diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 10952 |
1 files changed, 5681 insertions, 5271 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ # Gaim Romanian translation -# Copyright (C) 2002 - 2005, Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro> +# Copyright (C) 2002 - 2006, Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim-1.4.0\n" +"Project-Id-Version: gaim-2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-04 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-04 00:52+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?" +"1:2)\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" @@ -22,28 +23,11 @@ msgstr "Mesagerul Gaim" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" -msgstr "Client de mesagerie" +msgstr "Mesagerie instant" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Trimiteţi mesaje instant în orice reţea" - -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Mesaje de eroare" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Ascunde mesajele de eroare la deautentificare" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Ascunde mesajele de eroare la autentificare" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Ascunde mesajele de eroare la deautentificare" +msgstr "Trimiteţi mesaje instant prin orice protocol IM" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -51,55 +35,54 @@ msgstr "Ascunde mesajele de eroare la deautentificare" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Reconectare automată" +#: ../plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Test cifru" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Reconectare automată la deconectare." +#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "Testare cifruri incluse în Gaim." -#: plugins/contact_priority.c:84 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Precizaţi valorile de utilizat când..." +#: ../plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Contactul este inactiv" + +#: ../plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Contactul este absent" -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Contactul este neautentificat:" +#: ../plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Contactul este absent demult" -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Contactul este absent:" +#. Not used yet. +#: ../plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Contactul este mobil" -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Contactul este inactiv:" +#: ../plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Contactul este deconectat" -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Utilizează ultimul contact potrivit" +#: ../plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Precizaţi valorile de utilizat când..." -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy +#: ../plugins/contact_priority.c:118 msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" -"Contactul cu cel mai mic scor este contactul care va avea prioritate.\n" -"Valorile implicite (neautentificat = 4, absent = 2 şi inactiv = 1)\n" -"vor fi utilizate pentru ordonarea implicită: activ -> inactiv -> absent -> " -"absent şi inactiv -> neautentificat." +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "Contactul cu <i>cel mai mare scor</i> este contactul prioritar.\n" + +#: ../plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Utilizează ultimul contact când scorurile sunt egale" -#: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy +#: ../plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Precizaţi valorile de utilizat pentru contul..." @@ -109,124 +92,276 @@ msgstr "Precizaţi valorile de utilizat pentru contul..." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Prioritate contact" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 +#: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Permite controlul valorilor asociate cu diferitele stări ale contactelor." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 +#: ../plugins/contact_priority.c:187 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Permite schimbarea numărului de puncte asociate cu stările inactiv/absent/" -"neautentificat, utilizate la ordonarea contactelor." +"Permite schimbarea numărului de puncte asociate stărilor de inactivare/" +"absenţă/deconectare utilizate la ordonarea contactelor." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +msgid "Crazychat" +msgstr "Crazychat" -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Deautentificat" +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "Modul pentru sesiuni Crazychat." -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Absent" +#. * description +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "" +"Utilizează Gaim pentru a obţine IP-urile contactelor pentru o sesiune " +"Crazychat cu acestea" -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Listă contacte" +#. make the network configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Setări reţea" -#: plugins/docklet/docklet.c:390 -msgid "New Message..." -msgstr "Mesaj nou..." +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +msgid "TCP port" +msgstr "Port TCP" -#: plugins/docklet/docklet.c:394 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Intră într-un chat..." +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +msgid "UDP port" +msgstr "Port UDP" -#: plugins/docklet/docklet.c:399 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Fără sunete" +#. make the feature configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Calibrare facilitate" -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transfer de fişiere" +#. add enabled / disabled +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 +#: ../src/gtkplugin.c:577 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/dbus-example.c:135 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "Exemplu de modul DBus" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Click dreapta pentru mai multe mesaje necitite...\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d mesaj necitit de la %s\n" +msgstr[1] "%d mesaje necitite de la %s\n" +msgstr[2] "%d de mesaje necitite de la %s\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Schimbare status" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Disponibil(ă)" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6830 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7871 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Absent(ă)" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Invizibil(ă)" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Deconectat(ă)" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +msgid "Saved..." +msgstr "Salvat..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Listă contacte vizibilă" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "New Message..." +msgstr "Mesaj nou..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 +msgid "Plugins" +msgstr "Module" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Fără sunete" + #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Iconiţa din zona de notificare va clipi pentru..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "Mesaje _instant:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "În discuţii ascunse" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "Mesaje c_hat:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Când îmi apare numele" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Iconiţă tray" +msgstr "Iconiţă în zona de notificare" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Permite controlul Gaim printr-o iconiţă din tray." +msgstr "" +"Permite controlul Gaim prin intermediul unei iconiţe din zona de notificare " +"a sistemului." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." msgstr "" -"Arată o iconiţă în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afişa " -"statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcţiile mai des utilizate, " -"ascunderea listei de contacte şi a ferestrei de autentificare. De asemenea, " -"permite încolonarea mesajelor până la accesarea iconiţei, ca în cazul " -"programului ICQ." +"Arată o iconiţă în zona de notificare (de exemplu în GNOME, KDE sau Windows) " +"pentru a afişa statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcţiile mai " +"des utilizate şi ascunderea listei de contacte. De asemenea, poate indica " +"prin clipire primirea unor mesaje noi." -#: plugins/extplacement.c:79 +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare" + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientare zonă de notificare." + +#: ../plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "După numărul discuţiilor" -#: plugins/extplacement.c:100 +#: ../plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Plasament discuţii" -#: plugins/extplacement.c:105 +#: ../plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Număr de discuţii într-o fereastră" +msgstr "Număr maxim de discuţii într-o fereastră" -#: plugins/extplacement.c:111 +#: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" "Separă ferestrele de discuţii şi cele de chat când numărul lor e limitat" @@ -237,19 +372,19 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: ../plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" msgstr "Ferestre extra" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Opţiuni de plasare a discuţiilor în plus." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -263,7 +398,7 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Fişier de control Gaim" @@ -271,7 +406,7 @@ msgstr "Fişier de control Gaim" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." @@ -281,19 +416,19 @@ msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Modul demonstrativ Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Un exemplu funcţional de modul - a se vedea descrierea." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -303,104 +438,130 @@ msgstr "" "Acesta este un modul trăsnit care:\n" "- Vă spune la autentificare cine a scris acest program\n" "- Inversează textul mesajelor primite\n" -"- Trimite la autentificare un mesaj contactelor din listă" +"- Trimite la autentificare un mesaj contactelor din listă." -#: plugins/gaimrc.c:40 +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare cursor" -#: plugins/gaimrc.c:41 +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare cursor secundar" -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Culoare adresă" +msgstr "Culoare adresă Internet" -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Mărime expandare" +msgstr "Mărime expandare GtkTreeView" + +#: ../plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Separare orizontală GtkTreeView" -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Discuţii" +msgstr "Introducere text" -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" -msgstr "Discuţii" +msgstr "Istoric discuţii" -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "Server de autentificare" +msgstr "Vizualizare înregistrări" -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" -msgstr "Cerere ambiguă" +msgstr "Dialog cerere" -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:80 msgid "Notify Dialog" -msgstr "Notifică în:" +msgstr "Dialog notificare" + +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Elemente de expandare a indentării GtkTreeView" -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Selectaţi culoarea textului" +msgstr "Alegeţi culoarea pentru %s" -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" -msgstr "Selectaţi culoarea textului" +msgstr "Alegeţi o culoare" -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Alegeţi un font" +msgstr "Alegeţi un font pentru %s" -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" -msgstr "Alegeţi un font" +msgstr "Alegeţi fontul interfeţei" + +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Opţiuni interfaţă" +msgstr "Font interfaţă GTK+" -#: plugins/gaimrc.c:362 +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" +msgstr "Temă combinaţii de taste GTK+ Text" + +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Culori interfaţă" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Mărimi widget-uri" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Scrie setările în %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../plugins/gaimrc.c:556 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Reciteşte fişierele gtkrc" + +#: ../plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Fişier de control Gaim" +msgstr "Control temă GTK+ Gaim" -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" +msgstr "Permite accesul la cele mai uzuale setări gtkrc." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configurare gesturi de mouse" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Butonul din mijloc" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Butonul din dreapta" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Desenează _explicit gesturile" @@ -410,19 +571,19 @@ msgstr "Desenează _explicit gesturile" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de mouse" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Oferă suport pentru gesturile de mouse." #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -438,107 +599,113 @@ msgstr "" "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#. Extract their Name and put it in +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1525 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Mesagerie instant" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" -"Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă " -"persoană." +"Selectaţi o persoană din agenda de mai jos sau adăugaţi o nouă persoană." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8391 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 +#: ../src/gtkblist.c:4934 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Persoană nouă" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" -msgstr "Selecteaza contactul" +msgstr "Selectare contact" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Selectaţi din cartea de adrese persoana corespunzătoare acestui contact sau " -"creaţi o nouă intrare." +"Selectaţi din agendă persoana corespunzătoare acestui contact sau creaţi o " +"nouă intrare." #. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" -msgstr "Ascunde detaliile utilizatorului" +msgstr "_Detalii utilizator" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Asociază contactul" +msgstr "_Asociere contact" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 +#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Contacte" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Nu pot trimite mesajul." +msgstr "Trimiterea mailului a eşuat." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" +msgstr "Executabilul „evolution” nu a fost găsit în PATH." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" +msgstr "Contactul specificat nu a fost găsit între contactele Evolution." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" -msgstr "Adaugă în cartea de adrese" +msgstr "Adaugă în agendă" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" -msgstr "Mail" +msgstr "Trimite mail" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configurare integrare cu Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Selectaţi toate conturile în care contactele ar trebui adăugate automat." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1262 msgid "Account" msgstr "Cont" @@ -548,7 +715,7 @@ msgstr "Cont" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integrare cu Evolution" @@ -556,79 +723,107 @@ msgstr "Integrare cu Evolution" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Asigură integrarea cu Ximian Evolution." +msgstr "Oferă integrare cu aplicaţia Evolution." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Introduceţi mai jos detaliile persoanei." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Adăugaţi numele ales de contact şi tipul contului." +msgstr "Adăugaţi numele ales al contactului şi tipul contului." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Tip cont:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 +msgid "Screen name:" msgstr "Nume ales:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Detalii opţionale:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Buddy Icon" msgstr "Avatar" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Prenume:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Nume de familie:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "Mail:" -#: plugins/history.c:146 -msgid "History Plugin Requires Logging" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Test semnale GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" +"Testează toate semnalele interfeţei pentru a verifica funcţionarea lor " +"corectă." + +#: ../plugins/history.c:120 +#, c-format +msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +msgstr "<h1>Discuţie cu %s în %s:</b><br>" -#: plugins/history.c:147 +#: ../plugins/history.c:147 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "Modulul „Istoric” necesită autentificare" + +#: ../plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" +"Înregistrarea mesajelor poate fi activată în Unelte -> Preferinţe -> " +"Înregistrare.\n" +"\n" +"Înregistrarea mesajelor pentru discuţii şi/sau chat-uri va activa istoricul " +"pentru mesajele respective." -#: plugins/history.c:186 +#: ../plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: plugins/history.c:188 +#: ../plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii." -#: plugins/history.c:189 +#: ../plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." +"conversation into the current conversation." msgstr "" +"La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în " +"fereastra curentă." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -636,7 +831,7 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimizare în absenţă" @@ -644,46 +839,52 @@ msgstr "Minimizare în absenţă" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimizează ferestrele la trecerea în absenţă." -#: plugins/idle.c:115 +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Minute" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Falsificator inactivitate" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Setări inactivitate falsă" -#: plugins/idle.c:126 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Setează" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunţă" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy +#: ../plugins/idle.c:177 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Niciunul dintre conturi nu este inactiv." + +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Setări inactivitate falsă" +msgstr "Resetează inactivitatea asociată contului" -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy +#: ../plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" -msgstr "_Utilizează" +msgstr "_Resetează" -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Setează inactivitatea falsă pentru toate conturile" + +#: ../plugins/idle.c:262 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Setează inactivitatea falsă pentru toate conturile inactive" -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate." @@ -693,19 +894,19 @@ msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Client de test IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca client." #. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -719,106 +920,285 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Server de test IPC" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server." #. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." -#: plugins/mailchk.c:160 +#: ../plugins/log_reader.c:1407 +msgid "User is offline." +msgstr "Utilizatorul este deconectat." + +#: ../plugins/log_reader.c:1413 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Răspuns automat trimis:" + +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 +#: ../plugins/statenotify.c:79 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s s-a deconectat." + +#: ../plugins/log_reader.c:1440 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Se poate să nu fi ajuns unul sau mai multe mesaje." + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Aţi fost deconectat de la server." + +#: ../plugins/log_reader.c:1458 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Sunteţi momentan deconectat(ă). Nu veţi mai primi mesaje până la următoarea " +"autentificare." + +#: ../plugins/log_reader.c:1473 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru că a depăşit mărimea maximă." + +#: ../plugins/log_reader.c:1478 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis." + +#: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. Add general preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1912 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Configurare citire înregistrări generale" + +#: ../plugins/log_reader.c:1916 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Calcul rapid mărime" + +#: ../plugins/log_reader.c:1920 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Euristică pentru nume" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1926 +msgid "Log Directory" +msgstr "Director înregistrări" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/log_reader.c:1969 +msgid "Log Reader" +msgstr "Citire înregistrări" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/log_reader.c:1973 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Importă înregistrările altor clienţi IM în Gaim." + +#. * description +#: ../plugins/log_reader.c:1977 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " +"Trillian." +msgstr "" +"La vizualizarea înregistrărilor acest modul va include înregistrările din " +"alţi clienţi IM precum: Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger şi " +"Trillian." + +#: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificare mail" -#: plugins/mailchk.c:162 +#: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifică mailul local." -#: plugins/mailchk.c:163 +#: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Adaugă o căsuţă în lista de contacte care vă anunţă mailurile noi." +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Încărcare module Mono" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Încarcă module .NET cu Mono." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"O sesiune de mesaje muzicale a fost iniţiată. Un click pe iconiţa MM o va " +"accepta." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Sesiune confirmată de de mesaje muzicale." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Mesaje muzicale" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "A apărut un conflict la pornirea comenzii:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Eroare la pornirea editorului" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Următoarea eroare a apărut:" + +#. Configuration frame +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Configurare mesaje muzicale" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Cale editor partitură:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplică" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Modul de mesaje muzicale pentru compoziţii în colaborare." + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"Modulul de mesaje muzicale permite utilizatorilor să lucreze simultan la o " +"piesă muzicală editând o partitură comună în timp real." + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 +#: ../plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Notifică în:" -#: plugins/notify.c:642 +#: ../plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "Ferestrele de _discuţii" -#: plugins/notify.c:649 +#: ../plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "Ferestrele de c_hat" -#: plugins/notify.c:656 +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your nick" +msgstr "\tDoar când cineva _vă spune numele într-un chat" + +#: ../plugins/notify.c:667 msgid "_Focused windows" -msgstr "_Ferestrele în prim plan" +msgstr "F_erestrele în prim plan" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 +#: ../plugins/notify.c:675 msgid "Notification Methods" msgstr "Mijloace de notificare" -#: plugins/notify.c:671 +#: ../plugins/notify.c:682 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Adaugă acest şir în _titlu:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:690 +#: ../plugins/notify.c:701 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 +#: ../plugins/notify.c:710 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Setează starea _URGENT în administratorul de ferestre" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy +#: ../plugins/notify.c:719 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Ferestre de discuţii" +msgstr "R_idică fereastra de discuţii" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 +#: ../plugins/notify.c:727 msgid "Notification Removal" msgstr "Anulare notificare" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 +#: ../plugins/notify.c:732 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 +#: ../plugins/notify.c:739 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Înlătură la _revenirea în prim plan a ferestrei de discuţii" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 +#: ../plugins/notify.c:747 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 +#: ../plugins/notify.c:755 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Înlătură după ce am trimis un _mesaj" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 +#: ../plugins/notify.c:764 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Înlătură la trecerea în ta_bul discuţiei" +msgstr "Înlătură la activarea ta_bului respectivei discuţii" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -826,7 +1206,7 @@ msgstr "Înlătură la trecerea în ta_bul discuţiei" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: ../plugins/notify.c:853 msgid "Message Notification" msgstr "Notificări mesaje" @@ -834,7 +1214,7 @@ msgstr "Notificări mesaje" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite." @@ -844,26 +1224,58 @@ msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Încărcare module Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Permite încărcarea de module Perl." -#: plugins/raw.c:151 +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Modul paranormal" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Modul paranormal pentru discuţiile iniţiate de interlocutori" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Deschide ferestrele sau taburile de discuţii înainte ca interlocutorii să vă " +"trimită ce începuseră să scrie. Merge cu AIM, ICQ, Jabber, Sametime şi Yahoo!" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Vine, vine, calcă totul în picioare..." + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Activează doar pentru cei din lista de contacte" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "Dezactivare în absenţă" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Arată un mesaj de notificare în discuţii" + +#: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Brut" -#: plugins/raw.c:153 +#: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele tip text." -#: plugins/raw.c:154 +#: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -872,12 +1284,12 @@ msgstr "" "MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriţi rezultatul comenzilor " "în fereastra de depanare." -#: plugins/relnot.c:63 +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "Versiunea de Gaim utilizată este %s. Ultima versiune este %s.