enviada:"
#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
+#: ../plugins/statenotify.c:80
#, c-format
-msgid "%s logged out."
+msgid "%s has signed off."
msgstr "%s desligou-se."
#: ../plugins/log_reader.c:1440
@@ -970,6 +978,26 @@ msgstr ""
msgid "Message could not be sent."
msgstr "A Mensagem não pôde ser enviada."
+#: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
#. Add general preferences.
#: ../plugins/log_reader.c:1912
msgid "General Log Reading Configuration"
@@ -988,26 +1016,6 @@ msgstr "Usar heurísticas de nome"
msgid "Log Directory"
msgstr "Directoria do Registo"
-#: ../plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1934
-msgid "Fire"
-msgstr "Fire"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1938
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1942
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1946
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -1414,6 +1422,8 @@ msgstr "Palavra _enviada:"
#: ../plugins/spellchk.c:2261
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
+"_Equivaler Capitalização (des-seleccione para manuseamento automático de "
+"capitalização)"
#: ../plugins/spellchk.c:2263
msgid "Only replace _whole words"
@@ -1491,49 +1501,44 @@ msgstr "SSL"
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL."
-#: ../plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s deixou de estar ausente."
-#: ../plugins/statenotify.c:51
+#: ../plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s está ausente."
-#: ../plugins/statenotify.c:61
+#: ../plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s tornou-se inactivo."
-#: ../plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s deixou de estar inactivo."
-#: ../plugins/statenotify.c:72
+#: ../plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s ligou-se."
-#: ../plugins/statenotify.c:79
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s desligou-se."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:90
+#: ../plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Notificar Quando"
-#: ../plugins/statenotify.c:93
+#: ../plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "O Contacto Fica _Ausente:"
-#: ../plugins/statenotify.c:96
+#: ../plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "O Contacto Fica _Inactivo:"
-#: ../plugins/statenotify.c:99
+#: ../plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Contacto _Liga-se/Desliga-se"
@@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "Contacto _Liga-se/Desliga-se"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:141
+#: ../plugins/statenotify.c:142
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Notificação do Estado do Contacto"
@@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "Notificação do Estado do Contacto"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
+#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
@@ -1585,15 +1590,15 @@ msgstr "Monitor de contactos"
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente."
-#: ../plugins/timestamp.c:188
+#: ../plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "Marcação de tempo do iChat"
-#: ../plugins/timestamp.c:195
+#: ../plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "Esperar"
-#: ../plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "minutos."
@@ -1603,7 +1608,7 @@ msgstr "minutos."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:264
+#: ../plugins/timestamp.c:254
msgid "Timestamp"
msgstr "Marcação de tempo"
@@ -1611,7 +1616,7 @@ msgstr "Marcação de tempo"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
+#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""
"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversações a cada N "
@@ -1718,19 +1723,19 @@ msgstr "Remover transparência da janela da Lista de Contactos no foco"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Transparência Variável para a lista de contactos e conversações."
#. * description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3596
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3640
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista de contactos"
@@ -1821,47 +1826,48 @@ msgstr "Introduza a Senha"
msgid "Save password"
msgstr "Guardar senha"
-#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571
-#: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3524
+#: ../src/gtkdialogs.c:587 ../src/gtkdialogs.c:724 ../src/gtkdialogs.c:788
+#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:454
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4948
-#: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777
-#: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838
-#: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974
-#: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4992
+#: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
+#: ../src/gtkdialogs.c:894 ../src/gtkdialogs.c:949 ../src/gtkdialogs.c:986
+#: ../src/gtkdialogs.c:1011 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
@@ -1870,9 +1876,9 @@ msgstr "OK"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1881,12 +1887,13 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s"
-#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3484
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3516
+#: ../src/gtkblist.c:3522
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de Ligação"
#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Senhas novas não conferem."
@@ -1920,7 +1927,7 @@ msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha."
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
-#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1935,11 +1942,11 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "buddy list"
msgstr "lista de contactos"
-#: ../src/blist.c:1173
+#: ../src/blist.c:1179
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/blist.c:1886
+#: ../src/blist.c:1900
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
@@ -1957,7 +1964,7 @@ msgstr[1] ""
"estão desactivadas ou desligadas. Estes contactos e o grupo não foram "
"removidos.\n"
-#: ../src/blist.c:1896
+#: ../src/blist.c:1910
msgid "Group not removed"
msgstr "Grupo não removido"
@@ -2022,7 +2029,7 @@ msgstr "%s saiu da sala."
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s saiu da sala (%s)."
-#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
@@ -2175,7 +2182,7 @@ msgstr "Protocolo:"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4526 ../src/gtkblist.c:4892
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4570 ../src/gtkblist.c:4936
msgid "Alias:"
msgstr "Nome:"
@@ -2262,7 +2269,7 @@ msgstr "_Senha:"
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
-#: ../src/gtkaccount.c:1738
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3525
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificar conta"
@@ -2284,13 +2291,13 @@ msgstr "Registar"
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
-#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
msgid "Screen Name"
msgstr "Nome de utilizador"
@@ -2307,231 +2314,231 @@ msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s"
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
-#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4947 ../src/gtkconv.c:1616
-#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4991 ../src/gtkconv.c:1597
+#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:810
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/gtkblist.c:673
+#: ../src/gtkblist.c:669
msgid "Join a Chat"
msgstr "Entrar num Chat"
-#: ../src/gtkblist.c:694
+#: ../src/gtkblist.c:690
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-"Por favor introduza a informação apropriada sobre o chat ao qual gostaria "
-"de se juntar.\n"
+"Por favor introduza a informação apropriada sobre o chat ao qual gostaria de "
+"se juntar.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../src/gtkblist.c:701 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
msgid "_Account:"
msgstr "_Conta:"
-#: ../src/gtkblist.c:949
+#: ../src/gtkblist.c:945
msgid "Get _Info"
msgstr "Ver _Info"
-#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
+#: ../src/gtkblist.c:948 ../src/gtkstock.c:141
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
-#: ../src/gtkblist.c:958
+#: ../src/gtkblist.c:954
msgid "_Send File"
msgstr "_Enviar Ficheiro"
-#: ../src/gtkblist.c:965
+#: ../src/gtkblist.c:961
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
-#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
+#: ../src/gtkblist.c:965 ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:1068
+#: ../src/gtkblist.c:1091
msgid "View _Log"
msgstr "Ver _Registo"
-#: ../src/gtkblist.c:984
+#: ../src/gtkblist.c:980
msgid "Alias..."
msgstr "Renomear..."
-#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293
+#: ../src/gtkblist.c:983 ../src/gtkconv.c:1594 ../src/gtkrequest.c:275
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
+#: ../src/gtkblist.c:989 ../src/gtkblist.c:1076 ../src/gtkblist.c:1097
msgid "_Alias..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
+#: ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1078 ../src/gtkblist.c:1099
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/gtkblist.c:1043
+#: ../src/gtkblist.c:1039
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Adicionar um _Contacto"
-#: ../src/gtkblist.c:1045
+#: ../src/gtkblist.c:1041
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Adicionar um C_hat"
-#: ../src/gtkblist.c:1048
+#: ../src/gtkblist.c:1044
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Remover grupo"
-#: ../src/gtkblist.c:1050
+#: ../src/gtkblist.c:1046
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkblist.c:1064 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
#: ../src/gtkstock.c:139
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/gtkblist.c:1070
+#: ../src/gtkblist.c:1066
msgid "Auto-Join"
msgstr "Auto-Entrar"
-#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
+#: ../src/gtkblist.c:1104 ../src/gtkblist.c:1127
msgid "_Collapse"
msgstr "Co_lapsar"
-#: ../src/gtkblist.c:1136
+#: ../src/gtkblist.c:1132
msgid "_Expand"
msgstr "_Expandir"
-#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3741
-#: ../src/gtkblist.c:3751
+#: ../src/gtkblist.c:1378 ../src/gtkblist.c:1390 ../src/gtkblist.c:3785
+#: ../src/gtkblist.c:3795
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Ferramentas/Apagar Sons"
-#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426
+#: ../src/gtkblist.c:1853 ../src/gtkconv.c:4185 ../src/gtkpounce.c:426
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
#. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2463
+#: ../src/gtkblist.c:2427
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Contactos"
-#: ../src/gtkblist.c:2464
+#: ../src/gtkblist.c:2428
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+#: ../src/gtkblist.c:2429
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../src/gtkblist.c:2430
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../src/gtkblist.c:2431
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..."
-#: ../src/gtkblist.c:2469
+#: ../src/gtkblist.c:2433
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
-#: ../src/gtkblist.c:2470
+#: ../src/gtkblist.c:2434
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
-#: ../src/gtkblist.c:2471
+#: ../src/gtkblist.c:2435
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/Contactos/Mostrar _Detalhes do Contacto"
-#: ../src/gtkblist.c:2472
+#: ../src/gtkblist.c:2436
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/Contactos/Mostrar _Tempos de Inactividade"
-#: ../src/gtkblist.c:2473
+#: ../src/gtkblist.c:2437
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Contactos/_Ordenar Contactos"
-#: ../src/gtkblist.c:2475
+#: ../src/gtkblist.c:2439
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../src/gtkblist.c:2440
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+#: ../src/gtkblist.c:2441
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+#: ../src/gtkblist.c:2443
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Contactos/_Sair"
#. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2482
+#: ../src/gtkblist.c:2446
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Contas"
-#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5526
+#: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:5570
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar"
#. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2486
+#: ../src/gtkblist.c:2450
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: ../src/gtkblist.c:2487
+#: ../src/gtkblist.c:2451
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Ferramentas/_Notificações de Contactos"
-#: ../src/gtkblist.c:2488
+#: ../src/gtkblist.c:2452
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Ferramentas/Plu_gins"
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+#: ../src/gtkblist.c:2453
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
-#: ../src/gtkblist.c:2490
+#: ../src/gtkblist.c:2454
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
-#: ../src/gtkblist.c:2492
+#: ../src/gtkblist.c:2456
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
-#: ../src/gtkblist.c:2493
+#: ../src/gtkblist.c:2457
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
-#: ../src/gtkblist.c:2494
+#: ../src/gtkblist.c:2458
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Ferramentas/_Registo do Sistema"
-#: ../src/gtkblist.c:2496
+#: ../src/gtkblist.c:2460
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Ferramentas/Silenciar _Sons"
#. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2499
+#: ../src/gtkblist.c:2463
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../src/gtkblist.c:2500
+#: ../src/gtkblist.c:2464
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
-#: ../src/gtkblist.c:2501
+#: ../src/gtkblist.c:2465
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
-#: ../src/gtkblist.c:2502
+#: ../src/gtkblist.c:2466
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajuda/_Sobre"
-#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
+#: ../src/gtkblist.c:2498 ../src/gtkblist.c:2567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2540,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Conta:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2615
+#: ../src/gtkblist.c:2579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2549,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Nome Local:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2627
+#: ../src/gtkblist.c:2591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2558,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Nome Remoto:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2636
+#: ../src/gtkblist.c:2600
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2567,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Ligado Por:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2647
+#: ../src/gtkblist.c:2611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2576,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Inactivo por:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2682
+#: ../src/gtkblist.c:2646
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2585,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Visto Há:</b> %s atrás"
-#: ../src/gtkblist.c:2691
+#: ../src/gtkblist.c:2655
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
@@ -2593,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Estado:</b> Desligado"
-#: ../src/gtkblist.c:2702
+#: ../src/gtkblist.c:2666
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2601,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Descrição:</b> Assombrado"
-#: ../src/gtkblist.c:2704
+#: ../src/gtkblist.c:2668
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2609,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Estado:</b> Incrível"
-#: ../src/gtkblist.c:2706
+#: ../src/gtkblist.c:2670
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2617,117 +2624,125 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Estado:</b> Na Maior"
-#: ../src/gtkblist.c:2995
+#: ../src/gtkblist.c:2959
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inactivo %dh %02dm"
-#: ../src/gtkblist.c:2997
+#: ../src/gtkblist.c:2961
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inactivo %dm"
#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/gtkblist.c:2964 ../src/gtkprefs.c:1745
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/gtkblist.c:3132
+#: ../src/gtkblist.c:3096
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Contactos/Nova Mensagem Imediata..."
