summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po10952
1 files changed, 5681 insertions, 5271 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b6eee70c6c..c1da1b4b54 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Gaim Romanian translation
-# Copyright (C) 2002 - 2005, Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
+# Copyright (C) 2002 - 2006, Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
#
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim-1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: gaim-2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-04 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?"
+"1:2)\n"
#: ../gaim.desktop.in.h:1
msgid "Gaim Internet Messenger"
@@ -22,28 +23,11 @@ msgstr "Mesagerul Gaim"
#: ../gaim.desktop.in.h:2
msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Client de mesagerie"
+msgstr "Mesagerie instant"
#: ../gaim.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Trimiteţi mesaje instant în orice reţea"
-
-#: plugins/autorecon.c:301
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "Mesaje de eroare"
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Ascunde mesajele de eroare la deautentificare"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Ascunde mesajele de eroare la autentificare"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Ascunde mesajele de eroare la deautentificare"
+msgstr "Trimiteţi mesaje instant prin orice protocol IM"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -51,55 +35,54 @@ msgstr "Ascunde mesajele de eroare la deautentificare"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Reconectare automată"
+#: ../plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Test cifru"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Reconectare automată la deconectare."
+#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+msgstr "Testare cifruri incluse în Gaim."
-#: plugins/contact_priority.c:84
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Precizaţi valorile de utilizat când..."
+#: ../plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Contactul este inactiv"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Contactul este absent"
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "Contactul este neautentificat:"
+#: ../plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Contactul este absent demult"
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Contactul este absent:"
+#. Not used yet.
+#: ../plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Contactul este mobil"
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Contactul este inactiv:"
+#: ../plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Contactul este deconectat"
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Utilizează ultimul contact potrivit"
+#: ../plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Precizaţi valorile de utilizat când..."
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
+#: ../plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-msgstr ""
-"Contactul cu cel mai mic scor este contactul care va avea prioritate.\n"
-"Valorile implicite (neautentificat = 4, absent = 2 şi inactiv = 1)\n"
-"vor fi utilizate pentru ordonarea implicită: activ -> inactiv -> absent -> "
-"absent şi inactiv -> neautentificat."
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "Contactul cu <i>cel mai mare scor</i> este contactul prioritar.\n"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Utilizează ultimul contact când scorurile sunt egale"
-#: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
+#: ../plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Precizaţi valorile de utilizat pentru contul..."
@@ -109,124 +92,276 @@ msgstr "Precizaţi valorile de utilizat pentru contul..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
+#: ../plugins/contact_priority.c:182
msgid "Contact Priority"
msgstr "Prioritate contact"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
+#: ../plugins/contact_priority.c:185
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Permite controlul valorilor asociate cu diferitele stări ale contactelor."
#. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
+#: ../plugins/contact_priority.c:187
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
-"Permite schimbarea numărului de puncte asociate cu stările inactiv/absent/"
-"neautentificat, utilizate la ordonarea contactelor."
+"Permite schimbarea numărului de puncte asociate stărilor de inactivare/"
+"absenţă/deconectare utilizate la ordonarea contactelor."
-#.
-#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+msgid "Crazychat"
+msgstr "Crazychat"
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Deautentificat"
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+msgstr "Modul pentru sesiuni Crazychat."
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Absent"
+#. * description
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+msgstr ""
+"Utilizează Gaim pentru a obţine IP-urile contactelor pentru o sesiune "
+"Crazychat cu acestea"
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Listă contacte"
+#. make the network configuration frame
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Setări reţea"
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
-msgid "New Message..."
-msgstr "Mesaj nou..."
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+msgid "TCP port"
+msgstr "Port TCP"
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Intră într-un chat..."
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+msgid "UDP port"
+msgstr "Port UDP"
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Fără sunete"
+#. make the feature configuration frame
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+msgid "Feature Calibration"
+msgstr "Calibrare facilitate"
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transfer de fişiere"
+#. add enabled / disabled
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
+#: ../src/gtkplugin.c:577
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/dbus-example.c:135
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Exemplu de modul DBus"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d mesaj necitit de la %s\n"
+msgstr[1] "%d mesaje necitite de la %s\n"
+msgstr[2] "%d de mesaje necitite de la %s\n"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
+msgid "Change Status"
+msgstr "Schimbare status"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibil(ă)"
+
+#. Away stuff
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7871
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
+#: ../src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Absent(ă)"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+#: ../src/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invizibil(ă)"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: ../src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Deconectat(ă)"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+msgid "Saved..."
+msgstr "Salvat..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Listă contacte vizibilă"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mesaje necitite"
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "New Message..."
+msgstr "Mesaj nou..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
+msgid "Plugins"
+msgstr "Module"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinţe"
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Fără sunete"
+
#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr "Iconiţa din zona de notificare va clipi pentru..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr "Mesaje _instant:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "În discuţii ascunse"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "Mesaje c_hat:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
+msgid "When my nick is said"
+msgstr "Când îmi apare numele"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Iconiţă tray"
+msgstr "Iconiţă în zona de notificare"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Permite controlul Gaim printr-o iconiţă din tray."
+msgstr ""
+"Permite controlul Gaim prin intermediul unei iconiţe din zona de notificare "
+"a sistemului."
#. * description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
+"unread messages."
msgstr ""
-"Arată o iconiţă în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afişa "
-"statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcţiile mai des utilizate, "
-"ascunderea listei de contacte şi a ferestrei de autentificare. De asemenea, "
-"permite încolonarea mesajelor până la accesarea iconiţei, ca în cazul "
-"programului ICQ."
+"Arată o iconiţă în zona de notificare (de exemplu în GNOME, KDE sau Windows) "
+"pentru a afişa statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcţiile mai "
+"des utilizate şi ascunderea listei de contacte. De asemenea, poate indica "
+"prin clipire primirea unor mesaje noi."
-#: plugins/extplacement.c:79
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientare zonă de notificare."
+
+#: ../plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "După numărul discuţiilor"
-#: plugins/extplacement.c:100
+#: ../plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Plasament discuţii"
-#: plugins/extplacement.c:105
+#: ../plugins/extplacement.c:106
msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Număr de discuţii într-o fereastră"
+msgstr "Număr maxim de discuţii într-o fereastră"
-#: plugins/extplacement.c:111
+#: ../plugins/extplacement.c:112
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"Separă ferestrele de discuţii şi cele de chat când numărul lor e limitat"
@@ -237,19 +372,19 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: ../plugins/extplacement.c:135
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Ferestre extra"
#. *< name
#. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: ../plugins/extplacement.c:137
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Opţiuni de plasare a discuţiilor în plus."
#. *< summary
#. * description
-#: plugins/extplacement.c:136
+#: ../plugins/extplacement.c:139
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
@@ -263,7 +398,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:245
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Fişier de control Gaim"
@@ -271,7 +406,7 @@ msgstr "Fişier de control Gaim"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier."
@@ -281,19 +416,19 @@ msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Modul demonstrativ Gaim"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Un exemplu funcţional de modul - a se vedea descrierea."
#. * description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -303,104 +438,130 @@ msgstr ""
"Acesta este un modul trăsnit care:\n"
"- Vă spune la autentificare cine a scris acest program\n"
"- Inversează textul mesajelor primite\n"
-"- Trimite la autentificare un mesaj contactelor din listă"
+"- Trimite la autentificare un mesaj contactelor din listă."
-#: plugins/gaimrc.c:40
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare cursor"
-#: plugins/gaimrc.c:41
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Culoare adresă"
+msgstr "Culoare adresă Internet"
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:56
msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Mărime expandare"
+msgstr "Mărime expandare GtkTreeView"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Separare orizontală GtkTreeView"
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Discuţii"
+msgstr "Introducere text"
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:77
msgid "Conversation History"
-msgstr "Discuţii"
+msgstr "Istoric discuţii"
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:78
msgid "Log Viewer"
-msgstr "Server de autentificare"
+msgstr "Vizualizare înregistrări"
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:79
msgid "Request Dialog"
-msgstr "Cerere ambiguă"
+msgstr "Dialog cerere"
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:80
msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Notifică în:"
+msgstr "Dialog notificare"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Elemente de expandare a indentării GtkTreeView"
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gaimrc.c:287
+#, c-format
msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Selectaţi culoarea textului"
+msgstr "Alegeţi culoarea pentru %s"
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:289
msgid "Select Color"
-msgstr "Selectaţi culoarea textului"
+msgstr "Alegeţi o culoare"
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gaimrc.c:324
+#, c-format
msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Alegeţi un font"
+msgstr "Alegeţi un font pentru %s"
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Alegeţi un font"
+msgstr "Alegeţi fontul interfeţei"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Opţiuni interfaţă"
+msgstr "Font interfaţă GTK+"
-#: plugins/gaimrc.c:362
+#: ../plugins/gaimrc.c:440
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Temă combinaţii de taste GTK+ Text"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Culori interfaţă"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Mărimi widget-uri"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gaimrc.c:543
+msgid "Tools"
+msgstr "Unelte"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Scrie setările în %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:556
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Reciteşte fişierele gtkrc"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:583
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Fişier de control Gaim"
+msgstr "Control temă GTK+ Gaim"
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la cele mai uzuale setări gtkrc."
#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configurare gesturi de mouse"
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Butonul din mijloc"
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Butonul din dreapta"
#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "Desenează _explicit gesturile"
@@ -410,19 +571,19 @@ msgstr "Desenează _explicit gesturile"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesturi de mouse"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Oferă suport pentru gesturile de mouse."
#. * description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -438,107 +599,113 @@ msgstr ""
"Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n"
"Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare."
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1525
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mesagerie instant"
#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
-"Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă "
-"persoană."
+"Selectaţi o persoană din agenda de mai jos sau adăugaţi o nouă persoană."
#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8391
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
-#: src/gtkblist.c:4459
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570
+#: ../src/gtkblist.c:4934
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
msgid "New Person"
msgstr "Persoană nouă"
#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
msgid "Select Buddy"
-msgstr "Selecteaza contactul"
+msgstr "Selectare contact"
#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
-"Selectaţi din cartea de adrese persoana corespunzătoare acestui contact sau "
-"creaţi o nouă intrare."
+"Selectaţi din agendă persoana corespunzătoare acestui contact sau creaţi o "
+"nouă intrare."
#. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
msgid "User _details"
-msgstr "Ascunde detaliile utilizatorului"
+msgstr "_Detalii utilizator"
#. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Asociază contactul"
+msgstr "_Asociere contact"
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
+#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
msgid "Buddies"
msgstr "Contacte"
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Nu pot trimite mesajul."
+msgstr "Trimiterea mailului a eşuat."
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Executabilul „evolution” nu a fost găsit în PATH."
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Contactul specificat nu a fost găsit între contactele Evolution."
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Adaugă în cartea de adrese"
+msgstr "Adaugă în agendă"
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Mail"
+msgstr "Trimite mail"
#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Configurare integrare cu Evolution"
#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Selectaţi toate conturile în care contactele ar trebui adăugate automat."
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1262
msgid "Account"
msgstr "Cont"
@@ -548,7 +715,7 @@ msgstr "Cont"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Integrare cu Evolution"
@@ -556,79 +723,107 @@ msgstr "Integrare cu Evolution"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Asigură integrarea cu Ximian Evolution."
+msgstr "Oferă integrare cu aplicaţia Evolution."
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Introduceţi mai jos detaliile persoanei."
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Adăugaţi numele ales de contact şi tipul contului."
+msgstr "Adăugaţi numele ales al contactului şi tipul contului."
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Tip cont:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
+msgid "Screen name:"
msgstr "Nume ales:"
#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
msgid "Optional information:"
msgstr "Detalii opţionale:"
#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
-#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Avatar"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
msgid "First name:"
msgstr "Prenume:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
msgid "Last name:"
msgstr "Nume de familie:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
msgid "E-mail:"
msgstr "Mail:"
-#: plugins/history.c:146
-msgid "History Plugin Requires Logging"
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test semnale GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
+"Testează toate semnalele interfeţei pentru a verifica funcţionarea lor "
+"corectă."
+
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<h1>Discuţie cu %s în %s:</b><br>"
-#: plugins/history.c:147
+#: ../plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Modulul „Istoric” necesită autentificare"
+
+#: ../plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
+"Înregistrarea mesajelor poate fi activată în Unelte -> Preferinţe -> "
+"Înregistrare.\n"
+"\n"
+"Înregistrarea mesajelor pentru discuţii şi/sau chat-uri va activa istoricul "
+"pentru mesajele respective."
-#: plugins/history.c:186
+#: ../plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Istoric"
-#: plugins/history.c:188
+#: ../plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii."
-#: plugins/history.c:189
+#: ../plugins/history.c:191
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+"conversation into the current conversation."
msgstr ""
+"La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în "
+"fereastra curentă."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -636,7 +831,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: ../plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Minimizare în absenţă"
@@ -644,46 +839,52 @@ msgstr "Minimizare în absenţă"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Minimizează ferestrele la trecerea în absenţă."
-#: plugins/idle.c:115
+#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
+#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
+#: ../plugins/idle.c:306
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Falsificator inactivitate"
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
+#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Setări inactivitate falsă"
-#: plugins/idle.c:126
+#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
msgid "_Set"
msgstr "_Setează"
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
+#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunţă"
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
+#: ../plugins/idle.c:177
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Niciunul dintre conturi nu este inactiv."
+
+#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Setări inactivitate falsă"
+msgstr "Resetează inactivitatea asociată contului"
-#: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
+#: ../plugins/idle.c:196
msgid "_Unset"
-msgstr "_Utilizează"
+msgstr "_Resetează"
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Setează inactivitatea falsă pentru toate conturile"
+
+#: ../plugins/idle.c:262
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Setează inactivitatea falsă pentru toate conturile inactive"
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-#, fuzzy
+#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate."
@@ -693,19 +894,19 @@ msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Client de test IPC"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca client."
#. * description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -719,106 +920,285 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Server de test IPC"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server."
#. * description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC."
-#: plugins/mailchk.c:160
+#: ../plugins/log_reader.c:1407
+msgid "User is offline."
+msgstr "Utilizatorul este deconectat."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1413
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Răspuns automat trimis:"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
+#: ../plugins/statenotify.c:79
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s s-a deconectat."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1440
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Se poate să nu fi ajuns unul sau mai multe mesaje."
+
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Aţi fost deconectat de la server."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1458
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Sunteţi momentan deconectat(ă). Nu veţi mai primi mesaje până la următoarea "
+"autentificare."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1473
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru că a depăşit mărimea maximă."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1478
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1912
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Configurare citire înregistrări generale"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1916
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Calcul rapid mărime"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1920
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Euristică pentru nume"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1926
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Director înregistrări"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/log_reader.c:1969
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Citire înregistrări"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../plugins/log_reader.c:1973
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Importă înregistrările altor clienţi IM în Gaim."
+
+#. * description
+#: ../plugins/log_reader.c:1977
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
+"Trillian."
+msgstr ""
+"La vizualizarea înregistrărilor acest modul va include înregistrările din "
+"alţi clienţi IM precum: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger şi "
+"Trillian."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Verificare mail"
-#: plugins/mailchk.c:162
+#: ../plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Verifică mailul local."
-#: plugins/mailchk.c:163
+#: ../plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "Adaugă o căsuţă în lista de contacte care vă anunţă mailurile noi."
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Încărcare module Mono"
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Încarcă module .NET cu Mono."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"O sesiune de mesaje muzicale a fost iniţiată. Un click pe iconiţa MM o va "
+"accepta."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Sesiune confirmată de de mesaje muzicale."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Mesaje muzicale"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "A apărut un conflict la pornirea comenzii:"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Eroare la pornirea editorului"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Următoarea eroare a apărut:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Configurare mesaje muzicale"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Cale editor partitură:"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Modul de mesaje muzicale pentru compoziţii în colaborare."
+
+#. * summary
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Modulul de mesaje muzicale permite utilizatorilor să lucreze simultan la o "
+"piesă muzicală editând o partitură comună în timp real."
+
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
+#: ../plugins/notify.c:638
msgid "Notify For"
msgstr "Notifică în:"
-#: plugins/notify.c:642
+#: ../plugins/notify.c:642
msgid "_IM windows"
msgstr "Ferestrele de _discuţii"
-#: plugins/notify.c:649
+#: ../plugins/notify.c:649
msgid "C_hat windows"
msgstr "Ferestrele de c_hat"
-#: plugins/notify.c:656
+#: ../plugins/notify.c:657
+msgid "\t_Only when someone says your nick"
+msgstr "\tDoar când cineva _vă spune numele într-un chat"
+
+#: ../plugins/notify.c:667
msgid "_Focused windows"
-msgstr "_Ferestrele în prim plan"
+msgstr "F_erestrele în prim plan"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
+#: ../plugins/notify.c:675
msgid "Notification Methods"
msgstr "Mijloace de notificare"
-#: plugins/notify.c:671
+#: ../plugins/notify.c:682
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Adaugă acest şir în _titlu:"
#. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
+#: ../plugins/notify.c:701
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei"
#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
+#: ../plugins/notify.c:710
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Setează starea _URGENT în administratorul de ferestre"
#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
+#: ../plugins/notify.c:719
msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Ferestre de discuţii"
+msgstr "R_idică fereastra de discuţii"
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
+#: ../plugins/notify.c:727
msgid "Notification Removal"
msgstr "Anulare notificare"
#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
+#: ../plugins/notify.c:732
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus"
#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
+#: ../plugins/notify.c:739
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Înlătură la _revenirea în prim plan a ferestrei de discuţii"
#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
+#: ../plugins/notify.c:747
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii"
#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
+#: ../plugins/notify.c:755
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Înlătură după ce am trimis un _mesaj"
#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
+#: ../plugins/notify.c:764
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Înlătură la trecerea în ta_bul discuţiei"
+msgstr "Înlătură la activarea ta_bului respectivei discuţii"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -826,7 +1206,7 @@ msgstr "Înlătură la trecerea în ta_bul discuţiei"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/notify.c:841
+#: ../plugins/notify.c:853
msgid "Message Notification"
msgstr "Notificări mesaje"
@@ -834,7 +1214,7 @@ msgstr "Notificări mesaje"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
+#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite."
@@ -844,26 +1224,58 @@ msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Încărcare module Perl"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Permite încărcarea de module Perl."
-#: plugins/raw.c:151
+#: ../plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Modul paranormal"
+
+#: ../plugins/psychic.c:23
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Modul paranormal pentru discuţiile iniţiate de interlocutori"
+
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Deschide ferestrele sau taburile de discuţii înainte ca interlocutorii să vă "
+"trimită ce începuseră să scrie. Merge cu AIM, ICQ, Jabber, Sametime şi Yahoo!"
+
+#: ../plugins/psychic.c:60
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Vine, vine, calcă totul în picioare..."
+
+#: ../plugins/psychic.c:79
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Activează doar pentru cei din lista de contacte"
+
+#: ../plugins/psychic.c:84
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Dezactivare în absenţă"
+
+#: ../plugins/psychic.c:88
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Arată un mesaj de notificare în discuţii"
+
+#: ../plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
-#: plugins/raw.c:153
+#: ../plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele tip text."
-#: plugins/raw.c:154
+#: ../plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -872,12 +1284,12 @@ msgstr ""
"MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriţi rezultatul comenzilor "
"în fereastra de depanare."
-#: plugins/relnot.c:63
+#: ../plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
msgstr "Versiunea de Gaim utilizată este %s. Ultima versiune este %s.<hr>"
-#: plugins/relnot.c:69
+#: ../plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -886,16 +1298,16 @@ msgstr ""
"<b>Noutăţi:</b>\n"
"%s<br><br>"
-#: plugins/relnot.c:74
+#: ../plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""
"Puteţi obţine versiunea %s de la: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>. "
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr "A apărut o nouă versiune"
@@ -905,19 +1317,19 @@ msgstr "A apărut o nouă versiune"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
+#: ../plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr "Notificări versiuni noi"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/relnot.c:140
+#: ../plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Verifică dacă există versiuni noi Gaim."
#. * description
-#: plugins/relnot.c:142
+#: ../plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
@@ -931,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: ../plugins/signals-test.c:684
msgid "Signals Test"
msgstr "Test semnale"
@@ -939,7 +1351,7 @@ msgstr "Test semnale"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă."
@@ -949,7 +1361,7 @@ msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Modul simplu"
@@ -957,55 +1369,72 @@ msgstr "Modul simplu"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie."
-#: plugins/spellchk.c:1788
+#: ../plugins/spellchk.c:1917
msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Corecţie duplicată"
-#: plugins/spellchk.c:1789
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
+msgstr "Cuvântul specificat există deja în lista de corecţii."
-#: plugins/spellchk.c:1948
+#: ../plugins/spellchk.c:2127
msgid "Text Replacements"
-msgstr "Cuvinte de înlocuit"
+msgstr "Cuvinte de înlocuit:"
-#: plugins/spellchk.c:1972
+#: ../plugins/spellchk.c:2150
msgid "You type"
msgstr "Dacă scrieţi"
-#: plugins/spellchk.c:1984
+#: ../plugins/spellchk.c:2164
msgid "You send"
-msgstr "Schimb în"
+msgstr "Se va trimite"
-#: plugins/spellchk.c:1996
+#: ../plugins/spellchk.c:2178
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar cuvinte întregi"
-#: plugins/spellchk.c:2022
+#: ../plugins/spellchk.c:2190
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Majuscule semnificative"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2216
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Adăugaţi un alt cuvânt de înlocuit"
-#: plugins/spellchk.c:2032
+#: ../plugins/spellchk.c:2232
msgid "You _type:"
msgstr "_Dacă scrieţi:"
-#: plugins/spellchk.c:2048
+#: ../plugins/spellchk.c:2249
msgid "You _send:"
-msgstr "_Schimb în:"
+msgstr "_Se va trimite:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../plugins/spellchk.c:2261
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "Potrivire _exactă majuscule (dezactivaţi pentru procesare automată)"
-#: plugins/spellchk.c:2060
+#: ../plugins/spellchk.c:2263
msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuieşte doar cuvintele î_ntregi"
-#: plugins/spellchk.c:2097
+#: ../plugins/spellchk.c:2288
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Opţiuni generale de corectare a textului"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Activează corectarea ultimului cuvânt la trimitere"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2314
msgid "Text replacement"
msgstr "Corecturi text"
-#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
+#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator."
@@ -1015,7 +1444,7 @@ msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -1023,9 +1452,9 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS"
+msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -1033,7 +1462,7 @@ msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -1041,9 +1470,9 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS"
+msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -1051,7 +1480,7 @@ msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -1059,49 +1488,58 @@ msgstr "SSL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente"
-
-#: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s a intrat în absenţă."
+msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente."
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:49
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s a revenit din absenţă."
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: ../plugins/statenotify.c:51
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s a intrat în absenţă."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:61
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s a intrat în inactivitate."
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:63
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s a revenit din inactivitate."
-#: plugins/statenotify.c:74
+#: ../plugins/statenotify.c:72
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s s-a autentificat."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:90
msgid "Notify When"
msgstr "Notifică la:"
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: ../plugins/statenotify.c:93
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Intrarea în _absenţă"
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: ../plugins/statenotify.c:96
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Intrarea în _inactivitate"
+#: ../plugins/statenotify.c:99
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "(_De)Autentificarea unui contact"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: ../plugins/statenotify.c:141
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Notificări stări contacte"
@@ -1109,17 +1547,18 @@ msgstr "Notificări stări contacte"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
-msgstr "Atenţionează la schimbarea statusului unui contact."
+msgstr ""
+"Notifică în fereastra de discuţii la schimbarea statusului unui contact."
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Încărcare module Tcl"
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Permite încărcarea de module Tcl."
@@ -1129,7 +1568,7 @@ msgstr "Permite încărcarea de module Tcl."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Listă glisantă contacte"
@@ -1137,19 +1576,19 @@ msgstr "Listă glisantă contacte"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte."
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:188
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "Datare în stil iChat"
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: ../plugins/timestamp.c:195
msgid "Delay"
msgstr "Întârziere"
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: ../plugins/timestamp.c:202
msgid "minutes."
msgstr "minute."
@@ -1159,7 +1598,7 @@ msgstr "minute."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
+#: ../plugins/timestamp.c:264
msgid "Timestamp"
msgstr "Marcaje de timp"
@@ -1167,53 +1606,104 @@ msgstr "Marcaje de timp"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
+#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute."
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Opţiuni de formatare a marcajelor de timp"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Marcaje de timp în stilul „24 de ore”"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Arată data în..."
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Discuţii:"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Pentru mesaje întârziate"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Pentru mesaje întârziate şi în chat-uri"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "M_esaje înregistrate:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Formatare marcaje de timp"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Personalizare a marcajelor de timp."
+
+#. * description
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Acest modul vă permite să personalizaţi formatarea marcajelor de timp în "
+"discuţii şi înregistrări."
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Ferestre de discuţii"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Transparenţa ferestrelor de _discuţii"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de discuţii"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Transparenţa ferestrelor de _discuţii"
+msgstr "Dezactivează transparenţa ferestrei de discuţii în prim plan"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
-msgstr "Alias contact"
+msgstr "Întotdeauna deasupra"
#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Fereastra listei de contacte"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte"
+msgstr "Dezactivează transparenţa listei de contacte în prim plan"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -1221,321 +1711,318 @@ msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenţă"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Transparenţă variabilă pentru lista contactelor şi discuţii."
#. * description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
-"Acest modul adaugă transparenţă Alpha variabilă în fereastra de discuţii şi "
-"în lista contactelor.\n"
+"Acest modul activează transparenţa alpha variabilă a fereastrelor de "
+"discuţii şi a listei contactelor.\n"
"\n"
-"* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP."
+"* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau mai nou."
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Versiunea GTK+ utilizată"
+msgstr "Versiune GTK+ utilizată"
#. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows"
#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623
msgid "Buddy List"
msgstr "Listă contacte"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "Listă de contacte în _dock"
#. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Absent"
+msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra:"
#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "Doar când e ataşată"
#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
-#: src/gtkprefs.c:1727
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1864
msgid "Conversations"
msgstr "Discuţii"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea unui mesaj"
+msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea de mesaje noi"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
msgid "WinGaim Options"
msgstr "Opţiuni WinGaim"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opţiuni specifice Windows"
+msgstr "Opţiuni specifice Windows."
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
msgid ""
"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
"conversation flashing."
msgstr ""
+"Permite setarea unor opţiuni Gaim specifice versiunii de Windows, precum "
+"ataşarea listei de contacte şi evidenţierea discuţiilor."
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
+#: ../src/account.c:773
msgid "accounts"
-msgstr "Conturi"
+msgstr "conturi"
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
+#: ../src/account.c:923
msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Parola a expirat"
+msgstr "Se cere parola pentru autentificare."
-#: src/account.c:940
+#: ../src/account.c:948
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Introduceţi parola pentru %s (%s)"
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
+#: ../src/account.c:955
msgid "Enter Password"
-msgstr "Schimbare parolă"
+msgstr "Introduceţi parola"
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
+#: ../src/account.c:960
msgid "Save password"
-msgstr "Noua parolă"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
-#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
+msgstr "Salvare parolă"
+
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507
+#: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkrequest.c:275 ../src/protocols/gg/gg.c:454
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
-#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
-#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
-#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
-#: src/request.h:1331 src/request.h:1341
+#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975
+#: ../src/gtkdialogs.c:585 ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:790
+#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851
+#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987
+#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/gtkrequest.c:276 ../src/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8323
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s"
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499
+#: ../src/gtkblist.c:3505
msgid "Connection Error"
msgstr "Eroare la conectare"
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit."