<hr>" -#: plugins/relnot.c:69 +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" @@ -886,16 +1298,16 @@ msgstr "" "<b>Noutăţi:</b>\n" "%s<br><br>" -#: plugins/relnot.c:74 +#: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" "Puteţi obţine versiunea %s de la: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>. " -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "A apărut o nouă versiune" @@ -905,19 +1317,19 @@ msgstr "A apărut o nouă versiune" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Notificări versiuni noi" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Verifică dacă există versiuni noi Gaim." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 +#: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -931,7 +1343,7 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: ../plugins/signals-test.c:684 msgid "Signals Test" msgstr "Test semnale" @@ -939,7 +1351,7 @@ msgstr "Test semnale" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă." @@ -949,7 +1361,7 @@ msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "Modul simplu" @@ -957,55 +1369,72 @@ msgstr "Modul simplu" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: ../plugins/spellchk.c:1917 msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" +msgstr "Corecţie duplicată" -#: plugins/spellchk.c:1789 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" +msgstr "Cuvântul specificat există deja în lista de corecţii." -#: plugins/spellchk.c:1948 +#: ../plugins/spellchk.c:2127 msgid "Text Replacements" -msgstr "Cuvinte de înlocuit" +msgstr "Cuvinte de înlocuit:" -#: plugins/spellchk.c:1972 +#: ../plugins/spellchk.c:2150 msgid "You type" msgstr "Dacă scrieţi" -#: plugins/spellchk.c:1984 +#: ../plugins/spellchk.c:2164 msgid "You send" -msgstr "Schimb în" +msgstr "Se va trimite" -#: plugins/spellchk.c:1996 +#: ../plugins/spellchk.c:2178 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Doar cuvinte întregi" -#: plugins/spellchk.c:2022 +#: ../plugins/spellchk.c:2190 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Majuscule semnificative" + +#: ../plugins/spellchk.c:2216 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Adăugaţi un alt cuvânt de înlocuit" -#: plugins/spellchk.c:2032 +#: ../plugins/spellchk.c:2232 msgid "You _type:" msgstr "_Dacă scrieţi:" -#: plugins/spellchk.c:2048 +#: ../plugins/spellchk.c:2249 msgid "You _send:" -msgstr "_Schimb în:" +msgstr "_Se va trimite:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../plugins/spellchk.c:2261 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "Potrivire _exactă majuscule (dezactivaţi pentru procesare automată)" -#: plugins/spellchk.c:2060 +#: ../plugins/spellchk.c:2263 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" +msgstr "Înlocuieşte doar cuvintele î_ntregi" -#: plugins/spellchk.c:2097 +#: ../plugins/spellchk.c:2288 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Opţiuni generale de corectare a textului" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Activează corectarea ultimului cuvânt la trimitere" + +#: ../plugins/spellchk.c:2314 msgid "Text replacement" msgstr "Corecturi text" -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 +#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." @@ -1015,7 +1444,7 @@ msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1023,9 +1452,9 @@ msgstr "GNUTLS" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS" +msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1033,7 +1462,7 @@ msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1041,9 +1470,9 @@ msgstr "NSS" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS" +msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1051,7 +1480,7 @@ msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1059,49 +1488,58 @@ msgstr "SSL" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente" - -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s a intrat în absenţă." +msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente." -#: plugins/statenotify.c:49 +#: ../plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s a revenit din absenţă." -#: plugins/statenotify.c:56 +#: ../plugins/statenotify.c:51 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s a intrat în absenţă." + +#: ../plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s a intrat în inactivitate." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s a revenit din inactivitate." -#: plugins/statenotify.c:74 +#: ../plugins/statenotify.c:72 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s s-a autentificat." + +#: ../plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Notifică la:" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: ../plugins/statenotify.c:93 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Intrarea în _absenţă" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: ../plugins/statenotify.c:96 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Intrarea în _inactivitate" +#: ../plugins/statenotify.c:99 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "(_De)Autentificarea unui contact" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: ../plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notificări stări contacte" @@ -1109,17 +1547,18 @@ msgstr "Notificări stări contacte" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "Atenţionează la schimbarea statusului unui contact." +msgstr "" +"Notifică în fereastra de discuţii la schimbarea statusului unui contact." -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Încărcare module Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." @@ -1129,7 +1568,7 @@ msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Listă glisantă contacte" @@ -1137,19 +1576,19 @@ msgstr "Listă glisantă contacte" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Datare în stil iChat" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "minute." @@ -1159,7 +1598,7 @@ msgstr "minute." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Marcaje de timp" @@ -1167,53 +1606,104 @@ msgstr "Marcaje de timp" #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Opţiuni de formatare a marcajelor de timp" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Marcaje de timp în stilul „24 de ore”" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Arată data în..." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Discuţii:" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Pentru mesaje întârziate" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Pentru mesaje întârziate şi în chat-uri" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "M_esaje înregistrate:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Formatare marcaje de timp" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Personalizare a marcajelor de timp." + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Acest modul vă permite să personalizaţi formatarea marcajelor de timp în " +"discuţii şi înregistrări." + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Ferestre de discuţii" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparenţa ferestrelor de _discuţii" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de discuţii" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Transparenţa ferestrelor de _discuţii" +msgstr "Dezactivează transparenţa ferestrei de discuţii în prim plan" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" -msgstr "Alias contact" +msgstr "Întotdeauna deasupra" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fereastra listei de contacte" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte" +msgstr "Dezactivează transparenţa listei de contacte în prim plan" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1221,321 +1711,318 @@ msgstr "_Transparenţa ferestrei listei de contacte" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Transparenţă" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Transparenţă variabilă pentru lista contactelor şi discuţii." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Acest modul adaugă transparenţă Alpha variabilă în fereastra de discuţii şi " -"în lista contactelor.\n" +"Acest modul activează transparenţa alpha variabilă a fereastrelor de " +"discuţii şi a listei contactelor.\n" "\n" -"* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP." +"* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau mai nou." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Versiunea GTK+ utilizată" +msgstr "Versiune GTK+ utilizată" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Pornire" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 msgid "Buddy List" msgstr "Listă contacte" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Listă de contacte în _dock" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Absent" +msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra:" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" -msgstr "" +msgstr "Doar când e ataşată" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Discuţii" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea unui mesaj" +msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea de mesaje noi" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opţiuni WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Opţiuni specifice Windows" +msgstr "Opţiuni specifice Windows." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" +"Permite setarea unor opţiuni Gaim specifice versiunii de Windows, precum " +"ataşarea listei de contacte şi evidenţierea discuţiilor." -#: src/account.c:773 -#, fuzzy +#: ../src/account.c:773 msgid "accounts" -msgstr "Conturi" +msgstr "conturi" -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +#: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Parola a expirat" +msgstr "Se cere parola pentru autentificare." -#: src/account.c:940 +#: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Introduceţi parola pentru %s (%s)" -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +#: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" -msgstr "Schimbare parolă" +msgstr "Introduceţi parola" -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +#: ../src/account.c:960 msgid "Save password" -msgstr "Noua parolă" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 +msgstr "Salvare parolă" + +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 +#: ../src/gtkdialogs.c:584 ../src/gtkdialogs.c:721 ../src/gtkdialogs.c:789 +#: ../src/gtkrequest.c:275 ../src/protocols/gg/gg.c:454 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8122 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8245 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8270 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8322 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 +#: ../src/gtkdialogs.c:585 ../src/gtkdialogs.c:722 ../src/gtkdialogs.c:790 +#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851 +#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987 +#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:276 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8271 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8323 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8392 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 +#: ../src/gtkblist.c:3505 msgid "Connection Error" msgstr "Eroare la conectare" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "New passwords do not match." msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." -#: src/account.c:1061 +#: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." -#: src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Vechea parolă" -#: src/account.c:1092 +#: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Noua parolă" -#: src/account.c:1099 +#: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" -msgstr "Noua parolă (din nou)" +msgstr "Confirmare parolă nouă" -#: src/account.c:1105 +#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" -msgstr "Schimbă parola pentru %s:" +msgstr "Schimbare parolă pentru %s" -#: src/account.c:1113 +#: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." +msgstr "Introduceţi vechea parolă pentru a o schimba cu una nouă." -#: src/account.c:1146 +#: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" +msgstr "Modificare detalii pentru %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:282 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" -msgstr "Listă contacte" +msgstr "listă contacte" -#: src/blist.c:1162 +#: ../src/blist.c:1173 msgid "Chats" msgstr "Chat-uri" -#: src/blist.c:1863 +#: ../src/blist.c:1886 #, c-format msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece nu era autentificat cu " -"contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" +"%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece aparţine unui cont " +"dezactivat sau deconectat. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" msgstr[1] "" -"%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " -"cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" +"%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece aparţine unui cont " +"dezactivat sau deconectat. Acest contact şi grupul său nu au fost şterse.\n" +msgstr[2] "" +"%d de contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece aparţin unui cont " +"dezactivat sau deconectat. Acest contact şi grupul său nu au fost şterse.\n" -#: src/blist.c:1872 +#: ../src/blist.c:1896 msgid "Group not removed" msgstr "Grupul nu a fost şters" -#: src/connection.c:98 +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Eroare la înregistrare" -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +#: ../src/connection.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s s-a autentificat" + +#: ../src/connection.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s s-a deconectat" + +#: ../src/conversation.c:163 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" +msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: Mesajul este prea mare." -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s:" +msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul către %s." -#: src/conversation.c:209 +#: ../src/conversation.c:167 msgid "The message is too large." msgstr "Mesaj în absenţă prea mare." -#: src/conversation.c:218 +#: ../src/conversation.c:176 msgid "Unable to send message." msgstr "Nu pot trimite mesajul." -#: src/conversation.c:1497 +#: ../src/conversation.c:1517 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s a intrat în chat." -#: src/conversation.c:1499 +#: ../src/conversation.c:1520 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." -#: src/conversation.c:1598 +#: ../src/conversation.c:1627 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" -#: src/conversation.c:1613 +#: ../src/conversation.c:1647 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum %s" -#: src/conversation.c:1669 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" - -#: src/conversation.c:1671 +#: ../src/conversation.c:1720 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a ieşit din chat." -#: src/conversation.c:1748 +#: ../src/conversation.c:1723 #, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(încă +%d)" +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s a ieşit din chat (%s)." -#: src/conversation.c:1750 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " a ieşit din chat (%s)." +#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 +msgid "No name" +msgstr "Fără nume" -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1544,7 +2031,7 @@ msgstr "" "Eroare la citirea %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1553,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Eroare la scrierea %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1562,35 +2049,35 @@ msgstr "" "Eroare la accesarea %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi." +msgstr "Nu se poate trimite un fişier de 0 octeţi." -#: src/ft.c:239 +#: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Nu pot trimite un director." +msgstr "Nu se poate trimite un director." -#: src/ft.c:248 +#: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s nu este un fişier obişnuit. Refuz să îl suprascriu.\n" +msgstr "%s nu este un fişier obişnuit. Nu va fi suprascris.\n" -#: src/ft.c:306 +#: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s doreşte să vă trimită fişierul %s (%s)" -#: src/ft.c:313 +#: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s doreşte să vă trimită un fişier" -#: src/ft.c:354 +#: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Acceptaţi transferul de fişiere iniţiat de %s?" -#: src/ft.c:358 +#: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1601,65 +2088,65 @@ msgstr "" "Serverul: %s\n" "Portul: %d" -#: src/ft.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:391 +#, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Se oferă trimiterea %s către %s:" +msgstr "%s se oferă să trimită fişierul %s" -#: src/ft.c:422 +#: ../src/ft.c:442 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" -#: src/ft.c:443 +#: ../src/ft.c:463 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Se oferă trimiterea %s către %s:" +msgstr "Se oferă trimiterea %s la %s" -#: src/ft.