-#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
+#: ../src/gtkblist.c:3097 ../src/gtkblist.c:3130
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..."
-#: ../src/gtkblist.c:3134
+#: ../src/gtkblist.c:3098
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Contactos/Ver Info do Utilizador..."
-#: ../src/gtkblist.c:3135
+#: ../src/gtkblist.c:3099
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Contactos/Adicionar Contacto..."
-#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
+#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Contactos/Adicionar Chat..."
-#: ../src/gtkblist.c:3137
+#: ../src/gtkblist.c:3101
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Contactos/Adicionar Grupo..."
-#: ../src/gtkblist.c:3172
+#: ../src/gtkblist.c:3136
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "/Ferramentas/Notificações de Contactos"
-#: ../src/gtkblist.c:3175
+#: ../src/gtkblist.c:3139
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
-#: ../src/gtkblist.c:3178
+#: ../src/gtkblist.c:3142
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas"
-#: ../src/gtkblist.c:3372
+#: ../src/gtkblist.c:3336
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
-#: ../src/gtkblist.c:3374
+#: ../src/gtkblist.c:3338
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"
-#: ../src/gtkblist.c:3375
+#: ../src/gtkblist.c:3339
msgid "By status"
msgstr "Por estado"
-#: ../src/gtkblist.c:3376
+#: ../src/gtkblist.c:3340
msgid "By log size"
msgstr "Por tamanho do log"
-#: ../src/gtkblist.c:3481 ../src/gtkconn.c:191
+#: ../src/gtkblist.c:3510 ../src/gtkconn.c:196
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s desligou-se"
-#: ../src/gtkblist.c:3503
+#: ../src/gtkblist.c:3526 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3526 ../src/gtkblist.c:5669
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Activar Conta"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3547
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s desligou-se: %s</span>"
-#: ../src/gtkblist.c:3630
+#: ../src/gtkblist.c:3674
msgid "/Accounts"
msgstr "/Contas"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../src/gtkblist.c:3735
+#: ../src/gtkblist.c:3779
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
-#: ../src/gtkblist.c:3738
+#: ../src/gtkblist.c:3782
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
-#: ../src/gtkblist.c:3744
+#: ../src/gtkblist.c:3788
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/Contactos/Mostrar Detalhes dos Contactos"
-#: ../src/gtkblist.c:3747
+#: ../src/gtkblist.c:3791
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/Contactos/Mostrar Tempos de Inactividade"
-#: ../src/gtkblist.c:4459 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/gtkblist.c:4503 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
msgid "Add Buddy"
msgstr "Adicionar Contacto"
-#: ../src/gtkblist.c:4483
+#: ../src/gtkblist.c:4527
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -2738,20 +2753,20 @@ msgstr ""
"contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que "
"possível.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:4505
+#: ../src/gtkblist.c:4549
msgid "Screen Name:"
msgstr "Nome do utilizador:"
#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4872
+#: ../src/gtkblist.c:4597 ../src/gtkblist.c:4916
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../src/gtkblist.c:4805
+#: ../src/gtkblist.c:4849
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Este protocolo não suporta salas de chat."
-#: ../src/gtkblist.c:4821
+#: ../src/gtkblist.c:4865
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -2759,11 +2774,11 @@ msgstr ""
"Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de "
"chat."
-#: ../src/gtkblist.c:4838
+#: ../src/gtkblist.c:4882
msgid "Add Chat"
msgstr "Adicionar chat"
-#: ../src/gtkblist.c:4862
+#: ../src/gtkblist.c:4906
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2771,112 +2786,36 @@ msgstr ""
"Por favor introduza um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
"gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:4944 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/gtkblist.c:4988 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
msgid "Add Group"
msgstr "Criar grupo"
-#: ../src/gtkblist.c:4945
+#: ../src/gtkblist.c:4989
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
-#: ../src/gtkblist.c:5566
+#: ../src/gtkblist.c:5610
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar Conta"
-#: ../src/gtkblist.c:5599 ../src/gtkblist.c:5605
+#: ../src/gtkblist.c:5643 ../src/gtkblist.c:5649
msgid "No actions available"
msgstr "Nenhuma ação disponível"
-#: ../src/gtkblist.c:5613
+#: ../src/gtkblist.c:5657
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../src/gtkblist.c:5625
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Activar Conta"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5678
+#: ../src/gtkblist.c:5722
msgid "/Tools"
msgstr "/Ferramentas"
-#: ../src/gtkblist.c:5773
+#: ../src/gtkblist.c:5808
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contactos/Ordenar Contactos"
-#: ../src/gtkcellview.c:198
-msgid "Background color name"
-msgstr "Nome da cor de fundo"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:199
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Cor de fundo como string"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:206
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Cor de fundo como GdkColor"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:213
-msgid "Background set"
-msgstr "Conjunto do fundo"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Se esta tag afecta a cor de fundo"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "modelo de ComboBox"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "O modelo para a combo box"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:529
-msgid "Active item"
-msgstr "Item activo"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "O item que está activo de momento"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:538
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Aparece como lista"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkconn.c:192
+#: ../src/gtkconn.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error: %s\n"
@@ -2887,11 +2826,6 @@ msgstr ""
"O Gaim não vai tentar ligar a conta de novo até que corriga este erro e re-"
"active a conta."
-#: ../src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "me está a usar o Gaim v%s."
-
#: ../src/gtkconv.c:373
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "As opções de debug suportadas são: version"
@@ -2964,7 +2898,7 @@ msgstr "_Contacto:"
msgid "_Message:"
msgstr "_Mensagem:"
-#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2368 ../src/gtkdebug.c:217
#: ../src/gtkft.c:488
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossível abrir ficheiro."
@@ -2978,275 +2912,275 @@ msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n"
msgid "Save Conversation"
msgstr "Guardar Conversa"
-#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
-#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
msgstr "_Pesquisar por:"
-#: ../src/gtkconv.c:1290
+#: ../src/gtkconv.c:1293
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "Registo começou. Mensagens futuras nesta conversa serão registadas."
-#: ../src/gtkconv.c:1298
+#: ../src/gtkconv.c:1301
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "Registo parou. Mensagens futuras nesta conversa não serão registadas."
-#: ../src/gtkconv.c:1578
+#: ../src/gtkconv.c:1559
msgid "IM"
msgstr "MI"
-#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../src/gtkconv.c:1565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
msgid "Send File"
msgstr "Enviar"
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+#: ../src/gtkconv.c:1572
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Des-ignorar"
-#: ../src/gtkconv.c:1594
+#: ../src/gtkconv.c:1575
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/gtkconv.c:1600
+#: ../src/gtkconv.c:1581
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/gtkconv.c:1606
+#: ../src/gtkconv.c:1587
msgid "Get Away Message"
msgstr "Obter Mensagem de Ausência"
-#: ../src/gtkconv.c:1621
+#: ../src/gtkconv.c:1602
msgid "Last said"
msgstr "Dito por último"
-#: ../src/gtkconv.c:2407
+#: ../src/gtkconv.c:2376
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco."
-#: ../src/gtkconv.c:2430
+#: ../src/gtkconv.c:2400
msgid "Save Icon"
msgstr "Guardar Ícone"
-#: ../src/gtkconv.c:2479
+#: ../src/gtkconv.c:2449
msgid "Animate"
msgstr "Animar"
-#: ../src/gtkconv.c:2484
+#: ../src/gtkconv.c:2454
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ocultar Ícone"
-#: ../src/gtkconv.c:2490
+#: ../src/gtkconv.c:2460
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Guardar Ícone Como..."
#. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2631
+#: ../src/gtkconv.c:2601
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Conversa"
-#: ../src/gtkconv.c:2633
+#: ../src/gtkconv.c:2603
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+#: ../src/gtkconv.c:2608
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../src/gtkconv.c:2610
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversa/Ver _Registo..."
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+#: ../src/gtkconv.c:2611
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
-#: ../src/gtkconv.c:2643
+#: ../src/gtkconv.c:2613
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Conversa/Limpa_r Scrollback"
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+#: ../src/gtkconv.c:2617
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/Enviar _Ficheiro..."
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+#: ../src/gtkconv.c:2618
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
-#: ../src/gtkconv.c:2650
+#: ../src/gtkconv.c:2620
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
-#: ../src/gtkconv.c:2652
+#: ../src/gtkconv.c:2622
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversa/_Convidar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../src/gtkconv.c:2627
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Conversa/_Nome..."
-#: ../src/gtkconv.c:2659
+#: ../src/gtkconv.c:2629
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
-#: ../src/gtkconv.c:2661
+#: ../src/gtkconv.c:2631
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2663
+#: ../src/gtkconv.c:2633
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversa/_Remover..."
-#: ../src/gtkconv.c:2668
+#: ../src/gtkconv.c:2638
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
-#: ../src/gtkconv.c:2670
+#: ../src/gtkconv.c:2640
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+#: ../src/gtkconv.c:2645
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversa/_Fechar"
#. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2679
+#: ../src/gtkconv.c:2649
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../src/gtkconv.c:2680
+#: ../src/gtkconv.c:2650
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opções/Activar _Registo"
-#: ../src/gtkconv.c:2681
+#: ../src/gtkconv.c:2651
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opções/Activar _Sons"
-#: ../src/gtkconv.c:2682
+#: ../src/gtkconv.c:2652
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto"
-#: ../src/gtkconv.c:2684
+#: ../src/gtkconv.c:2654
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opções/Mostrar Barras de _Formatação"
-#: ../src/gtkconv.c:2685
+#: ../src/gtkconv.c:2655
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Te_mpo"
-#: ../src/gtkconv.c:2777
+#: ../src/gtkconv.c:2747
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversa/Ver Registo"
-#: ../src/gtkconv.c:2783
+#: ../src/gtkconv.c:2753
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Enviar Ficheiro..."
-#: ../src/gtkconv.c:2787
+#: ../src/gtkconv.c:2757
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
-#: ../src/gtkconv.c:2793
+#: ../src/gtkconv.c:2763
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversa/Obter Info"
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+#: ../src/gtkconv.c:2767
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversa/Convidar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2803
+#: ../src/gtkconv.c:2773
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversa/Nome..."
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+#: ../src/gtkconv.c:2777
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Conversa/Bloquear..."
-#: ../src/gtkconv.c:2811
+#: ../src/gtkconv.c:2781
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversa/Adicionar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2815
+#: ../src/gtkconv.c:2785
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Conversa/Remover..."