-#: src/account.c:1061
+#: ../src/account.c:1085
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor."
-#: src/account.c:1085
+#: ../src/account.c:1108
msgid "Original password"
msgstr "Vechea parolă"
-#: src/account.c:1092
+#: ../src/account.c:1115
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă"
-#: src/account.c:1099
+#: ../src/account.c:1122
msgid "New password (again)"
-msgstr "Noua parolă (din nou)"
+msgstr "Confirmare parolă nouă"
-#: src/account.c:1105
+#: ../src/account.c:1128
#, c-format
msgid "Change password for %s"
-msgstr "Schimbă parola pentru %s:"
+msgstr "Schimbare parolă pentru %s"
-#: src/account.c:1113
+#: ../src/account.c:1136
msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă."
+msgstr "Introduceţi vechea parolă pentru a o schimba cu una nouă."
-#: src/account.c:1146
+#: ../src/account.c:1169
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Schimbă detaliile pentru %s"
+msgstr "Modificare detalii pentru %s"
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:282
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
+#: ../src/blist.c:543
msgid "buddy list"
-msgstr "Listă contacte"
+msgstr "listă contacte"
-#: src/blist.c:1162
+#: ../src/blist.c:1173
msgid "Chats"
msgstr "Chat-uri"
-#: src/blist.c:1863
+#: ../src/blist.c:1886
#, c-format
msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in. This buddy and the group were not removed.\n"
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
msgstr[0] ""
-"%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece nu era autentificat cu "
-"contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n"
+"%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece aparţine unui cont "
+"dezactivat sau deconectat. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n"
msgstr[1] ""
-"%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate "
-"cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n"
+"%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece aparţine unui cont "
+"dezactivat sau deconectat. Acest contact şi grupul său nu au fost şterse.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d de contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece aparţin unui cont "
+"dezactivat sau deconectat. Acest contact şi grupul său nu au fost şterse.\n"
-#: src/blist.c:1872
+#: ../src/blist.c:1896
msgid "Group not removed"
msgstr "Grupul nu a fost şters"
-#: src/connection.c:98
+#: ../src/connection.c:98
msgid "Registration Error"
msgstr "Eroare la înregistrare"
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/connection.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s s-a autentificat"
+
+#: ../src/connection.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s s-a deconectat"
+
+#: ../src/conversation.c:163
msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
+msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: Mesajul este prea mare."
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
+#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s:"
+msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul către %s."
-#: src/conversation.c:209
+#: ../src/conversation.c:167
msgid "The message is too large."
msgstr "Mesaj în absenţă prea mare."
-#: src/conversation.c:218
+#: ../src/conversation.c:176
msgid "Unable to send message."
msgstr "Nu pot trimite mesajul."
-#: src/conversation.c:1497
+#: ../src/conversation.c:1517
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s a intrat în chat."
-#: src/conversation.c:1499
+#: ../src/conversation.c:1520
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
-#: src/conversation.c:1598
+#: ../src/conversation.c:1627
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s"
-#: src/conversation.c:1613
+#: ../src/conversation.c:1647
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s este acum %s"
-#: src/conversation.c:1669
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s a ieşit din chat (%s)"
-
-#: src/conversation.c:1671
+#: ../src/conversation.c:1720
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s a ieşit din chat."
-#: src/conversation.c:1748
+#: ../src/conversation.c:1723
#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(încă +%d)"
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s a ieşit din chat (%s)."
-#: src/conversation.c:1750
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " a ieşit din chat (%s)."
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
+msgid "No name"
+msgstr "Fără nume"
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -1544,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"Eroare la citirea %s: \n"
"%s.\n"
-#: src/ft.c:192
+#: ../src/ft.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -1553,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"Eroare la scrierea %s: \n"
"%s.\n"
-#: src/ft.c:196
+#: ../src/ft.c:197
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -1562,35 +2049,35 @@ msgstr ""
"Eroare la accesarea %s: \n"
"%s.\n"
-#: src/ft.c:229
+#: ../src/ft.c:230
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi."
+msgstr "Nu se poate trimite un fişier de 0 octeţi."
-#: src/ft.c:239
+#: ../src/ft.c:240
msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Nu pot trimite un director."
+msgstr "Nu se poate trimite un director."
-#: src/ft.c:248
+#: ../src/ft.c:249
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s nu este un fişier obişnuit. Refuz să îl suprascriu.\n"
+msgstr "%s nu este un fişier obişnuit. Nu va fi suprascris.\n"
-#: src/ft.c:306
+#: ../src/ft.c:307
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s doreşte să vă trimită fişierul %s (%s)"
-#: src/ft.c:313
+#: ../src/ft.c:314
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s doreşte să vă trimită un fişier"
-#: src/ft.c:354
+#: ../src/ft.c:355
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Acceptaţi transferul de fişiere iniţiat de %s?"
-#: src/ft.c:358
+#: ../src/ft.c:359
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -1601,65 +2088,65 @@ msgstr ""
"Serverul: %s\n"
"Portul: %d"
-#: src/ft.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:391
+#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Se oferă trimiterea %s către %s:"
+msgstr "%s se oferă să trimită fişierul %s"
-#: src/ft.c:422
+#: ../src/ft.c:442
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n"
-#: src/ft.c:443
+#: ../src/ft.c:463
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Se oferă trimiterea %s către %s:"
+msgstr "Se oferă trimiterea %s la %s"
-#: src/ft.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:474
+#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Acceptaţi transferul de fişiere iniţiat de %s?"
+msgstr "Se iniţiază transferul fişierului %s de la %s"
-#: src/ft.c:608
+#: ../src/ft.c:628
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Transferul fişierului %s s-a terminat"
-#: src/ft.c:611
+#: ../src/ft.c:631
msgid "File transfer complete"
msgstr "Transferul fişierelor s-a terminat"
-#: src/ft.c:995
+#: ../src/ft.c:1022
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Aţi întrerupt transferul fişierului %s"
-#: src/ft.c:1000
+#: ../src/ft.c:1027
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transferul fişierului a fost întrerupt"
-#: src/ft.c:1057
+#: ../src/ft.c:1084
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s a întrerupt transferul fişierului %s"
-#: src/ft.c:1062
+#: ../src/ft.c:1089
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s a întrerupt transferul fişierului"
-#: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:1146
+#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n"
+msgstr "Transferul fişierului către %s a eşuat."
-#: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:1148
+#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n"
+msgstr "Transferul fişierului de la %s a eşuat."
-#: src/gtkaccount.c:362
+#: ../src/gtkaccount.c:374
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -1671,272 +2158,248 @@ msgstr ""
"<b>Mărime imagine:</b> %dx%d"
#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:730
+#: ../src/gtkaccount.c:762
msgid "Login Options"
msgstr "Opţiuni autentificare"
-#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
+#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nume ales:"
-
-#: src/gtkaccount.c:825
+#: ../src/gtkaccount.c:858
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: src/gtkaccount.c:834
+#: ../src/gtkaccount.c:867
msgid "Remember password"
-msgstr "Reţine parola"
+msgstr "Salvare parolă"
#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:879
+#: ../src/gtkaccount.c:919
msgid "User Options"
msgstr "Opţiuni personale"
-#: src/gtkaccount.c:892
+#: ../src/gtkaccount.c:932
msgid "New mail notifications"
msgstr "Notificare la mail nou"
-#: src/gtkaccount.c:901
+#: ../src/gtkaccount.c:941
msgid "Buddy icon:"
msgstr "Avatar:"
#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:990
+#: ../src/gtkaccount.c:1032
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opţiuni %s"
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
+#: ../src/gtkaccount.c:1233
msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Utilizează setările generale Proxy"
+msgstr "Utilizează setările generice"
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
+#: ../src/gtkaccount.c:1239
msgid "No Proxy"
-msgstr "Fără Proxy"
+msgstr "Fără proxy"
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
+#: ../src/gtkaccount.c:1245
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
+#: ../src/gtkaccount.c:1251
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
+#: ../src/gtkaccount.c:1257
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
+#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Utilizează setările sistemului"
+msgstr "Utilizează setările de mediu"
-#: src/gtkaccount.c:1249
+#: ../src/gtkaccount.c:1297
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..."
-#: src/gtkaccount.c:1253
+#: ../src/gtkaccount.c:1301
msgid "If you look real closely"
msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie"
-#: src/gtkaccount.c:1269
+#: ../src/gtkaccount.c:1317
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opţiuni proxy"
-#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
+#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Tip Proxy"
+msgstr "Tip pro_xy:"
-#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
+#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
msgid "_Host:"
msgstr "_Gazdă:"
-#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
msgid "_Port:"
msgstr "P_ort:"
-#: src/gtkaccount.c:1308
+#: ../src/gtkaccount.c:1352
msgid "_Username:"
msgstr "Nume _utilizator:"
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
+#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_rolă:"
-#: src/gtkaccount.c:1700
+#: ../src/gtkaccount.c:1736
msgid "Add Account"
msgstr "Adăugare cont"
-#: src/gtkaccount.c:1702
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificare cont"
+#: ../src/gtkaccount.c:1760
+msgid "_Basic"
+msgstr "S_tandard"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1771
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansate"
+
#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
msgid "Register"
-msgstr "Înregistrează contul"
+msgstr "Înregistrare cont"
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
+#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?"
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:279
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
-#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
+#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
msgid "Screen Name"
msgstr "Nume ales"
-#: src/gtkaccount.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Eşuat"
-
-#: src/gtkaccount.c:2218
+#: ../src/gtkaccount.c:2259
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/gtkaccount.c:2550
+#: ../src/gtkaccount.c:2586
#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s"
-#: src/gtkaccount.c:2564
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2572
+#: ../src/gtkaccount.c:2635
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?"
-#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
-#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616
+#: ../src/gtkrequest.c:280 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add"
msgstr "Adăugare"
-#: src/gtkblist.c:595
+#: ../src/gtkblist.c:673
msgid "Join a Chat"
msgstr "Intră într-un chat"
-#: src/gtkblist.c:616
+#: ../src/gtkblist.c:694
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Introduceţi detaliile chat-ului în care doriţi să intraţi.\n"
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
msgid "_Account:"
msgstr "C_ont:"
-#: src/gtkblist.c:935
+#: ../src/gtkblist.c:949
msgid "Get _Info"
msgstr "_Detalii"
-#: src/gtkblist.c:938
+#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
msgid "I_M"
msgstr "_Mesaj"
-#: src/gtkblist.c:944
+#: ../src/gtkblist.c:958
msgid "_Send File"
msgstr "_Trimitere fişier"
-#: src/gtkblist.c:950
+#: ../src/gtkblist.c:965
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Adaugă î_ntâmpinare"
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
+#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
+#: ../src/gtkblist.c:1095
msgid "View _Log"
msgstr "Arată în_registrările"
-#: src/gtkblist.c:969
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Alias contact..."
-
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Şter_ge contactul"
-
-#: src/gtkblist.c:973
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Alias contact..."
+#: ../src/gtkblist.c:984
+msgid "Alias..."
+msgstr "Alias..."
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Ştergere contact"
+#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:281
+msgid "Remove"
+msgstr "Ştergere"
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
+#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
+#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
msgid "_Remove"
msgstr "Şter_ge"
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: ../src/gtkblist.c:1043
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "_Adăugare contact"
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: ../src/gtkblist.c:1045
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Adăugare c_hat"
-#: src/gtkblist.c:1032
+#: ../src/gtkblist.c:1048
msgid "_Delete Group"
msgstr "Şter_gere grup"
-#: src/gtkblist.c:1034
+#: ../src/gtkblist.c:1050
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumire"
#. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:118
+#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
msgid "_Join"
msgstr "_Intră"
-#: src/gtkblist.c:1054
+#: ../src/gtkblist.c:1070
msgid "Auto-Join"
msgstr "Intră automat"
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
+#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
msgid "_Collapse"
msgstr "_Strânge"
-#: src/gtkblist.c:1120
+#: ../src/gtkblist.c:1136
msgid "_Expand"
msgstr "Des_fă"
-#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
-#: src/gtkblist.c:3331
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768
+#: ../src/gtkblist.c:3778
msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Fără sunete"
+msgstr "/Unelte/Fără sunete"
-#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
+#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
@@ -1944,125 +2407,126 @@ msgstr ""
"acel contact."
#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: ../src/gtkblist.c:2463
msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Contacte"
+msgstr "/Contact_e"
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: ../src/gtkblist.c:2464
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
+msgstr "/Contacte/Trimite un nou _mesaj..."
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: ../src/gtkblist.c:2465
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..."
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: ../src/gtkblist.c:2466
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..."
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: ../src/gtkblist.c:2467
msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Contacte/Caută în_registrări..."
+msgstr "/Contacte/Caută în în_registrări..."
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: ../src/gtkblist.c:2469
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate"
+msgstr "/Contacte/Arată contactele dec_onectate"
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: ../src/gtkblist.c:2470
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte"
-#: src/gtkblist.c:2337
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2471
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
+msgstr "/Contacte/Arată _detaliile contactelor"
-#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
+#: ../src/gtkblist.c:2472
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Contacte/Arată inac_tivitatea contactelor"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2473
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Contacte/_Sortează contactele"
-#: src/gtkblist.c:2340
+#: ../src/gtkblist.c:2475
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: ../src/gtkblist.c:2476
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: ../src/gtkblist.c:2477
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: ../src/gtkblist.c:2479
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Contacte/_Ieşire"
+#. Accounts menu
+#: ../src/gtkblist.c:2482
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Conturi"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Conturi/Adăugare\\/Editare"
+
#. Tools
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: ../src/gtkblist.c:2486
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Unelte"
-
-#: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare"
+msgstr "/Unel_te"
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Unelte/Acţiuni c_onturi"
+#: ../src/gtkblist.c:2487
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinări contacte"
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Unelte/_Conturi"
+#: ../src/gtkblist.c:2488
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Unelte/_Module"
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: ../src/gtkblist.c:2489
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Unelte/_Preferinţe"
-#: src/gtkblist.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Unelte/Acţiuni modules"
-
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: ../src/gtkblist.c:2490
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Unelte/Secur_itate"
+msgstr "/Unelte/S_ecuritate"
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: ../src/gtkblist.c:2492
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere"
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: ../src/gtkblist.c:2493
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat"
-#: src/gtkblist.c:2358
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Fără sunete"
+#: ../src/gtkblist.c:2494
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Unelte/În_registrări de sistem"
-#: src/gtkblist.c:2359
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..."
+#: ../src/gtkblist.c:2496
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Unelte/Fără _sunete"
#. Help
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: ../src/gtkblist.c:2499
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
-#: src/gtkblist.c:2363
+#: ../src/gtkblist.c:2500
msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net"
+msgstr "/Ajutor/Ajutor _online"
-#: src/gtkblist.c:2364
+#: ../src/gtkblist.c:2501
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare"
-#: src/gtkblist.c:2365
+#: ../src/gtkblist.c:2502
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajutor/_Despre"
-#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
+#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2071,87 +2535,76 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Cont:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias contact:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2615
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Alias:</b>"
+"<b>Alias Contact:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2627
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Pseudonim:</b>"
+"<b>Pseudonim:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:2498
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2636
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Autentificat:</b>"
+"<b>Autentificat(ă) de:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2647
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Inactiv:</b>"
+"<b>Inactiv(ă) de:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:2546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2682
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen:</b> %s ago"
msgstr ""
"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+"<b>Ultima oară:</b> acum %s"
-#: src/gtkblist.c:2554
+#: ../src/gtkblist.c:2691
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Status:</b> Neautentificat"
+"<b>Status:</b> Deconectat(ă)"
-#: src/gtkblist.c:2577
+#: ../src/gtkblist.c:2702
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Descriere:</b> Fantomatic"
+"<b>Descriere:</b> Fantomatic(ă)"
-#: src/gtkblist.c:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2704
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Status:</b> Excelent"
+"<b>Status:</b> Excelent(ă)"
-#: src/gtkblist.c:2581
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2706
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2159,111 +2612,125 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Status:</b> Beton!"
-#: src/gtkblist.c:2843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2845
+#: ../src/gtkblist.c:2995
#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Inactiv (%dm)"
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inactiv(ă): %do %02dm"
-#: src/gtkblist.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Inactiv"
+#: ../src/gtkblist.c:2997
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inactiv(ă): %dm"
-#: src/gtkblist.c:2852
-msgid "Offline "
-msgstr "Neautentificat "
+#. Idle stuff
+#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiv(ă)"
-#: src/gtkblist.c:2968
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3132
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
+msgstr "/Contacte/Trimite un nou mesaj..."
-#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
+#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Contacte/Intră într-un chat..."
-#: src/gtkblist.c:2970
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3134
msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..."
+msgstr "/Contacte/Caută detalii..."
-#: src/gtkblist.c:2971
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3135
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
+msgstr "/Contacte/Adaugă un contact..."
-#: src/gtkblist.c:2972
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
+msgstr "/Contacte/Adaugă un chat..."
-#: src/gtkblist.c:2973
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3137
msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
+msgstr "/Contacte/Adaugă un grup..."
-#: src/gtkblist.c:3006
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Unelte/Listă camere de chat"
+#: ../src/gtkblist.c:3172
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Unelte/Întâmpinare contacte"
-#: src/gtkblist.c:3009
+#: ../src/gtkblist.c:3175
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Unelte/Securitate"
-#: src/gtkblist.c:3085
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3178
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Unelte/Listă camere de chat"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3372
msgid "Manually"
msgstr "Manual"
-#: src/gtkblist.c:3087
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3374
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetic"
-#: src/gtkblist.c:3088
+#: ../src/gtkblist.c:3375
msgid "By status"
msgstr "După status"
-#: src/gtkblist.c:3089
+#: ../src/gtkblist.c:3376
msgid "By log size"
msgstr "După mărimea înregistrărilor"
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
+#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:196
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s s-a deconectat"
-#: src/gtkblist.c:3202
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Unelte/Acţiuni conturi"
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectare"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Activare cont"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3530
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s a fost deconectat: %s</span>"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3657
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Conturi"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: src/gtkblist.c:3322
+#: ../src/gtkblist.c:3762
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
+msgstr "/Contacte/Arată contactele deconectate"
-#: src/gtkblist.c:3324
+#: ../src/gtkblist.c:3765
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
-#: src/gtkblist.c:3328
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3771
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
+msgstr "/Contacte/Arată detaliile contactelor"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3774
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Contacte/Arată inactivitatea contactelor"
-#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
msgid "Add Buddy"
msgstr "Adaugă contact"
-#: src/gtkblist.c:4029
+#: ../src/gtkblist.c:4510
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -2271,29 +2738,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista "
"de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va "
-"fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
+"fi afişat în locul numelui original de câte ori este posibil.\n"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4532
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Nume ales:"
#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
+#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899
msgid "Account:"
msgstr "Cont:"
-#: src/gtkblist.c:4357
+#: ../src/gtkblist.c:4832
msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Acest protocol nu suportă camerele de chat."
+msgstr "Acest protocol nu suportă camere de chat."
-#: src/gtkblist.c:4373
+#: ../src/gtkblist.c:4848
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat."
-#: src/gtkblist.c:4390
+#: ../src/gtkblist.c:4865
msgid "Add Chat"
msgstr "Adaugă un chat"
-#: src/gtkblist.c:4414
+#: ../src/gtkblist.c:4889
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2301,49 +2772,55 @@ msgstr ""
"Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care "
"doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n"
-#: src/gtkblist.c:4493
+#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
msgid "Add Group"
-msgstr "Adaugă grupul"
+msgstr "Adaugă grup"
-#: src/gtkblist.c:4494
+#: ../src/gtkblist.c:4972
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat."
-#: src/gtkblist.c:5025
+#: ../src/gtkblist.c:5593
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editare cont"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632
msgid "No actions available"
msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă"
-#: src/gtkblist.c:5094
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:5640
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Dezactivare"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5705
msgid "/Tools"
-msgstr "/_Unelte"
+msgstr "/Unelte"
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "Neautentificat."
+#: ../src/gtkblist.c:5800
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Contacte/Sortează contactele"
-#: src/gtkconn.c:191
+#: ../src/gtkconn.c:197
#, c-format
msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and reenable the account."
msgstr ""
+"%s a fost deconectat datorită unei erori: %s\n"
+"Pentru a reîncerca reconectarea cu acest cont trebuie să corectaţi eroarea "
+"şi să reactivaţi contul."
-#: src/gtkconv.c:325
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "utilizez Gaim v%s."
-
-#: src/gtkconv.c:334
+#: ../src/gtkconv.c:373
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Opţiunile de depanare suportate sunt: version"
-#: src/gtkconv.c:371
+#: ../src/gtkconv.c:409
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Nu există o asemenea comandă (în acest context)."
-#: src/gtkconv.c:374
+#: ../src/gtkconv.c:412
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -2351,52 +2828,49 @@ msgstr ""
"Utilizaţi „/help &lt;comandă&gt;” pentru ajutor referitor la o comandă.\n"
"Următoarele comenzi sunt disponibile în acest context:\n"
-#: src/gtkconv.c:446
+#: ../src/gtkconv.c:484
msgid "No such command."
msgstr "Nu există o asemenea comandă."
-#: src/gtkconv.c:453
+#: ../src/gtkconv.c:491
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
-"Eroare de sintaxă: Aţi introdus un număr greşit de argumente pentru acea "
+"Eroare de sintaxă: Aţi introdus un număr greşit de argumente pentru această "
"comandă."
-#: src/gtkconv.c:458
+#: ../src/gtkconv.c:496
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Comanda dată a eşuat din motive necunoscute."
-#: src/gtkconv.c:465
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:503
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Această comandă funcţionează doar în chat-uri, nu şi în discuţii."
-#: src/gtkconv.c:468
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:506
msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Această comandă funcţionează doar în discuţii, nu şi în chat-uri"
+msgstr "Această comandă funcţionează doar în discuţii, nu şi în chat-uri."
-#: src/gtkconv.c:472
+#: ../src/gtkconv.c:510
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Această comandă nu funcţionează în acest protocol."
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Acel contact nu este în acelaşi protocol cu acest chat"
+msgstr "Contactul nu este în acelaşi protocol cu acest chat."
-#: src/gtkconv.c:719
+#: ../src/gtkconv.c:764
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi invita "
"acel contact."
-#: src/gtkconv.c:772
+#: ../src/gtkconv.c:817
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Invită contactul în camera de chat"
#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
+#: ../src/gtkconv.c:847
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -2404,300 +2878,303 @@ msgstr ""
"Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi "
"adăuga un mesaj de invitare opţional."
-#: src/gtkconv.c:823
+#: ../src/gtkconv.c:868
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Contact:"
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
msgid "_Message:"
msgstr "_Mesaj:"
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:488
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nu pot deschide fişierul."
-#: src/gtkconv.c:906
+#: ../src/gtkconv.c:951
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Discuţie cu %s</h1>\n"
-#: src/gtkconv.c:930
+#: ../src/gtkconv.c:975
msgid "Save Conversation"
msgstr "Salvează discuţia"
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "Caută"
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
-msgstr "C_aută:"
+msgstr "Cau_tă:"
-#: src/gtkconv.c:1227
+#: ../src/gtkconv.c:1290
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
+"Înregistrarea a fost activată. Mesajele viitoare din această discuţie vor fi "
+"înregistrate."
-#: src/gtkconv.c:1235
+#: ../src/gtkconv.c:1298
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
+"Înregistrarea a fost dezactivată. Mesajele viitoare din această discuţie nu "
+"vor fi înregistrate."
-#: src/gtkconv.c:1489
+#: ../src/gtkconv.c:1578
msgid "IM"
msgstr "Mesaj"
-#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
msgid "Send File"
-msgstr "Transfer"
+msgstr "Trimitere fişier"
-#: src/gtkconv.c:1502
+#: ../src/gtkconv.c:1591
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Nu ignora"
-#: src/gtkconv.c:1505
+#: ../src/gtkconv.c:1594
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorare"
+msgstr "Ignoră"
-#: src/gtkconv.c:1511
+#: ../src/gtkconv.c:1600
msgid "Info"
msgstr "Detalii"
-#: src/gtkconv.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:1606
msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nou mesaj în absenţă"
+msgstr "Obţine mesajul în absenţă"
-#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Ştergere"
+#: ../src/gtkconv.c:1621
+msgid "Last said"
+msgstr "Ultima replică"
-#: src/gtkconv.c:2236
+#: ../src/gtkconv.c:2407
msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Nu pot salva pe disc avatarul."
+msgstr "Nu se poate salva pe disc avatarul."
-#: src/gtkconv.c:2259
+#: ../src/gtkconv.c:2430
msgid "Save Icon"
msgstr "Salvează avatarul ca..."
-#: src/gtkconv.c:2308
+#: ../src/gtkconv.c:2479
msgid "Animate"
msgstr "Animează"
-#: src/gtkconv.c:2313
+#: ../src/gtkconv.c:2484
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ascunde avatarul"
-#: src/gtkconv.c:2319
+#: ../src/gtkconv.c:2490
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Salvează avatarul ca..."
#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2367
+#: ../src/gtkconv.c:2631
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Discuţie"
-#: src/gtkconv.c:2369
+#: ../src/gtkconv.c:2633
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..."
-#: src/gtkconv.c:2374
+#: ../src/gtkconv.c:2638
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Discuţie/C_aută..."
-#: src/gtkconv.c:2376
+#: ../src/gtkconv.c:2640
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările"
-#: src/gtkconv.c:2377
+#: ../src/gtkconv.c:2641
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..."
-#: src/gtkconv.c:2379
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Discuţie/Şterge _tot"
+#: ../src/gtkconv.c:2643
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Discuţie/G_oleşte fereastra"
-#: src/gtkconv.c:2383
+#: ../src/gtkconv.c:2647
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Discuţie/_Trimite un fişier..."
-#: src/gtkconv.c:2384
+#: ../src/gtkconv.c:2648
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..."
-#: src/gtkconv.c:2386
+#: ../src/gtkconv.c:2650
msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Discuţie/D_etalii..."
+msgstr "/Discuţie/D_etalii"
-#: src/gtkconv.c:2388
+#: ../src/gtkconv.c:2652
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Discuţie/_Invită..."
-#: src/gtkconv.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2657
msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Discuţie/Alias..."
+msgstr "/Discuţie/Al_ias..."
-#: src/gtkconv.c:2395
+#: ../src/gtkconv.c:2659
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Discuţie/_Blochează..."
-#: src/gtkconv.c:2397
+#: ../src/gtkconv.c:2661
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Discuţie/A_daugă..."
-#: src/gtkconv.c:2399
+#: ../src/gtkconv.c:2663
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Discuţie/Şter_ge..."
-#: src/gtkconv.c:2404
+#: ../src/gtkconv.c:2668
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..."
+msgstr "/Discuţie/Inserează o a_dresă..."
-#: src/gtkconv.c:2406
+#: ../src/gtkconv.c:2670
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..."
+msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o imagine..."