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:474 +#, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Acceptaţi transferul de fişiere iniţiat de %s?" +msgstr "Se iniţiază transferul fişierului %s de la %s" -#: src/ft.c:608 +#: ../src/ft.c:628 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferul fişierului %s s-a terminat" -#: src/ft.c:611 +#: ../src/ft.c:631 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferul fişierelor s-a terminat" -#: src/ft.c:995 +#: ../src/ft.c:1022 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Aţi întrerupt transferul fişierului %s" -#: src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1027 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferul fişierului a fost întrerupt" -#: src/ft.c:1057 +#: ../src/ft.c:1084 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s a întrerupt transferul fişierului %s" -#: src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1089 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s a întrerupt transferul fişierului" -#: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:1146 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" +msgstr "Transferul fişierului către %s a eşuat." -#: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:1148 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" +msgstr "Transferul fişierului de la %s a eşuat." -#: src/gtkaccount.c:362 +#: ../src/gtkaccount.c:374 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1671,272 +2158,248 @@ msgstr "" "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 +#: ../src/gtkaccount.c:762 msgid "Login Options" msgstr "Opţiuni autentificare" -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nume ales:" - -#: src/gtkaccount.c:825 +#: ../src/gtkaccount.c:858 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:834 +#: ../src/gtkaccount.c:867 msgid "Remember password" -msgstr "Reţine parola" +msgstr "Salvare parolă" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 +#: ../src/gtkaccount.c:919 msgid "User Options" msgstr "Opţiuni personale" -#: src/gtkaccount.c:892 +#: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificare la mail nou" -#: src/gtkaccount.c:901 +#: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" msgstr "Avatar:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 +#: ../src/gtkaccount.c:1032 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opţiuni %s" -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 +#: ../src/gtkaccount.c:1233 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Utilizează setările generale Proxy" +msgstr "Utilizează setările generice" -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 +#: ../src/gtkaccount.c:1239 msgid "No Proxy" -msgstr "Fără Proxy" +msgstr "Fără proxy" -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 +#: ../src/gtkaccount.c:1245 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 +#: ../src/gtkaccount.c:1251 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 +#: ../src/gtkaccount.c:1257 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Utilizează setările sistemului" +msgstr "Utilizează setările de mediu" -#: src/gtkaccount.c:1249 +#: ../src/gtkaccount.c:1297 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: ../src/gtkaccount.c:1301 msgid "If you look real closely" msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" -#: src/gtkaccount.c:1269 +#: ../src/gtkaccount.c:1317 msgid "Proxy Options" msgstr "Opţiuni proxy" -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tip Proxy" +msgstr "Tip pro_xy:" -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Host:" msgstr "_Gazdă:" -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 msgid "_Port:" msgstr "P_ort:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: ../src/gtkaccount.c:1352 msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pa_rolă:" -#: src/gtkaccount.c:1700 +#: ../src/gtkaccount.c:1736 msgid "Add Account" msgstr "Adăugare cont" -#: src/gtkaccount.c:1702 +#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 msgid "Modify Account" msgstr "Modificare cont" +#: ../src/gtkaccount.c:1760 +msgid "_Basic" +msgstr "S_tandard" + +#: ../src/gtkaccount.c:1771 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avansate" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Register" -msgstr "Înregistrează contul" +msgstr "Înregistrare cont" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:279 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Şterge" -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 msgid "Screen Name" msgstr "Nume ales" -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Eşuat" - -#: src/gtkaccount.c:2218 +#: ../src/gtkaccount.c:2259 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/gtkaccount.c:2550 +#: ../src/gtkaccount.c:2586 #, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" - -#: src/gtkaccount.c:2572 +#: ../src/gtkaccount.c:2635 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 +#: ../src/gtkrequest.c:280 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Adăugare" -#: src/gtkblist.c:595 +#: ../src/gtkblist.c:673 msgid "Join a Chat" msgstr "Intră într-un chat" -#: src/gtkblist.c:616 +#: ../src/gtkblist.c:694 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Introduceţi detaliile chat-ului în care doriţi să intraţi.\n" -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "C_ont:" -#: src/gtkblist.c:935 +#: ../src/gtkblist.c:949 msgid "Get _Info" msgstr "_Detalii" -#: src/gtkblist.c:938 +#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Mesaj" -#: src/gtkblist.c:944 +#: ../src/gtkblist.c:958 msgid "_Send File" msgstr "_Trimitere fişier" -#: src/gtkblist.c:950 +#: ../src/gtkblist.c:965 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 +#: ../src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Arată în_registrările" -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Alias contact..." - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Şter_ge contactul" - -#: src/gtkblist.c:973 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Alias contact..." +#: ../src/gtkblist.c:984 +msgid "Alias..." +msgstr "Alias..." -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Ştergere contact" +#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:281 +msgid "Remove" +msgstr "Ştergere" -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 msgid "_Remove" msgstr "Şter_ge" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: ../src/gtkblist.c:1043 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Adăugare contact" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:1045 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adăugare c_hat" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: ../src/gtkblist.c:1048 msgid "_Delete Group" msgstr "Şter_gere grup" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: ../src/gtkblist.c:1050 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumire" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 +#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Intră" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: ../src/gtkblist.c:1070 msgid "Auto-Join" msgstr "Intră automat" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 msgid "_Collapse" msgstr "_Strânge" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: ../src/gtkblist.c:1136 msgid "_Expand" msgstr "Des_fă" -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 +#: ../src/gtkblist.c:3778 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Fără sunete" +msgstr "/Unelte/Fără sunete" -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 +#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -1944,125 +2407,126 @@ msgstr "" "acel contact." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Contacte" +msgstr "/Contact_e" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: ../src/gtkblist.c:2464 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." +msgstr "/Contacte/Trimite un nou _mesaj..." -#: src/gtkblist.c:2331 +#: ../src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Contacte/Caută în_registrări..." +msgstr "/Contacte/Caută în în_registrări..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" +msgstr "/Contacte/Arată contactele dec_onectate" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: ../src/gtkblist.c:2470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" -#: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2471 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" +msgstr "/Contacte/Arată _detaliile contactelor" -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" +#: ../src/gtkblist.c:2472 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Contacte/Arată inac_tivitatea contactelor" + +#: ../src/gtkblist.c:2473 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Contacte/_Sortează contactele" -#: src/gtkblist.c:2340 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." -#: src/gtkblist.c:2341 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." -#: src/gtkblist.c:2342 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." -#: src/gtkblist.c:2344 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contacte/_Ieşire" +#. Accounts menu +#: ../src/gtkblist.c:2482 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Conturi" + +#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Conturi/Adăugare\\/Editare" + #. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 +#: ../src/gtkblist.c:2486 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Unelte" - -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" +msgstr "/Unel_te" -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Unelte/Acţiuni c_onturi" +#: ../src/gtkblist.c:2487 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinări contacte" -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Unelte/_Conturi" +#: ../src/gtkblist.c:2488 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Unelte/_Module" -#: src/gtkblist.c:2352 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Unelte/_Preferinţe" -#: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Unelte/Acţiuni modules" - -#: src/gtkblist.c:2354 +#: ../src/gtkblist.c:2490 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Unelte/Secur_itate" +msgstr "/Unelte/S_ecuritate" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: ../src/gtkblist.c:2492 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: ../src/gtkblist.c:2493 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" -#: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Fără sunete" +#: ../src/gtkblist.c:2494 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Unelte/În_registrări de sistem" -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." +#: ../src/gtkblist.c:2496 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Unelte/Fără _sunete" #. Help -#: src/gtkblist.c:2362 +#: ../src/gtkblist.c:2499 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" -#: src/gtkblist.c:2363 +#: ../src/gtkblist.c:2500 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" +msgstr "/Ajutor/Ajutor _online" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" -#: src/gtkblist.c:2365 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajutor/_Despre" -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 +#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2071,87 +2535,76 @@ msgstr "" "\n" "<b>Cont:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias contact:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2615 +#, c-format msgid "" "\n" -"<b>Alias:</b> %s" +"<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Alias:</b>" +"<b>Alias Contact:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2627 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Pseudonim:</b>" +"<b>Pseudonim:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2636 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Autentificat:</b>" +"<b>Autentificat(ă) de:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2647 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Inactiv:</b>" +"<b>Inactiv(ă) de:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2682 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" +"<b>Ultima oară:</b> acum %s" -#: src/gtkblist.c:2554 +#: ../src/gtkblist.c:2691 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" -"<b>Status:</b> Neautentificat" +"<b>Status:</b> Deconectat(ă)" -#: src/gtkblist.c:2577 +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" -"<b>Descriere:</b> Fantomatic" +"<b>Descriere:</b> Fantomatic(ă)" -#: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2704 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" -"<b>Status:</b> Excelent" +"<b>Status:</b> Excelent(ă)" -#: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2706 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" @@ -2159,111 +2612,125 @@ msgstr "" "\n" "<b>Status:</b> Beton!" -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Inactiv (%do%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2845 +#: ../src/gtkblist.c:2995 #, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inactiv (%dm)" +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inactiv(ă): %do %02dm" -#: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Idle " -msgstr "Inactiv" +#: ../src/gtkblist.c:2997 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inactiv(ă): %dm" -#: src/gtkblist.c:2852 -msgid "Offline " -msgstr "Neautentificat " +#. Idle stuff +#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiv(ă)" -#: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3132 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." +msgstr "/Contacte/Trimite un nou mesaj..." -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 +#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Contacte/Intră într-un chat..." -#: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." +msgstr "/Contacte/Caută detalii..." -#: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." +msgstr "/Contacte/Adaugă un contact..." -#: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." +msgstr "/Contacte/Adaugă un chat..." -#: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." +msgstr "/Contacte/Adaugă un grup..." -#: src/gtkblist.c:3006 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Unelte/Listă camere de chat" +#: ../src/gtkblist.c:3172 +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Unelte/Întâmpinare contacte" -#: src/gtkblist.c:3009 +#: ../src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Unelte/Securitate" -#: src/gtkblist.c:3085 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3178 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Unelte/Listă camere de chat" + +#: ../src/gtkblist.c:3372 msgid "Manually" msgstr "Manual" -#: src/gtkblist.c:3087 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetic" -#: src/gtkblist.c:3088 +#: ../src/gtkblist.c:3375 msgid "By status" msgstr "După status" -#: src/gtkblist.c:3089 +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "By log size" msgstr "După mărimea înregistrărilor" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Unelte/Întâmpinare" +#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:196 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s s-a deconectat" -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Unelte/Acţiuni conturi" +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Conectare" + +#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 +msgid "Enable Account" +msgstr "Activare cont" + +#: ../src/gtkblist.c:3530 +#, c-format +msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +msgstr "<span color=\"red\">%s a fost deconectat: %s</span>" + +#: ../src/gtkblist.c:3657 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Conturi" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3322 +#: ../src/gtkblist.c:3762 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" +msgstr "/Contacte/Arată contactele deconectate" -#: src/gtkblist.c:3324 +#: ../src/gtkblist.c:3765 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" -#: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3771 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" +msgstr "/Contacte/Arată detaliile contactelor" + +#: ../src/gtkblist.c:3774 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Contacte/Arată inactivitatea contactelor" -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Add Buddy" msgstr "Adaugă contact" -#: src/gtkblist.c:4029 +#: ../src/gtkblist.c:4510 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2271,29 +2738,33 @@ msgid "" msgstr "" "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " -"fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" +"fi afişat în locul numelui original de câte ori este posibil.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:4532 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nume ales:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 +#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 msgid "Account:" msgstr "Cont:" -#: src/gtkblist.c:4357 +#: ../src/gtkblist.c:4832 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Acest protocol nu suportă camerele de chat." +msgstr "Acest protocol nu suportă camere de chat." -#: src/gtkblist.c:4373 +#: ../src/gtkblist.c:4848 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat." -#: src/gtkblist.c:4390 +#: ../src/gtkblist.c:4865 msgid "Add Chat" msgstr "Adaugă un chat" -#: src/gtkblist.c:4414 +#: ../src/gtkblist.c:4889 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2301,49 +2772,55 @@ msgstr "" "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care " "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" -#: src/gtkblist.c:4493 +#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" -msgstr "Adaugă grupul" +msgstr "Adaugă grup" -#: src/gtkblist.c:4494 +#: ../src/gtkblist.c:4972 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." -#: src/gtkblist.c:5025 +#: ../src/gtkblist.c:5593 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Editare cont" + +#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 msgid "No actions available" msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" -#: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:5640 +msgid "_Disable" +msgstr "_Dezactivare" + +#: ../src/gtkblist.c:5705 msgid "/Tools" -msgstr "/_Unelte" +msgstr "/Unelte" -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Neautentificat." +#: ../src/gtkblist.c:5800 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Contacte/Sortează contactele" -#: src/gtkconn.c:191 +#: ../src/gtkconn.c:197 #, c-format msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." msgstr "" +"%s a fost deconectat datorită unei erori: %s\n" +"Pentru a reîncerca reconectarea cu acest cont trebuie să corectaţi eroarea " +"şi să reactivaţi contul." -#: src/gtkconv.c:325 -#, c-format -msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "utilizez Gaim v%s." - -#: src/gtkconv.c:334 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Opţiunile de depanare suportate sunt: version" -#: src/gtkconv.c:371 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Nu există o asemenea comandă (în acest context)." -#: src/gtkconv.c:374 +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2351,52 +2828,49 @@ msgstr "" "Utilizaţi „/help <comandă>” pentru ajutor referitor la o comandă.