-#: ../src/gtkconv.c:2821
+#: ../src/gtkconv.c:2791
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
-#: ../src/gtkconv.c:2825
+#: ../src/gtkconv.c:2795
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Conversa/Inserir Imagem..."
-#: ../src/gtkconv.c:2831
+#: ../src/gtkconv.c:2801
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opções/Activar Registo"
-#: ../src/gtkconv.c:2834
+#: ../src/gtkconv.c:2804
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opções/Activar Sons"
-#: ../src/gtkconv.c:2847
+#: ../src/gtkconv.c:2817
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opções/Mostrar Barras de Formatação"
-#: ../src/gtkconv.c:2850
+#: ../src/gtkconv.c:2820
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Tempo"
-#: ../src/gtkconv.c:2853
+#: ../src/gtkconv.c:2823
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto"
-#: ../src/gtkconv.c:2933
+#: ../src/gtkconv.c:2903
msgid "User is typing..."
msgstr "O utilizador está digitando..."
-#: ../src/gtkconv.c:2936
+#: ../src/gtkconv.c:2906
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
#. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3119
+#: ../src/gtkconv.c:3089
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar Para"
-#: ../src/gtkconv.c:3771
+#: ../src/gtkconv.c:3741
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
+#: ../src/gtkconv.c:3796 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
msgid "Topic:"
msgstr "Tópico:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3878
+#: ../src/gtkconv.c:3848
msgid "0 people in room"
msgstr "0 pessoas na sala"
-#: ../src/gtkconv.c:3957
+#: ../src/gtkconv.c:3927
msgid "IM the user"
msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
-#: ../src/gtkconv.c:3970
+#: ../src/gtkconv.c:3940
msgid "Ignore the user"
msgstr "Ignorar o utilizador"
-#: ../src/gtkconv.c:3982
+#: ../src/gtkconv.c:3952
msgid "Get the user's information"
msgstr "Ver informações do utilizador"
-#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063
+#: ../src/gtkconv.c:4940 ../src/gtkconv.c:5049
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d pessoa na sala"
msgstr[1] "%d pessoas na sala"
-#: ../src/gtkconv.c:6533
+#: ../src/gtkconv.c:6522
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -3254,11 +3188,11 @@ msgstr ""
"say &lt;mensagem&gt;: Enviar uma mensagem normalmente como se não estivesse "
"a usar um comando."
-#: ../src/gtkconv.c:6536
+#: ../src/gtkconv.c:6525
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;acção&gt;: Enviar uma acção estilo IRC a um contacto ou chat."
-#: ../src/gtkconv.c:6539
+#: ../src/gtkconv.c:6528
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -3266,43 +3200,59 @@ msgstr ""
"debug &lt;opção&gt;: Envia informação de depuração variada para a conversa "
"actual."
-#: ../src/gtkconv.c:6542
+#: ../src/gtkconv.c:6531
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Apaga o scrollback da conversa."
-#: ../src/gtkconv.c:6545
+#: ../src/gtkconv.c:6534
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda sobre um comando específico."
-#: ../src/gtkconv.c:6704
+#: ../src/gtkconv.c:6693
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirmar fecho"
-#: ../src/gtkconv.c:6736
+#: ../src/gtkconv.c:6725
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Tem mensagens por ler. Tem a certeza que deseja fechar a janela?"
-#: ../src/gtkconv.c:7540
+#: ../src/gtkconv.c:7247
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Fechar outros separadores"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7253
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Fechar todos os separadores"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7261
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Soltar este separador"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7267
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Fechar este separador"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7529
msgid "Close conversation"
msgstr "Fechar conversa"
-#: ../src/gtkconv.c:8004
+#: ../src/gtkconv.c:7993
msgid "Last created window"
msgstr "Última janela criada"
-#: ../src/gtkconv.c:8006
+#: ../src/gtkconv.c:7995
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Separar janelas de MI e Chat"
-#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243
+#: ../src/gtkconv.c:7997 ../src/gtkprefs.c:1243
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
-#: ../src/gtkconv.c:8010
+#: ../src/gtkconv.c:7999
msgid "By group"
msgstr "Por grupo"
-#: ../src/gtkconv.c:8012
+#: ../src/gtkconv.c:8001
msgid "By account"
msgstr "Por conta"
@@ -3342,14 +3292,15 @@ msgstr "Filtrar"
msgid "Right click for more options."
msgstr "Clique direito para mais opções."
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
msgid "lead developer"
msgstr "desenvolvedor principal"
#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
+#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
+#: ../src/gtkdialogs.c:77
msgid "developer"
msgstr "desenvolvedor"
@@ -3357,214 +3308,218 @@ msgstr "desenvolvedor"
msgid "win32 port"
msgstr "port para Win32"
-#: ../src/gtkdialogs.c:66
+#: ../src/gtkdialogs.c:67
msgid "developer & webmaster"
msgstr "desenvolvedor & webmaster"
-#: ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
msgid "support"
msgstr "suporte"
-#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
+#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
msgid "maintainer"
msgstr "encarregado"
-#: ../src/gtkdialogs.c:96
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "encarregado da libfaim"
-#: ../src/gtkdialogs.c:97
+#: ../src/gtkdialogs.c:100
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
-#: ../src/gtkdialogs.c:98
+#: ../src/gtkdialogs.c:101
msgid "Jabber developer"
msgstr "desenvolvedor do Jabber"
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
+#: ../src/gtkdialogs.c:102
msgid "original author"
msgstr "autor original"
-#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:163
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: ../src/gtkdialogs.c:110
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"
-#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164 ../src/gtkdialogs.c:165
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:166
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:116
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
-#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162
+#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:167
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
+#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../src/gtkdialogs.c:120
msgid "Australian English"
msgstr "Inglês da Austrália"
-#: ../src/gtkdialogs.c:118
+#: ../src/gtkdialogs.c:121
msgid "Canadian English"
msgstr "Inglês do Canadá"
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../src/gtkdialogs.c:122
msgid "British English"
msgstr "Inglês de Inglaterra"
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
-#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
+#: ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
+#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
-#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
-#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
+#: ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../src/gtkdialogs.c:128
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../src/gtkdialogs.c:129
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:130
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../src/gtkdialogs.c:181
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:182
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:183
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
+#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holandês, Flamengo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:186
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../src/gtkdialogs.c:142
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Português do Brasil"
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:144
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:190
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:151
msgid "Telugu"
msgstr "Telegu"
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:152
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:153
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:153
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh e a Equipa Gnome-Vi"
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185
+#: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:191
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
-#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186
+#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:192
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
-#: ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:162
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
-#: ../src/gtkdialogs.c:183
+#: ../src/gtkdialogs.c:189
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/gtkdialogs.c:227
+#: ../src/gtkdialogs.c:233
msgid "About Gaim"
msgstr "Sobre o Gaim"
-#: ../src/gtkdialogs.c:251
+#: ../src/gtkdialogs.c:257
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
@@ -3584,61 +3539,62 @@ msgstr ""
"'COPYRIGHT' para a lista completa de contribuidores. Não oferecemos "
"garantia para este programa.<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:265
+#: ../src/gtkdialogs.c:271
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:268
+#: ../src/gtkdialogs.c:274
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:274
+#: ../src/gtkdialogs.c:280
msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolvedores Actuais"
-#: ../src/gtkdialogs.c:289
+#: ../src/gtkdialogs.c:295
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Escritores de Patches Malucos"
-#: ../src/gtkdialogs.c:304
+#: ../src/gtkdialogs.c:310
msgid "Retired Developers"
msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
-#: ../src/gtkdialogs.c:319
+#: ../src/gtkdialogs.c:325
msgid "Current Translators"
msgstr "Actuais Tradutores"
-#: ../src/gtkdialogs.c:339
+#: ../src/gtkdialogs.c:345
msgid "Past Translators"
msgstr "Antigos tradutores"
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
+#: ../src/gtkdialogs.c:363
msgid "Debugging Information"
msgstr "Informação de Depuração"
-#: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757
+#: ../src/gtkdialogs.c:569 ../src/gtkdialogs.c:706 ../src/gtkdialogs.c:769
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
-#: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762
+#: ../src/gtkdialogs.c:574 ../src/gtkdialogs.c:711 ../src/gtkdialogs.c:774
msgid "_Account"
msgstr "_Conta"
-#: ../src/gtkdialogs.c:566
+#: ../src/gtkdialogs.c:582
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nova Mensagem Imediata"
-#: ../src/gtkdialogs.c:568
+#: ../src/gtkdialogs.c:584
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
-"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa a que deseja enviar uma MI."
+"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa a que deseja enviar uma "
+"MI."
-#: ../src/gtkdialogs.c:703
+#: ../src/gtkdialogs.c:719
msgid "Get User Info"
msgstr "Ver Info do Utilizador"
-#: ../src/gtkdialogs.c:705
+#: ../src/gtkdialogs.c:721
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
@@ -3646,11 +3602,11 @@ msgstr ""
"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cuja informação gostaria "
"de ver."
-#: ../src/gtkdialogs.c:771
+#: ../src/gtkdialogs.c:783
msgid "View User Log"
msgstr "Ver Registo do Utilizador"
-#: ../src/gtkdialogs.c:773
+#: ../src/gtkdialogs.c:785
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
@@ -3658,37 +3614,37 @@ msgstr ""
"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cujo registo gostaria de "
"ver."
-#: ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../src/gtkdialogs.c:804
msgid "Alias Contact"
msgstr "Renomear Pessoa"
-#: ../src/gtkdialogs.c:793
+#: ../src/gtkdialogs.c:805
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduza um nome para este contacto."
-#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
-#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
+#: ../src/gtkdialogs.c:807 ../src/gtkdialogs.c:829 ../src/gtkdialogs.c:849
+#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
msgid "Alias"
msgstr "Nome"
-#: ../src/gtkdialogs.c:813
+#: ../src/gtkdialogs.c:825
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduza um nome para %s."
-#: ../src/gtkdialogs.c:815
+#: ../src/gtkdialogs.c:827
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Renomear Contacto"
-#: ../src/gtkdialogs.c:834
+#: ../src/gtkdialogs.c:846
msgid "Alias Chat"
msgstr "Renomear Chat"
-#: ../src/gtkdialogs.c:835
+#: ../src/gtkdialogs.c:847
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduza um nome para este chat."
-#: ../src/gtkdialogs.c:872
+#: ../src/gtkdialogs.c:884
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3703,15 +3659,15 @@ msgstr[1] ""
"Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista "
"de contactos. Deseja continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:880
+#: ../src/gtkdialogs.c:892
msgid "Remove Contact"
msgstr "Remover Pessoa"
-#: ../src/gtkdialogs.c:881
+#: ../src/gtkdialogs.c:893
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Remover Pessoa"
-#: ../src/gtkdialogs.c:932
+#: ../src/gtkdialogs.c:944
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3720,29 +3676,29 @@ msgstr ""
"Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de "
"contactos. Deseja continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:935
+#: ../src/gtkdialogs.c:947
msgid "Remove Group"
msgstr "Remover grupo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:936
+#: ../src/gtkdialogs.c:948
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Remover grupo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:969
+#: ../src/gtkdialogs.c:981
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:972
+#: ../src/gtkdialogs.c:984
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Remover contacto"
-#: ../src/gtkdialogs.c:973
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Remover Contacto"
-#: ../src/gtkdialogs.c:994
+#: ../src/gtkdialogs.c:1006
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -3750,11 +3706,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:997
+#: ../src/gtkdialogs.c:1009
msgid "Remove Chat"
msgstr "Remover chat"
-#: ../src/gtkdialogs.c:998
+#: ../src/gtkdialogs.c:1010
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Remover Chat"
@@ -3855,7 +3811,7 @@ msgstr "Tempo decorrido:"
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tempo restante:"
-#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
+#: ../src/gtkft.c:708
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de ficheiros"
@@ -3886,39 +3842,44 @@ msgstr "_Continuar"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: ../src/gtkimhtml.c:818
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Colar como _Texto Simples"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1316
+#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
+#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "_Limpar formatação"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Cor do elo"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../src/gtkimhtml.c:1329
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Cor para escrever elos."