-#: src/gtkconv.c:2411
+#: ../src/gtkconv.c:2675
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Discuţie/În_chide"
#. Options
-#: src/gtkconv.c:2415
+#: ../src/gtkconv.c:2679
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opţiuni"
-#: src/gtkconv.c:2416
+#: ../src/gtkconv.c:2680
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea"
-#: src/gtkconv.c:2417
+#: ../src/gtkconv.c:2681
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul"
-#: src/gtkconv.c:2418
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2682
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opţiuni/Arată _avatarul contactului"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2684
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte"
-#: src/gtkconv.c:2419
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2685
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp"
+msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp"
-#: src/gtkconv.c:2420
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor"
-
-#: src/gtkconv.c:2460
+#: ../src/gtkconv.c:2777
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările"
-#: src/gtkconv.c:2466
+#: ../src/gtkconv.c:2783
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Discuţie/Trimite un fişier..."
-#: src/gtkconv.c:2470
+#: ../src/gtkconv.c:2787
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..."
-#: src/gtkconv.c:2476
+#: ../src/gtkconv.c:2793
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Discuţie/Caută detalii"
-#: src/gtkconv.c:2480
+#: ../src/gtkconv.c:2797
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Discuţie/Invită..."
-#: src/gtkconv.c:2486
+#: ../src/gtkconv.c:2803
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Discuţie/Alias..."
-#: src/gtkconv.c:2490
+#: ../src/gtkconv.c:2807
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Discuţie/Blochează..."
-#: src/gtkconv.c:2494
+#: ../src/gtkconv.c:2811
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Discuţie/Adaugă..."
-#: src/gtkconv.c:2498
+#: ../src/gtkconv.c:2815
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Discuţie/Şterge..."
-#: src/gtkconv.c:2504
+#: ../src/gtkconv.c:2821
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..."
-#: src/gtkconv.c:2508
+#: ../src/gtkconv.c:2825
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..."
-#: src/gtkconv.c:2514
+#: ../src/gtkconv.c:2831
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea"
-#: src/gtkconv.c:2517
+#: ../src/gtkconv.c:2834
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul"
-#: src/gtkconv.c:2520
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2847
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte"
-#: src/gtkconv.c:2523
+#: ../src/gtkconv.c:2850
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp"
-#: src/gtkconv.c:2526
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2853
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor"
+msgstr "/Opţiuni/Arată avatarul contactului"
-#: src/gtkconv.c:2597
+#: ../src/gtkconv.c:2933
msgid "User is typing..."
-msgstr "Utilizatorul scrie..."
+msgstr "Utilizatorul vă scrie..."
-#: src/gtkconv.c:2602
-msgid "User has typed something and paused"
+#: ../src/gtkconv.c:2936
+msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit"
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2740
-#, fuzzy
+#. Build the Send To menu
+#: ../src/gtkconv.c:3119
msgid "_Send To"
-msgstr "_Cont"
+msgstr "_Interlocutor"
-#: src/gtkconv.c:3373
+#: ../src/gtkconv.c:3771
+msgid "_Send"
+msgstr "_Trimite"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3421
+#: ../src/gtkconv.c:3878
msgid "0 people in room"
-msgstr "0 persoane în chat"
+msgstr "Nici o persoană în chat"
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: ../src/gtkconv.c:3957
msgid "IM the user"
msgstr "Mesaj către utilizator"
-#: src/gtkconv.c:3513
+#: ../src/gtkconv.c:3970
msgid "Ignore the user"
msgstr "Ignoră utilizatorul"
-#: src/gtkconv.c:3525
+#: ../src/gtkconv.c:3982
msgid "Get the user's information"
msgstr "Caută detalii despre utilizator"
-#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
+#: ../src/gtkconv.c:4955 ../src/gtkconv.c:5064
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d persoană în chat"
+msgstr[0] "o persoană în chat"
msgstr[1] "%d persoane în chat"
+msgstr[2] "%d de persoane în chat"
-#: src/gtkconv.c:5582
+#: ../src/gtkconv.c:6537
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -2705,426 +3182,462 @@ msgstr ""
"say &lt;mesaj&gt;: Trimite un mesaj normal, ca şi cum nu s-ar fi folosit o "
"comandă."
-#: src/gtkconv.c:5585
+#: ../src/gtkconv.c:6540
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;acţiune&gt;: Trimite o acţiune tip IRC către un contact sau un chat."
-#: src/gtkconv.c:5588
+#: ../src/gtkconv.c:6543
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
-"debug &lt;opţiune&gt;: Trimite diverse informaţii de depanare către "
-"conversaţia curentă."
+"debug &lt;opţiune&gt;: Trimite diverse informaţii de depanare în discuţia "
+"curentă."
-#: src/gtkconv.c:5591
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:6546
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s a închis fereastra de discuţii."
+msgstr "clear: Goleşte conţinutul ferestrei de discuţii."
-#: src/gtkconv.c:5594
+#: ../src/gtkconv.c:6549
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;comandă&gt;: Ajutor pentru o comandă specifică."
-#: src/gtkconv.c:5709
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:6708
msgid "Confirm close"
-msgstr "Confirmare cont"
+msgstr "Confirmare închidere"
-#: src/gtkconv.c:5741
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:6740
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?"
+msgstr "Aveţi mesaje necitite. Sunteţi sigur că doriţi să închideţi fereastra?"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7262
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Închide celelalte taburi"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7268
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Închide toate taburile"
-#: src/gtkconv.c:6408
+#: ../src/gtkconv.c:7276
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Desprinde acest tab"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7282
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Închide acest tab"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7544
msgid "Close conversation"
msgstr "Încheie discuţia"
-#: src/gtkconv.c:6872
+#: ../src/gtkconv.c:8008
msgid "Last created window"
msgstr "În ultima fereastră creată"
-#: src/gtkconv.c:6874
+#: ../src/gtkconv.c:8010
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Nu în fereastra chat-urilor"
-#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
+#: ../src/gtkconv.c:8012 ../src/gtkprefs.c:1243
msgid "New window"
msgstr "În fereastră nouă"
-#: src/gtkconv.c:6878
+#: ../src/gtkconv.c:8014
msgid "By group"
msgstr "După grup"
-#: src/gtkconv.c:6880
+#: ../src/gtkconv.c:8016
msgid "By account"
msgstr "După cont"
-#: src/gtkdebug.c:232
+#: ../src/gtkdebug.c:232
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Salvează mesajele de depanare"
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:586
msgid "Invert"
-msgstr "_Inserează"
+msgstr "Inversează"
-#: src/gtkdebug.c:589
+#: ../src/gtkdebug.c:589
msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenţiază potrivirile"
-#: src/gtkdebug.c:636
+#: ../src/gtkdebug.c:636
msgid "Debug Window"
msgstr "Fereastră de depanare"
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:689
msgid "Clear"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Goleşte"
-#: src/gtkdebug.c:698
+#: ../src/gtkdebug.c:698
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
msgid "Timestamps"
msgstr "Marcaje de timp"
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:724
msgid "Filter"
-msgstr "Eşuat"
+msgstr "Filtru"
-#: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:743
msgid "Right click for more options."
-msgstr "Mai multe opţiuni"
+msgstr "Click dreapta pentru mai multe opţiuni."
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
msgid "lead developer"
msgstr "programator principal"
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
+#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
msgid "developer"
msgstr "programator"
-#: src/gtkdialogs.c:61
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "programator şi editor web"
-
-#: src/gtkdialogs.c:62
+#: ../src/gtkdialogs.c:64
msgid "win32 port"
msgstr "portare win32"
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: ../src/gtkdialogs.c:66
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "programator şi editor web"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:72
msgid "support"
msgstr "suport"
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
+#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
msgid "maintainer"
msgstr "coordonator"
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:96
msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "fost coordonator libfaim"
+msgstr "coordonator libfaim"
-#: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:97
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker şi şofer de serviciu"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:98
msgid "Jabber developer"
-msgstr "fost programator Jabber"
+msgstr "programator Jabber"
-#: src/gtkdialogs.c:93
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
msgid "original author"
msgstr "autorul iniţial"
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker"
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
+#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:160
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgară"
-#: src/gtkdialogs.c:101
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:110
msgid "Bosnian"
-msgstr "Estonă"
+msgstr "Bosniacă"
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:163
msgid "Czech"
msgstr "Cehă"
-#: src/gtkdialogs.c:104
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
msgid "Danish"
msgstr "Daneză"
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164
msgid "German"
msgstr "Germană"
-#: src/gtkdialogs.c:106
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Greek"
+msgstr "Greacă"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:117
msgid "Australian English"
msgstr "Engleză Australiană"
-#: src/gtkdialogs.c:107
-msgid "British English"
-msgstr "Engleză Britanică"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: ../src/gtkdialogs.c:118
msgid "Canadian English"
msgstr "Engleză Canadiană"
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
+msgid "British English"
+msgstr "Engleză Britanică"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Persian"
+msgstr "Persană"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeză"
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
+#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
msgid "French"
msgstr "Franceză"
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:126
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: ../src/gtkdialogs.c:127
msgid "Hungarian"
msgstr "Maghiară"
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
+#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:178
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
-#: src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituaniană"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
+#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:179
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiană"
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:180
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
-#: src/gtkdialogs.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Flamandă"
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdă"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniană"
-#: src/gtkdialogs.c:121
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoneană"
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Flamandă"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegiană"
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
+#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:183
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză"
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: src/gtkdialogs.c:126
+#: ../src/gtkdialogs.c:140
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portugheză Braziliană"
-#: src/gtkdialogs.c:127
+#: ../src/gtkdialogs.c:141
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
msgid "Serbian"
msgstr "Sârbă"
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: ../src/gtkdialogs.c:145
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenă"
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:187
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcă"
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M. Thanh şi echipa „Gnome Vi”"
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:188
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chineză simplificată"
-#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:189
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chineză tradiţională"
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:159
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:186
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"
-#: src/gtkdialogs.c:202
+#: ../src/gtkdialogs.c:230
msgid "About Gaim"
msgstr "Despre Gaim"
-#: src/gtkdialogs.c:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:254
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim este un client modular de mesagerie instant capabil să comunice "
-"simultan utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, "
-"Novell GroupWise, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Are licenţă GPL şi "
-"utilizează Gtk+.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim este un client modular de mesagerie capabil să comunice simultan "
+"utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell "
+"GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Gaim utilizează GTK"
+"+.<BR><BR>Puteţi modifica Gaim în termenii licenţei GPL (versiunea 2 sau mai "
+"nouă). O copie a licenţei GPL este distribută cu Gaim în fişierul „COPYING”. "
+"Consultaţi fişierul „COPYRIGHT” pentru o listă completă a celor ce au "
+"contribuit. Nu se oferă nici un fel de garanţie pentru acest program.<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:268
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim pe irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: src/gtkdialogs.c:238
+#: ../src/gtkdialogs.c:271
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: src/gtkdialogs.c:244
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Dezvoltatori activi"
+#: ../src/gtkdialogs.c:277
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Programatori activi"
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: ../src/gtkdialogs.c:292
msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Contributori"
+msgstr "Autori de patch-uri"
-#: src/gtkdialogs.c:274
+#: ../src/gtkdialogs.c:307
msgid "Retired Developers"
msgstr "Programatori inactivi"
-#: src/gtkdialogs.c:289
+#: ../src/gtkdialogs.c:322
msgid "Current Translators"
msgstr "Traducători activi"
-#: src/gtkdialogs.c:309
+#: ../src/gtkdialogs.c:342
msgid "Past Translators"
msgstr "Traducători inactivi"
-#: src/gtkdialogs.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:360
msgid "Debugging Information"
-msgstr "Detalii utilizator"
+msgstr "Informaţii de depanare"
-#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:566 ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:770
msgid "_Name"
-msgstr "Nume"
+msgstr "_Nume"
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
+#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:775
msgid "_Account"
msgstr "_Cont"
-#: src/gtkdialogs.c:502
+#: ../src/gtkdialogs.c:579
msgid "New Instant Message"
msgstr "Mesaj nou"
-#: src/gtkdialogs.c:504
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:581
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele ales sau aliasul persoanei pe care doriţi să o contactaţi."
-#: src/gtkdialogs.c:643
+#: ../src/gtkdialogs.c:716
msgid "Get User Info"
msgstr "Caută detalii"
-#: src/gtkdialogs.c:645
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:718
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""
-"Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
-"personale."
+"Introduceţi numele ales sau aliasul persoanei căreia vreţi să-i vedeţi "
+"detaliile personale."
-#: src/gtkdialogs.c:699
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:784
msgid "View User Log"
msgstr "Arată înregistrările unui utilizator"
-#: src/gtkdialogs.c:701
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:786
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
-"Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările."
+"Introduceţi numele ales sau aliasul persoanei căreia vreţi să-i vedeţi "
+"înregistrările."
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: ../src/gtkdialogs.c:805
msgid "Alias Contact"
msgstr "Alias contact"
-#: src/gtkdialogs.c:721
+#: ../src/gtkdialogs.c:806
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
+#: ../src/gtkrequest.c:283 ../src/protocols/silc/chat.c:586
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/gtkdialogs.c:741
+#: ../src/gtkdialogs.c:826
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Introduceţi un alias pentru %s:"
+msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
-#: src/gtkdialogs.c:743
+#: ../src/gtkdialogs.c:828
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alias contact"
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: ../src/gtkdialogs.c:847
msgid "Alias Chat"
msgstr "Alias chat"
-#: src/gtkdialogs.c:763
+#: ../src/gtkdialogs.c:848
msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat."
+msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat."
-#: src/gtkdialogs.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkdialogs.c:885
+#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -3132,13 +3645,24 @@ msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
-"Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
-"contacte. Doriţi să continuaţi?"
+"Sunteţi pe cale să ştergeţi din listă contactul conţinând %s şi încă un alt "
+"contact. Doriţi să continuaţi?"
msgstr[1] ""
-"Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
+"Sunteţi pe cale să ştergeţi din listă contactul conţinând %s şi %d alte "
+"contacte. Doriţi să continuaţi?"
+msgstr[2] ""
+"Sunteţi pe cale să ştergeţi din listă contactul conţinând %s şi %d de alte "
"contacte. Doriţi să continuaţi?"
-#: src/gtkdialogs.c:867
+#: ../src/gtkdialogs.c:893
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Ştergere contact"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:894
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "Şter_gere contact"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3147,11 +3671,15 @@ msgstr ""
"Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de "
"contacte. Doriţi să continuaţi?"
-#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
+#: ../src/gtkdialogs.c:948
msgid "Remove Group"
msgstr "Ştergere grup"
-#: src/gtkdialogs.c:909
+#: ../src/gtkdialogs.c:949
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "Şter_gere grup"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -3159,11 +3687,15 @@ msgstr ""
"Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să "
"continuaţi?"
-#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Şterge contactul"
+msgstr "Ştergere contact"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:986
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Şter_ge contactul"
-#: src/gtkdialogs.c:951
+#: ../src/gtkdialogs.c:1007
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -3172,170 +3704,179 @@ msgstr ""
"Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. "
"Doriţi să continuaţi?"
-#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
+#: ../src/gtkdialogs.c:1010
msgid "Remove Chat"
msgstr "Ştergere chat"
-#: src/gtkft.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:1011
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "Şter_gere chat"
+
+#: ../src/gtkft.c:139
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KO/s"
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
msgid "Canceled"
msgstr "Oprit"
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Aştept începerea transferului"
-#: src/gtkft.c:218
+#: ../src/gtkft.c:219
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Primesc ca:</b>"
-#: src/gtkft.c:220
+#: ../src/gtkft.c:221
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Primesc de la:</b>"
-#: src/gtkft.c:224
+#: ../src/gtkft.c:225
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Trimit către:</b>"
-#: src/gtkft.c:226
+#: ../src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Trimit ca:</b>"
-#: src/gtkft.c:442
+#: ../src/gtkft.c:443
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Nu există o aplicaţie asociată acestui tip de fişier."
-#: src/gtkft.c:447
+#: ../src/gtkft.c:448
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fişierului."
-#: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkft.c:485
+#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Eroare la lansarea <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Eroare la pornirea %s: %s"
-#: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkft.c:494
+#, c-format
msgid "Error running %s"
-msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s"
+msgstr "Eroare la pornirea %s"
-#: src/gtkft.c:477
+#: ../src/gtkft.c:495
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d"
-#: src/gtkft.c:572
+#: ../src/gtkft.c:589
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: src/gtkft.c:579
+#: ../src/gtkft.c:596
msgid "Filename"
msgstr "Nume fişier"
-#: src/gtkft.c:586
+#: ../src/gtkft.c:603
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: src/gtkft.c:593
+#: ../src/gtkft.c:610
msgid "Remaining"
msgstr "Rămas"
-#: src/gtkft.c:624
+#: ../src/gtkft.c:641
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fişier:"
-#: src/gtkft.c:625
+#: ../src/gtkft.c:642
msgid "Local File:"
msgstr "Fişier local:"
-#: src/gtkft.c:626
+#: ../src/gtkft.c:643
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtkft.c:627
+#: ../src/gtkft.c:644
msgid "Speed:"
msgstr "Viteză:"
-#: src/gtkft.c:628
+#: ../src/gtkft.c:645
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Timp trecut:"
-#: src/gtkft.c:629
+#: ../src/gtkft.c:646
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Timp rămas:"
-#: src/gtkft.c:715
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Păstrează _fereastra deschisă"
+#: ../src/gtkft.c:708
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transfer de fişiere"
+
+#: ../src/gtkft.c:731
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Închide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor"
-#: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkft.c:741
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "Şter_ge transferurile terminate"
#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkft.c:750
msgid "File transfer _details"
-msgstr "Ascunde detaliile transferului"
+msgstr "Ascunde _detaliile transferului"
#. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
#. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
+#: ../src/gtkft.c:790
msgid "_Resume"
msgstr "_Reluare"
-#: src/gtkft.c:988
+#: ../src/gtkft.c:1005
msgid "Failed"
msgstr "Eşuat"
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "Lipeşte c_a text"
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Lipeşte ca text _simplu"
-#: src/gtkimhtml.c:1313
+#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
+#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Fără formatare"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Culoare adresă"
-#: src/gtkimhtml.c:1314
+#: ../src/gtkimhtml.c:1329
msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor"
+msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor."
-#: src/gtkimhtml.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Culoare adresă"
+msgstr "Culoare evidenţiere adresă"
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkimhtml.c:1333
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor"
+msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor sub cursorul de mouse."
-#: src/gtkimhtml.c:1537
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "C_opiază adresa de mail"
-#: src/gtkimhtml.c:1549
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Deschide adresa în navigator"
-#: src/gtkimhtml.c:1559
+#: ../src/gtkimhtml.c:1576
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiază locaţia adresei"
-#: src/gtkimhtml.c:3234
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -3345,8 +3886,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se utilizează tipul implicit: PNG."
-#: src/gtkimhtml.c:3237
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -3356,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se utilizează tipul implicit: PNG."
-#: src/gtkimhtml.c:3250
+#: ../src/gtkimhtml.c:3289
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3367,8 +3907,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gtkimhtml.c:3253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkimhtml.c:3292
+#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
@@ -3378,35 +3918,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
+#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: src/gtkimhtml.c:3373
+#: ../src/gtkimhtml.c:3412
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvează imaginea..."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "Alegeţi un font"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "Selectaţi culoarea textului"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "Selectaţi culoarea fundalului"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "_Descriere"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
@@ -3414,141 +3954,145 @@ msgstr ""
"Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea "
"este opţională."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi."
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserare adresă"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserează"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
+msgstr "Nu s-a reuşit stocarea imaginii: %s\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserează o imagine"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Această temă nu are iconiţe disponibile."
#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
-msgstr "Zâmbete!"
+msgstr "Iconiţe simbolice"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
msgid "Larger font size"
msgstr "Font mai mare"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
msgid "Smaller font size"
msgstr "Font mai mic"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
msgid "Font Face"
msgstr "Font"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
msgid "Foreground font color"
msgstr "Culoare text"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Renunţă la _formatare"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
msgid "Insert link"
msgstr "Inserează o adresă"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
msgid "Insert image"
msgstr "Inserează o imagine"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
msgid "Insert smiley"
msgstr "Inserează o iconiţă simbolică"
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Discuţii cu %s"
+#: ../src/gtklog.c:202
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discuţie în %s pe %s</span>"
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Discuţii cu %s"
+#: ../src/gtklog.c:207
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discuţie cu %s în data de %s</span>"
+
+#: ../src/gtklog.c:258
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: src/gtklog.c:309
+#: ../src/gtklog.c:311
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
+"Evenimentele de sistem vor fi înregistrate doar dacă opţiunea „Înregistrează "
+"toate schimbările de status în înregistrările sistem” este activată."
-#: src/gtklog.c:313
+#: ../src/gtklog.c:315
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
+"Mesajele vor fi înregistrate doar dacă opţiunea „Înregistrează toate "
+"mesajele” este activată."
-#: src/gtklog.c:316
+#: ../src/gtklog.c:318
msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
+"Chat-urile vor fi înregistrate doar dacă opţiunea „Înregistrează toate chat-"
+"urile” este activată."
-#: src/gtklog.c:320
+#: ../src/gtklog.c:322
msgid "No logs were found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au găsit nici un fel de înregistrări."
-#: src/gtklog.c:396
-#, fuzzy
+#: ../src/gtklog.c:398
msgid "Total log size:"
-msgstr "După mărimea înregistrărilor"
+msgstr "Mărime totală înregistrări:"
-#: src/gtklog.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtklog.c:474
+#, c-format
msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Discuţii cu %s"
+msgstr "Discuţii în %s"
-#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
+#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Discuţii cu %s"
-#: src/gtklog.c:556
+#: ../src/gtklog.c:558
msgid "System Log"
-msgstr "Înregistrări Gaim"
+msgstr "Înregistrări sistem"
-#: src/gtkmain.c:326
+#: ../src/gtkmain.c:308
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n"
-#: src/gtkmain.c:328
+#: ../src/gtkmain.c:310
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
@@ -3562,46 +4106,86 @@ msgid ""
" account(s) to use, separated by commas)\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n"
+"\n"
+" -c, --config=DIR utilizează calea DIR pentru fişierele de configurare\n"
+" -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard (stdout)\n"
+" -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n"
+" -n, --nologin fără autentificare automată\n"
+" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul NUME specifică\n"
+" contul/conturile de utilizat, despărţite prin "
+"virgulă)\n"
+" -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n"
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
-#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Navigatorul Gnome"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
+#: ../src/gtkmain.c:493
#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s are %d mesaj nou."
-msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"Gaim s-a blocat (segfault) şi a încercat să scrie un \n"
+"fişier core. Aceasta este o problemă în Gaim şi nu e\n"
+"produsă din cauza utilizatorului.\n"
+"\n"
+"Dacă problema e reproductibilă, notificaţi dezvoltatorii Gaim\n"
+"raportând detalii la:\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Nu uitaţi să specificaţi ce anume făceaţi şi să includeţi un\n"
+"backtrace din fişierul core. Dacă nu ştiţi cum să faceţi asta,\n"
+"citiţi instrucţiunile de la:\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Dacă aveţi nevoie de ajutor suplimentar, contactaţi-i pe \n"
+"SeanEgn sau LSchiere (prin AIM). Informaţii privind alte \n"
+"conturi ale lui Sean şi Luke la:\n"
+"%scontactinfo.php.\n"
-#: src/gtknotify.c:289
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n"
+#: ../src/gtknotify.c:305
+msgid "New Mail"
+msgstr "Mail nou"
-#: src/gtknotify.c:298
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n"
+#: ../src/gtknotify.c:321
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Deschide toate mesajele"
+
+#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+msgid "From"
+msgstr "Expeditor"
+
+#: ../src/gtknotify.c:390
+msgid "Subject"
+msgstr "Subiect"
-#: src/gtknotify.c:303
+#: ../src/gtknotify.c:399
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>"
+
+#: ../src/gtknotify.c:451
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s are un mesaj nou."
+msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
+msgstr[2] "%s are %d de mesaje noi."
-#: src/gtknotify.c:319
+#: ../src/gtknotify.c:456
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3612,195 +4196,270 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gtknotify.c:504
+#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele căutării"
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
+#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Detalii pentru %s"
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
msgid "Buddy Information"
msgstr "Detalii contact"
-#: src/gtknotify.c:687
+#: ../src/gtknotify.c:840
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "Navigatorul <b>%s</b> este invalid."
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:992
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Nu pot deschide acest URL"
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
+#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Eroare la lansarea <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Eroare la pornirea <b>%s</b>: %s"
-#: src/gtknotify.c:839
+#: ../src/gtknotify.c:993
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
-"Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi "
-"introdus-o în preferinţele Gaim."
+"Aţi ales să precizaţi o comandă pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
+"aţi introdus-o în preferinţele Gaim."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:275
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Următoarele module vor fi dezactivate."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:294
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Mai multe module vor fi dezactivate."
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: ../src/gtkplugin.c:296
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Dezactivare module"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t\t%s"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n"
+"Verificaţi adresa Internet a modulului pentru o versiune mai nouă.</span>"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:546
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Configurare _modul"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:604
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Detalii modul</b>"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:162
msgid "Select a file"
msgstr "Selectaţi un fişier"
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: ../src/gtkpounce.c:259
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare."
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: ../src/gtkpounce.c:503
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Întâmpinare nouă"
-#: src/gtkpounce.c:391
+#: ../src/gtkpounce.c:503
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Editare întâmpinare"
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Tipul întâmpinării"
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:520
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Întâmpinare pentru"
-#: src/gtkpounce.c:435
+#: ../src/gtkpounce.c:547
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nu_me contact:"
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Întâmpinare la:"
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:573
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Întâmpinare la..."
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "Si_gn on"
+#: ../src/gtkpounce.c:581
+msgid "Si_gns on"
msgstr "_Autentificare"
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "Sign _off"
-msgstr "_Deautentificare"
+#: ../src/gtkpounce.c:583
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_Deconectare"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:585
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Intrarea în a_bsenţă"
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "A_way"
-msgstr "A_bsenţă"
+#: ../src/gtkpounce.c:587
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "Întoarcerea din abs_enţă"
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "_Return from away"
-msgstr "Întoarcere din abs_enţă"
+#: ../src/gtkpounce.c:589
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Intrarea în inacti_vitate"
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Inactivitate"
+#: ../src/gtkpounce.c:591
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Revenirea din inac_tivitate"
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Întoarcere din inacti_vitate"
+#: ../src/gtkpounce.c:593
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Tastarea unui mesaj _nou"
-#: src/gtkpounce.c:479
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "_Tastare mesaj nou"
+#: ../src/gtkpounce.c:595
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "O_prirea din tastare"
-#: src/gtkpounce.c:481
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "_Oprire din tastare"
+#: ../src/gtkpounce.c:597
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Trimiterea unui _mesaj"
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Acţiuni de întâmpinare"
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:629
+msgid "Action"
+msgstr "Acţiune"
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Op_en an IM window"
+#: ../src/gtkpounce.c:637
+msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Desc_hide o discuţie"
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "Des_chide o fereastră de notificare"
+#: ../src/gtkpounce.c:639
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "Deschide _o fereastră de notificare"
-#: src/gtkpounce.c:522
+#: ../src/gtkpounce.c:641
msgid "Send a _message"
msgstr "Trimite un mesa_j"
-#: src/gtkpounce.c:524
+#: ../src/gtkpounce.c:643
msgid "E_xecute a command"
msgstr "E_xecută o comandă"
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: ../src/gtkpounce.c:645
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Redă _un sunet"
-#: src/gtkpounce.c:530
-msgid "B_rowse..."
+#: ../src/gtkpounce.c:650
+msgid "Brows_e..."
msgstr "Na_vigare..."
-#: src/gtkpounce.c:532
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "_Navigare..."
+#: ../src/gtkpounce.c:652
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "Navi_gare..."
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: ../src/gtkpounce.c:653
msgid "Pre_view"
-msgstr "Testare"
+msgstr "_Testare"
-#: src/gtkpounce.c:616
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "Salvează această întâm_pinare după activare"
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:765
+msgid "Options"
+msgstr "Opţiuni"
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Şterge întâmpinarea"
+#: ../src/gtkpounce.c:773
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Întâmpinare doar în starea de _indisponibilitate"
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: ../src/gtkpounce.c:778
+msgid "_Recurring"
+msgstr "Re_curentă"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1092
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi întâmpinarea la %s pentru %s?"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1240
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Ţintă întâmpinare"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1275
+msgid "Recurring"
+msgstr "Recurentă"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1322
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Întâmpinări contacte"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s a început să vă scrie (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s s-a autentificat (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s s-a întors din absenţă (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s s-a oprit din scris (%s)"
+msgstr "%s a încetat să vă scrie (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s s-a deautentificat (%s)"
+msgstr "%s s-a deconectat (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s a intrat în inactivitate (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s a intrat în absenţă (%s)"
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: ../src/gtkpounce.c:1465
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1466
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare."
-#: src/gtkprefs.c:623
+#: ../src/gtkprefs.c:512
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Tema de iconiţe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:638
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3809,207 +4468,214 @@ msgstr ""
"utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în "
"această listă."
-#: src/gtkprefs.c:658
+#: ../src/gtkprefs.c:673
msgid "Icon"
msgstr "Iconiţă"
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: ../src/gtkprefs.c:821
+msgid "_Hide new IM conversations"
+msgstr "Ascunde discuţiile _noi"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
+msgid "When away"
+msgstr "În absenţă"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:828
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Trimite comenzile „_slash” necunoscute ca mesa_je"
+msgstr "Trimite ca mesaje comenzile necunoscute ce încep cu „_slash”"
-#: src/gtkprefs.c:807
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:830
msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Arată bara de _formatare"
+msgstr "Păstrează _formatarea mesajelor primite"
-#: src/gtkprefs.c:809
+#: ../src/gtkprefs.c:833
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor"
-#: src/gtkprefs.c:811
+#: ../src/gtkprefs.c:835
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Activea_ză animaţiile avatarurilor"
-#: src/gtkprefs.c:813
+#: ../src/gtkprefs.c:842
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Notifică contactele când le scriu"
+msgstr "Notifică contactele când le scri_u"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:845
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_Evidenţiază greşelile de ortografie"
-#: src/gtkprefs.c:816
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise"
+#: ../src/gtkprefs.c:849
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Derulare cu efect"
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: ../src/gtkprefs.c:865
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
-"Aşa vor arăta mesajele trimise în protocoalele ce suportă formatarea "
+"Aşa vor arăta mesajele trimise utilizând protocoalele ce suportă formatarea "
"mesajelor. :)"
#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: ../src/gtkprefs.c:887
msgid "Tab Options"
msgstr "Opţiuni taburi"
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: ../src/gtkprefs.c:889
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi"
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: ../src/gtkprefs.c:903
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor"
-#: src/gtkprefs.c:878
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:909
msgid "_Placement:"
-msgstr "Ferestre extra"
+msgstr "_Plasament:"
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: ../src/gtkprefs.c:911
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: src/gtkprefs.c:881
+#: ../src/gtkprefs.c:912
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: ../src/gtkprefs.c:913
msgid "Left"
msgstr "În stânga"
-#: src/gtkprefs.c:883
+#: ../src/gtkprefs.c:914
msgid "Right"
msgstr "În dreapta"
-#: src/gtkprefs.c:885
+#: ../src/gtkprefs.c:916
msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical în stânga"
-#: src/gtkprefs.c:886
+#: ../src/gtkprefs.c:917
msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical in dreapta"
-#: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:922
msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Încheie discuţia"
+msgstr "D_iscuţii noi:"
-#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
-#: src/gtkprefs.c:944
-#, fuzzy
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/gtkprefs.c:975
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Server ST_UN:"
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "_Autodetect IP Address"
+#: ../src/gtkprefs.c:977
+msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_Autodetectare adresă IP"
-#: src/gtkprefs.c:955
+#: ../src/gtkprefs.c:986
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP public:"
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: ../src/gtkprefs.c:1014
msgid "Ports"
msgstr "Porturi"
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Porturi de _utilizat"
+msgstr "P_orturi de utilizat"
-#: src/gtkprefs.c:985
-msgid "_Start Port:"
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
+msgid "_Start port:"
msgstr "_De la:"
-#: src/gtkprefs.c:992
-msgid "_End Port:"
+#: ../src/gtkprefs.c:1027
+msgid "_End port:"
msgstr "_Până la:"
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: ../src/gtkprefs.c:1035
msgid "Proxy Server"
-msgstr "Server Proxy"
+msgstr "Server proxy"
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: ../src/gtkprefs.c:1039
msgid "No proxy"
-msgstr "Fără Proxy"
+msgstr "Fără proxy"
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: ../src/gtkprefs.c:1095
msgid "_User:"
msgstr "Utili_zator:"
-#: src/gtkprefs.c:1119
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: src/gtkprefs.c:1120
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/gtkprefs.c:1121
+#: ../src/gtkprefs.c:1159
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: ../src/gtkprefs.c:1160
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/gtkprefs.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1161
msgid "GNOME Default"
msgstr "Navigatorul Gnome"
-#: src/gtkprefs.c:1124
+#: ../src/gtkprefs.c:1162
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/gtkprefs.c:1125
+#: ../src/gtkprefs.c:1163
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/gtkprefs.c:1126
+#: ../src/gtkprefs.c:1164
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: ../src/gtkprefs.c:1165
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: ../src/gtkprefs.c:1227
msgid "Browser Selection"
msgstr "Navigator preferat"
-#: src/gtkprefs.c:1193
+#: ../src/gtkprefs.c:1231
msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navigator"
+msgstr "_Navigator:"
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: ../src/gtkprefs.c:1239
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Deschide adresa:"
-#: src/gtkprefs.c:1203
+#: ../src/gtkprefs.c:1241
msgid "Browser default"
msgstr "După cum e setat navigatorul"
-#: src/gtkprefs.c:1204
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
msgid "Existing window"
msgstr "Într-o fereastră existentă"
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: ../src/gtkprefs.c:1244
msgid "New tab"
msgstr "Într-un tab nou"
-#: src/gtkprefs.c:1220
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -4018,57 +4684,83 @@ msgstr ""
"_Manual:\n"
"(%s pentru adresă)"
-#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
+#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
msgid "Logging"
msgstr "Înregistrare"
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Log _Format:"
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
+msgid "Log _format:"
msgstr "_Format înregistrări:"
-#: src/gtkprefs.c:1264
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1302
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: ../src/gtkprefs.c:1304
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Înregistrează _toate chat-urile"
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: ../src/gtkprefs.c:1306
msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrează toate schimbările de _status în înregistrările sistem"
-#: src/gtkprefs.c:1400
+#: ../src/gtkprefs.c:1454
msgid "Sound Selection"
msgstr "Selectaţi un sunet"
-#: src/gtkprefs.c:1454
+#: ../src/gtkprefs.c:1462
+msgid "Quietest"
+msgstr "Foarte încet"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1464
+msgid "Quieter"
+msgstr "Mai încet"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1466
+msgid "Quiet"
+msgstr "Încet"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1470
+msgid "Loud"
+msgstr "Tare"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1472
+msgid "Louder"
+msgstr "Mai tare"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1474
+msgid "Loudest"
+msgstr "Foarte tare"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1537
msgid "Sound Method"
msgstr "Sistemul de sunet"
-#: src/gtkprefs.c:1455
+#: ../src/gtkprefs.c:1538
msgid "_Method:"
msgstr "_Sistem:"
-#: src/gtkprefs.c:1457
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
msgid "Console beep"
msgstr "Bip"
-#: src/gtkprefs.c:1459
+#: ../src/gtkprefs.c:1542
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
-#: src/gtkprefs.c:1464
+#: ../src/gtkprefs.c:1547
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
-#: src/gtkprefs.c:1465
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1548
msgid "No sounds"
-msgstr "Sunete"
+msgstr "Fără sunete"
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: ../src/gtkprefs.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -4077,371 +4769,388 @@ msgstr ""
"Comandă de _redare sunet\n"
"(%s pentru numele fişierului)"
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: ../src/gtkprefs.c:1582
msgid "Sound Options"
msgstr "Opţiuni sunet"
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: ../src/gtkprefs.c:1583
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Utilizează sunete când fereastra de discuţii are _focus"
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
msgid "_Sounds while away"
msgstr "Utilizează sunete în _absenţă"
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: ../src/gtkprefs.c:1592
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1620
msgid "Sound Events"
msgstr "Evenimente sonore"
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
msgid "Play"
msgstr "Redare"
-#: src/gtkprefs.c:1570
+#: ../src/gtkprefs.c:1678
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
-#: src/gtkprefs.c:1589
+#: ../src/gtkprefs.c:1697
msgid "Test"
msgstr "Testare"
-#: src/gtkprefs.c:1593
+#: ../src/gtkprefs.c:1701
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
-#: src/gtkprefs.c:1597
+#: ../src/gtkprefs.c:1705
msgid "Choose..."
msgstr "Alegeţi..."
-#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
+#: ../src/gtkprefs.c:1747
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "_Raportează inactivitatea:"
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă"
+#: ../src/gtkprefs.c:1750
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Începând cu ultimul mesaj trimis"
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: ../src/gtkprefs.c:1752
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "În funcţie de activitatea utilizatorului"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1761
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "Răspunsuri _automate:"
-#: src/gtkprefs.c:1658
-msgid "When away"
-msgstr "În absenţă."
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
msgid "When both away and idle"
msgstr "În absenţă şi inactivitate"
-#: src/gtkprefs.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Arată _timpul de inactivitate"
-
-#: src/gtkprefs.c:1665
+#. Auto-away stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1771
msgid "Auto-away"
msgstr "Absenţe automate"
-#: src/gtkprefs.c:1666
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1773
msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v"
+msgstr "Schimbă statusul în _inactivitate"
-#: src/gtkprefs.c:1670
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1777
msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "Număr de _minute inactive:"
+msgstr "_Minute înaintea schimbării statusului:"
-#: src/gtkprefs.c:1678
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1785
msgid "Change _status to:"
-msgstr "Schimbă adresa în:"
+msgstr "Schimbă _statusul în:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1806
+msgid "Status at startup"
+msgstr "Status la pornire"
-#: src/gtkprefs.c:1728
+#: ../src/gtkprefs.c:1808
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Utilizează _ultimul status"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1814
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Status de setat la _pornire:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Teme iconiţe"
-#: src/gtkprefs.c:1729
+#: ../src/gtkprefs.c:1866
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
-#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
msgid "Network"
msgstr "Reţea"
-#: src/gtkprefs.c:1735
+#: ../src/gtkprefs.c:1872
msgid "Browser"
msgstr "Navigator"
-#: src/gtkprefs.c:1739
+#: ../src/gtkprefs.c:1876
msgid "Away / Idle"
msgstr "Absenţă / Inactivitate"
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permite tuturor să mă contacteze"
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Permite doar contactelor din listă"
+msgstr "Permite doar celor din lista de contacte"
-#: src/gtkprivacy.c:81
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Permite doar celor de mai jos"
+msgstr "Permite doar utilizatorilor de mai jos"
-#: src/gtkprivacy.c:82
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "Blochează toţi utilizatorii"
-#: src/gtkprivacy.c:83
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "Blochează doar utilizatorii de mai jos"
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: ../src/gtkprivacy.c:372
msgid "Privacy"
msgstr "Securitate"
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: ../src/gtkprivacy.c:385
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu."
#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: ../src/gtkprivacy.c:397
msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:"
+msgstr "Setări de securitate pentru:"
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
msgid "Permit User"
msgstr "Permite utilizatorul"
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta."
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: ../src/gtkprivacy.c:564
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta."
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Permite"
+#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Permite"
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Are voie %s să vă contacteze?"
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: ../src/gtkprivacy.c:574
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?"
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
msgid "Block User"
msgstr "Blochează utilizatorul"
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: ../src/gtkprivacy.c:602
msgid "Type a user to block."
msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi."
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: ../src/gtkprivacy.c:603
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi."
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
-msgid "Block"
-msgstr "Blocare"
+#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blochează"
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Îl blochez pe %s?"
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: ../src/gtkprivacy.c:612
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?"
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
+#: ../src/gtkrequest.c:273 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
+#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/gtkrequest.c:263
+#: ../src/gtkrequest.c:277
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
-#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
+#: ../src/gtkrequest.c:278 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: src/gtkrequest.c:1796
+#: ../src/gtkrequest.c:1473
msgid "That file already exists"
msgstr "Acest fişier există deja."
-#: src/gtkrequest.c:1797
+#: ../src/gtkrequest.c:1474
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?"
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
+#: ../src/gtkrequest.c:1518 ../src/gtkrequest.c:1559
msgid "Save File..."
msgstr "Salvează fişierul..."
-#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
+#: ../src/gtkrequest.c:1519 ../src/gtkrequest.c:1560
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fişierul..."
-#: src/gtkroomlist.c:331
+#: ../src/gtkroomlist.c:287
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../src/gtkroomlist.c:354
msgid "Room List"
msgstr "Listă camere de chat"
#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: ../src/gtkroomlist.c:424
msgid "_Get List"
msgstr "_Obţine lista"
-#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+#. add button
+#: ../src/gtkroomlist.c:432
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Adaugă un chat"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/gtksavedstatuses.c:377
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgstr "Tip"
+
+#. Available status messages are plain text
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7808 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Statistici server"
+msgstr "Statusuri salvate"
#. Use button
-#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
-#: src/gtksavedstatuses.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
msgid "_Use"
msgstr "_Utilizează"
-#: src/gtksavedstatuses.c:584
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "După status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+msgstr "Titlu utilizat deja. E necesară alegerea unui titlu unic."
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+msgid "Different"
+msgstr "Diferit"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtksavedstatuses.c:797
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
msgid "_Title:"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "_Titlu:"
-#: src/gtksavedstatuses.c:817
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
msgid "_Status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr "St_atus:"
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:852
+#. Different status message expander
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează un status _diferit pentru unele conturi"
+
+#. Save & Use button
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Sal_vează şi utilizează"
-#: src/gtksound.c:61
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Status pentru %s"
+
+#: ../src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Un contact se autentifică"
-#: src/gtksound.c:62
+#: ../src/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Un contact se deautentifică"
+msgstr "Un contact se deconectează"
-#: src/gtksound.c:63
+#: ../src/gtksound.c:63
msgid "Message received"
msgstr "Aţi primit un mesaj"
-#: src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:64
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Aţi primit un mesaj ce începe o discuţie"
-#: src/gtksound.c:65
+#: ../src/gtksound.c:65
msgid "Message sent"
msgstr "Aţi trimis un mesaj"
-#: src/gtksound.c:66
+#: ../src/gtksound.c:66
msgid "Person enters chat"
msgstr "Cineva intră în chat"
-#: src/gtksound.c:67
+#: ../src/gtksound.c:67
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Cineva iese din chat"
-#: src/gtksound.c:68
+#: ../src/gtksound.c:68
msgid "You talk in chat"
msgstr "Spuneţi ceva într-un chat"
-#: src/gtksound.c:69
+#: ../src/gtksound.c:69
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Alţii spun ceva într-un chat"
-#: src/gtksound.c:72
+#: ../src/gtksound.c:72
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat"
-#: src/gtksound.c:414
+#: ../src/gtksound.c:488
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există."
-#: src/gtksound.c:430
+#: ../src/gtksound.c:504
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
@@ -4449,189 +5158,170 @@ msgstr ""
"Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea "
"sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim."
-#: src/gtksound.c:442
+#: ../src/gtksound.c:516
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""
-"Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s"
+"Nu s-a putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s"
-#: src/gtkstatusbox.c:197
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Scriu"
#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Connecting"
msgstr "Autentificare"
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
-#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
-#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibil"
-
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invizibil"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
-#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-#: src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Neautentificat"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizat"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Salvează fişierul..."
-
-#: src/gtkstock.c:117
+#: ../src/gtkstock.c:138
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"
-#: src/gtkstock.c:119
+#: ../src/gtkstock.c:140
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Închide _taburile"
+
+#: ../src/gtkstock.c:142
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Caută _detalii"
+
+#: ../src/gtkstock.c:143
msgid "_Invite"
msgstr "_Invită"
-#: src/gtkstock.c:120
+#: ../src/gtkstock.c:144
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifică"
-#: src/gtkstock.c:121
+#: ../src/gtkstock.c:145
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Arată mailul"
-#: src/gtkstock.c:123
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Avertizare"
-
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
+#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s."
+msgstr "Următoarea eroare a apărut la încărcarea %s: %s"
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
+msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat"
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkutils.c:1408
+#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul"
+msgstr "Nu se poate trimite directorul %s."
-#: src/gtkutils.c:1497
+#: ../src/gtkutils.c:1410
msgid ""
"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually"
msgstr ""
+"Gaim nu poate transfera un director. Va trebui să trimiteţi fişierele "
+"individual."
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Aţi introdus greşit un nume de utilizator"
+msgstr "Aţi tras şi plasat o imagine"
-#: src/gtkutils.c:1526
+#: ../src/gtkutils.c:1439
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
+"Puteţi trimite această imagine printr-un transfer de fişiere, o puteţi "
+"insera în acest mesaj sau o puteţi seta ca avatar pentru acest contact."
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor"
+msgstr "Setează ca avatar"
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
msgid "Send image file"
-msgstr "Trimitere mesaj"
+msgstr "Transferă fişierul"
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
msgid "Insert in message"
-msgstr "Inserează o imagine"
+msgstr "Inserează în mesaj"
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1448
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?"
+msgstr "Doriţi să o setaţi ca avatar pentru acest contact?"
-#: src/gtkutils.c:1540
+#: ../src/gtkutils.c:1453
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
+"Puteţi trimite această imagine printr-un transfer de fişiere, o puteţi "
+"insera în acest mesaj sau o puteţi seta ca avatar pentru acest contact."
-#: src/gtkutils.c:1542
+#: ../src/gtkutils.c:1455
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
+"Puteţi insera imaginea în acest mesaj sau o puteţi seta ca avatar pentru "
+"acest contact."
#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1509
msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul"
+msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis"
-#: src/gtkutils.c:1596
+#: ../src/gtkutils.c:1509
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
+"Aţi tras şi plasat un lansator pentru desktop. Probabil doriţi sa trimiteţi "
+"nu lansatorul în sine, ci fişierul la care face referire."
-#: src/log.c:129
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "S-a trimis o cerere de mâzgăleală."
+
+#: ../src/log.c:167
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</"
"font></b>"
-#: src/log.c:577
+#: ../src/log.c:549
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/log.c:560
+msgid "Plain text"
+msgstr "Text simplu"
+
+#: ../src/log.c:571
+msgid "Old Gaim"
+msgstr "Gaim vechi"
+
+#: ../src/log.c:666
msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrarea acestei discuţii a eşuat."
-#: src/log.c:839
+#: ../src/log.c:1009
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: src/log.c:904
+#: ../src/log.c:1077
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4640,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns "
"automat&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: src/log.c:906
+#: ../src/log.c:1079
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4649,21 +5339,40 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns "
"automat&gt;>:</b></font> %s<br/>\n"
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+#: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>"
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+#: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a reuşit citirea fişierului: %s</b></font>"
-#: src/log.c:1019
+#: ../src/log.c:1205
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <Răspuns-Automat>: %s\n"
-#: src/plugin.c:331
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: ../src/plugin.c:424
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "Nepotrivire număr magic modul: %d (necesită %d)"
+
+#: ../src/plugin.c:441
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "Nepotrivire versiune ABI %d.%d.x (necesită %d.%d.x)"
+
+#: ../src/plugin.c:458
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Modulul nu implementează toate funcţiile necesare"
+
+#: ../src/plugin.c:523
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4671,39 +5380,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou."
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul."
+#: ../src/plugin.c:528
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Au apărut erori la încărcarea modulului."
-#: src/plugin.c:360
+#: ../src/plugin.c:551
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat."
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiv"
+#: ../src/plugin.c:555
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Acest modul nu a putut fi încărcat în Gaim."
+
+#: ../src/plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Încărcarea modulului necesar %s a eşuat."
+
+#: ../src/plugin.c:662
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Au apărut erori la dezactivarea modulului."
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Ascultarea interfaţei de reţea pentru noi conexiuni IM a eşuat\n"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
+msgstr "Nu se poate deschide o conexiune cu serverul local mDNS. E pornit?"
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Status:</b> Excelent"
+"<b>Status:</b> %s"
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Message:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+"<b>Mesaj:</b> %s"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -4715,350 +5441,375 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Modul de protocol Yahoo"
+msgstr "Modul de protocol Bonjour"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Utilizator Gaim"
#. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Nume de familie:"
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nume gazdă"
#. Creating the options for the protocol
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#. port to connect to
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
msgid "First name"
-msgstr "Prenume:"
+msgstr "Prenume"
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
msgid "Last name"
-msgstr "Nume de familie:"
+msgstr "Nume de familie"
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/silc/util.c:512
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Email"
msgstr "Mail"
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s a încheiat discuţia."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Nu s-a reuşit deschiderea unui socket"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Eroare la setarea opţiunilor socket-ului"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
+msgid "Cannot bind socket to port"
+msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe pot"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
+msgid "Cannot listen on socket"
+msgstr "Nu se poate asculta pe socket"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discuţia nu a putut fi iniţiată."
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
+msgid "Token Error"
+msgstr "Eroare verificare"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Nu se poate obţine o verificare.\n"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Trimite lista de contacte"
+msgstr "Salvează lista de contacte..."
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de contacte e goală, nu s-a scris nimic în fişier."
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul"
+msgstr "Nu s-a reuşit deschiderea fişierului"
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
+msgstr "Lista contactelor a fost salvată cu succes!"
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Could't open file"
-msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Nu s-a putut încărca lista de contacte"
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Alias contact..."
+msgstr "Încarcă lista de contacte..."
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
+msgstr "Lista de contacte a fost încărcată cu succes!"
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Trimite lista de contacte"
+msgstr "Salvează lista de contacte..."
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
+msgstr "Completaţi câmpurile de înregistrare."
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit."
+msgstr "Parolele nu se potrivesc."
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
+msgstr "Noul cont nu poate fi înregistrat. A intervenit o eroare.\n"
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost înregistrat"
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Înregistrare reuşită"
+msgstr "Înregistrare terminată cu succes!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Mail"
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Confirmare parolă"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Introduceţi verificarea curentă"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
+msgid "Current token"
+msgstr "Verificare curentă"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Înregistrare cont nou Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Completaţi următoarele câmpuri:"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
+msgid "Unable to initiate a new search"
+msgstr "Nu se poate iniţia o nouă căutare"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
+msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+msgstr "Aveţi o căutare iniţiată deja. Aşteptaţi să se termine."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
msgid "City"
msgstr "Oraş"
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
msgid "Year of birth"
-msgstr ""
+msgstr "An naştere"
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1532
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Gender"
+msgstr "Sex"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+msgid "Male or female"
+msgstr "Masculin sau feminin"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+msgid "Female"
+msgstr "Feminin"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
msgid "Only online"
-msgstr "Conectat"
+msgstr "Doar conectate"
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1510
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
msgid "Find buddies"
-msgstr "Contacte inactive în _gri"
+msgstr "Căutare contacte"
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Introduceţi noua parolă"
+msgstr "Introduceţi mai jos termenii căutării"
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Completaţi câmpurile."
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
+msgstr "Parola curentă este diferită de cea specificată."
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu"
+msgstr "Parola nu poate fi schimbată. A intervenit o eroare.\n"
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Schimbă parola pentru %s:"
+msgstr "Schimbare parolă cont Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Token Error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat."
+msgstr "Parola a fost schimbată cu succes!"
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Current password"
-msgstr "Parolă incorectă."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
+msgstr "Parolă curentă"
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
-#, fuzzy
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Parola a fost trimisă"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "Enter current token"
-msgstr "%s nu este autentificat momentan."
-
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Current token"
-msgstr "Conectat"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă."
+msgstr "Introduceţi parola curentă şi pe cea nouă pentru UIN-ul: "
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu"
+msgstr "Schimbare parolă Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#. TODO: s/screenname/alias/
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
+#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte"
+msgstr "Selectaţi un chat pentru contactul: %s"
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
msgid "Add to chat..."
-msgstr "Adăugare c_hat"
+msgstr "Adăugare în chat..."
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Nu pot citi din socket"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Nu s-au găsit utilizatori care să corespundă"
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Nu există utilizatori care să se potrivească termenilor căutării."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Rezultatele căutării nu pot fi afişate."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
+msgid "Birth year"
+msgstr "An naştere"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Director public Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatele căutării"
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "Conectat"
-
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nu pot citi din socket"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Lista de contacte a fost descărcată"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Lista de contacte a fost descărcată de pe server."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Listă de contacte stocată"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Lista de contacte v-a fost stocată pe server."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Conexiunea a eşuat."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
msgid "Blocked"
-msgstr "Blocat"
+msgstr "Blocat(ă)"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
msgid "Add to chat"
-msgstr "Adaugă un chat"
+msgstr "Adaugă în chat"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid "Unblock"
+msgstr "Deblocare"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+msgid "Block"
msgstr "Blocare"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
msgid "Chat _name:"
-msgstr "Nume de familie:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Conexiunea a eşuat"
+msgstr "_Nume chat:"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
msgid "Chat error"
-msgstr "Eroare la citire"
+msgstr "Eroare de chat"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1358
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Acest fişier există deja."
+msgstr "Există deja un chat cu acest nume"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1435
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Aţi fost deconectat de la server."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Înregistrare cont nou Jabber"
+msgstr "Neconectat(ă) la server."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Căutare contacte..."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
-msgstr "Schimbare parolă"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
+msgid "Change password..."
+msgstr "Schimbare parolă..."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1520
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Exportă lista de contacte către server"
+msgstr "Stochează lista de contacte pe server"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1523
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Şterge lista de contacte de pe server"
+msgstr "Descarcă lista de contacte de pe server"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1526
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Şterge lista de contacte de pe server"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1529
-msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Salvează lista de contacte în fişierul..."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Load buddylist from file"
-msgstr "Importă lista de contacte de pe server"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Încarcă lista de contacte din fişierul..."
#. magic
#. major_version
@@ -5071,119 +5822,119 @@ msgstr "Importă lista de contacte de pe server"
#. id
#. name
#. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu"
#. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1618
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol popular în Polonia"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu"
+msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comandă necunoscută: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
-msgstr "topic curent este: %s"
+msgstr "topicul curent este: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
msgid "No topic is set"
msgstr "Nu există topic"
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferul fişierului a fost întrerupt"
+msgstr "Transferul fişierului a eşuat"
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "Gaim nu poate deschide un port pentru a asculta."
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Eroare la afişarea MOTD"
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "No MOTD available"
msgstr "Nu s-a găsit un MOTD"
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune."
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD pentru %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Serverul s-a deautentificat."