-#: ../src/gtkimhtml.c:1320
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Cor 'prelight' do elo"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1321
+#: ../src/gtkimhtml.c:1333
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Cor para desenhar elos quando o rato está sobre eles."
-#: ../src/gtkimhtml.c:1542
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir Elo no Navegador"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../src/gtkimhtml.c:1576
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar Endereço do Elo"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3261
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -3928,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Considerando como PNG."
-#: ../src/gtkimhtml.c:3264
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -3938,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Considerando como PNG."
-#: ../src/gtkimhtml.c:3277
+#: ../src/gtkimhtml.c:3289
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3949,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3280
+#: ../src/gtkimhtml.c:3292
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -3960,11 +3921,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372
+#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagem"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3400
+#: ../src/gtkimhtml.c:3412
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Guardar imagem..."
@@ -4054,9 +4015,9 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Foreground font color"
msgstr "Cor da letra"
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Limpar formatação"
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
msgid "Insert link"
@@ -4070,21 +4031,21 @@ msgstr "Inserir imagem"
msgid "Insert smiley"
msgstr "Inserir smiley"
-#: ../src/gtklog.c:202
+#: ../src/gtklog.c:188
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversação em %s sobre %s</span>"
-#: ../src/gtklog.c:207
+#: ../src/gtklog.c:193
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversação com %s sobre %s</span>"
-#: ../src/gtklog.c:258
+#: ../src/gtklog.c:242
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../src/gtklog.c:311
+#: ../src/gtklog.c:295
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"Eventos de sistema serão registados apenas se a preferência \"Registar todas "
"as mudanças de estado no registo de sistema\" estiver activada."
-#: ../src/gtklog.c:315
+#: ../src/gtklog.c:299
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -4100,32 +4061,32 @@ msgstr ""
"Mensagens imediatas serão registadas apenas se a preferência \"Registar "
"todas as mensagens imediatas\" estiver activada."
-#: ../src/gtklog.c:318
+#: ../src/gtklog.c:302
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Chats serão registados apenas se a preferência \"Registar todos os chats\" "
"estiver activada."
-#: ../src/gtklog.c:322
+#: ../src/gtklog.c:306
msgid "No logs were found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum registo"
-#: ../src/gtklog.c:398
+#: ../src/gtklog.c:382
msgid "Total log size:"
msgstr "Tamanho total do registo:"
-#: ../src/gtklog.c:474
+#: ../src/gtklog.c:458
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Conversações em %s"
-#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
+#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Conversações com %s"
-#: ../src/gtklog.c:558
+#: ../src/gtklog.c:542
msgid "System Log"
msgstr "Registo do Sistema"
@@ -4181,35 +4142,52 @@ msgid ""
"on other protocols is at\n"
"%scontactinfo.php\n"
msgstr ""
+"O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n"
+"Isto é um erro no programa e não aconteceu por culpa sua.\n"
+"\n"
+"Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores "
+"enviando um relatório do problema em\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Por favore certifique-se de que especifica o que estava a\n"
+"fazer no momento e junte o \"backtrace\" do ficheiro \"core\".\n"
+"Se não sabe como obter o \"backtrace\", por favor leia as\n"
+"instruções em\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Se precisar de mais assistência, por favor contacte SeanEgn ou \n"
+"LSchiere (via AIM). Pode encontrar informação de como contactar\n"
+"Sean ou Luke sobre outros protocolos em\n"
+"%scontactinfo.php\n"
-#: ../src/gtknotify.c:305
+#: ../src/gtknotify.c:327
msgid "New Mail"
msgstr "Novo Correio"
-#: ../src/gtknotify.c:321
+#: ../src/gtknotify.c:343
msgid "Open All Messages"
msgstr "Abrir Todas as Mensagens"
-#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/gtknotify.c:390
+#: ../src/gtknotify.c:418
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../src/gtknotify.c:399
+#: ../src/gtknotify.c:427
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem Correio!</span>"
-#: ../src/gtknotify.c:451
+#: ../src/gtknotify.c:493
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
-#: ../src/gtknotify.c:456
+#: ../src/gtknotify.c:498
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4220,54 +4198,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
+#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Procura"
-#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
+#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Info de %s"
-#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informações de Contacto"
-#: ../src/gtknotify.c:840
+#: ../src/gtknotify.c:882
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido."
-#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
-#: ../src/gtknotify.c:992
+#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
+#: ../src/gtknotify.c:1034
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Impossível abrir URL"
-#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
+#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "Erro ao executar <b>%s</b>: %s"
-#: ../src/gtknotify.c:993
+#: ../src/gtknotify.c:1035
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi "
"definido."
-#: ../src/gtkplugin.c:275
+#: ../src/gtkplugin.c:274
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Os pluins seguintes serão descarregados."
-#: ../src/gtkplugin.c:294
+#: ../src/gtkplugin.c:293
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Serão descarregados múltiplos plugins."
-#: ../src/gtkplugin.c:296
+#: ../src/gtkplugin.c:295
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Descarregar Plugins"
-#: ../src/gtkplugin.c:410
+#: ../src/gtkplugin.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -4278,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
-#: ../src/gtkplugin.c:420
+#: ../src/gtkplugin.c:417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4289,11 +4267,11 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n"
"Verifique se há updates no website do plugin.</span>"
-#: ../src/gtkplugin.c:546
+#: ../src/gtkplugin.c:543
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Configurar Pl_ugin"
-#: ../src/gtkplugin.c:604
+#: ../src/gtkplugin.c:601
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do Plugin</b>"
@@ -4323,159 +4301,159 @@ msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Nome do contacto:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:571
+#: ../src/gtkpounce.c:573
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Notificar Quando o Contacto..."
-#: ../src/gtkpounce.c:579
+#: ../src/gtkpounce.c:581
msgid "Si_gns on"
msgstr "Se _Ligar"
-#: ../src/gtkpounce.c:581
+#: ../src/gtkpounce.c:583
msgid "Signs o_ff"
msgstr "Se _Desligar"
-#: ../src/gtkpounce.c:583
+#: ../src/gtkpounce.c:585
msgid "Goes a_way"
msgstr "Se _Ausentar"
-#: ../src/gtkpounce.c:585
+#: ../src/gtkpounce.c:587
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_Retornar"
-#: ../src/gtkpounce.c:587
+#: ../src/gtkpounce.c:589
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Se tornar _inactivo"
-#: ../src/gtkpounce.c:589
+#: ../src/gtkpounce.c:591
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "_deixar de estar inactivo"
-#: ../src/gtkpounce.c:591
+#: ../src/gtkpounce.c:593
msgid "Starts _typing"
msgstr "Começar a digi_tar"
-#: ../src/gtkpounce.c:593
+#: ../src/gtkpounce.c:595
msgid "Stops t_yping"
msgstr "_Parar de digitar"
-#: ../src/gtkpounce.c:595
+#: ../src/gtkpounce.c:597
msgid "Sends a _message"
msgstr "Envia uma _mensagem"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:627
+#: ../src/gtkpounce.c:629
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: ../src/gtkpounce.c:635
+#: ../src/gtkpounce.c:637
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "_Abrir uma janela de MI"
-#: ../src/gtkpounce.c:637
+#: ../src/gtkpounce.c:639
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Mostrar uma notificação"
-#: ../src/gtkpounce.c:639
+#: ../src/gtkpounce.c:641
msgid "Send a _message"
msgstr "Enviar uma _mensagem"
-#: ../src/gtkpounce.c:641
+#: ../src/gtkpounce.c:643
msgid "E_xecute a command"
msgstr "E_xecutar um comando"
-#: ../src/gtkpounce.c:643
+#: ../src/gtkpounce.c:645
msgid "P_lay a sound"
msgstr "_Tocar um som"
-#: ../src/gtkpounce.c:648
+#: ../src/gtkpounce.c:650
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Procurar..."
-#: ../src/gtkpounce.c:650
+#: ../src/gtkpounce.c:652
msgid "Br_owse..."
msgstr "P_rocurar..."
-#: ../src/gtkpounce.c:651
+#: ../src/gtkpounce.c:653
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre-_visualização"
#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:763
+#: ../src/gtkpounce.c:765
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../src/gtkpounce.c:771
+#: ../src/gtkpounce.c:773
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr "N_otificar apenas quando o meu estado é não disponível"
-#: ../src/gtkpounce.c:776
+#: ../src/gtkpounce.c:778
msgid "_Recurring"
msgstr "_Recorrente"
-#: ../src/gtkpounce.c:1090
+#: ../src/gtkpounce.c:1092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
-#: ../src/gtkpounce.c:1238
+#: ../src/gtkpounce.c:1240
msgid "Pounce Target"
msgstr "Alvo da Notificação"
-#: ../src/gtkpounce.c:1273
+#: ../src/gtkpounce.c:1275
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"
-#: ../src/gtkpounce.c:1320
+#: ../src/gtkpounce.c:1322
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Notificações de Contacto"
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s começou a digitar para si (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s ligou-se (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo' (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s saiu do estado 'Ausente' (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s parou de digitar para si (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s desligou-se (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s tornou-se inactivo (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s está ausente. (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
+#: ../src/gtkpounce.c:1465
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s enviou-lhe uma mensagem. (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1464
+#: ../src/gtkpounce.c:1466
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
@@ -4589,8 +4567,8 @@ msgstr "Direita Vertical"
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "_Novas conversas:"
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
@@ -4743,7 +4721,7 @@ msgstr "Mais Baixo"
msgid "Quiet"
msgstr "Baixo"
-#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -4890,7 +4868,7 @@ msgstr "Temas de Smiley"
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -4946,8 +4924,9 @@ msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte."
#: ../src/gtkprivacy.c:564
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria que pudesse "
-"contactá-lo."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-"
+"lo."
#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
msgid "_Permit"
@@ -4989,42 +4968,42 @@ msgstr "Bloquear %s?"
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?"
-#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/gtkrequest.c:289
+#: ../src/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
#: ../src/protocols/silc/util.c:336
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/gtkrequest.c:1851
+#: ../src/gtkrequest.c:1467
msgid "That file already exists"
msgstr "Esse ficheiro já existe"
-#: ../src/gtkrequest.c:1852
+#: ../src/gtkrequest.c:1468
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Deseja gravar por cima?"
-#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937
+#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
msgid "Save File..."
msgstr "Guardar Ficheiro..."
-#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938
+#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir Ficheiro..."