+msgstr "Serverul s-a deconectat"
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
msgid "View MOTD"
msgstr "Afişare MOTD"
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
-msgstr "Ca_nal:"
+msgstr "C_hat:"
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii"
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Suportul SSL este nedisponibil"
+msgstr "Suportul SSL nu este disponibil"
-#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
-#: src/protocols/simple/simple.c:1219
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Nu am putut crea un socket"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
+msgstr "Conectarea la server a eşuat"
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexiunea a eşuat"
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Conexiunea SSL a eşuat"
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
msgid "Read error"
msgstr "Eroare la citire"
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
msgid "Topic"
msgstr "Topic"
@@ -5195,34 +5946,37 @@ msgstr "Topic"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol IRC"
#. * summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
-#: src/protocols/silc/ops.c:1130
+#. host to connect to
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
msgid "Encodings"
msgstr "Codări"
-#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
msgid "Real name"
msgstr "Nume real"
@@ -5230,159 +5984,172 @@ msgstr "Nume real"
#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "Utilizare SSL"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
msgid "Bad mode"
msgstr "Mod greşit"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Vi s-a blocat accesul în %s."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
msgid "Banned"
msgstr "Blocat"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s nu poate fi blocat, lista de blocare e plină."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identificat)</i>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
msgid "Realname"
msgstr "Nume real"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
msgid "Currently on"
-msgstr "Conectat"
+msgstr "Prezent în"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inactiv de:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inactiv(ă) de:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
msgid "Online since"
-msgstr "Conectat din"
+msgstr "Conectat(ă) din"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s a schimbat topicul în: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Topicul pentru %s este: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Mesaj necunoscut „%s”"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
msgid "Unknown message"
msgstr "Mesaj necunoscut"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Utilizatori în %s: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
msgid "Time Response"
msgstr "Răspuns „time”"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Ora locală a serverului IRC este:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
msgid "No such channel"
msgstr "Nu există un asemenea chat"
#. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
msgid "no such channel"
msgstr "nu există un asemenea chat"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
msgid "User is not logged in"
msgstr "Utilizator neconectat"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal"
+msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau chat"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
msgid "Could not send"
-msgstr "Nu am putut trimite"
+msgstr "Nu s-a putut trimite"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "Invitation only"
msgstr "Doar cu invitaţie"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Aţi fost dat afară din %s: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#. Remove user from channel
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Respins de %s: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mod (%s %s) de către %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Pseudonim invalid"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Pseudonim ales a fost respins de către server. Probabil conţine caractere "
+"invalide."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -5390,52 +6157,51 @@ msgstr ""
"Numele de cont ales a fost respins de către server. Probabil conţine "
"caractere invalide."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Nu pot schimba pseudonimul"
+msgstr "Nu se reuşeşte schimbarea pseudonimului"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
msgid "Could not change nick"
-msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul"
+msgstr "Nu s-a reuşit schimbarea pseudonimului"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s"
+msgstr "Aţi părăsit chat-ul%s%s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Eroare: PONG invalid de la server"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:"
+msgstr "Nu s-a reuşit intrarea în %s:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
-msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal"
+msgstr "Nu s-a reuşit intrarea în chat"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
+msgstr "Pseudonimul sau chat-ul sunt temporar indisponibile."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Mesaje sistem de la %s"
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "action &lt;acţiune de efectuat&gt;: Efectuaţi o acţiune."
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
@@ -5443,57 +6209,63 @@ msgstr ""
"away [mesaj]: Setaţi un mesaj în absenţă sau, dacă nu precizaţi un mesaj, "
"reveniţi din absenţă."
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Trimiteţi o comandă către „chanserv”."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"deop &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Scoateţi din lista operatorilor un "
-"utilizator. Pentru asta e nevoie să fiţi operator."
+"deop &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2] ...: Scoateţi din lista operatorilor "
+"un utilizator. Pentru aceasta e nevoie să fiţi operator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"devoice &lt;alias1&gt;: [alias2] ...: Împiedicaţi anumiţi utilizatori să "
-"trimită mesaje într-un chat moderat (+m). Pentru asta e nevoie să fiţi "
-"operator."
+"devoice &lt;pseudonim1&gt;: [pseudonim2] ...: Împiedicaţi anumiţi "
+"utilizatori să trimită mesaje într-un chat moderat (+m). Pentru aceasta e "
+"nevoie să fiţi operator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
-"invite &lt;alias&gt; [chat]: Invitaţi pe cineva să vi se alăture în chat-ul "
-"curent sau într-altul specificat."
+"invite &lt;pseudonim&gt; [chat]: Invitaţi pe cineva să vi se alăture în "
+"chat-ul curent sau într-altul specificat."
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;chat1&gt;[,chat2][,...] [cheie1][,cheie2][,...]: Intraţi în unul sau "
-"mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare dacă e necesar."
+"mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare, dacă e "
+"necesar."
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-"join &lt;chat1&gt;[,chat2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intraţi în unul "
-"sau mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare."
+"join &lt;chat1&gt;[,chat2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intraţi în unul "
+"sau mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare, dacă e "
+"necesar."
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-"kick &lt;alias&gt; [mesaj]: Daţi pe cineva afară din chat. Pentru asta e "
-"nevoie să fiţi operator."
+"kick &lt;pseudonim&gt; [mesaj]: Daţi pe cineva afară din chat. Pentru "
+"aceasta e nevoie să fiţi operator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5501,111 +6273,124 @@ msgstr ""
"list: Listează camerele de chat din reţea. <i>Atenţie! Anumite servere vă "
"vor deconecta la executarea acestei comenzi.</i>"
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "me &lt;acţiune de efectuat&gt;: Efectuaţi o acţiune."
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Trimiteţi o comandă către „memoserv”."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Setaţi sau resetaţi un "
-"canal sau un mod utilizator."
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;pseudonim|chat&gt;: Setaţi sau resetaţi "
+"un chat sau un mod utilizator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
-"msg &lt;alias&gt; &lt;mesaj&gt;: Trimiteţi un mesaj privat către un "
+"msg &lt;pseudonim&gt; &lt;mesaj&gt;: Trimiteţi un mesaj privat către un "
"utilizator (nu în camera de chat)."
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [chat]: Listaţi utilizatorii din chat."
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;alias_nou&gt;: Schimbaţi aliasul propriu."
+msgstr "nick &lt;pseudonim nou&gt;: Schimbaţi pseudonimul propriu."
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Trimiteţi o comandă către „nickserv”."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"op &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Acordaţi status de operator unui "
-"utilizator. Pentru asta e nevoie să fiţi operator."
+"op &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2] ...: Acordaţi status de operator unuia "
+"sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie să fiţi operator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
-"operwall &lt;mesaj&gt;: Dacă nu ştiţi ce e asta, mai bine nu o folosiţi."
+"operwall &lt;mesaj&gt;: Dacă nu ştiţi ce face această comandă, mai bine nu "
+"o folosiţi."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: Trimiteţi o comandă către „operserv”."
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
-"part [chat] [mesaj]: Ieşiţi din chat-ul curent sau unul specificat cu un "
-"mesaj opţional."
+"part [chat] [mesaj]: Ieşiţi din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu "
+"un mesaj opţional."
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
-"ping [alias]: Verificaţi latenţa conexiunii unui utilizator (sau a "
+"ping [pseudonim]: Verificaţi latenţa conexiunii unui utilizator (sau a "
"serverului, dacă nu specificaţi un utilizator)."
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
-"query &lt;alias&gt; %lt;mesaj&gt;: Trimiteţi un mesaj privat către un "
+"query &lt;pseudonim&gt; %lt;mesaj&gt;: Trimiteţi un mesaj privat către un "
"utilizator (nu către un chat)."
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [mesaj]: Vă deconectaţi de la server cu un mesaj opţional."
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Trimiteţi o comandă brută către server."
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-"remove &lt;alias&gt; [mesaj]: Scoateţi un utilizator din chat. Pentru asta "
-"trebuie să fiţi operator."
+"remove &lt;pseudonim&gt; [mesaj]: Scoateţi un utilizator din chat. Pentru "
+"aceasta trebuie să fiţi operator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Arată ora locală a serverului IRC."
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [topic nou]: Verificaţi sau schimbaţi subiectul chat-ului."
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Setaţi sau resetaţi un mod utilizator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"voice &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Acordaţi unui utilizator posibilitatea "
-"de a scrie ceva într-un chat moderat."
+"voice &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2] ...: Acordaţi unui utilizator "
+"posibilitatea de a scrie ceva într-un chat moderat."
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
@@ -5613,31 +6398,32 @@ msgstr ""
"wallops &lt;mesaj&gt;: Dacă nu ştiţi ce face această comandă, mai bine nu "
"nu o folosiţi."
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
-msgstr "whois [server] &lt;alias&gt;: Obţineţi detalii despre un utilizator."
+msgstr ""
+"whois [server] &lt;pseudonim&gt;: Obţineţi detalii despre un utilizator."
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde"
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Replică CTCP PING"
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
msgid "Disconnected."
-msgstr "Neautentificat."
+msgstr "Deconectat(ă)."
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
@@ -5645,113 +6431,127 @@ msgstr ""
"Serverul necesită TLS/SSL pentru autentificare. Selectaţi opţiunea TLS în "
"proprietăţile contului."
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"Serverul necesită TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a găsit nici un fel de "
"suport TLS/SSL."
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Serverul necesită autentificare în clar printr-o conexiune necriptată"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Răspuns invalid de la server."
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "Serverul nu v-a putut autentifica fără o parolă"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autentificare în clar (plaintext)"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection. Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"Acest server necesită autentificare în clar printr-o conexiune necriptată. "
-"Continui autentificarea în aceste condiţii?"
+"Permiteţi autentificarea în aceste condiţii?"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare"
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#. This should never happen!
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Răspuns invalid de la server."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Cerere invalidă de la server"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+msgid "SASL error"
+msgstr "Eroare SASL"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Nume de familie"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
msgid "Given Name"
msgstr "Prenume"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
msgid "URL"
msgstr "Pagină Internet"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
msgid "Street Address"
-msgstr "Adresă"
+msgstr "Adresă locală"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
msgid "Extended Address"
-msgstr "Adresă extinsă"
+msgstr "Adresă completă"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
msgid "Locality"
msgstr "Localitate"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod poştal"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
msgid "Country"
msgstr "Ţară"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
msgid "Organization Name"
msgstr "Nume organizaţie"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
msgid "Organization Unit"
msgstr "Departament"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
msgid "Role"
msgstr "Funcţie"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
msgid "Birthday"
msgstr "Zi de naştere"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Editare vCard Jabber"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -5759,638 +6559,637 @@ msgstr ""
"Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care "
"doriţi să le faceţi publice."
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Identitate Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Iniţială"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
msgid "P.O. Box"
msgstr "Căsuţă poştală"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
msgid "Photo"
-msgstr "Poză"
+msgstr "Avatar"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
msgid "Logo"
msgstr "Siglă"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Un-hide From"
msgstr "Arată-mă din nou pentru"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ascunde-mă temporar de"
#. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Anulează notificarea prezenţei"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desubscrie"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189
msgid "Chatty"
msgstr "Cu chef de vorbă"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
msgid "Extended Away"
msgstr "Demult absent"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nu deranjaţi"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
+msgstr "Acestea sunt rezultatele căutării:"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr ""
+"Completaţi unul sau mai multe câmpuri pentru a specifica criterii de căutare "
+"a utilizatorilor Jabber."
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
msgid "Last Name"
msgstr "Nume de familie"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresă de mail"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
+msgstr "Caută utilizatori Jabber"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Eroare invalidă"
+msgstr "Director invalid"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Nu pot trimite un director."
+msgstr "Introduceţi un director cu utilizatori"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare"
+msgstr "Selectaţi pentru interogare un director cu utilizatori"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
msgid "Search Directory"
-msgstr "C_aută:"
+msgstr "Caută în acest director"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
msgid "_Room:"
msgstr "Ca_meră:"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "A_dministrare:"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s nu este un nume valid de cameră"
+msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Nume invalid de cameră"
+msgstr "Nume invalid de chat"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s nu este un nume valid de server"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nume invalid de contact"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s nu este un nume valid de cameră"
+msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Titlu invalid de cameră"
+msgstr "Titlu invalid de chat"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
msgid "Unable to configure"
msgstr "Configurare nereuşită"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Eroare la configurarea camerei de chat"
+msgstr "Eroare la configurarea chat-ului"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Această cameră de chat nu suportă configurarea"
+msgstr "Această cameră de chat nu poate fi configurată"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
msgid "Registration error"
msgstr "Eroare la înregistrare"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC"
+msgstr "Schimbarea numelui ales nu e suportată în camerele de chat non-MUC"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Server invalid"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Conectare la un server de conferinţe"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
msgid "Find Rooms"
msgstr "Caută camere de chat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
msgid "Error initializing session"
msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
msgid "Write error"
msgstr "Eroare la scriere"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
msgid "Read Error"
msgstr "Eroare la citire"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nu pot crea un socket"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identitate Jabber invalidă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
msgid "Registration Successful"
msgstr "Înregistrare reuşită"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
msgid "Unknown Error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
msgid "Registration Failed"
msgstr "Înregistrare eşuată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
msgid "Already Registered"
msgstr "Este deja înregistrat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
msgid "State"
msgstr "Stat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Înregistrare cont nou Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Iniţializare flux"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reiniţializare flux"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841
msgid "Not Authorized"
-msgstr "Neautorizat"
+msgstr "Neautorizat(ă)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1112
msgid "From (To pending)"
msgstr "Expeditor (în aşteptare)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
-msgid "From"
-msgstr "Expeditor"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1117
msgid "To"
msgstr "Destinatar"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119
msgid "None (To pending)"
msgstr "Niciunul (în aşteptare)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
msgid "Subscription"
msgstr "Subscriere"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
msgid "Priority"
-msgstr "Port"
+msgstr "Prioritate"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249
msgid "Password Changed"
msgstr "Parola a fost schimbată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parola v-a fost schimbată."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255
msgid "Error changing password"
msgstr "Eroare la schimbarea parolei"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311
msgid "Password (again)"
-msgstr "Parola (din nou)"
+msgstr "Confirmare parolă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Schimbare parolă Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Introduceţi noua parolă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Detalii utilizator"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Setare detalii..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Schimbare parolă"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Schimbare parolă..."
#. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
-msgstr "C_aută:"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "Căutare utilizatori..."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413
msgid "Bad Request"
msgstr "Cerere invalidă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415
msgid "Conflict"
msgstr "Conflict"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Facilitate neimplementată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
msgid "Forbidden"
msgstr "Interzis"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
msgid "Gone"
msgstr "Dus"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Eroare internă de server"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
msgid "Item Not Found"
-msgstr "Item negăsit"
+msgstr "Elementul nu a fost găsit"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "ID Jabber invalid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Inacceptabil"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nepermis"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
msgid "Payment Required"
-msgstr "E nevoie de plată"
+msgstr "Această facilitate se plăteşte"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Serviciu nedisponibil"
+msgstr "Serviciu indisponibil"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
msgid "Registration Required"
msgstr "E nevoie de înregistrare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443
msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "Serverul la distantă nu a fost găsit"
+msgstr "Serverul la distanţă nu a fost găsit"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Serverul la distanţă nu răspunde"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server supraîncărcat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Serviciu nedisponibil"
+msgstr "Serviciu indisponibil"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "Subscription Required"
msgstr "E nevoie de subscriere"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Cerere neaşteptată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorizare întreruptă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codare incorectă la autorizare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1465
msgid "Invalid authzid"
msgstr "„Authzid” invalid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Mecanism invalid de autorizare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1471
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Eroare temporară de autentificare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1479
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Eroare de autentificare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
msgid "Bad Format"
msgstr "Format greşit"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1485
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflict de resurse"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Conexiunea a expirat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
msgid "Host Gone"
msgstr "Gazda a dispărut"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
msgid "Host Unknown"
msgstr "Gazdă necunoscută"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Adresare neadecvată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
msgid "Invalid ID"
msgstr "Identitate invalidă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "„Namespace” invalid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML invalid"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Gazdele nu se potrivesc"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Policy Violation"
msgstr "Normele au fost încălcate"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Resurse limitate"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restrictiv"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
msgid "See Other Host"
msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
msgid "System Shutdown"
msgstr "Închidere sistem"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condiţie nedefinită"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codare nesuportată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tip nesuportat de „stanza”"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versiune nesuportată"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML malformat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
msgid "Stream Error"
msgstr "Eroare de flux"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Nu pot interzice accesul utilizatorului %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1619
+#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Comandă necunoscută: %s"
+msgstr "Afiliere necunoscută: „%s”"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)."
+msgstr "Utilizatorul %s nu poate fi afiliat ca „%s”"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1643
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Rol necunoscut: „%s”"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Nu se poate seta rolul „%s” pentru utilizatorul: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1703
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Nu pot da afară utilizatorul %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734
msgid "config: Configure a chat room."
-msgstr "config: Configuraţi o cameră de chat"
+msgstr "config: Configuraţi o cameră de chat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
msgid "configure: Configure a chat room."
-msgstr "configure: Configuraţi o cameră de chat"
+msgstr "configure: Configuraţi o cameră de chat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [chat]: Ieşiţi dintr-un chat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1752
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Vă înregistraţi într-un chat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1758
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [subiect nou]: Verificaţi sau schimbaţi subiectul."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr ""
-"ban &lt;alias&gt; [chat]: Interziceţi unui utilizator accesul în chat."
+"ban &lt;nume ales&gt; [chat]: Interziceţi unui utilizator accesul în chat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
+"affiliate &lt;nume ales&gt; &lt;deţinător|administrator|membru|renegat|"
+"niciuna&gt;: Setaţi afilierea unui utilizator faţă de camera de chat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;nume ales&gt; &lt;moderator|participant|vizitator|niciunul&gt;: "
+"Setaţi rolul unui utilizator în camera de chat."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;alias&gt; [chat]: Invitaţi un utilizator într-un chat."
+msgstr "invite &lt;nume ales&gt; [chat]: Invitaţi un utilizator într-un chat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;chat&gt; [server]: Intraţi într-un chat al unui server."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;alias&gt; [room]: Daţi afară din chat un utilizator."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
-"msg &lt;alias&gt; &lt;mesaj&gt;: Trimiteţi un mesaj privat unui alt "
+"msg &lt;nume ales&gt; &lt;mesaj&gt;: Trimiteţi un mesaj privat unui alt "
"utilizator."
#. *< type
@@ -6403,145 +7202,142 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910
msgid "Use TLS if available"
msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915
msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Necesită TLS"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1918
msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL"
+msgstr "Impune utilizarea versiunii vechi de SSL (pe portul 5223)"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate"
+msgstr "Permite autentificarea în clar prin conexiuni necriptate"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 ../src/protocols/simple/simple.c:1759
msgid "Connect port"
-msgstr "Conectează-te"
+msgstr "Port de conectare"
#. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
msgid "Connect server"
-msgstr "Server de autentificare"
+msgstr "Server de conectare"
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Mesaj de la %s"
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s a schimbat topicul în: %s"
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Topicul este: %s"
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s"
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Eroare de mesaj Jabber"
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:300
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Cod %s)"
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr "Eroare la analiza XML"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s."
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizează"
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizează"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuză"
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477
+msgid "_Deny"
+msgstr "Refu_ză"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
msgid "Create New Room"
-msgstr "Creează o nouă cameră"
+msgstr "Creează o nouă cameră de chat"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
-"Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, "
-"sau acceptaţi setările implicite?"
+"Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi sau "
+"acceptaţi setările implicite?"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
-msgid "Configure Room"
-msgstr "Configurare"
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_Configurare cameră de chat"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr "Setări implicite"
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "_Setări implicite"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:423
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Eroare în camera de chat %s"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s"
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Nu pot trimite fişierul către %s, nu suportă transferul de fişiere"
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
msgid "File Send Failed"
msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat"
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte în %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
-"%s eîn grupul „%s” în lista contactelor, dar nu este în lista de pe server. "
-"Doriţi să adăugaţi acest contact?"
+"%s din grupul „%s” e în lista contactelor, dar nu este în lista de pe "
+"server. Doriţi să adăugaţi acest contact?"
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6550,263 +7346,263 @@ msgstr ""
"%s este în lista contactelor, dar nu şi în lista de pe server. Doriţi să "
"adăugaţi acest contact?"
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nu pot prelucra mesajul"
-#: src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)"
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresă de mail invalidă"
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr "Utilizator inexistent"
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)"
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
-msgstr "Deja autentificat"
+msgstr "Deja autentificat(ă)"
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr "Nume invalid de utilizator"
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "Pseudonimul contactului este invalid"
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr "Listă plină"
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr "Există deja"
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr "Nu este în listă"
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
msgid "User is offline"
-msgstr "Utilizatorul este neautentificat"
+msgstr "Utilizatorul este deconectat"
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare"
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Este deja în cealaltă listă"
+msgstr "Există deja în cealaltă listă"
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr "Prea multe grupuri"
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr "Grup invalid"
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr "Utilizatorul nu este în grup"
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr "Nume de grup prea lung"
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nu pot şterge grupul zero"
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Aţi încercat să adăugaţi un contact într-un grup inexistent"
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "S-a încercat adăugarea unui contact într-un grup inexistent"
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Comutator eşuat"
+msgstr "Comutare eşuată"
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "Notifică transferurile eşuate"
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Prea multe solicitări către FND"
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Not logged in"
-msgstr "Neautentificat"
+msgstr "Neautentificat(ă)"
-#: src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr "Comandă dezactivată"
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr "Eroare la manipularea fişierului"
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server"
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr "Server ocupat"
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
-msgstr "Server nedisponibil"
+msgstr "Server indisponibil"
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil"
+msgstr "Serverul de notificare este indisponibil"
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Serverul va fi curând indisponibil"
+msgstr "Serverul va fi în curând indisponibil"
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi"
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr "Nu pot scrie"
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr "Sesiune supraîncărcată"
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr "Utilizatorul este prea activ"
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr "Prea multe sesiuni"
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr "Cont „Passport” neverificat"
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr "Fişier invalid"
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr "Neaşteptat"
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr "Server prea încărcat"
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eşuată"
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Permis doar la autentificare"
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nu acceptă utilizatori noi"
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi"
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Cont „Passport” neverificat încă"
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr "Bilet (ticket) greşit"
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Cod de eroare necunoscut %d"
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Eroare MSN: %s\n"
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
+msgstr "Tocmai aţi trimis o alertă!"
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung."
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Precizaţi propriul pseudonim."
+msgstr "Setare pseudonim propriu."
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN."
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă."
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu."
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil."
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6814,29 +7610,29 @@ msgstr ""
"Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN "
"Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Allow"
msgstr "Permite"
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
msgid "Disallow"
msgstr "Refuză"
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
+msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea să nu mai fie activ."
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Trimite un mesaj mobil."
+msgstr "Trimiteţi un mesaj mobil."
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6845,157 +7641,155 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
msgid "Has you"
msgstr "Vă are în listă"
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289
msgid "Be Right Back"
msgstr "Vin imediat"
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "On The Phone"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat(ă)"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+msgid "On the Phone"
msgstr "La telefon"
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Out To Lunch"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+msgid "Out to Lunch"
msgstr "La masă"
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ascuns"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Definiţi un pseudonim"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "Setare pseudonim..."
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "Setare număr telefon acasă..."
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr "Setare număr telefon serviciu..."
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr "Setare număr telefon mobil..."
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..."
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Permite/Refuză paginile mobile"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..."
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Deschidere mail Hotmail"
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Trimite către mobil"
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Iniţiază o _discuţie"
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""
"Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. "
-"Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
+"Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Conectarea la server a eşuat."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
msgid "MSN Profile"
msgstr "Profil MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1800
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Eroare la descărcarea profilului"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
msgid "Age"
msgstr "Vârstă"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-msgid "Gender"
-msgstr "Sex"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Status marital"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+msgid "Occupation"
+msgstr "Ocupaţie"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
msgid "Location"
msgstr "Locaţie"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Occupation"
-msgstr "Ocupaţie"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 ../src/protocols/msn/msn.c:1742
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1663
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 ../src/protocols/msn/msn.c:1676
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 ../src/protocols/msn/msn.c:1691
msgid "A Little About Me"
msgstr "Câteva cuvinte despre mine"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Lucruri favorite"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes"
+#. Social
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Status marital"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1751
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1757 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
msgid "Favorite Quote"
-msgstr "Citat favorit"
+msgstr "Citat preferat"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 ../src/protocols/msn/msn.c:1706
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 ../src/protocols/msn/msn.c:1720
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Lucruri favorite"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1765
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1777 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Pagină personală"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1802
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Utilizatorul nu şi-a creat un profil public."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7005,7 +7799,7 @@ msgstr ""
"înseamnă că utilizatorul fie nu există, fie există, dar nu şi-a creat un "
"profil public."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1807
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
@@ -7013,7 +7807,8 @@ msgstr ""
"Gaim nu a reuşit să găsească nimic despre profilul utilizatorului. Probabil "
"că utilizatorul nu există."
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1813 ../src/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
msgid "Profile URL"
msgstr "Adresă profil"
@@ -7027,77 +7822,85 @@ msgstr "Adresă profil"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2022 ../src/protocols/msn/msn.c:2024
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2043
msgid "Login server"
msgstr "Server de autentificare"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2052
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Utilizează metoda HTTP"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-#, fuzzy
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr "buzz: Sâcâiţi un contact pentru a-i atrage atenţia"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2057
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Arată iconiţe simbolice personalizate"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2065
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "nudge: Sâcâiţi un utilizator pentru a-i atrage atenţia"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nu mă pot conecta"
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s nu este un nume valid de grup."
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
msgid "Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscută."
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s în %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Nu pot bloca utilizatorul în %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Nu pot permite utilizatorul în %s (%s)"
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte este plină."
+msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină."
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nu este un nume valid de „passport”."
+msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid."
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Serviciu temporar indisponibil."
-#: src/protocols/msn/notification.c:815
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nu pot redenumi grupul"
+msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
-#: src/protocols/msn/notification.c:870
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nu pot şterge grupul"
+msgstr "Grupul nu poate fi şters"
-#: src/protocols/msn/notification.c:1303
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7114,214 +7917,229 @@ msgid_plural ""
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
-"Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minut. Veţi fi automat "
-"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n"
+"Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere într-un minut. Veţi fi automat "
+"deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n"
"\n"
"Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii."
msgstr[1] ""
"Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat "
-"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n"
+"deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n"
+"\n"
+"Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii."
+msgstr[2] ""
+"Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d de minute. Veţi fi "
+"automat deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile "
+"începute.\n"
"\n"
"Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii."
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Eroare la scriere"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Eroare la citire"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
-"Connection error from %s server (%s):\n"
+"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Eroare de conectare de la serverul %s (%s):\n"
+"Eroare de conectare de la serverul %s:\n"
"%s"
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: ../src/protocols/msn/session.c:304
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de către server."
-#: src/protocols/msn/session.c:321
+#: ../src/protocols/msn/session.c:308
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP."
#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "V-aţi autentificat de la o altă locaţie."
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Reîncercaţi mai târziu."
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+#: ../src/protocols/msn/session.c:320
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan."
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Autentificare eşuată: %s"
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: ../src/protocols/msn/session.c:329
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Lista contactelor MSN este momentan indisponibilă. Încercaţi mai târziu."