@@ -5058,24 +5037,24 @@ msgstr "Tipo"
#. Available status messages are plain text
#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1416
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1426 ../src/protocols/gg/gg.c:1432
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1441 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@@ -5098,13 +5077,13 @@ msgid "Different"
msgstr "Diferente"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1399 ../src/protocols/gg/gg.c:1403
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -5171,12 +5150,12 @@ msgstr "Outros falam no chat"
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
-#: ../src/gtksound.c:488
+#: ../src/gtksound.c:489
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe."
-#: ../src/gtksound.c:504
+#: ../src/gtksound.c:505
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
@@ -5184,7 +5163,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
"foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
-#: ../src/gtksound.c:516
+#: ../src/gtksound.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -5193,18 +5172,18 @@ msgstr ""
"Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
"ser executado: %s"
-#: ../src/gtkstatusbox.c:362
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
msgid "Typing"
msgstr "Escrevendo"
#. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
msgid "Connecting"
msgstr "Ligando"
@@ -5315,39 +5294,32 @@ msgstr ""
"Arrastou um iniciador. Provavelmente queria enviar o que quer que este "
"iniciador aponta em vez do próprio iniciador."
-#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#. * Doodle session has been made
-#.
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
-msgid "Sent Doodle request."
-msgstr "Pedido de Doodle enviado."
-
-#: ../src/log.c:165
+#: ../src/log.c:167
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>"
-#: ../src/log.c:547
+#: ../src/log.c:549
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/log.c:558
+#: ../src/log.c:560
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
-#: ../src/log.c:569
+#: ../src/log.c:571
msgid "Old Gaim"
msgstr "Velho Gaim"
-#: ../src/log.c:668
+#: ../src/log.c:666
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Não foi possível registar esta conversa."
-#: ../src/log.c:969
+#: ../src/log.c:1009
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../src/log.c:1037
+#: ../src/log.c:1077
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5356,7 +5328,7 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../src/log.c:1039
+#: ../src/log.c:1079
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5365,23 +5337,23 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../src/log.c:1096 ../src/log.c:1218
+#: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>"
-#: ../src/log.c:1108 ../src/log.c:1230
+#: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>"
-#: ../src/log.c:1161
+#: ../src/log.c:1205
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -5395,11 +5367,11 @@ msgstr "Plugin magic diferente %d (preciso %d)"
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Versão ABI diferente %d.%d.x (preciso %d.%d.x)"
-#: ../src/plugin.c:457
+#: ../src/plugin.c:458
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "O Plugin não implementa todas as funções necessárias"
-#: ../src/plugin.c:514
+#: ../src/plugin.c:523
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -5408,25 +5380,25 @@ msgstr ""
"O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
"tente novamente."
-#: ../src/plugin.c:519
+#: ../src/plugin.c:528
msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
msgstr "O Gaim encontrou erros ao carregar o plugin."
-#: ../src/plugin.c:542
+#: ../src/plugin.c:551
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
-#: ../src/plugin.c:546
+#: ../src/plugin.c:555
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin."
-#: ../src/plugin.c:648
+#: ../src/plugin.c:657
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser descarregado."
-#: ../src/plugin.c:653
+#: ../src/plugin.c:662
msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
msgstr "O Gaim encontrou erros ao descarregar o plugin."
@@ -5482,20 +5454,20 @@ msgid "Gaim User"
msgstr "Utilizador Gaim"
#. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#. Creating the options for the protocol
#. port to connect to
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:970
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
@@ -5505,7 +5477,7 @@ msgstr "Último nome"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939
#: ../src/protocols/silc/util.c:512
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Email"
@@ -5598,12 +5570,12 @@ msgstr "Nova Conta Gadu-Gadu Registada"
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Registo efectuado com sucesso!"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
-msgid "e-Mail"
-msgstr "e-Mail"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -5627,17 +5599,17 @@ msgstr "Registar Nova Conta Gadu-Gadu"
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Por favor, preencha os campos"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1605
msgid "Unable to initiate a new search"
msgstr "Impossível iniciar uma nova pesquisa"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
msgstr "Tem uma pesquisa pendente. Por favor espere que ela termine."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:973
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
@@ -5645,9 +5617,9 @@ msgstr "Tem uma pesquisa pendente. Por favor espere que ela termine."
msgid "Nickname"
msgstr "Nome remoto"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:976
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
msgid "City"
msgstr "Cidade"
@@ -5655,8 +5627,8 @@ msgstr "Cidade"
msgid "Year of birth"
msgstr "Ano de nascimento"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
@@ -5665,11 +5637,11 @@ msgstr "Sexo"
msgid "Male or female"
msgstr "Masculino ou feminino"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
@@ -5717,128 +5689,125 @@ msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha para UIN: "
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu"
-#. TODO: s/screenname/alias/
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:803
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Escolher um chat para o contacto: %s"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:806 ../src/protocols/gg/gg.c:807
msgid "Add to chat..."
msgstr "Adicionar ao chat..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:949
msgid "No matching users found"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum registo."
+msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Por favor digite o seu critério de procura"
+msgstr "Não há utilizadores que correspondam aos critérios de procura."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:961 ../src/protocols/gg/gg.c:1028
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Incapaz de mostrar os resultados da procura."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:967 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:979
msgid "Birth year"
msgstr "Ano de nascimento"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1019
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Directório Público Gadu-Gadu"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da procura"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/gg/gg.c:1264
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Impossível ler do socket"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1200
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Lista de contactos descarregada"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "A sua lista de contactos foi descarregada do servidor."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1208
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Lista de contactos carregada"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "A sua lista de contactos foi guardada no servidor."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1310 ../src/protocols/gg/gg.c:1527
msgid "Connection failed."
msgstr "Ligação falhou."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1440 ../src/protocols/msn/msn.c:566
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1463
msgid "Add to chat"
msgstr "Adicionar ao chat"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1472
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1493
msgid "Chat _name:"
msgstr "_nome de chat:"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1717
msgid "Chat error"
msgstr "Erro de chat"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1718
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Este nome de chat já está a ser utilizado"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1801
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Não está ligado ao servidor."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1824
msgid "Find buddies..."
msgstr "Encontrar contactos..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1830
msgid "Change password..."
msgstr "Alterar senha..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1836
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Carregar lista de contactos para o Servidor"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1840
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Descarregar lista de contactos do Servidor"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1844
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Apagar lista de contactos do Servidor"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1848
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Guardar lista de contactos para um ficheiro..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1852
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Importar lista de contactos de um ficheiro..."
@@ -5853,32 +5822,32 @@ msgstr "Importar lista de contactos de um ficheiro..."
#. id
#. name
#. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1948
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do Protocolo Gadu-Gadu"
#. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
msgid "Polish popular IM"
msgstr "MI popular da polónia"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utilizador do Gadu-Gadu"
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "O tópico actual é: %s"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
msgid "No topic is set"
msgstr "Nenhum tópico foi definido"
@@ -5936,13 +5905,13 @@ msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco"
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Suporte SSL não está disponível"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:456
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Impossível criar socket"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Não foi possível ligar ao host"
@@ -5988,10 +5957,10 @@ msgstr "O plugin do Protocolo IRC que é menos mau"
#. host to connect to
#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1662
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -6003,7 +5972,7 @@ msgstr "Codificações"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
msgid "Username"
msgstr "Nome do utilizador"
@@ -6043,7 +6012,7 @@ msgstr "Impossível banir %s: a banlist está cheia"
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr "Nome"
@@ -6086,93 +6055,93 @@ msgstr "Ligado desde"
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>Adjectivo definidor:</b> Glorioso<br>"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "O tópico do %s é: %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Mensagem desconhecida '%s'"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
msgid "Unknown message"
msgstr "Mensagem desconhecida"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Utilizadores em %s: %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495
msgid "Time Response"
msgstr "Resposta de Tempo"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "O tempo local do servidor de IRC é:"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
msgid "No such channel"
msgstr "Este canal não existe"
#. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
msgid "no such channel"
msgstr "este canal não existe"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
msgid "User is not logged in"
msgstr "O utilizador está desligado"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Nome ou canal inexistente"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546
msgid "Could not send"
msgstr "Não foi possível enviar"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603
msgid "Invitation only"
msgstr "Apenas convidados"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Kickado por %s (%s)"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "Modo (%s %s) por %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nome inválido"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -6180,7 +6149,7 @@ msgstr ""
"O nome de utilizador que escolheu foi rejeitado pelo servidor. "
"Provavelmente contém caracters inválidos."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -6188,42 +6157,42 @@ msgstr ""
"O nome de utilizador que escolheu foi rejeitado pelo servidor. "
"Provavelmente porque contém caracters inválidos."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Impossível mudar o nome"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
msgid "Could not change nick"
msgstr "Não foi possível mudar o nome"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Saiu do canal%s%s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "Impossível entrar em %s:"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Impossível entrar no canal"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "O nick ou canal está temporariamente indisponível."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops de %s"
@@ -6332,7 +6301,7 @@ msgstr ""
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [canal]: Lista os utilizadores que estão no canal."
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;novo nome&gt;: Muda o seu nome."
@@ -6447,7 +6416,7 @@ msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Resposta do CTCP PING"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
msgid "Disconnected."
@@ -6553,7 +6522,7 @@ msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal (CEP)"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -6575,7 +6544,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Função"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
@@ -6591,7 +6560,7 @@ msgstr ""
"Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
"quiser."
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@@ -6600,7 +6569,7 @@ msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -6642,12 +6611,12 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Des-Subscrever"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
msgid "Chatty"
msgstr "Disponível para chat"
@@ -6655,8 +6624,8 @@ msgstr "Disponível para chat"
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausente (estendido)"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não perturbar"
@@ -6665,47 +6634,47 @@ msgstr "Não perturbar"
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr ""
"Preencha um ou mais campos para procurar todos os utilizadores Jabber que "
"correspondem."
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de email"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
msgid "Search for Jabber users"
msgstr "Pesquisar Utilizadores Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Directório Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Introduza um Directório de Utilizador"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Escolha um directório de utilizador para pesquisar"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
msgid "Search Directory"
msgstr "Pesquisar Directório"
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
@@ -6820,7 +6789,7 @@ msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso"
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registo Efectuado com Sucesso"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desconhecido"
@@ -6832,17 +6801,13 @@ msgstr "Erro ao Registar"
msgid "Already Registered"
msgstr "Já está Registado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
@@ -6859,341 +6824,341 @@ msgstr ""
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Iniciando Stream"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reiniciando Stream"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
msgid "Not Authorized"
msgstr "Não autorizado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
msgid "From (To pending)"
msgstr "De (Para pendente)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "None (To pending)"
msgstr "Nada (Para pendente)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrição"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
msgid "Password Changed"
msgstr "Senha Alterada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A sua senha foi alterada."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
msgid "Error changing password"
msgstr "Erro ao mudar senha"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Alterar Senha do Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
msgid "Set User Info..."
msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Change Password..."
msgstr "Alterar Senha..."
#. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
msgid "Search for Users..."
msgstr "Pesquisar Utilizadores"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
msgid "Bad Request"
msgstr "Pedido Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funcionalidade Não Implementada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
msgid "Forbidden"
msgstr "Proíbido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
msgid "Gone"
msgstr "Desapareceu"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro Interno do Servidor"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
msgid "Item Not Found"
msgstr "Ítem Não Encontrado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "ID Jabber Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Inaceitável"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
msgid "Not Allowed"
msgstr "Não Permitido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
msgid "Payment Required"
msgstr "Necessário Pagamento"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Receptor Indisponível"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Registration Required"
msgstr "Registar Obrigatório"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Servidor Remoto Perdido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Servidor Sobrecarregado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço Indisponível"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
msgid "Subscription Required"
msgstr "Subscrição Necessária"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Pedido Inesperado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorização Abortada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codificação incorrecta na autorização"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Autenticação Temporária Falhou"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autenticação Falhou"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
msgid "Bad Format"
msgstr "Formato Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefixo Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflito de Recursos"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Ligação Perdida"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid "Host Gone"
msgstr "Anfitrião Desapareceu"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
msgid "Host Unknown"
msgstr "Anfitrião Desconhecido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Endereço Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
msgid "Invalid ID"
msgstr "Identificador Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Espaço de Nomes Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
msgid "Policy Violation"
msgstr "Violação de Normas"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Ligação Remota Falhou"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Restrição de Recursos"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML Restrito"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
msgid "See Other Host"
msgstr "Ver Outro Anfitrião"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
msgid "System Shutdown"
msgstr "Paragem do Sistema"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condição Indefinida"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codificação Não Suportada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tipo de Estrofe Inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versão Não Suportada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML Não Está Bem Formado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
msgid "Stream Error"
msgstr "Erro de Stream"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Incapaz de banir utilizador %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Afiliação desconhecida: \"%s\""
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Incapaz de afiliar utilizador %s como \"%s\""
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "Comando desconhecido: %s"
+msgstr "Papel desconhecido: \"%s\""
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
+msgstr "Impossível definir papel \"%s\" para o utilizador: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Incapaz de expulsar utilizador %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configurar uma sala de chat."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Configurar uma sala de chat."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [sala]: Sair da sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registar-se com uma sala de conversa."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou modificar o tópico."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;utilizador&gt; [sala]: Banir um utilizador da sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -7201,29 +7166,28 @@ msgstr ""
"affiliate &lt;utilizador&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Define "
"a afiliação de um utilizador à sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
-"affiliate &lt;utilizador&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Define "
-"a afiliação de um utilizador à sala."
+"role &lt;utilizador&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
+"papel de um utilizador na sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr ""
"invite &lt;utilizador&gt; [mensagem]: Convida um utilizador para a sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entrar num chat neste servidor."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;utilizador&gt; [sala]: Expulsar um utilizador da sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
@@ -7240,60 +7204,60 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do Protocolo Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Use TLS if available"
msgstr "Usar TLS se disponível"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Require TLS"
msgstr "Exigir TLS"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Forçar SSL antigo (porto 5223)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1668
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760
msgid "Connect port"
msgstr "Porto de ligação"
#. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
msgid "Connect server"
msgstr "Ligar ao servidor"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:108
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Mensagem de %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:172
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s definiu o tópico para: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:174
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "O tópico é: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:224
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Erro de Mensagem do Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Código %s)"
@@ -7302,31 +7266,31 @@ msgstr " (Código %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Erro de Leitura XML"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Erro desconhecido na presença"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos."
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
msgid "_Deny"
msgstr "_Negar"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
msgid "Create New Room"
msgstr "Criar Nova Sala"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -7334,32 +7298,32 @@ msgstr ""
"Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as "
"definições por omissão?"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configurar Sala"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Aceitar Padrões"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Erro no chat %s"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Erro ao entrar no chat %s"
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:727
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de "
"ficheiros"
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 ../src/protocols/jabber/si.c:729
msgid "File Send Failed"
msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
@@ -7430,7 +7394,7 @@ msgstr "Já está lá"
msgid "Not on list"
msgstr "Não está na lista"
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
msgid "User is offline"
msgstr "Utilizador está desligado"
@@ -7575,7 +7539,7 @@ msgstr "Mudanças de nome muito rápidas"
msgid "Server too busy"
msgstr "Servidor muito ocupado"
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhada"
@@ -7672,7 +7636,7 @@ msgstr "Enviar"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7686,24 +7650,24 @@ msgid "Has you"
msgstr "Tem-no"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
msgid "Be Right Back"
msgstr "Volto já"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
msgid "On the Phone"
msgstr "Ao Telefone"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Em Horário de Almoço"
@@ -7756,79 +7720,80 @@ msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Impossível ligar ao servidor."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1035
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1055
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
msgid "MSN Profile"
msgstr "Perfil MSN"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Erro ao buscar o perfil"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Estado civil"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+msgid "Occupation"
+msgstr "Ocupação"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-msgid "Occupation"
-msgstr "Ocupação"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobbies e interesses"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
msgid "A Little About Me"
msgstr "Um pouco sobre mim"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Coisas favoritas"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobbies e interesses"
+#. Social
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado civil"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Citação favorita"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Coisas favoritas"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualização"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Página da web"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "O utilizador não criou um perfil público."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7838,7 +7803,7 @@ msgstr ""
"o utilizador não existe, ou que o utilizador existe mas não criou um perfil "
"público."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
@@ -7846,7 +7811,8 @@ msgstr ""
"O Gaim não encontrou informação no perfil do utilizador. O utilizador "
"provavelmente não existe."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
msgid "Profile URL"
msgstr "URL do perfil"
@@ -7860,23 +7826,23 @@ msgstr "URL do perfil"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do Protocolo MSN"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069
msgid "Login server"
msgstr "Servidor de login"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Usar Método HTTP"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Mostrar smileys personalizados"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: nudge um contacto para atrair a sua atenção"
@@ -7995,7 +7961,7 @@ msgstr "Erro ao processar HTTP."
#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Ligou-se de outro local."
@@ -8057,40 +8023,41 @@ msgstr "Ao telefone"
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Em horário de almoço"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo expirou:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser enviada, não é permitido enviar enquanto está "
"invisível:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o utilizador está desligado:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque ocorreu um erro de ligação:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos a enviar rápido de mais:"
+msgstr ""
+"A mensagem não pôde ser enviada porque estamos a enviar rápido de mais:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser enviada porque ocorreu um erro com o switchboard:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"A mensagem pode não ter sido enviada porque ocorreu um erro desconhecido:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
@@ -8100,11 +8067,11 @@ msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
@@ -8118,12 +8085,12 @@ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Impossível adicionar \"%s\"."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido."
@@ -8167,8 +8134,8 @@ msgstr "%s requisitou um PING"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
@@ -8433,8 +8400,8 @@ msgstr "Título Pessoal"
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
@@ -8656,158 +8623,158 @@ msgstr ""
"(Houve um erro ao receber esta mensagem. O contacto com quem está a falar "
"provavelmente tem um cliente com bugs.)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "MI Directa AIM"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
#: ../src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
msgid "Get File"
msgstr "Receber ficheiro"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
msgid "Add-Ins"
msgstr "Add-Ins"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Enviar lista de contactos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Ligação Directa ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
msgid "AP User"
msgstr "Utilizador AP"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilista"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Relay do servidor ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8 Velho"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Criptografia do Trillian"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
msgid "Security Enabled"
msgstr "Segurança Activada"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
msgid "Video Chat"
msgstr "Chat Video"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
msgid "Live Video"
msgstr "Vídeo ao Vivo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
msgid "Camera"
msgstr "Camâra"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
msgid "Free For Chat"
msgstr "Livre Para Conversa"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
msgid "Not Available"
msgstr "Não Disponível"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
msgid "Web Aware"
msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
msgid "Warning Level"
msgstr "Nível de Alerta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentário de Contacto"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "MI Directa com %s fechada"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "MI Directa com %s falhou"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Ligação Directa falhou"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "MI directa com %s estabelecida"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Pedindo a %s para se ligar a nós em %s:%hu para MI Directa."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Impossível abrir MI Directa"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -8815,24 +8782,24 @@ msgstr ""
"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
"privacidade. Deseja continuar?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
msgid "_Connect"
msgstr "_Ligar"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr "Perdeu a ligação à sala de chat %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
msgid "Screen name sent"
msgstr "Nome de utilizador enviado"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8843,15 +8810,15 @@ msgstr ""
"utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e "
"conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Impossível ligar ao AIM"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Não foi possível ligar"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
@@ -8862,7 +8829,7 @@ msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
#.
#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
msgid "Attempting connection redirect..."
msgstr "Tentando redireccionar a ligação..."
@@ -8870,7 +8837,7 @@ msgstr "Tentando redireccionar a ligação..."
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
@@ -8881,40 +8848,42 @@ msgstr ""
" Tente activar os servidores proxy para as transferncias de ficheiros em "
"Contas->%s->Editar Conta->Avançado."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Impossível criar nova ligação."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
msgstr "Impossível ligar à proxy de transferência de ficheiros."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta ou nenhuma ligação proxy AOL presente."
+msgstr ""
+"Impossível estabelecer socket de escuta ou nenhuma ligação proxy AOL "
+"presente."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Nome ou senha incorrectos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "A sua conta está suspensa neste momento."
#. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8922,34 +8891,34 @@ msgstr ""
"esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
"novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro interno"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
msgid "Received authorization"
msgstr "Autorização recebida"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Introduza SecurID"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Introduza o número de 6 dígitos do mostrador digital."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -8958,24 +8927,24 @@ msgstr ""
"Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
"que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
msgid "Password sent"
msgstr "Senha enviada"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8985,21 +8954,21 @@ msgstr ""
"para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
"considerado um risco de privacidade."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de "
"contactos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Por favor autorize-me!"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -9008,25 +8977,25 @@ msgstr ""
"O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
"contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
msgid "Request Authorization"
msgstr "Pedir autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
msgid "_Request Authorization"
msgstr "_Pedir Autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
msgid "No reason given."
msgstr "Nenhum motivo foi dado."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9036,11 +9005,11 @@ msgstr ""
"motivo:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
msgid "Authorization Request"
msgstr "Pedido de autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9051,18 +9020,18 @@ msgstr ""
"pelo seguinte motivo:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Autorização do ICQ negada."
#. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -9075,7 +9044,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -9088,7 +9057,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -9101,34 +9070,34 @@ msgstr ""
"A mensagem é: \n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
msgid "_Decline"
msgstr "_Rejeitar"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida."
msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa."
msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9139,87 +9108,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado."
msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
msgid "Unknown reason."
msgstr "Razão desconhecida."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Informação do utilizador indisponível: %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
msgid "Online Since"
msgstr "Desligado Desde"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
msgid "Member Since"
msgstr "Membro Desde"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
msgid "Capabilities"
msgstr "Recursos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
msgid "Available Message"
msgstr "Mensagem Disponível"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida."
#. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -9227,11 +9196,11 @@ msgstr ""
"[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres "
"inválidos.]"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
msgid "Rate limiting error."
msgstr "Erro na limitação da taxa."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9239,94 +9208,94 @@ msgstr ""
"A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
"limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Foi desligado da sala %s."