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
msgid "Handshaking"
msgstr "Sincronizare"
-#: src/protocols/msn/session.c:364
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
msgid "Transferring"
msgstr "Transfer"
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: ../src/protocols/msn/session.c:353
msgid "Starting authentication"
msgstr "Iniţiere autentificare"
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: ../src/protocols/msn/session.c:354
msgid "Getting cookie"
-msgstr "Obţinere cookit"
+msgstr "Obţinere cookie"
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: ../src/protocols/msn/session.c:356
msgid "Sending cookie"
msgstr "Trimitere cookie"
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+#: ../src/protocols/msn/session.c:357
msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Descarc lista de contacte"
+msgstr "Se descarcă lista de contacte"
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
-msgstr "Absent din faţa calculatorului"
+msgstr "Absent(ă) din faţa calculatorului"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "La telefon"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "La masă"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr "E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unui timeout:"
+msgstr "E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unui time-out:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""
"Mesajul nu a putut fi trimis, nu se permite acest lucru în invizibilitate:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr ""
-"Mesajul nu a putut fi trimis pentru că utilizatorul este neautentificat:"
+msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru că utilizatorul este deconectat:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de conectare:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru că se trimit prea multe date:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de comutare:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s doreşte să vă trimită un fişier"
+msgstr "%s vă sâcâie cu un „nudge”!"
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte."
+msgstr "%s (%s) doreşte să adauge utilizatorul %s în lista sa de contacte."
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s."
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizează"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuză"
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s v-a şters din lista sa de contacte."
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Nu pot citi fişierul %s."
+msgstr "„%s” nu poate fi adăugat."
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă."
+msgstr "Numele ales specificat este invalid."
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Nu pot citi antetul de la server"
+msgstr "Antetul de la server nu a putut fi citit"
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""
-"Nu pot citi mesajul de la server: %s. Comanda este %hd, lungimea este %hd."
+"Mesajul de la server nu a putut fi citit: %s. Comanda este %hd, lungimea "
+"este %hd."
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
msgid "Unknown server error."
-msgstr "Eroare necunoscută."
+msgstr "Eroare necunoscută de server."
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO"
#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster"
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Aţi fost deconectat de la server."
+msgstr "„%s” nu poate fi adăugat în lista de contacte Napster"
#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră"
#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr "%s a cerut un PING"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nu mă pot conecta."
+msgstr "Nu se poate deschide o conexiune."
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
msgid "_Group:"
-msgstr "_Grup"
+msgstr "_Grup:"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7333,91 +8151,92 @@ msgstr "_Grup"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Napster"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Parametrul cerut nu a fost iniţializat"
+msgstr "Parametrii ceruţi nu au fost precizaţi"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Nu pot scrie către reţea"
+msgstr "Nu se poate scrie în reţea"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Nu pot citi dinspre reţea"
+msgstr "Nu se poate citi din reţea"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Eroare de comunicare cu serverul"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr "Conferinţa nu a fost găsită"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Conferinţa nu există"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un director cu acest nume există deja"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Not supported"
msgstr "Nesuportat"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr "Parola a expirat"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr "Parolă invalidă"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Contul a fost dezactivat"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Serverul nu a reuşit să acceseze directorul"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Administratorul de sistem a dezactivat această operaţiune"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Serverul este indisponibil, încercaţi din nou mai tărziu"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Nu pot adăuga de două ori un contact în acelaşi director"
+msgstr "Nu se poate adăuga de două ori un contact în acelaşi director"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Nu vă puteţi adăuga propria identitate"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Arhiva principală este configurată greşit"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nume de utilizator invalid ori parolă greşită"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Nu recunosc gazda numelui de utilizator introdus"
+msgstr "Gazda numelui de utilizator introdus nu este recunoscută"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
@@ -7425,31 +8244,31 @@ msgstr ""
"Contul v-a fost dezactivat deoarece au fost introduse prea multe parole "
"greşite"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Nu puteţi adăuga aceeaşi persoană de două ori într-o conversaţie"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Aţi atins numărul maxim permis de contacte"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr "Aţi introdus greşit un nume de utilizator"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "A apărut o eroare la actualizarea directorului"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Versiune incompatibilă de protocol"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Utilizatorul v-a blocat"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
@@ -7457,131 +8276,133 @@ msgstr ""
"Această versiune de evaluare nu permite mai mult de zece utilizatori "
"autentificaţi în acelaşi timp"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Utilizatorul este neautentificat sau sunteţi blocat"
+msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunteţi blocat(ă)"
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Eroare necunoscută: 0x%X"
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Autentificare eşuată (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
-"Nu pot trimite mesajul. Nu pot obţine detalii pentru utilizatorul (%s)."
+"Mesajul nu poate fi trimis. Nu se pot obţine detalii pentru acest utilizator "
+"(%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte (%s)."
+msgstr "„%s” nu poate fi adăugat în lista de contacte (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Nu pot trimite mesajul (%s)."
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)."
+msgstr "Utilizatorul nu poate fi invitat (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s. Nu pot crea conferinţa (%s)."
+msgstr ""
+"Nu se poate trimite mesajul către %s. Nu se poate crea conferinţa (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Nu pot trimite mesajul. Nu pot crea conferinţa (%s)."
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul. Nu se poate crea conferinţa (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
-"Nu pot muta utilizatorul %s în directorul %s în lista de pe server. Eroare "
-"la crearea directorului (%s)."
+"Utilizatorul %s nu poate fi mutat în directorul %s în lista de pe server. "
+"Eroare la crearea directorului (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
-"Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte. Eroare la crearea directorului "
-"în lista de pe server (%s)."
+"„%s” nu poate fi adăugat(ă) în lista de contacte. Eroare la crearea "
+"directorului în lista de pe server (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Nu pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)."
+msgstr "Nu se pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în lista privată (%s)."
+msgstr "Utilizatorul nu poate fi adăugat în lista privată (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în celor blocaţi (%s)."
+msgstr "„%s” nu poate fi adăugat(ă) în lista celor blocaţi (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” celor permişi (%s)."
+msgstr "„%s” nu poate fi adăugat în lista celor permişi (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista privată (%s)."
+msgstr "„%s” nu poate fi şters din lista privată (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Nu pot schimba setările private pe server (%s)."
+msgstr "Nu se pot schimba setările private pe server (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Nu pot crea o conferinţă (%s)."
+msgstr "Nu se poate crea o conferinţă (%s)."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Închid conexiunea."
+msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Conexiunea va fi închisă."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefon"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "Departament"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă de mail"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
@@ -7592,46 +8413,41 @@ msgstr "ID utilizator"
#. tag, value);
#. }
#.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
msgid "Full name"
msgstr "Nume complet"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferinţă GroupWise %d"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Nu mă iniţia o conexiune SSL către server."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "Eroare la procesarea evenimentului sau răspunsului (%s)."
+msgstr "Nu se poate iniţia o conexiune SSL către server."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificare..."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nu mă pot conecta la server."
+msgstr "Conectarea la server a eşuat."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Aştept răspunsul..."
+msgstr "Se aşteaptă un răspuns..."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s a fost invitat în această discuţie."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Invitaţie într-o discuţie"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -7642,47 +8458,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Către: %s"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
-"Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie."
+"Aţi fost deconectat(ă) pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
-"%s pare să fie deautentificat şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis."
+msgstr "%s pare să fie deconectat(ă) şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis."
#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
-"Nu mă pot conecta la server. Introduceţi adresa serverului la care doriţi să "
-"vă conectaţi."
+"Conectarea la server a eşuat. Introduceţi adresa serverului la care doriţi "
+"să vă conectaţi."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Eroare. Suportul SSL nu este instalat."
+msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Această conferinţă a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje."
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Aparent neautentificat"
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -7693,115 +8503,115 @@ msgstr "Aparent neautentificat"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger"
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
msgid "Server address"
msgstr "Adresă server"
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
msgid "Server port"
msgstr "Port server"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Invalid error"
msgstr "Eroare invalidă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNAC invalid"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Rate to host"
-msgstr "Rata către gazdă"
+msgstr "Limitare către server"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Rate to client"
-msgstr "Rata către client"
+msgstr "Limitare către client"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Service unavailable"
-msgstr "Serviciu nedisponibil"
+msgstr "Serviciu indisponibil"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Service not defined"
msgstr "Serviciu nedefinit"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC învechit"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Not supported by host"
msgstr "Nesuportat de către server"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Not supported by client"
msgstr "Nesuportat de către client"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Refused by client"
msgstr "Refuzat de către client"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
msgid "Reply too big"
msgstr "Răspuns supradimensionat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
msgid "Responses lost"
msgstr "Răspunsuri pierdute"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
msgid "Request denied"
msgstr "Cerere respinsă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Drepturi insuficiente"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
msgid "In local permit/deny"
-msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
+msgstr "În lista permişi/refuzaţi locală"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
+msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
msgid "No match"
msgstr "Nici o potrivire"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
msgid "List overflow"
msgstr "Listă suprasaturată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Cerere ambiguă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
msgid "Queue full"
msgstr "Coadă plină"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
@@ -7809,158 +8619,158 @@ msgstr ""
"(Eroare la primirea acestui mesaj. Contactul cu care discutaţi are probabil "
"un client problematic)."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "Voice"
msgstr "Voce"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Discuţie directă AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8166
msgid "Get File"
-msgstr "Primeşte fişierul"
+msgstr "Ia fişierul"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
msgid "Add-Ins"
msgstr "Adăugiri"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Trimite lista de contacte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Conectare directă ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
msgid "AP User"
msgstr "Utilizator AP"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
+msgstr "RTF ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Schimb de server ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8 (vechi)"
+msgstr "UTF8 ICQ (vechi)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Criptare Trillian"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgstr "UTF8 ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
msgid "Security Enabled"
msgstr "Securitate activată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
msgid "Video Chat"
msgstr "Videochat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
msgid "Live Video"
msgstr "Video în direct"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
msgid "Camera"
msgstr "Cameră"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8028
msgid "Free For Chat"
-msgstr "Disponibil"
+msgstr "Disponibil(ă)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8056
msgid "Not Available"
-msgstr "Indisponibil"
+msgstr "Indisponibil(ă)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046
msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupat"
+msgstr "Ocupat(ă)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
msgid "Web Aware"
-msgstr "Prezent pe net"
+msgstr "Prezent(ă) online"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
+msgid "Online"
+msgstr "Conectat(ă)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
msgid "Warning Level"
msgstr "Nivel de avertizare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Facilităţi"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentariu contact"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Conectarea directă a eşuat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat"
+msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă."
+msgstr "Încercare de conectare cu %s la %s:%hu pentru discuţie directă."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Cerere către %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuţie directă."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă"
+msgstr "Nu se poate deschide o discuţie directă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -7968,24 +8778,24 @@ msgstr ""
"Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la "
"care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectează-te"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
+#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s."
+msgstr "S-a pierdut conexiunea la camera de chat %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
msgid "Screen name sent"
msgstr "Numele ales a fost trimis"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7996,73 +8806,82 @@ msgstr ""
"valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere "
"şi spaţii, ori să conţină doar numere."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
+msgstr "Autentificarea la AIM a eşuat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nu m-am putut conecta"
+msgstr "Conectare eşuată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Conexiune iniţializată, cookie trimis"
#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
#. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă."
+msgstr "Încercare de redirectare a conexiunii..."
#. proxyip timed out
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
+">Advanced."
msgstr ""
+"Transferul fişierului %s a dat time-out.\n"
+"Încercaţi să activaţi setările proxy pentru transferul de fişiere în Conturi-"
+">%s->Editare cont->Avansate."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului."
+msgstr "Nu se poate evalua descriptorul fişierului."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
+msgstr "Nu se poate crea o nouă conexiune."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Nu pot scrie fişierul %s."
+msgstr ""
+"Nu se poate înregistra într-un fişier serverul proxy pentru transfer de "
+"fişiere."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
+msgstr ""
+"Nu se poate deschide socket-ul pentru ascultare sau nici o conexiune AOL "
+"proxy nu este prezentă."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
+msgstr "Nume ales sau parolă incorecte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8070,59 +8889,59 @@ msgstr ""
"V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi "
"din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
msgid "Internal Error"
msgstr "Eroare internă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
msgid "Received authorization"
-msgstr "Am primit autorizarea"
+msgstr "Autorizarea a fost primită"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Introducere SecurID"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Introduceţi numărul de şase cifre afişat digital."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
"fixed. Check %s for updates."
msgstr ""
-"S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce "
-"se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. "
+"S-ar putea să fiţi rapid deconectat(ă). Poate doriţi să încercaţi TOC până "
+"ce se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
msgid "Password sent"
msgstr "Parola a fost trimisă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
+msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8130,21 +8949,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este "
"necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi "
-"vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi."
+"expusă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte."
+msgstr ""
+"Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea adăuga apoi în lista mea de "
+"contacte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
+msgstr "Mesaj cerere de autorizare:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Autorizează-mă te rog!"
+msgstr "Am nevoie de autorizare..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -8153,57 +8974,60 @@ msgstr ""
"Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
"contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
msgid "Request Authorization"
-msgstr "Solicit autorizarea"
+msgstr "Solicitare autorizare"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
+msgid "_Request Authorization"
+msgstr "Ce_re autorizare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514
msgid "No reason given."
msgstr "Fără motiv."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
+#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul "
-"motiv:\n"
+"%u doreşte să adauge utilizatorul %s în lista de contacte, motivând astfel:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474
msgid "Authorization Request"
msgstr "Cerere de autorizare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
-"contacte, motivând astfel:\n"
+"Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga în lista de contacte, "
+"motivând astfel:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8216,7 +9040,7 @@ msgstr ""
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8229,7 +9053,7 @@ msgstr ""
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8239,37 +9063,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
"\n"
-"Mesajul: \n"
+"Mesajul este:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuz"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Refuz"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
+msgstr[2] "Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
+msgstr[2] "Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8277,8 +9103,10 @@ msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată."
msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată."
+msgstr[2] ""
+"Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8286,246 +9114,249 @@ msgstr[0] ""
"Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
msgstr[1] ""
"Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
+msgstr[2] ""
+"Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
+msgstr[2] ""
+"Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
+msgstr[2] "Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s"
+msgstr "Mesajul nu poate fi trimis: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
msgid "Unknown reason."
msgstr "Motiv necunoscut."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s:"
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
msgid "Online Since"
-msgstr "Conectat din"
+msgstr "Conectat(ă) din"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
msgid "Member Since"
msgstr "Membru din"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Facilităţi"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
+msgid "Available Message"
+msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM."
+msgstr "S-ar putea să fi pierdut conexiunea AIM."
#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
-"[Nu pot afişa mesajul de acest utilizator deoarece conţine caractere "
+"[Nu se poate afişa mesajul acestui utilizator deoarece conţine caractere "
"invalide]"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Eroare la rata de limitare."
+msgstr "Eroare produsă de rata de limitare."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
-"Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita "
+"Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limitarea "
"fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute."
+msgstr "Aţi fost deconectat(ă) din motive necunoscute."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s."
+msgstr "Aţi fost deconectat(ă) din camera de chat %s."
#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Finalizare conexiune"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon mobil"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Female"
-msgstr "Feminin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Male"
-msgstr "Masculin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pagină personală"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
msgid "Additional Information"
msgstr "Alte informaţii"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
msgid "Home Address"
msgstr "Adresă acasă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
msgid "Zip Code"
msgstr "Cod poştal"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
msgid "Work Address"
msgstr "Adresă serviciu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Work Information"
msgstr "Informaţii serviciu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Company"
msgstr "Companie"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
msgid "Division"
-msgstr "Divizie"
+msgstr "Departament"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
msgid "Web Page"
msgstr "Adresă Internet"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Mesaj popup"
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
#, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s"
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "Următorul nume ales e asociat cu %s:"
+msgstr[1] "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s:"
+msgstr[2] "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""
-"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este "
+"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele ales pentru că numele cerut este "
"diferit de cel original."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
-"lung."
+msgstr "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele ales pentru că este invalid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""
-"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
-"lung."
+"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele ales pentru că numele cerut este "
+"prea lung."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
-"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere "
-"în aşteptare pentru acest nume."
+"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru că există deja o "
+"cerere în aşteptare pentru acest nume ales."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
-"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea "
-"multe nume alese asociate."
+"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru că adresa introdusă "
+"are prea multe nume alese asociate."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
-"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este "
-"invalidă."
+"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru că adresa introdusă "
+"este invalidă."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8534,27 +9365,27 @@ msgstr ""
"Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
msgid "Account Info"
msgstr "Detalii Cont"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
-"Propriul avatar nu a fost trimis. Trebuie să vă conectaţi direct pentru a vă "
-"putea trimite avatar."
+"Avatarul nu v-a fost trimis. Trebuie să vă conectaţi direct pentru a fi "
+"posibilă trimiterea avatarului."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Nu pot seta profilul AIM."
+msgstr "Nu se poate seta profilul AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8562,9 +9393,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. "
"Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi "
-"conectat 100%."
+"conectat(ă) 100%."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
@@ -8573,17 +9404,20 @@ msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
-"Aţi depăşit lungimea maximă de %d octet a profilului. Gaim l-a trunchiat "
+"Aţi depăşit lungimea maximă de un octet a profilului. Gaim l-a trunchiat "
"automat."
msgstr[1] ""
"Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat "
"automat."
+msgstr[2] ""
+"Aţi depăşit lungimea maximă de %d de octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat "
+"automat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil prea lung."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
@@ -8592,89 +9426,78 @@ msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
-"Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octet. Gaim a trunchiat "
+"Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de un octet. Gaim a trunchiat "
"mesajul şi v-a trecut în absenţă."
msgstr[1] ""
"Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat "
"mesajul şi v-a trecut în absenţă."
+msgstr[2] ""
+"Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d de octeţi. Gaim a "
+"trunchiat mesajul şi v-a trecut în absenţă."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842
msgid "Away message too long."
msgstr "Mesaj în absenţă prea lung."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea "
-"procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din "
-"nou când veţi fi conectat."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie "
-"săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să "
-"conţină doar numere."
+"Nu pot adăuga contactul %s deoarece numele ales este invalid. Un nume valid "
+"trebuie să înceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii "
+"sau doar numere."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334
msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nu pot adăuga"
+msgstr "Adăugare eşuată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Nu pot descărca lista de contacte"
+msgstr "Nu se poate descărca lista de contacte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""
-"Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
-"AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore."
+"Nu s-a reuşit deocamdată descărcarea listei de contacte de pe serverele AIM. "
+"Lista nu este pierdută, dar va fi probabil disponibilă abia în câteva ore."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
-"Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista "
+"Nu s-a putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista "
"de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332
msgid "(no name)"
msgstr "(fără nume)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""
-"Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil "
+"Nu s-a putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil "
"aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -8683,224 +9506,193 @@ msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-"
"l adăugaţi?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorizare acordată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7465
+#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n"
+"%s doreşte să adauge utilizatorul %s în lista sa de contacte din următorul "
+"motiv:\n"
"%s"
#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
-"Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie."
+"Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga în lista de contacte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7511
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorizare acordată"
#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
-"contacte, motivând astfel:\n"
+"Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga în lista de contacte, din "
+"următorul motiv:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorizare refuzată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "Cheie numerică (e_xchange):"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
-"Propriul avatar nu a fost trimis. Nu vă puteţi trimite avatarul în chat-"
-"urile AIM."
+"Avatarul nu v-a fost trimis. Nu vă puteţi trimite avatarul în chat-urile AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
-msgid "Away Message"
-msgstr "Mesaj în absenţă"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr "<i>(se descarcă)</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentariu contact pentru %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8120
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentariu contact:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8139
msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Editare comentariu contact"
+msgstr "Editare comentariu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8146
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Arată mesajul de status"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8159
msgid "Direct IM"
-msgstr "Discuţie direct"
+msgstr "Discuţie directă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8178
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Solicit din nou autorizare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235
msgid "Require authorization"
-msgstr "Solicit autorizarea"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "Adresă IP"
+msgstr "Solicit autorizare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Prezent pe net"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "Prezenţă online (activarea vă expune la spam!)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Opţiuni proxy"
+msgstr "Opţiuni de securitate ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8260
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Formatul nou este invalid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi "
"capitalizarea."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Noua formatare a numelui ales:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
msgid "Change Address To:"
msgstr "Schimbă adresa în:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8365
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8368
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8369
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit "
-"din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor"
+"din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386
msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
+msgstr "Căutare contact după adresa de mail"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8387
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
+msgstr "Căutare contact după adresa de mail"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi"
+msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului căutat:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Setare detalii..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8481
msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Setare detalii (pe net)..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Schimbare parolă..."
+msgstr "Setare detalii (online)..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8492
msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Schimbare parolă (pe net)"
+msgstr "Schimbare parolă (online)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8496
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Configurare înaintare mesaje (pe net)"
+msgstr "Configurare înaintare mesaje (online)"
#. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Mai multe opţiuni"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8506
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Opţiuni de securitate..."
#. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8513
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Formatare nume ales..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8517
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirmare cont"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Afişare adresă înregistrată curent"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8538
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Căutare contact după adresa de mail..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8543
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Căutare contact după detalii"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Utilizatorul nu este în grup"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -8911,178 +9703,555 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8742
msgid "Auth host"
msgstr "Server de autentificare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8745
msgid "Auth port"
msgstr "Port de autentificare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8748 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8752
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+"Utilizează un server proxy AIM/ICQ\n"
+"(mai încet, dar de regulă merge)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Conexiune terminată (la scriere)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Titlu Grup:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>ID Grup Notes:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Detalii pentru grupul %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Detalii agendă Notes"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Invită un grup într-o conferinţă..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Obţine detalii despre agenda Notes"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Trimitere cookie"
+msgstr "Se iniţiază negocierea"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Aştept începerea transferului"
+msgstr "Se aşteaptă confirmarea negocierii"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
+msgstr "Negociere confirmată, se trimit informaţiile de autentificare"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Se aşteaptă confirmarea autentificării"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
msgid "Login Redirected"
-msgstr "Server de autentificare"
+msgstr "Autentificare redirectată"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
msgid "Forcing Login"
-msgstr "Înregistrez în"
+msgstr "Se forţează autentificarea"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
msgid "Login Acknowledged"
+msgstr "Autentificare confirmată"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Se pornesc serviciile"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectat(ă)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "Un administrator Sametime a făcut următorul anunţ pe serverul %s:"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Anunţ din partea administratorului Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Conexiune resetată"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+#, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Eroare la citirea din socket: %s"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Conectarea la server a eşuat"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "Anunţ de la %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Conferinţă închisă"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Nu se poate trimite mesajul: "
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Loc închis"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfon"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+msgid "Speakers"
+msgstr "Difuzoare"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Cameră video"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfer de fişiere"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Supports:</b> %s"
msgstr ""
+"\n"
+"<b>Suportă:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
+msgid ""
+"\n"
+"<b>External User</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Utilizator extern</b>"
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Mă conectez la serverul SILC"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Iniţializaţi o conferinţă cu acest utilizator"
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
-msgid "Admin Alert"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
msgstr ""
+"Introduceţi un topic pentru noua conferinţă şi un mesaj pentru invitarea "
+"utilizatorului %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
+msgid "New Conference"
+msgstr "Conferinţă nouă"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Conferinţe disponibile"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Creează o nouă conferinţă..."
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
-msgid "Active"
-msgstr "Activ"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Invită utilizatorul într-o conferinţă"
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
#, c-format
msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
msgstr ""
+"Selectaţi o conferinţă din lista de mai jos şi trimiteţi o invitaţie "
+"utilizatorului %s. Selectaţi „Creează o nouă conferinţă” dacă doriţi să "
+"creaţi o nouă conferinţă în care să invitaţi acest utilizator."
-#: src/protocols/simple/simple.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Nu am putut crea un socket"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Invită într-o conferinţă"
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
+msgid "Invite"
+msgstr "Invită"
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Modul de protocol SILC"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Invită într-o conferinţă..."
-#. * summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Modul de protocol SILC"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "Trimite un anunţ TEST"
-#. * description
-#: src/protocols/simple/simple.c:1410
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
+"Nici un nume de server sau adresă IP nu au fost configurate pentru contul "
+"Meanwhile %s. Introduceţi una mai jos pentru a continua autentificarea."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Opţiuni conexiune Meanwhile"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
+msgid "<b>External User</b><br>"
+msgstr "<b>Utilizator extern</b><br>"
-#: src/protocols/simple/simple.c:1431
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#, c-format
+msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>ID utilizator:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
+#, c-format
+msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Nume complet:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+msgid "<b>Last Known Client:</b> "
+msgstr "<b>Ultim client cunoscut:</b> "
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "Necunoscut (0x%04x)<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
+#, c-format
+msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Suportă:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Status:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgid "User Name"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "ID Sametime"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr "S-a introdus un ID ambiguu de utilizator"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
+"Identificatorul „%s” s-ar putea referi la oricare din utilizatorii următori. "
+"Selectaţi utilizatorul corect pentru a-l adăuga în lista de contacte."
-#: src/protocols/simple/simple.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Use UDP"
-msgstr "ID utilizator"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
+msgid "Select User"
+msgstr "Selectaţi utilizatorul"
-#: src/protocols/simple/simple.c:1436
-#, fuzzy
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Fără Proxy"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul: nu a fost găsit"
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Fără Proxy"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"Identificatorul „%s” nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
+"Sametime. Aceasta intrare v-a fost ştearsă din lista de contacte."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Eroare la citirea fişierului %s: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Listă de contacte stocată pe server"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Stocare listă de contacte"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "Doar listă de contacte locală"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Combină cu lista de contacte de pe server"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "Combină şi stochează lista pe server"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr "Sincronizez lista cu serverul"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "Import lista Sametime pentru contul %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "Export lista Sametime pentru contul %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Nu se poate adăuga grupul: grupul există."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "Un grup numit „%s” există deja în lista de contacte."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Nu se poate adăuga grupul"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "Potriviri posibile"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr "Rezultate grup agendă Notes"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identificatorul „%s” s-ar putea referi la oricare din următoarele grupuri "
+"din agenda Notes. Selectaţi grupul corect din lista de mai jos şi adăugaţi-l "
+"în lista de contacte."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Selectaţi agenda Notes"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Nu se poate adăuga grupul: nu a fost găsit"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+"Identificatorul „%s” nu se potriveşte cu nici un grup din agenda Notes a "
+"comunităţii Sametime din care faceţi parte."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Grup agendă Notes"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele unei agende Notes în câmpul de mai jos şi adăugaţi grupul "
+"şi membrii săi în lista de contacte."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Rezultatele căutării după „%s”"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"Identificatorul „%s” s-ar putea referi la oricare dintre următorii "
+"utilizatori. Puteţi adăuga aceşti utilizatori la lista de contacte ori le "
+"puteţi trimite mesaje utilizând acţiunile de mai jos."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+msgid "No matches"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Identificatorul „%s” nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea "
+"Sametime din care faceţi parte."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+msgid "No Matches"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Caută un utilizator"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele or parte din ID în câmpul de mai jos pentru a căuta "
+"utilizatori care să corespundă în comunitatea Sametime din care faceţi parte."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+msgid "User Search"
+msgstr "Căutare utilizator"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "Import listă Sametime..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "Export listă Sametime..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Adaugă grupul agendei Notes..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
+msgid "User Search..."
+msgstr "Căutare utilizatori..."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "Autentificare forţată (ignoră redirectările serverului)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Ascunde identitatea clientului"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent în reţea"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Schimb de chei"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "Nu am reuşit schimbul de chei"
+msgstr "Nu s-a reuşit schimbul de chei"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "Eroare în cursul schimbului de chei"
+msgstr "A intervenit o eroare în cursul schimbului de chei"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Schimbul de chei a eşuat"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr "Timp depăşit pentru schimbul de chei"
+msgstr "Time-out la schimbul de chei"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Schimbul de chei a fost abandonat"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Schimbul de chei a început deja"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "Schimbul de chei nu poate iniţiat cu propria identitate"
+msgstr "Schimbul de chei nu poate fi iniţiat cu propria identitate"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Utilizatorul la distanţă nu mai este prezent în reţea"
+msgstr "Celălalt utilizator nu mai este prezent în reţea"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -9091,70 +10260,70 @@ msgstr ""
"Cerere de schimb de chei primită de la %s. Doriţi să acceptaţi schimbul de "
"chei?"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
-"Utilizatorul la distanţă aşteaptă schimbul de chei:\n"
-"Gazda la distanţă: %s\n"
+"Celălalt utilizator aşteaptă schimbul de chei:\n"
+"Calculator la distanţă: %s\n"
"Portul la distanţă: %d"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Cerere de schimb de chei"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
msgid "IM With Password"
msgstr "IM parolat"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "Nu pot seta cheia IM"
+msgstr "Nu se poate seta cheia IM"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "Set IM Password"
msgstr "Setare parolă IM"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
msgid "Get Public Key"
msgstr "Obţine cheia publică"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Nu pot obţine cheia publică"
+msgstr "Nu se poate obţine cheia publică"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
msgid "Show Public Key"
msgstr "Arată cheia publică"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Could not load public key"
-msgstr "Nu am reuşit să încarc cheia publică"
+msgstr "Nu s-a reuşit încărcarea cheii publice"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Detalii utilizator"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţiile utilizatorului"
+msgstr "Nu s-a reuşit obţinerea de detalii despre utilizator"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Contactul %s nu este de încredere"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9163,32 +10332,32 @@ msgstr ""
"sa publică. Utilizaţi comanda „Obţine cheia publică” pentru a o importa."
#. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
msgid "Open..."
msgstr "Deschide..."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "utilizatorul %s nu este prezent în reţea"
+msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent în reţea"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Pentru a adăuga contactul trebuie să importaţi cheia sa publică. Utilizaţi "
-"pentru aceasta comanda „Import”."
+"pentru aceasta comandă „Importă”."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-msgid "Import..."
-msgstr "Importă..."
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importă..."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
msgid "Select correct user"
msgstr "Selectaţi utilizatorul corect"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
@@ -9196,7 +10365,7 @@ msgstr ""
"Mai mulţi utilizatori par să aibă aceeaşi cheie publică. Selectaţi-l pe cel "
"corect din listă pentru a-l adăuga în lista de contacte."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
@@ -9204,213 +10373,213 @@ msgstr ""
"Mai mulţi utilizatori par să aibă acelaşi nume. Selectaţi utilizatorul "
"corect pentru a-l adăuga în lista de contacte."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
msgid "Detached"
-msgstr "Detaşat"
+msgstr "Detaşat(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
msgid "Indisposed"
-msgstr "Prost dispus"
+msgstr "Prost dispus(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Trezeşte-mă!"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Hyper Active"
-msgstr "Hiperactiv"
+msgstr "Hiperactiv(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
msgid "Robot"
-msgstr "Robot"
+msgstr "Roboţel"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Happy"
-msgstr "Fericit"
+msgstr "Fericit(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Sad"
-msgstr "Trist"
+msgstr "Trist(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Angry"
-msgstr "Supărat"
+msgstr "Supărat(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Jealous"
-msgstr "Gelos"
+msgstr "Gelos/Geloasă"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:481
msgid "Ashamed"
-msgstr "Ruşinat"
+msgstr "Ruşinat(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Invincible"
-msgstr "Invincibil"
+msgstr "Invincibil(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:485
msgid "In Love"
-msgstr "Îndrăgostit"
+msgstr "Îndrăgostit(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Sleepy"
-msgstr "Somnoros"
+msgstr "Adormit(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Bored"
-msgstr "Plictisit"
+msgstr "Plictisit(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
msgid "Excited"
-msgstr "Entuziast"
+msgstr "Entuziast(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
msgid "Anxious"
-msgstr "Stresat"
+msgstr "Stresat(ă)"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
msgid "User Modes"
msgstr "Moduri utilizator"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
msgid "Mood"
msgstr "Dispoziţie"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-msgid "Status Text"
-msgstr "Text status"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Contact preferat"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
msgid "Preferred Language"
msgstr "Limbă preferată"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
msgid "Geolocation"
msgstr "Locaţie geografică"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Resetează cheia IM"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "IM cu schimb de chei"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
msgid "IM with Password"
msgstr "IM parolat"
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Obţine cheia publică..."
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
msgid "Kill User"
msgstr "Elimină utilizatorul"
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "Desenează în „whiteboard”"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Fraza-parolă:"
+msgstr "_Frază secretă:"
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Canalul %s nu există în reţea"
+msgstr "Chat-ul %s nu există în reţea"
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
msgid "Channel Information"
-msgstr "Detalii canal"
+msgstr "Detalii chat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Nu am reuşit să obţin detaliile canalului"
+msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre chat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Nume canal:</b> %s"
+msgstr "<b>Nume chat:</b> %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Contor utilizatori:</b> %d"
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Fondator canal:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Iniţiator chat:</b> %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Cifru canal:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Cifru chat:</b> %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr "<br><b>HMAC Canal:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Chat HMAC:</b> %s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Topic canal:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>Moduri canal:</b> "
+msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> "
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Amprenta cheii fondatorului:</b><br>%s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Amprentă silabică a cheii fondatorului:</b><br>%s"
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "Adaugă cheia publică a canalului"
+msgstr "Adaugă cheia publică a chat-ului"
#. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Deschide cheia publică..."
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Fraza-parolă pentru canal"
+msgstr "Frază secretă pentru chat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "Listă chei publice canal"
+msgstr "Listă chei publice chat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9418,325 +10587,333 @@ msgid ""
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
-"Autentificarea în canal este utilizată pentru a bloca accesul neautorizat în "
-"canal. Autentificarea poate fi pe bază de frază-parolă sau pe bază de "
-"semnături digitale. În primul caz, trebuie permis accesul iniţial la canal. "
+"Autentificarea în chat este utilizată pentru a bloca accesul neautorizat în "
+"chat. Autentificarea poate fi pe bază de frază secretă sau pe bază de "
+"semnături digitale. În primul caz, trebuie permis accesul iniţial la chat. "
"În cel de-al doilea, doar utilizatorii ale căror semnături digitale sunt "
-"listate pot intra în canal."
+"listate pot intra în chat."
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Autentificare în canal"
+msgstr "Autentificare în chat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
msgid "Add / Remove"
msgstr "Adaugă/Şterge"
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
msgid "Passphrase"
-msgstr "Frază-parolă"
+msgstr "Frază secretă"
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Introduceţi numele grupului canalului privat %s şi fraza-parolă."
+msgstr "Introduceţi numele grupului chat-ului privat %s şi fraza secretă."
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Adaugă grupul canalului privat"
+msgstr "Adaugă grupul chat-ului privat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
msgid "User Limit"
msgstr "Limită utilizatori"
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
-"Setaţi numărul maxim de utilizatori în canal. Zero pentru număr nelimitat"
+"Setaţi numărul maxim de utilizatori în chat. Zero pentru număr nelimitat."
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
msgid "Get Info"
msgstr "Detalii"
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
msgid "Invite List"
msgstr "Listă invitaţii"
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
msgid "Ban List"
msgstr "Listă interdicţii"
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
msgid "Add Private Group"
msgstr "Adaugă grupul privat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Resetează permanent"
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
msgid "Set Permanent"
msgstr "Setează permanent"
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
msgid "Set User Limit"
msgstr "Setare limită utilizatori"
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Resetează blocarea topicului"
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Setează blocarea topicului"
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Resetează canalul privat"
+msgstr "Resetează chat-ul privat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Setează canalul privat"
+msgstr "Setează chat-ul privat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "Resetează canalul secret"
+msgstr "Resetează chat-ul secret"
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Setează canalul secret"
+msgstr "Setează chat-ul secret"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Sunteţi fondatorul canalului <I>%s</I>"
+msgstr "Sunteţi iniţiatorul chat-ului <I>%s</I>"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Fondatorul canalului <I>%s</I> este <I>%s</I>"
+msgstr "Iniţiatorul chat-ului în <I>%s</I> este <I>%s</I>"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
-"Trebuie să intraţi în canalul %s înainte de a vă putea alătura grupului "
-"privat"
+"Trebuie să intraţi în chat-ul %s înainte de a vă putea alătura grupului "
+"privat."
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
msgid "Join Private Group"
msgstr "Intră în grupul privat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Nu pot intra în grupul privat"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Call Command"
+msgstr "Iniţiază comanda"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
msgid "Cannot call command"
-msgstr "Nu pot iniţia comanda"
+msgstr "Nu se poate iniţia comanda"
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
msgid "Unknown command"
msgstr "Comandă necunoscută"
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Transfer securizat de fişiere"
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Eroare la transferul fişierului"
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Cerere refuzată"
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Schimbul de chei a eşuat"
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Nu există sesiuni de transfer de fişiere"
+msgstr "Nu există sesiunea de transfer de fişiere"
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Nici o sesiune de transfer de fişiere nu e activă"
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Transferul fişierului a început deja"
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "Nu am reuşit să potrivesc cheile pentru transferul de fişiere"
+msgstr "Nu s-a reuşit verificarea cheilor pentru transferul de fişiere"
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Nu am reuşit să iniţiez transferul de fişiere"
+msgstr "Nu s-a reuşit iniţierea transferului de fişiere"
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
-msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul"
+msgstr "Nu s-a reuşit trimiterea fişierului"
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s a schimbat topicul pentru <I>%s</I> în: %s"
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> a setat modurile canalului <I>%s</I> astfel: %s"
+msgstr "<I>%s</I> a setat modurile chat-ului <I>%s</I> astfel: %s"
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> a înlăturat toate modurile canalului <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> a înlăturat toate modurile chat-ului <I>%s</I>"
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> a setat modurile pentru <I>%s</I> astfel: %s"
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> a înlăturat toate modurile pentru <I>%s</I>"
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Aţi fost dat afară din <I>%s</I> de <I>%s</I> (%s)"
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Aţi fost eliminat de %s: (%s)"
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Eliminat de %s (%s)"
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
msgid "Server signoff"
-msgstr "Deautentificare de la server"
+msgstr "Deconectare server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Detalii personale"
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Zi de naştere"
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Funcţie"
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Organization"
msgstr "Organizaţie"
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
msgid "EMail"
msgstr "Mail"
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Notă"
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Intră într-un chat"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Text status"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Amprentă cheie publică"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Amprentă silabică cheie publică"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-msgid "More..."
-msgstr "Mai mult..."
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+msgid "_More..."
+msgstr "_Mai mult..."
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
msgid "Detach From Server"
msgstr "Detaşare de server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
msgid "Cannot detach"
msgstr "Detaşarea nu a reuşit"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
msgid "Cannot set topic"
-msgstr "Nu pot schimba topicul"
+msgstr "Nu se poate schimba topicul"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul"
+msgstr "Schimbarea pseudonimului a eşuat"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Roomlist"
-msgstr "Listă camere"
+msgstr "Listă camere de chat"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat."
+msgstr "Nu se poate obţine lista camerelor de chat"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "No public key was received"
msgstr "Nu s-a primit nici o cheie publică"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
msgid "Server Information"
msgstr "Informaţii server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Nu am reuşit să obţin detaliile serverului"
+msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
msgid "Server Statistics"
msgstr "Statistici server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Nu am reuşit să obţin statisticile serverului"
+msgstr "Nu s-au putut obţine statisticile serverului"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
msgid "No server statistics available"
msgstr "Nici o statistică nu e disponibilă pentru server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -9758,134 +10935,134 @@ msgstr ""
"Ora pornirii serverului local: %s\n"
"Uptime pentru serverul local: %s\n"
"Clienţi server local: %d\n"
-"Canale server local: %d\n"
+"Chat-uri server local: %d\n"
"Operatori server local: %d\n"
"Operatori router local: %d\n"
"Clienţi celulă locală: %d\n"
-"Canale celulă locală: %d\n"
+"Chat-uri celulă locală: %d\n"
"Servere celulă locală: %d\n"
"Total clienţi: %d\n"
-"Total canale: %d\n"
+"Total chat-uri: %d\n"
"Total servere: %d\n"
"Total routere: %d\n"
"Total operatori servere: %d\n"
"Total operatori routere: %d\n"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
msgid "Network Statistics"
msgstr "Statistici reţea"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping eşuat"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Replică ping primită de la server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
msgid "Could not kill user"
-msgstr "Nu am putut elimina utilizatorul"
+msgstr "Utilizatorul nu a putut fi eliminat"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Schimbul de chei a eşuat"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Reluarea sesiunii detaşate a eşuat. Încercaţi „Reconectare” pentru a crea o "
"nouă conexiune."
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Deconectat de server"
+msgstr "Deconectat(ă) de server"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
msgid "Resuming session"
-msgstr "Reiau sesiunea"
+msgstr "Se reia sesiunea"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
msgid "Authenticating connection"
-msgstr "Autentific conexiunea"
+msgstr "Se autentifică conexiunea"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Verific cheia publică a serverului"
+msgstr "Se verifică cheia publică a serverului"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
msgid "Passphrase required"
-msgstr "Se cere fraza-parola"
+msgstr "Se cere fraza secretă"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""
"Eroare: Nepotrivire de versiune, încercaţi o versiune mai nouă de client"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Eroare: Partenerul nu vă suportă tipul de cheie publică sau nu are încredere "
"în ea."
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă grupul KE propus"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă cifrul propus"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă funcţia hash propusă"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Eroare: Semnătură incorectă"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Eroare: Cookie invalid"
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Eroare: Autentificare eşuată"
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
-"Am primit o cheie publică de la %s. Copia locală a cheii sale nu se "
+"S-a primit o cheie publică de la %s. Copia locală a cheii sale nu se "
"potriveşte cu aceasta. Doriţi să acceptaţi această cheie publică?"
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
-"Am primit cheia publică de la %s. Doriţi să acceptaţi această cheie publică?"
+"S-a primit cheia publică de la %s. Doriţi să acceptaţi această cheie publică?"
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -9898,48 +11075,61 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Verifică cheia publică"
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
-msgstr "Arată..."
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "_View..."
+msgstr "_Arată..."
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Tip nesuportat de cheie publică"
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiunea a eşuat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Nu am reuşit să iniţializez conexiunea SILC"
+msgstr "Nu s-a reuşit iniţializarea conexiunii client SILC"
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
msgid "Performing key exchange"
-msgstr "Efectuez schimbul de chei"
+msgstr "Se efectuează schimbul de chei"
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
msgid "Out of memory"
msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Nu s-a putut iniţializa protocolul SILC"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Directorul ~/.silc nu a fost găsit sau nu poate fi accesat."
+
#. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Mă conectez la serverul SILC"
+msgstr "Conectare în progres la serverul SILC"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Nu s-a reuşit încărcarea cheii SILC: %s"
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nu se poate crea o nouă conexiune"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Propria dispoziţie"
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -9947,43 +11137,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Metode de contactare preferate"
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videoconferinţă"
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
msgid "Your Current Status"
msgstr "Propriul status curent"
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
msgid "Online Services"
msgstr "Servicii de conectare"
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Permite altora să vadă serviciile utilizate"
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Permite altora să vadă calculatorul utilizat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
msgid "Your VCard File"
msgstr "Propriul fişier VCard"
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atribute status utilizator"
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9993,228 +11183,244 @@ msgstr ""
"informaţiile personale. Completaţi datele pe care doriţi să le faceţi "
"accesibile."
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
msgid "Message of the Day"
msgstr "Mesajul zilei"
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Nu s-a găsit un mesaj al zilei pe server"
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Nu există un mesaj al zilei asociat acestei conexiuni."
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Creează o nouă pereche de chei SILC"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Generarea perechii de chei a eşuat"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
+msgid "Key Length"
+msgstr "Lungime cheie"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
+msgid "Public Key File"
+msgstr "Fişier cheie publică"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+msgid "Private Key File"
+msgstr "Fişier cheie privată"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Real Name"
+msgstr "Nume real"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
+msgid "Re-type Passphrase"
+msgstr "Reintroduceţi fraza secretă"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generează pereche de chei"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
msgid "Online Status"
msgstr "Status conectare"
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Arată mesajul zilei"
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Creare pereche de chei SILC..."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent în reţea"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
msgid "Topic too long"
msgstr "Topic prea lung"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Trebuie să specificaţi un pseudonim"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
#, c-format
msgid "channel %s not found"
-msgstr "canalul %s nu a fost găsit"
+msgstr "chat-ul %s nu a fost găsit"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "modurile de canal pentru %s sunt: %s"
+msgstr "modurile de chat pentru %s sunt: %s"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "canalul %s nu are setat nici un mod"
+msgstr "chat-ul %s nu are setat nici un mod"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Nu am reuşit să setez modurile canalului %s"
+msgstr "Nu s-au putut seta modurile chat-ului %s"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr "Comandă necunoscută: %s (poate fi o problemă specifică Gaim)"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
msgid "part [channel]: Leave the chat"
-msgstr "part [canal]: Părăseşte un canal"
+msgstr "part [chat]: Părăseşte un chat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
-msgstr "leave [channel]: Părăseşte un chat"
+msgstr "leave [chat]: Părăseşte un chat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
-msgstr "topic [%lt;nou topic&gt;]: Arată sau schimbă topicul"
+msgstr "topic [&lt;nou topic&gt;]: Arată sau schimbă topicul"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr ""
-"join &lt;canal&gt; [&lt;parolă&gt;]: Intră într-un chat din această reţea"
+"join &lt;chat&gt; [&lt;parolă&gt;]: Intră într-un chat din această reţea"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
msgid "list: List channels on this network"
-msgstr "lsit: Listează canalele din această reţea"
+msgstr "list: Listează chat-urile din această reţea"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whois &lt;pseudonim&gt;: Arată detaliile utilizatorului respectiv"
+msgstr "whois &lt;pseudonim&gt;: Arată detaliile utilizatorului"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr ""
-"msg &lt;pseudonim&gt;: Trimite un mesaj privat utilizatorului respectiv"
+"msg &lt;pseudonim&gt; &lt;message&gt;: Trimite un mesaj privat "
+"utilizatorului"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr ""
-"query &lt;pseudonim&gt; [&lt;mesaj&gt;]: Trimite un mesaj privat unui "
-"utilizator"
+"query &lt;pseudonim&gt; [&lt;mesaj&gt;]: Trimite un mesaj privat "
+"utilizatorului"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Arată mesajul zilei de pe server"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: Detaşează această sesiune"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mesaj]: Deconectare de la server cu mesajul precizat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr "call &lt;comandă&gt;: Iniţiază o comandă client SILC"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
-msgstr ""
-"kill &lt;pseudonim&gt; [-cheie|&lt;motiv&gt;]: Elimină utilizatorul "
-"respectiv"
+msgstr "kill &lt;pseudonim&gt; [-cheie|&lt;motiv&gt;]: Elimină utilizatorul"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;nou_pseudonim&gt;: Schimbă pseudonimul"
+msgstr "nick &lt;pseudonim nou&gt;: Schimbare pseudonim propriu"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whowah &lt;pseudonim&gt;: Arată detaliile respectivului utilizator"
+msgstr "whowah &lt;pseudonim&gt;: Arată detaliile utilizatorului"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
-"cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;moduri&gt;] [argumente]: Schimbă sau arată "
-"modurile canalului respectiv."
+"cmode &lt;chat&gt; [+|-&lt;moduri&gt;] [argumente]: Schimbă sau arată "
+"modurile chat-ului."
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
-"cumode &lt;cannal&gt; +|-&lt;moduri&gt; &lt;pseudonim&gt;: Schimbă modurile "
-"respectivului utilizator în canal"
+"cumode &lt;chat&gt; +|-&lt;moduri&gt; &lt;pseudonim&gt;: Schimbă modurile "
+"respectivului utilizator în chat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt:moduri_utilizator&gt;: Setează modurile în reţea"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;pseudonim&gt; [-cheie]: Cere privilegii de utilizator"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
-"invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;pseudonim&gt;: invită respectivul utilizator "
-"sau adaugă-l/şterge-l din lista invitaţilor canalului"
+"invite &lt;chat&gt; [-|+]&lt;pseudonim&gt;: invită respectivul utilizator "
+"sau adaugă-l/şterge-l din lista invitaţilor chat-ului"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;chat&gt; &lt;pseudonim&gt; [comentariu]: Dă afară din chat un "
"utilizator."
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [server]: Arată detalii administrative despre server"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr ""
-"ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;pseudonim&gt]: Interzice utilizatorului respectiv "
-"accesul la acest canal"
+"ban [&lt;chat&gt; +|-&lt;pseudonim&gt]: Interzice utilizatorului respectiv "
+"accesul la acest chat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;pseudonim|server&gt;: Regăseşte cheia publică a clientului sau a "
"serverului"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: Arată statisticile serverului şi ale reţelei"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: PING către serverul curent"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
-msgstr "user &lt;canal&gt;: Listează utilizatorii dintr-un canal"
+msgstr "user &lt;chat&gt;: Listează utilizatorii dintr-un chat"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(e)&gt;: Listează "
-"anumite tipuri de utilizatori din canalele precizate"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Mesaje instant"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Semnează digital toate mesajele"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "Verifică semnăturile tuturor mesajelor"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Mesaje canal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Semnează digital toate mesajele canalului"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "Verifică semnăturile tuturor mesajelor canalului"
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;chat(-uri)&gt;: Listează "
+"anumite tipuri de utilizatori din chat-urile precizate"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -10225,91 +11431,111 @@ msgstr "Verifică semnăturile tuturor mesajelor canalului"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol SILC"
#. * description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr "Protocol „Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
+msgstr "Protocol SILC (Secure Internet Live Conferencing)"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
msgid "Public Key file"
-msgstr "Fişier cu cheia publică"
+msgstr "Fişier cheie publică"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
msgid "Private Key file"
-msgstr "Fişier cu cheia privată"
+msgstr "Fişier cheie privată"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
+msgid "Cipher"
+msgstr "Cifru"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
msgid "Public key authentication"
msgstr "Autentificare cu cheie publică"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "Nu permite altor utilizatori să urmărească discuţiile"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
msgid "Block invites"
msgstr "Blochează invitaţiile"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "Blochează mesajele fără „Key Exchange”"
+msgstr "Blochează mesajele fără schimb de chei"
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "Refuză cererile pentru atributul stării de conectare"
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "Blochează mesajele către „whiteboard”"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "Deschide automat un „whiteboard”"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Semnează digital şi verifică toate mesajele"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Creez perechea de chei SILC..."
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: ../src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Nume real: \t%s\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+#: ../src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nume utilizator: \t%s\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:317
+#: ../src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr "Adresă de mail: \t\t%s\n"
+msgstr "Adresă de mail: \t%s\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+#: ../src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "Gazdă: \t%s\n"
+msgstr "Nume gazdă: \t\t%s\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: ../src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organizaţie: \t%s\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "Ţară: \t%s\n"
+msgstr "Ţară: \t\t%s\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritm: \t%s\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../src/protocols/silc/util.c:326
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Lungime cheie: \t%d octeţi\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -10320,242 +11546,337 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:329
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Cheie publică „Babbleprint:\n"
+"Cheie publică silabică:\n"
"%s"
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
msgid "Public Key Information"
msgstr "Detalii cheie publică"
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
msgid "Paging"
msgstr "Pager"
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: ../src/protocols/silc/util.c:540
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: ../src/protocols/silc/util.c:544
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: ../src/protocols/silc/util.c:546
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+"%s a trimis un mesaj pentru „whiteboard”. Doriţi să deschid un „whiteboard”?"
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+"%s a trimis un mesaj către „whiteboard” în chat-ul %s. Doriţi să deschid un "
+"whiteboard?"
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "„Whiteboard”"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+msgid "Could not write"
+msgstr "Nu s-a putut scrie"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Conectare eşuată"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Parolă greşită"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva numele gazdei"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Numele utilizatorilor SIP nu pot conţine spaţii sau simbolul @"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Modul de protocol SIP/SIMPLE"
+
+#. * summary
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Modulul de protocol SIP/SIMPLE"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "Publică statusul (atenţie: oricine vă poate vedea)"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Utilizează UDP"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Utilizează proxy"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768
+msgid "Auth User"
+msgstr "Autentificare utilizator"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Autentificare domeniu"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Caut %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Conectarea la %s a eşuat"
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Autentificare: %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Nu pot scrie fişierul %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Nu pot citi fişierul %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi."
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s nu este autentificat momentan."
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă."
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server."
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil."
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare."
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
msgid "Failure."
msgstr "Eşec."
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
msgid "Too many matches."
msgstr "Prea multe potriviri."
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Serviciul „Dir” este temporar nedisponibil."
+msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil."
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Căutarea după adresa de mail este limitată."
+msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricţionată."
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "No keywords."
msgstr "Fără cuvinte-cheie."
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
msgid "User has no directory information."
msgstr "Nu există informaţii detaliate în director."
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
msgid "Country not supported."
msgstr "Nu există suport de ţară."
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Eşec necunoscut: %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
"Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea "
"autentifica."
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi "
-"încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar "
-"mai mult."
+"încercaţi din nou. Dacă veţi continua să încercaţi, va trebui să aşteptaţi "
+"chiar mai mult."
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Grup invalid"
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
msgid "Connection Closed"
msgstr "Conectare terminată"
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Aştept răspunsul..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou."
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE."
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""
"Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate "
-"deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui "
+"deconecta când trimiteţi un mesaj. Se va preveni automat trimiterea oricărui "
"mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Descarcă „Info Dir”"
+msgstr "Descarcă detalii „Dir”"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Detalii utilizator"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Setează „Info Dir”"
+msgstr "Setează detalii „Dir”"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Schimbare parolă"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat."
+msgstr ""
+"Transferul fişierului a eşuat, celălalt utilizator probabil l-a anulat."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer."
+msgstr "Conectarea pentru transfer a eşuat."
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat."
+msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat."
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Salvează ca..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s cere lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s cere lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[2] "%s cere lui %s să accepte %d de fişiere: %s (%.2f %s)%s%s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier"
@@ -10570,27 +11891,27 @@ msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol TOC"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
msgid "TOC host"
msgstr "Server TOC"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
msgid "TOC port"
msgstr "Port TOC"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
msgid "Buzz!!"
msgstr "Alooo!"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:"
@@ -10598,73 +11919,72 @@ msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:"
#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s."
+msgstr "%s doreşte să adauge utilizatorul %s în lista sa de contacte%s%s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Notificări mesaje"
+msgstr "Mesaj (opţional):"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de "
"contacte."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de "
-"contacte, motivând astfel: %s."
+"contacte, din următorul motiv: %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr ""
-"Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare "
-"nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe "
-"Yahoo!, căutaţi versiuni mai noi la %s."
+"Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare necunoscute. "
+"Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe Yahoo!, "
+"căutaţi versiuni mai noi la %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
-"Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte. "
-"Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte."