#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Terminando ligação"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone móvel"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Página da web pessoal"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
msgid "Additional Information"
msgstr "Informações adicionais"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
msgid "Home Address"
msgstr "Endereço de casa"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal (CEP)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
msgid "Work Address"
msgstr "Endereço do trabalho"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Work Information"
msgstr "Informações do trabalho"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
msgid "Division"
msgstr "Divisão"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
msgid "Web Page"
msgstr "Página da web"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Mensagem de Pop-Up"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "O nome de utilizador seguinte está associado a %s"
msgstr[1] "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Confirmação de conta recebida"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9335,12 +9304,12 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
"difere do original."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois é inválido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9349,7 +9318,7 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
"é muito extenso."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -9358,7 +9327,7 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
"pendente para esse nome de utilizador."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -9367,7 +9336,7 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
"muitos nomes de utilizador associados a ele."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -9375,12 +9344,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9389,27 +9358,27 @@ msgstr ""
"Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
msgid "Account Info"
msgstr "Informações da conta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "O endereço de email de %s é %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"A sua Imagem MI não foi enviada. Tem de estar Directamente Ligado para "
"enviar Imagens MI."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9419,7 +9388,7 @@ msgstr ""
"procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente "
"defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
@@ -9434,11 +9403,11 @@ msgstr[1] ""
"O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
"por si."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
msgid "Profile too long."
msgstr "Perfil muito extenso."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
@@ -9453,11 +9422,11 @@ msgstr[1] ""
"O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
"truncou-a e definiu seu estado como ausente."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
msgid "Away message too long."
msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
@@ -9468,16 +9437,16 @@ msgstr ""
"Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
"números e espaços, ou conter apenas números."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
msgid "Unable To Add"
msgstr "Impossível adicionar"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9487,13 +9456,13 @@ msgstr ""
"momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará "
"disponível em algumas horas."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
msgid "Orphans"
msgstr "Órfãos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9502,11 +9471,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua "
"lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
msgid "(no name)"
msgstr "(sem nome)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
@@ -9517,7 +9486,7 @@ msgstr ""
"motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido "
"na sua lista de contactos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -9526,11 +9495,11 @@ msgstr ""
"O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. "
"Deseja adicioná-lo?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorização concedida"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9541,19 +9510,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de "
"contactos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorização concedida"
#. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9564,91 +9533,91 @@ msgstr ""
"pelo seguinte motivo:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorização negada"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Troca:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "O nome de chat especificado é inválido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"A sua Imagem MI não foi enviada. Não pode enviar Imagens MI em chats AIM."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(obtendo)</i>"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentário de Contacto para %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentário de Contacto:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Editar Comentário de Contacto"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Ver Msg de Estado"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
msgid "Direct IM"
msgstr "MI Directa"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Re-requisitar Autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
msgid "Require authorization"
msgstr "Mandatar autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Web aware (activar isto vai causar a recepção de SPAM!)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opções de privacidade ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "A nova formatação é inválida."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
"espaços em branco."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
msgid "Change Address To:"
msgstr "Mudar endereço para:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9656,76 +9625,64 @@ msgstr ""
"Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito "
"neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Mudar Senha (URL)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)"
#. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Definir Opções de Privacidade..."
#. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirmar Conta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Procurar Contacto por Email..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Procurar Contacto por Informação"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Usar grupo de contactos recentes"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Mostrar por quanto tempo esteve inactivo"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
-msgstr "Usar servidor de proxy AIM/ICQ (mais lento, mas normalmente funciona)"
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9736,23 +9693,23 @@ msgstr "Usar servidor de proxy AIM/ICQ (mais lento, mas normalmente funciona)"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
msgid "Auth host"
msgstr "Host de autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
msgid "Auth port"
msgstr "Porto de autorização"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
msgid ""
"Use AIM/ICQ proxy server\n"
"(slower, but usually works)"
@@ -9780,18 +9737,16 @@ msgid "Info for Group %s"
msgstr "Info do Grupo %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
-#, fuzzy
msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Informações do trabalho"
+msgstr "Informações do Caderno de Moradas Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Convidar Grupo para Conferência..."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
-#, fuzzy
msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
+msgstr "Obter Info do Caderno de Moradas Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
msgid "Sending Handshake"
@@ -9833,14 +9788,13 @@ msgstr "Ligado"
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Um administrador Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Anúncio de Administrador do Sametime"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
-#, fuzzy
msgid "Connection reset"
msgstr "Ligação fechada"
@@ -9975,8 +9929,8 @@ msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
-"Nenhum host ou morada IP foi configurada para a conta Meanwhile %s. "
-"Por favor introduza um abaixo para continuar a fazer o login."
+"Nenhum host ou morada IP foi configurada para a conta Meanwhile %s. Por "
+"favor introduza um abaixo para continuar a fazer o login."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
msgid "Meanwhile Connection Setup"
@@ -9986,10 +9940,6 @@ msgstr "Configuração da Ligação Meanwhile"
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nenhum Servidor Comunidade Sametime Especificado"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
msgid "<b>External User</b><br>"
msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>"
@@ -10044,8 +9994,8 @@ msgid ""
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"O identificador '%s' pode possivelmente referir-se a qualquer dos seguintes "
-"utilizadores. Por favor escolha o utilizador correcto da lista para "
-"adicioná-lo à sua lista de contactos."
+"utilizadores. Por favor escolha o utilizador correcto da lista para adicioná-"
+"lo à sua lista de contactos."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
msgid "Select User"
@@ -10061,6 +10011,8 @@ msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
+"O identificador '%s' não corresponde a nenhum utilizador na sua comunidade "
+"Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de contactos."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
msgid "Unable to add user"
@@ -10076,24 +10028,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
-#, fuzzy
msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Enviar lista de contactos"
+msgstr "Lista de Contactos Guardada Remotamente"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Classificação da Lista de Contactos"
+msgstr "Modo de Arquivo da Lista de Contactos"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
-#, fuzzy
msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "Lista de _contactos ancorável"
+msgstr "Apenas Lista de Contactos Local"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
-#, fuzzy
msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Apagar lista de contactos do servidor"
+msgstr "Fundir Lista do Servidor"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
msgid "Merge and Save List to Server"
@@ -10133,7 +10081,7 @@ msgstr "Possíveis Resultados"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados do grupo do Caderno de Moradas Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
#, c-format
@@ -10142,11 +10090,13 @@ msgid ""
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
+"O identificador '%s' pode referir-se a qualquer dos seguintes grupos de "
+"Caderno de Moradas Notes. Por favor escolha o grupo correcto da lista para "
+"adicioná-lo à sua lista de contactos."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
-#, fuzzy
msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
+msgstr "Escolher Caderno de Moradas Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
msgid "Unable to add group: group not found"
@@ -10158,17 +10108,20 @@ msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
+"O identificador '%s' não corresponde a nenhum gruo de Caderno de Moradas "
+"Notes na sua comunidade Sametime."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
-#, fuzzy
msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
+msgstr "Grupo do Caderno de Moradas Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
+"Introduza o nome de um grupo de Caderno de Moradas Notes no campo abaixo para "
+"adicionar o grupo e os seus membros à sua lista de contactos."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
#, c-format
@@ -10176,14 +10129,15 @@ msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados da procura por '%s'"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
-"Foram encontrados mais do que um utilizador com o mesmo nome. Escolha o "
-"utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos."
+"O identificador '%s' pode referir-se a qualquer dos seguintes utilizadores. Pode "
+"adicionar estes utilizadores à sua lista de contactos ou enviar-lhes mensagens "
+"com os botões de acção em baixo."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
msgid "No matches"
@@ -10192,7 +10146,7 @@ msgstr "Nenhum resultado"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr ""
+msgstr "O identificador '%s' não coincide com nenhum utilizador na sua comunidade Sametime."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
msgid "No Matches"
@@ -10207,6 +10161,8 @@ msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
+"Introduza um nome ou ID parcial no campo abaixo para procurar utilizadores "
+"correspondentes na sua comunidade SameTime."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
msgid "User Search"
@@ -10426,57 +10382,57 @@ msgstr "Hiper-Activo"
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
#: ../src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
#: ../src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
#: ../src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Angry"
msgstr "Zangado"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
#: ../src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Jealous"
msgstr "Invejoso"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
#: ../src/protocols/silc/util.c:481
msgid "Ashamed"
msgstr "Envergonhado"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
#: ../src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Invincible"
msgstr "Invencível"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684
#: ../src/protocols/silc/util.c:485
msgid "In Love"
msgstr "Apaixonado"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
#: ../src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Sleepy"
msgstr "Sonolento"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
#: ../src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Bored"
msgstr "Entediado"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
#: ../src/protocols/silc/util.c:491
msgid "Excited"
msgstr "Excitado"
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
#: ../src/protocols/silc/util.c:493
msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"
@@ -10502,7 +10458,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
msgid "Timezone"
msgstr "Fuzo Horário"
@@ -10641,7 +10597,7 @@ msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
msgid "Passphrase"
msgstr "Senha"
@@ -10741,15 +10697,15 @@ msgstr "Juntar-se ao Grupo Privado"
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Impossível juntar-se ao grupo privado"
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Call Command"
msgstr "Comando de Chamada"
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Cannot call command"
msgstr "Incapaz de chamar comando"
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
@@ -10863,7 +10819,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Job Role"
msgstr "Emprego"
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
@@ -10899,7 +10855,7 @@ msgstr "Babbleprint da Chave Pública"
msgid "_More..."
msgstr "_Mais..."
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "Detach From Server"
msgstr "Desligar Do Servidor"
@@ -11022,7 +10978,7 @@ msgid "Disconnected by server"
msgstr "Desligado pelo servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
msgid "Resuming session"
msgstr "Resumindo sessão"
@@ -11118,49 +11074,49 @@ msgstr "_Ver..."
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Tipo de chave pública não suportado"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
msgid "Connection failed"
msgstr "Ligação falhou"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Incapaz de iniciar ligaçao de cliente SILC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Efectuando a troca de chaves"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
msgid "Out of memory"
msgstr "Sem memória"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Não é possível inicializar protocolo SILC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "Não é possível encontrar/aceder directoria ~/.silc"
#. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Ligando ao Servidor SILC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Impossível criar ligação"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
msgid "Your Current Mood"
msgstr "A Sua Disposição Actual"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -11168,43 +11124,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Os Seus Métodos De Contacto Preferidos"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Vídeo Conferência"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
msgid "Your Current Status"
msgstr "O Seu Estado Actual"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
msgid "Online Services"
msgstr "Serviços Online"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Deixar que outros vejam os serviços que etsá a usar"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Deixar que outros vejam que computador está a usar"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
msgid "Your VCard File"
msgstr "O Seu Ficheiro VCard"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atributos do Estado Online do Utilizador"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11214,171 +11170,171 @@ msgstr ""
"online e a sua informação pessoal. Por favor preencha a informação que "
"gostaria que os outros utilizadores vejam."
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
msgid "Message of the Day"
msgstr "Mensagem do Dia"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Nenhuma Mensagem do Dia disponível"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Não há nenhuma Mensagem do Dia associada a esta ligação"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Criar Novo Par de Chaves SILC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Geração de Par de Chaves falhou"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Key Length"
msgstr "Comprimento da Chave"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
msgid "Public Key File"
msgstr "Ficheiro de Chave Pública"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
msgid "Private Key File"
msgstr "Ficheiro de Chave Privada"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Real Name"
msgstr "Nome Real"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
msgid "Re-type Passphrase"
msgstr "Re-escreva Senha"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Gerar Par de Chaves"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
msgid "Online Status"
msgstr "Estado Online"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Ver Mensagem do Dia"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Criar Par de Chaves SILC..."