+"Doriţi să ignoraţi utilizatorul %s, dar e prezent în lista de contacte. "
+"Alegeţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignor contactul?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
msgid "Invalid username."
msgstr "Nume de utilizator invalid."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "Autentificarea obişnuită a eşuat!"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10676,131 +11996,140 @@ msgstr ""
"să vă autentifice utilizând autentificarea de tip „Web Messenger”, ceea ce "
"implică o funcţionalitate redusă a acestui cont."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
msgid "Incorrect password."
msgstr "Parolă incorectă."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă la www.yahoo.com"
+msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă la www.yahoo.com !"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
"rezolva această problemă."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
-"Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru "
+"Contactul %s nu a putut fi adăugat în grupul %s în lista de pe server pentru "
"contul %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server"
+msgstr "Contactul nu a putut fi adăugat în lista de pe server"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
msgid "Unable to read"
-msgstr "Nu pot citi"
+msgstr "Nu se poate citi"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleme la conectare"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Plecat de acasă"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+msgid "Not at Home"
+msgstr "Nu acasă"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Plecat din faţa calculatorului"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "Nu la birou"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Plecat din birou"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+msgid "Not in Office"
+msgstr "Nu la serviciu"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
msgid "On Vacation"
msgstr "În vacanţă"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
msgid "Stepped Out"
-msgstr "Ieşit afară"
+msgstr "Ieşit(ă) afară"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
msgid "Not on server list"
msgstr "Nu este în lista de pe server"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
msgid "Appear Online"
-msgstr "Aparent neautentificat"
+msgstr "Apar autentificat(ă)"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946
msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Aparent neautentificat"
+msgstr "Par totdeauna deconectat(ă)"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Stat"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+msgid "Presence"
+msgstr "Prezenţă"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Apar deconectat(ă)"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Aparent neautentificat"
+msgstr "Nu par totdeauna deconectat(ă)"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
msgid "Join in Chat"
msgstr "Intră în chat"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Iniţiază o conferinţă"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "Setări prezenţă"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
msgid "Start Doodling"
-msgstr ""
+msgstr "Mâzgălituri"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
msgid "Active which ID?"
msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Cui doriţi să vă alăturaţi în chat?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activare identitate..."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
-msgid "Join user in chat..."
-msgstr "Intrare în chat..."
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr "Chat cu un utilizator..."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;room&gt; [server]: Intraţi într-un chat din reţeaua Yahoo."
+msgstr "join: &lt;room&gt;: Intraţi într-un chat din reţeaua Yahoo!"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Listează chat-urile din reţeaua Yahoo"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr "buzz: Sâcâiţi un contact pentru a-i atrage atenţia"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: Sâcâiţi un utilizator pentru a-i atrage atenţia"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+msgstr "doodle: Cereţi unui utilizator să iniţie o sesiune de mâzgălituri"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -10812,68 +12141,77 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Yahoo"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japonia"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
msgid "Pager host"
msgstr "Server pager"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752
msgid "Japan Pager host"
msgstr "Server pager Japonia"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
msgid "Pager port"
msgstr "Port pager"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
msgid "File transfer host"
msgstr "Server transfer fişiere"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-msgid "Japan File transfer host"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
+msgid "Japan file transfer host"
msgstr "Server transfer fişiere Japonia"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
msgid "File transfer port"
msgstr "Port transfer fişiere"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "Setări locale ale camerei de chat"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Setări locale chat"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignoră invitaţiile la conferinţe şi chat"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr "Adresă liste camere de chat"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Adresă listă camere de chat"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
-msgid "YCHT Host"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
+msgid "YCHT host"
msgstr "Gazdă YCHT"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-msgid "YCHT Port"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
+msgid "YCHT port"
msgstr "Port YCHT"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+msgid "Write Error"
+msgstr "Eroare la scriere"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Adresă IP: </b> %s<br>"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr "Profile Yahoo! Japonia"
+msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Profil Yahoo!"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
@@ -10881,139 +12219,163 @@ msgstr ""
"Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt "
"suportate deocamdată."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""
"Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în "
-"navigator<br>"
+"navigator"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Identitate Yahoo!"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobby-uri"
+msgstr "Hobbyuri"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
msgid "Latest News"
msgstr "Noutăţi"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
msgid "Home Page"
msgstr "Pagină personală"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Adresă interesantă 1"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Adresă interesantă 2"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Adresă interesantă 3"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
msgid "Last Update"
msgstr "Ultima actualizare"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
msgstr ""
-"Ne cerem scuze, acest profil pare să fie într-o limbă nesuportată deocamdată."
+"Scuze, acest profil pare să fie într-o limbă sau într-un format nesuportate "
+"deocamdată."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
-"Nu am reuşit să descarc profilul utilizatorului, probabil din cauza unei "
+"Nu s-a reuşit descărcarea profilului utilizatorului, probabil din cauza unei "
"disfuncţionalităţi temporare a serverului. Încercaţi din nou mai târziu."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
-"Nu am reuşit să descarc profilul utilizatorului, probabil din cauză că "
-"utilizatorul nu există. Totuşi uneori Yahoo! nu reuşeşte să găsească "
+"Nu s-a reuşit descărcarea profilului utilizatorului, probabil din cauză că "
+"utilizatorul nu există. Totuşi, uneori Yahoo! nu reuşeşte să găsească "
"profilul unui utilizator valid. Mai încercaţi o dată dacă ştiţi sigur că "
"acest utilizator există."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”."
+msgstr ""
+"%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera de chat „%s” din următorul "
+"motiv: „%s”."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Invitaţie respinsă"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Nu am reuşit să intru în chat"
+msgstr "Intrarea în chat a eşuat"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Poate este plină camera?"
+#. -6
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Cameră de chat necunoscută"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#. -15
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Camera de chat e probabil plină"
+
+#. -35
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Indisponibil(ă)"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Eroare necunoscută. S-ar putea să trebuiască să vă deconectaţi pentru cinci "
+"minute înainte de a reintra în camera de chat."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat"
+msgstr "Intrarea în chat alături de acest contact a eşuat"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?"
+msgstr "Poate nu e sau nu sunt în nici un chat?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Obţinerea listei camerelor de chat a eşuat."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
msgid "Voices"
msgstr "Audio"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
msgid "Webcams"
msgstr "Video"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
msgid "User Rooms"
-msgstr "Camere utilizatori"
+msgstr "Camere de chat utilizatori"
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT."
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -11021,82 +12383,81 @@ msgstr ""
"(Eroare la conversia mesajului.\t Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul "
"de conturi)"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Nu am reuşit să trimit către chat-ul %s,%s,%s"
+msgstr "Nu s-a reuşit trimirea către chat-ul %s,%s,%s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat"
+msgstr "<br>Invizibil(ă) sau deconectat(ă)"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>În %s din %s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
msgid "Anyone"
msgstr "Oricine"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
msgid "_Class:"
msgstr "_Clasă:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
msgid "_Instance:"
msgstr "_Instanţă:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Destinatar:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Încercarea de subscriere la %s,%s,%s a eşuat"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zlocate &lt;alias&gt;: Localizaţi un utilizator"
+msgstr "zlocate &lt;nume ales&gt;: Localizaţi un utilizator"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;alias&gt;: Localizaţi un utilizator"
+msgstr "zl &lt;nume ales&gt;: Localizaţi un utilizator"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă"
+msgstr "topic &lt;instanţă&gt;: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
-"sub &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Intraţi într-un chat "
+"sub &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Intraţi într-un chat "
"nou"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;instanţă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;mesaj,<i>instanţă</i>,"
"*&gt;"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11104,7 +12465,7 @@ msgstr ""
"zci &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;<i>clasă</"
"i>,<i>instanţă</i>,*&gt;"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11112,7 +12473,7 @@ msgstr ""
"zcir &lt;clasă&gt; &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Trimiteţi un mesaj "
"către &lt;<i>clasă</i>,<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>&gt;"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11120,18 +12481,18 @@ msgstr ""
"zir &lt;instanţă&gt; &lt;destinatar&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;MESAJ,"
"<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>&gt;"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;clasă&gt;: Trimiteţi un mesaj către &lt;<i>clasă</i>,PERSONAL,*&gt;"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
msgid "Resubscribe"
msgstr "Reînregistrare"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "Descarcă subscrierile de pe server."
+msgstr "Descarcă subscrierile de pe server"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -11143,1327 +12504,376 @@ msgstr "Descarcă subscrierile de pe server."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol Zephyr"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
msgid "Export to .anyone"
-msgstr "Export către .anyone"
+msgstr "Exportă în .anyone"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr "Export .zephyr.subs"
+msgstr "Exportă în .zephyr.subs"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Export către .anyone"
+msgstr "Importă din .anyone"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Export .zephyr.subs"
+msgstr "Importă din .zephyr.subs"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
msgid "Realm"
-msgstr "Nume real"
+msgstr "Domeniu"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
+#: ../src/proxy.c:1205 ../src/proxy.c:1261 ../src/proxy.c:1309
+#: ../src/proxy.c:1336
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Eroare la conectarea la proxy: %d"
+
#. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
+#: ../src/proxy.c:1325
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d."
-#: src/proxy.c:1040
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d"
-
-#: src/proxy.c:1874
+#: ../src/proxy.c:2325
msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Setări Proxy invalide"
+msgstr "Setări proxy invalide"
-#: src/proxy.c:1874
+#: ../src/proxy.c:2325
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
-"Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide."
+"Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide."
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: src/request.h:1341
-msgid "Accept"
-msgstr "Accept"
+#: ../src/savedstatuses.c:514
+msgid "saved statuses"
+msgstr "statusuri salvate"
+
+#: ../src/savedstatuses.c:767
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Lipsesc momentan"
-#: src/server.c:243
+#: ../src/server.c:225
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s este acum %s.\n"
+msgstr "%s este cunoscut acum ca %s.\n"
-#: src/server.c:625
+#: ../src/server.c:675
#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d mesaj)"
-msgstr[1] "(%d mesaje)"
-
-#: src/server.c:639
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(un mesaj)"
-
-#: src/server.c:859
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
-msgstr "%s îl/o invită pe %s în camera de chat %s\n"
+msgstr ""
+"%s a invitat utilizatorul %s în camera de chat %s\n"
+"%s"
-#: src/server.c:864
+#: ../src/server.c:680
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s îl/o invită pe %s în camera de chat %s\n"
+msgstr "%s a invitat utilizaotul %s în camera de chat %s\n"
-#: src/server.c:868
+#: ../src/server.c:684
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?"
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/status.c:153
msgid "Unset"
-msgstr "Unitate"
+msgstr "Nesetat"
-#: src/status.c:156
+#: ../src/status.c:156
msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedisponibil"
+msgstr "Indisponibil(ă)"
+
+#: ../src/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
-#: src/status.c:621
+#: ../src/status.c:623
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s s-a autentificat"
+
+#: ../src/status.c:627
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s a revenit din absenţă"
-#: src/status.c:626
+#: ../src/status.c:634
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s s-a deconectat"
+
+#: ../src/status.c:638
#, c-format
msgid "%s went away"
-msgstr "%s a intrat în absenţă."
+msgstr "%s a intrat în absenţă"
-#: src/status.c:1308
+#: ../src/status.c:1317
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s a intrat în inactivitate"
-#: src/status.c:1323
+#: ../src/status.c:1330
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s a revenit din inactivitate"
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Absenţe automate"
+#: ../src/status.c:1392
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ %s a intrat în inactivitate"
+
+#: ../src/status.c:1394
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ %s a revenit din inactivitate"
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.c:670
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x la %X"
+
+#: ../src/util.c:2460
+#, c-format
msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Eroare la citirea %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Eroare la citirea %s"
-#: src/util.c:2122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.c:2461
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată "
-"şi vechiul fişier a fost redenumit „blist.xml~”."
+"A apărut o eroare la citirea fişierului %s. Încărcarea datelor a eşuat şi "
+"vechiul fişier a fost redenumit „%s~”."
-#: src/util.c:2567
+#: ../src/util.c:2900
msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculez..."
+msgstr "Se calculează..."
-#: src/util.c:2570
+#: ../src/util.c:2903
msgid "Unknown."
msgstr "Necunoscut."
-#: src/util.c:2600
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "secundă"
-msgstr[1] "secunde"
-
-#: src/util.c:2614
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "zi"
-msgstr[1] "zile"
-
-#: src/util.c:2622
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "oră"
-msgstr[1] "ore"
-
-#: src/util.c:2630
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minute"
-
-#: src/util.c:3053
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
-
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Sortare listă de contacte"
-
-#~ msgid "_Sorting:"
-#~ msgstr "_Sortare:"
-
-#~ msgid "Buddy Display"
-#~ msgstr "Afişare contacte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more buddy details"
-#~ msgstr "Arată detaliile utilizatorului"
-
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "Navigatorul Gnome"
-
-#~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "Mesaje în a_bsenţă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit message"
-#~ msgstr "(un mesaj)"
-
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Restaurează la reconectare starea de absenţă"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Server de mail"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d noi/%d în total)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Verificare mail"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Conectare automată"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nou..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Revenit"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Deautentificare"
-
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Configurare iconiţă tray"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientare"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Orientare tray."
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM"
-
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Nu aţi precizat un nume ales."
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "URI AIM invalid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am reuşit să asociez %s cu un socket:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "Nu pot deschide socket-ul"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Control la distanţă"
-
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the gaim-remote tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei "
-#~ "gaim-remote."
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "Test semnale GTK"
-
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testează toate semnalele interfeţei pentru a verifica funcţionarea lor "
-#~ "corectă."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în "
-#~ "fereastra curentă."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplică"
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în tas_kbar"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Absent!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Editare mesaj"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Am revenit!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi mesajul în absenţă „%s”?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Şterge mesajul în absenţă"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Trece totul în absenţă"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără "
-#~ "a-l salva."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Nou mesaj în absenţă"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Titlu mesaj în absenţă: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salvează"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Sal_vează şi utilizează"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Eroare în lista de contacte"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Mărimea săgeţii de expandare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ " COMMANDS:\n"
-#~ " uri Handle AIM: URI\n"
-#~ " away Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ " back Remove the away dialog\n"
-#~ " quit Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ " OPTIONS:\n"
-#~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizare: %s comandă [OPŢIUNI] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ " COMENZI:\n"
-#~ " uri Deschide AIM: URI\n"
-#~ " away Intră în absenţă cu mesajul implicit\n"
-#~ " quit Închide instanţa activă Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ " OPŢIUNI:\n"
-#~ " -h, --help [commandă] Arată opţiunile pentru comanda precizată\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
-#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n"
-#~ "Este încărcat cumva modulul de control la distanţă?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using AIM: URIs:\n"
-#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
-#~ "world'\n"
-#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
-#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
-#~ "'&'\n"
-#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
-#~ "name,\n"
-#~ "with no message:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Joining a chat:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utilizare AIM: URI-uri:\n"
-#~ "Trimitere mesaj instant către un contact:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n"
-#~ "În acest caz „Cineva” este numele ales al ontactului, iar „Salut omule”\n"
-#~ "este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi „+” în loc de "
-#~ "spaţiu.\n"
-#~ "Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă în shell, "
-#~ "caracterul \n"
-#~ "„&” trebuie să fie „escaped”, altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n"
-#~ "Un alt exemplu, comanda următoare va deschide o fereastră de discuţie "
-#~ "cu \n"
-#~ "un contact, dar fără a trimite vreun mesaj:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pentru a intra într-o cameră de chat:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Undeva'\n"
-#~ "...intră în camera de chat „Undeva”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n"
-#~ "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Gaim\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Închide copia activă Gaim\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Trece toate conturile în absenţă utilizând mesajul implicit.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Set all accounts as not away.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Scoate toate conturile din absenţă.\n"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Mai puţine opţiuni"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Contacte/_Deautentificare"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Unelte/_Absenţă"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Unelte/Acţiuni _module"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Redenumire grup"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Nou nume pentru grup"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Cont:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Avertizat:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Avertizat (%d%%)"
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Unelte/Absenţă"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "C_hat"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Intră într-o cameră de chat"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "A_bsenţă"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Setează un mesaj în absenţă"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Gata."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Autentificare: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Autentificare"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Renunţă la toate"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Reconectează"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a fost deautentificat.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Motiv necunoscut."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Reconectează _tot"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Timp"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Mesajul în absenţă"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Discuţie/A_vertizează..."
-
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Discuţie/A_lias..."
-
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp"
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Discuţie/Avertizează.."
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Avertizare"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Avertizează utilizatorul"
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Blochează utilizatorul"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Trimite un fişier utilizatorului"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Trimitere"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invită"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Invită un utilizator"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Discuţie/Închide"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "fost programator principal"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "fost coordonator"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azeră"
-
-#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-#~ msgstr "Vladimira Girginova şi Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Birmaneză"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norvegiană"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albaneză"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turcă"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucrainiană"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chineză"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Nume ales"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Avertizează utilizatorul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nivelul de avertizare pentru %s va creşte, iar limitările ce i se vor "
-#~ "impune vor fi mai dure.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Avertizare _anonimă?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Arată detaliile transferului"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Afişare"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "_Datează toate mesajele"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "_Ignoră culorile"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ig_noră caracterele speciale"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formatare implicită"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "Formatează _mesajele trimise cu setările implicite"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Trimitere mesaj"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "_Enter expediază mesajul"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Închidere ferestre"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "E_scape închide fereastra"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Inserări"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} schimbă _formatarea"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "_Arată butoanele ca:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Iconiţe"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Iconiţe şi text"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Arată nivelul de a_vertizare"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Desfă automat contactele comasate"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Activează comenzile „slas_h”"
-
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri"
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "Ridică deasupra fereastra cu discuţii la _evenimente noi"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "Ridică deasupra fereastra cu chat-uri la e_venimente noi"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "_Utilizează nume colorate în chat-uri"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "Plasament _taburi:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "_Plasament discuţii noi:"
-
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Înregistrare mesaje"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Înregistrări Gaim"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "Activează înregistrările _Gaim"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Înregistrează (de)_autentificările contactelor"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Înregistrează intrările şi ieşirile din a_bsenţă ale contactelor"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Înregistrează _ieşirile şi revenirile contactelor"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Înregistrează _evenimentele identităţilor mele"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Utilizarea Gaim"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "Utilizarea X"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Folosirea ferestrelor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Activare"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Descriere"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Edi_tare"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaţă"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Text mesaj"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Scurtături"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Mesaje în absenţă"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Text simplu"
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Creaţi un cont."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Autentificare"
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>Cont:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Pa_rolă:</b>"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Conturi"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "_Preferinţe"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Autentificare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --acct display account editor window\n"
-#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ " name of away message to use)\n"
-#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
-#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n"
-#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
-#~ " -v, --version display the current version and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n"
-#~ " -w, --away[=MESAJ] intră în absenţă la autentificare (argumentul "
-#~ "MESAJ\n"
-#~ " specifică un mesaj în absenţă de utilizat)\n"
-#~ " -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul NUME specifică\n"
-#~ " conturile de utilizat, despărţite prin virgulă)\n"
-#~ " -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra \n"
-#~ " de autentificare\n"
-#~ " -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n"
-#~ " -c, --config=DIR utilizează calea DIR pentru fişierele de "
-#~ "configurare\n"
-#~ " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard "
-#~ "(stdout)\n"
-#~ " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n"
-#~ " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Nu pot încărca preferinţele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu a reuşit să încarce preferinţele deoarece sunt ţinute într-un "
-#~ "format depăşit ce nu mai e utilizat. Vă rugăm să reconfiguraţi Gaim "
-#~ "utilizănd fereastra „Preferinţe”"
-
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "Mesajul implicit"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "Disponibil doar pentru prieteni"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Absent doar pentru prieteni"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Invizibil doar pentru prieteni"
-
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Nu pot rezolva numele serverului."
-
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Eroare la citirea din socket."
-
-#~ msgid "Error while writing to socket."
-#~ msgstr "Eroare la scrierea în socket."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autentificare eşuată."
-
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "Cod necunoscut de eroare."
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Status: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta"
-
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Citesc date"
-
-#~ msgid "Balancer handshake"
-#~ msgstr "Echilibrare sincronizare"
-
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Primesc cheia serverului"
-
-#~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "Schimb key hash"
-
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "Eroare critică în modulul GG\n"
-
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Serverul nu răspunde la ping"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Trimite ca mesaj"
-
-#~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Caut serverul GG"
-
-#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "Aţi specificat un UIN Gadu-Gadu invalid"
-
-#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr "Aţi încercat să trimiteţi un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid."
-
-#~ msgid "Couldn't get search results"
-#~ msgstr "Nu am putut obţine rezultatele căutării"
-
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "An naştere"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Sex"
-
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu."
-
-#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-#~ msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Lista de contacte a fost ştearsă de pe serverul Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Nu am putut şterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "Parola nu a putut fi schimbată"
-
-#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu"
+#: ../src/util.c:2929
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "o secundă"
+msgstr[1] "%d secunde"
+msgstr[2] "%d de secunde"
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
-#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în "
-#~ "comunicarea cu serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercaţi mai târziu."
+#: ../src/util.c:2941
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "o zi"
+msgstr[1] "%d zile"
+msgstr[2] "%d de zile"
-#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu"
+#: ../src/util.c:2949
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, o oră"
+msgstr[1] "%s, %d ore"
+msgstr[2] "%s, %d de ore"
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
-#~ "try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu ce ţine listele cu "
-#~ "contacte. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu."
+#: ../src/util.c:2955
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "o oră"
+msgstr[1] "%d ore"
+msgstr[2] "%d de ore"
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte"
+#: ../src/util.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, un minut"
+msgstr[1] "%s, %d minute"
+msgstr[2] "%s, %d de minute"
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercaţi mai "
-#~ "târziu."
+#: ../src/util.c:2969
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "un minut"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d de minute"
-#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Nu pot şterge lista de contacte Gadu-Gadu"
+#: ../src/util.c:3444
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
-#~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "Nu pot accesa directorul"
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>General</b><br>%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la "
-#~ "server. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu."
+#~ msgid "Interested in"
+#~ msgstr "Domenii de interes"
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la "
-#~ "serverul Gadu-Gadu. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu."
+#~ msgid "Pets"
+#~ msgstr "Animale de casă"
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Căutare în director"
+#~ msgid "Hometown"
+#~ msgstr "Localitate natală"
-#~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului."
+#~ msgid "Places lived"
+#~ msgstr "Foste domicilii"
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la "
-#~ "conectarea la serverul directorului. Vă rugăm încercaţi din nou mai "
-#~ "târziu."
+#~ msgid "Fashion"
+#~ msgstr "Modă"
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ."
+#~ msgid "Humor"
+#~ msgstr "Umor"
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat."
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzică"
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Trimite mesajele prin server"
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>Social</b><br>%s"
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Autentificare..."
+#~ msgid "Significant other"
+#~ msgstr "Cealaltă jumătate"
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Pseudonim:"
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telefon acasă"
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Utilizator Gaim"
+#~ msgid "Home phone 2"
+#~ msgstr "Telefon acasă 2"
-#~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "Transfer abandonat de fişier"
+#~ msgid "Home address"
+#~ msgstr "Adresă acasă"
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "Detalii contact pentru %s"
+#~ msgid "Personal Mobile"
+#~ msgstr "Mobil privat"
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "Pseudonim invalid: „%s”"
+#~ msgid "Home fax"
+#~ msgstr "Fax acasă"
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Pseudonim invalid"
+#~ msgid "Personal e-mail"
+#~ msgstr "Mail privat"
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "Profil Jabber"
+#~ msgid "Personal IM"
+#~ msgstr "IM privat"
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Eroare în lista camerelor de chat"
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Aniversare"
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Deautentificat."
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Note"
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Ascunde sistemul de operare"
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s"
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
+#~ msgid "Job title"
+#~ msgstr "Funcţie"
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii"
+#~ msgid "Profession"
+#~ msgstr "Profesie"
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Notifică la expirarea conexiunii"
+#~ msgid "Work phone 1"
+#~ msgstr "Telefon serviciu 1"
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii."
+#~ msgid "Work phone 2"
+#~ msgstr "Telefon serviciu 2"
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o "
-#~ "altă locaţie."
+#~ msgid "Work address"
+#~ msgstr "Adresă serviciu"
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Proprietăţi utilizator"
+#~ msgid "Work mobile"
+#~ msgstr "Mobil serviciu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "Transferul fişierului %s s-a terminat"
+#~ msgid "Work pager"
+#~ msgstr "Pager serviciu"
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la "
-#~ "o altă locaţie."
+#~ msgid "Work fax"
+#~ msgstr "Fax serviciu"
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Nespecificat"
+#~ msgid "Work e-mail"
+#~ msgstr "Mail serviciu"
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "Detalii ICQ pentru %s"
+#~ msgid "Work IM"
+#~ msgstr "IM serviciu"
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
-#~ "name ends in a space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se "
-#~ "termină cu un punct."
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Începând cu:"
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Vizibil"
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Serviciu</b><br>%s"
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:"
+#~ msgid "%s<b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "%s<b>Detalii contact</b>%s%s"
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!"
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..."
+#~ msgid "Background color name"
+#~ msgstr "Nume culoare fundal"
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Nu am reuşit să ies din canal"
+#~ msgid "Background color as a string"
+#~ msgstr "Culoare fundal (string)"
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Profil de bază"
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Culoare fundal (valoare GdkColor)"
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Detalii profil"
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Setează fundalul"
-#~ msgid "Instant Messagers"
-#~ msgstr "Mesagerie instant"
+#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
+#~ msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
+#~ msgid "ComboBox model"
+#~ msgstr "Model ComboBox"
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "UIN ICQ"
+#~ msgid "The model for the combo box"
+#~ msgstr "Modelul ComboBox"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "Wrap width"
+#~ msgstr "Rupere rânduri"
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
+#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#~ msgstr "Rupe rândurile cu prea multe elemente într-o matrice"
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Eu sunt din"
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Coloană cu lăţimile rândurilor"
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "Completaţi datele profilului Trepia"
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "Coloană „TreeModel” conţinând lăţimile rândurilor"
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Coloană cu lăţimile coloanelor"
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Setaţi profilul"
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "Coloană „TreeModel” conţinând lăţimile coloanelor"
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Vizitaţi pagina personală"
+#~ msgid "Active item"
+#~ msgstr "Element activ"
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Utilizatori locali"
+#~ msgid "The item which is currently active"
+#~ msgstr "Elementul momentan activ"
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Modul de protocol Trepia"
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Apare ca listă"
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
+#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
#~ msgstr ""
-#~ "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Introduceţi parola"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s s-a autentificat."
-
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s s-a autentificat"
+#~ "Specifică dacă elementele tip „dropdown” ar trebui să arate mai mult a "
+#~ "liste decât a meniuri"
#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s s-a deautentificat."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s s-a deautentificat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n"
-#~ "Noul nivel de avertizare vă este %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "o persoană anonimă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s îl/o invită pe %s în camera de chat %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Scuze, lipsesc momentan..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. "
-#~ "Presupunem formatul implicit: PNG."
-
-#~ msgid "Default SILC Key Pair"
-#~ msgstr "Pereche implicită de chei SILC"
-
-#~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "Cheie publică SILC"
-
-#~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "Cheie privată SILC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option "
-#~ "in the Account Editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul "
-#~ "de conturi)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Altă eroare"
-
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Iniţiază o discuţie"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server"
-
-#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-#~ msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN."
-
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Cerere de trimitere a parolei"
-
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Sincronizez cu serverul"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul %s"
-
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Eroare la scriere pe serverul %s"
-
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Eroare la citirea de pe serverul %s"
-
-#~ msgid "MSN error for account %s"
-#~ msgstr "Eroare MSN în contul %s"
-
-#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
-#~ msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-#~ "(1,048,576 bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nu poate trimite prin Yahoo! fişiere care sunt mai mari de un "
-#~ "megaoctet (1.048.576 octeţi)."
-
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Mut setările Gaim..."
-
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notificare"
+#~ msgstr "%s s-a deconectat."
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Carte de adrese locală"
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "utilizez Gaim v%s."