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Utilizador <I>%s</I> não está presente na rede"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
msgid "Topic too long"
msgstr "Tópico muito extenso"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Tem de especificar um nome"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "o canal %s não foi encontrado"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "modos de canal para %s: %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "não está definido nenhum modo de canal em %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Falha ao obter cmodes para %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr "Comando desconhecido: %s, (pode ser um big do Gaim)"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [canal]: Sair do chat"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [canal]: Sair do chat"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]: Ver ou modificar o tópico"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]: Entrar num chat nesta rede"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: Listar canais nesta rede"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;nome&gt;: Ver informação do nome"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;: Enviar uma mensagem privada a um "
"utilizador"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;nome&gt; [&lt;mensagem&gt;]: Enviar uma mensagem privada a um "
"utilizador"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Ver a Mensagem Do Dia do servidor"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: Desligar esta sessão"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mensagem]: Desligar do servidor, com uma mensagem opcional"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr "call &lt;comando&gt;: chamar qualquer comando de cliente silc"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr "kill &lt;nome&gt; [-pubKey|&lt;razão&gt;]: Matar o nome"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
msgstr "nick &lt;novo nome&gt;: Mudar o seu nome"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whowas &lt;nome&gt;: Ver informação do nome"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
@@ -11386,7 +11342,7 @@ msgstr ""
"cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt;] [argumentos]: Alterar ou mostrar "
"modos do canal"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
"on channel"
@@ -11394,16 +11350,16 @@ msgstr ""
"cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;nome&gt;: Muda os modos do nome "
"no canal"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;modos de utilizador&gt;: Define os seus modos na rede"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr ""
"oper &lt;nomr&gt; [-pubKey]: Obter privilégios de operador de servidor"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
@@ -11411,37 +11367,37 @@ msgstr ""
"invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;nome&gt;: convida nome ou acrescenta/remove "
"da lista de convites do canal"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;canal&gt; &lt;nome&gt; [comentário]: Expulsa o cliente do canal"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [servidor]: Ver detalhes de administração do servidor"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;nome&gt;]: banir cliente do canal"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;nome|servidor&gt;: Obtem a chave pública do cliente ou servidor"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: Ver estatísticas do servidor e da rede"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Enviar PING ao servidor ligado"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
msgstr "users &lt;canal&gt;: Lista os utilizadores no canal"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -11458,60 +11414,60 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do Protocolo SILC"
#. * description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Protocolo de Conferência ao Vivo na Internet Seguro (SILC)"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
msgid "Public Key file"
msgstr "Ficheiro de Chave Pública"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
msgid "Private Key file"
msgstr "Ficheiro de Chave Privada"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
msgid "Public key authentication"
msgstr "Autenticação por chave pública"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
msgid "Block invites"
msgstr "Bloquear convites"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Bloquear MIs sem Troca de Chaves"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Bloquear mensagens ao quadro"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Abrir quadro automaticamente"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens"
@@ -11620,28 +11576,28 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Quadro"
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:415
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
msgid "Could not write"
msgstr "Não foi possível escrever"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 ../src/protocols/simple/simple.c:1331
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
msgid "Could not connect"
msgstr "Não foi possível ligar"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:924
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
msgid "Wrong Password"
msgstr "Senha Errada"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 ../src/protocols/simple/simple.c:1401
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 ../src/protocols/simple/simple.c:1460
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Impossível criar socket de escuta"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Impossível resolver o host"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Nomes de utilizador SIP não podem conter espaços ou símbolos @"
@@ -11653,36 +11609,36 @@ msgstr "Nomes de utilizador SIP não podem conter espaços ou símbolos @"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do Protocolo SIP/SIMPLE"
#. * summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "O Plugin do Protocolo SIP/SIMPLE"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Publicar estado (nota: todos podem vê-lo)"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
msgid "Use UDP"
msgstr "Usar UDP"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
msgid "Auth User"
msgstr "Utilizador Auth"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domínio Auth"
@@ -11933,11 +11889,11 @@ msgstr "Porto TOC"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
msgid "Buzz!!"
msgstr "Buzz!!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
@@ -11945,22 +11901,22 @@ msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos%s%s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
msgid "Message (optional) :"
msgstr "Mensagem (opcional) :"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11969,11 +11925,11 @@ msgstr ""
"%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de "
"contactos pelo seguinte motivo: %s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -11984,11 +11940,11 @@ msgstr ""
"Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo "
"comm sucesso. Veja %s para actualizações."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -11997,19 +11953,19 @@ msgstr ""
"Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando "
"\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignorar contacto?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome de utilizador inválido."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "Autenticação normal falhou!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -12021,137 +11977,137 @@ msgstr ""
"tentar ligar-se usando a autenticação Web Messenger, o que resultará em "
"funcionalidade e características reduzidas."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorrecta."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da Yahoo!."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir "
"isto."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
msgid "Unable to read"
msgstr "Inpossível ler"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema na ligação"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
msgid "Not at Home"
msgstr "Fora de Casa"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
msgid "Not at Desk"
msgstr "Afastado da Secretária"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
msgid "Not in Office"
msgstr "Fora do Escritório"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid "On Vacation"
msgstr "De férias"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
msgid "Stepped Out"
msgstr "Fui embora"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
msgid "Not on server list"
msgstr "Não está na lista do servidor"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
msgid "Appear Online"
msgstr "Aparecer Ligado"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Aparecer Desligado Permanentemente"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
msgid "Presence"
msgstr "Presença"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
msgid "Appear Offline"
msgstr "Parecer Desligado"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Não Aparecer Desligado Permanentemente"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
msgid "Join in Chat"
msgstr "Entrar no Chat"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Iniciar Conferência"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
msgid "Presence Settings"
msgstr "Definições de Presença"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
msgid "Start Doodling"
msgstr "Começar a Doodlar"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
msgid "Active which ID?"
msgstr "Activar qual ID?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Juntar a quem no chat?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activar ID..."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Juntar-se a um Utilizador num Chat..."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt;sala&gt;: Entrar numa sala de chat da rede Yahoo."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Listar salas na rede Yahoo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Buzzar um utilizador para atrair a sua atenção"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Pedir ao utilizador para começar uma sessão Doodle"
@@ -12165,58 +12121,65 @@ msgstr "doodle: Pedir ao utilizador para começar uma sessão Doodle"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japão"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
msgid "Pager host"
msgstr "Host do pager"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
msgid "Japan Pager host"
msgstr "Host do Pager Japão"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
msgid "Pager port"
msgstr "Porto do pager"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
msgid "File transfer host"
msgstr "Servidor de transferências de ficheiros"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
msgid "Japan file transfer host"
msgstr "Servidor de transferências de ficheiros do Japão"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
msgid "File transfer port"
msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
msgid "Chat room locale"
msgstr "Língua da sala de chat"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar convites para conferências e salas de chat"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL da lista de salas de chat"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
msgid "YCHT host"
msgstr "Anfitrião YCHT"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid "YCHT port"
msgstr "Porto YCHT"
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "Pedido de Doodle enviado."
+
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
msgid "Write Error"
@@ -12396,7 +12359,7 @@ msgstr "Salas do Utilizador"
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Problema na ligação com o servidor YCHT."
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -12404,80 +12367,80 @@ msgstr ""
"(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' "
"no Editor de Contas)"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Incapaz de enviar para o chat %s,%s,%s"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Invisível ou desligado"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Em %s desde %s"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
msgid "Anyone"
msgstr "Qualquer um"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
msgid "_Class:"
msgstr "_Classe:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
msgid "_Instance:"
msgstr "_Instância:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Destinatário:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Tentativa de subscrever em %s,%s,%s falhou"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;nome&gt;: Localizar utilizador"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;nome&gt;: Localizar utilizador"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;instância&gt;: Definir a instância a ser usada nesta classe"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instância&gt;: Definir a instância a ser usada nesta classe"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instância&gt;: Definir a instância a ser usada nesta classe"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Entrar num chat"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;instância&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;mensagem,<i>instância</i>,"
"*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -12485,7 +12448,7 @@ msgstr ""
"zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;"
"<i>classe</i>,<i>instância</i>,*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12493,7 +12456,7 @@ msgstr ""
"zcir &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Enviar uma "
"mensagem para &lt;<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>recipiente</i>*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12501,16 +12464,16 @@ msgstr ""
"zir &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;"
"MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>recipiente</i>*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;classe&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;<i>classe</i>,PESSOAL,*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
msgid "Resubscribe"
msgstr "Re-Subscrever"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Obter subscrições do servidor"
@@ -12524,51 +12487,51 @@ msgstr "Obter subscrições do servidor"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exportar para .anyone"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exportar para .zephyr.subs"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importar de .anyone"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importar de .zephyr.subs"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
msgid "Realm"
msgstr "Reino"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1265 ../src/proxy.c:1311
-#: ../src/proxy.c:1332
+#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311
+#: ../src/proxy.c:1338
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Erro de ligação de proxy %d"
#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1324
+#: ../src/proxy.c:1327
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto %d."
-#: ../src/proxy.c:2318
+#: ../src/proxy.c:2327
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Configurações de proxy inválidas"
-#: ../src/proxy.c:2318
+#: ../src/proxy.c:2327
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -12584,12 +12547,12 @@ msgstr "estados guardados"
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Não estou aqui neste momento"
-#: ../src/server.c:225
+#: ../src/server.c:227
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s mudou o seu nome para %s.\n"
-#: ../src/server.c:675
+#: ../src/server.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12598,12 +12561,12 @@ msgstr ""
"%s convidou %s para a sala de chat %s:\n"
"%s"
-#: ../src/server.c:680
+#: ../src/server.c:686
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s convidou %s para a sala de chat %s\n"
-#: ../src/server.c:684
+#: ../src/server.c:690
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Aceitar convite para chat?"
@@ -12639,37 +12602,37 @@ msgstr "%s desligou-se"
msgid "%s went away"
msgstr "%s foi-se embora"
-#: ../src/status.c:1284
+#: ../src/status.c:1317
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s tornou-se inactivo"
-#: ../src/status.c:1297
+#: ../src/status.c:1330
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s tornou-se activo"
-#: ../src/status.c:1359
+#: ../src/status.c:1392
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s tornou-se inactivo"
-#: ../src/status.c:1361
+#: ../src/status.c:1394
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s tornou-se activo"
-#: ../src/util.c:649
+#: ../src/util.c:679
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../src/util.c:2439
+#: ../src/util.c:2457
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Erro Ao Ler %s"
-#: ../src/util.c:2440
+#: ../src/util.c:2458
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -12678,57 +12641,57 @@ msgstr ""
"Foi encontrado um erro ao ler %s. A informação não foi carregada, e o "
"ficheiro antigo foi movido para %s~."
-#: ../src/util.c:2933
+#: ../src/util.c:2897
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
-#: ../src/util.c:2936
+#: ../src/util.c:2900
msgid "Unknown."
msgstr "Desconhecido."
-#: ../src/util.c:2962
+#: ../src/util.c:2926
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/util.c:2974
+#: ../src/util.c:2938
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: ../src/util.c:2982
+#: ../src/util.c:2946
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hora"
msgstr[1] "%s, %d horas"
-#: ../src/util.c:2988
+#: ../src/util.c:2952
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../src/util.c:2996
+#: ../src/util.c:2960
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minuto"
msgstr[1] "%s, %d minutos"
-#: ../src/util.c:3002
+#: ../src/util.c:2966
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../src/util.c:3477
+#: ../src/util.c:3441
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"