\n" "Următoarele comenzi sunt disponibile în acest context:\n" -#: src/gtkconv.c:446 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Nu există o asemenea comandă." -#: src/gtkconv.c:453 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -"Eroare de sintaxă: Aţi introdus un număr greşit de argumente pentru acea " +"Eroare de sintaxă: Aţi introdus un număr greşit de argumente pentru această " "comandă." -#: src/gtkconv.c:458 +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Comanda dată a eşuat din motive necunoscute." -#: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Această comandă funcţionează doar în chat-uri, nu şi în discuţii." -#: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Această comandă funcţionează doar în discuţii, nu şi în chat-uri" +msgstr "Această comandă funcţionează doar în discuţii, nu şi în chat-uri." -#: src/gtkconv.c:472 +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Această comandă nu funcţionează în acest protocol." -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Acel contact nu este în acelaşi protocol cu acest chat" +msgstr "Contactul nu este în acelaşi protocol cu acest chat." -#: src/gtkconv.c:719 +#: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi invita " "acel contact." -#: src/gtkconv.c:772 +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invită contactul în camera de chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2404,300 +2878,303 @@ msgstr "" "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " "adăuga un mesaj de invitare opţional." -#: src/gtkconv.c:823 +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 msgid "_Message:" msgstr "_Mesaj:" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Nu pot deschide fişierul." -#: src/gtkconv.c:906 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Discuţie cu %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:930 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Salvează discuţia" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" -msgstr "C_aută:" +msgstr "Cau_tă:" -#: src/gtkconv.c:1227 +#: ../src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" +"Înregistrarea a fost activată. Mesajele viitoare din această discuţie vor fi " +"înregistrate." -#: src/gtkconv.c:1235 +#: ../src/gtkconv.c:1298 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" +"Înregistrarea a fost dezactivată. Mesajele viitoare din această discuţie nu " +"vor fi înregistrate." -#: src/gtkconv.c:1489 +#: ../src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "Mesaj" -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Send File" -msgstr "Transfer" +msgstr "Trimitere fişier" -#: src/gtkconv.c:1502 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nu ignora" -#: src/gtkconv.c:1505 +#: ../src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" -msgstr "Ignorare" +msgstr "Ignoră" -#: src/gtkconv.c:1511 +#: ../src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Detalii" -#: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" -msgstr "Nou mesaj în absenţă" +msgstr "Obţine mesajul în absenţă" -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Ştergere" +#: ../src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "Ultima replică" -#: src/gtkconv.c:2236 +#: ../src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Nu pot salva pe disc avatarul." +msgstr "Nu se poate salva pe disc avatarul." -#: src/gtkconv.c:2259 +#: ../src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Salvează avatarul ca..." -#: src/gtkconv.c:2308 +#: ../src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Animează" -#: src/gtkconv.c:2313 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Ascunde avatarul" -#: src/gtkconv.c:2319 +#: ../src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvează avatarul ca..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 +#: ../src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Discuţie" -#: src/gtkconv.c:2369 +#: ../src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: ../src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Discuţie/C_aută..." -#: src/gtkconv.c:2376 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" -#: src/gtkconv.c:2377 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Discuţie/Şterge _tot" +#: ../src/gtkconv.c:2643 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Discuţie/G_oleşte fereastra" -#: src/gtkconv.c:2383 +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Discuţie/_Trimite un fişier..." -#: src/gtkconv.c:2384 +#: ../src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." -#: src/gtkconv.c:2386 +#: ../src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Discuţie/D_etalii..." +msgstr "/Discuţie/D_etalii" -#: src/gtkconv.c:2388 +#: ../src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Discuţie/_Invită..." -#: src/gtkconv.c:2393 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Discuţie/Alias..." +msgstr "/Discuţie/Al_ias..." -#: src/gtkconv.c:2395 +#: ../src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Discuţie/_Blochează..." -#: src/gtkconv.c:2397 +#: ../src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Discuţie/A_daugă..." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." -#: src/gtkconv.c:2404 +#: ../src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." +msgstr "/Discuţie/Inserează o a_dresă..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: ../src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." +msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o imagine..." -#: src/gtkconv.c:2411 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Discuţie/În_chide" #. Options -#: src/gtkconv.c:2415 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/_Opţiuni" -#: src/gtkconv.c:2416 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: ../src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2682 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Opţiuni/Arată _avatarul contactului" + +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" -#: src/gtkconv.c:2419 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp" +msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp" -#: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor" - -#: src/gtkconv.c:2460 +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" -#: src/gtkconv.c:2466 +#: ../src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Discuţie/Trimite un fişier..." -#: src/gtkconv.c:2470 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." -#: src/gtkconv.c:2476 +#: ../src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Discuţie/Caută detalii" -#: src/gtkconv.c:2480 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Discuţie/Invită..." -#: src/gtkconv.c:2486 +#: ../src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Discuţie/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2490 +#: ../src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Discuţie/Blochează..." -#: src/gtkconv.c:2494 +#: ../src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Discuţie/Adaugă..." -#: src/gtkconv.c:2498 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Discuţie/Şterge..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: ../src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." -#: src/gtkconv.c:2508 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: ../src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: ../src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" -#: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" -#: src/gtkconv.c:2523 +#: ../src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp" -#: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor" +msgstr "/Opţiuni/Arată avatarul contactului" -#: src/gtkconv.c:2597 +#: ../src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." -msgstr "Utilizatorul scrie..." +msgstr "Utilizatorul vă scrie..." -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" +#: ../src/gtkconv.c:2936 +msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy +#. Build the Send To menu +#: ../src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" -msgstr "_Cont" +msgstr "_Interlocutor" -#: src/gtkconv.c:3373 +#: ../src/gtkconv.c:3771 +msgid "_Send" +msgstr "_Trimite" + +#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 +#: ../src/gtkconv.c:3878 msgid "0 people in room" -msgstr "0 persoane în chat" +msgstr "Nici o persoană în chat" -#: src/gtkconv.c:3500 +#: ../src/gtkconv.c:3957 msgid "IM the user" msgstr "Mesaj către utilizator" -#: src/gtkconv.c:3513 +#: ../src/gtkconv.c:3970 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoră utilizatorul" -#: src/gtkconv.c:3525 +#: ../src/gtkconv.c:3982 msgid "Get the user's information" msgstr "Caută detalii despre utilizator" -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 +#: ../src/gtkconv.c:4955 ../src/gtkconv.c:5064 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persoană în chat" +msgstr[0] "o persoană în chat" msgstr[1] "%d persoane în chat" +msgstr[2] "%d de persoane în chat" -#: src/gtkconv.c:5582 +#: ../src/gtkconv.c:6537 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -2705,426 +3182,462 @@ msgstr "" "say <mesaj>: Trimite un mesaj normal, ca şi cum nu s-ar fi folosit o " "comandă." -#: src/gtkconv.c:5585 +#: ../src/gtkconv.c:6540 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <acţiune>: Trimite o acţiune tip IRC către un contact sau un chat." -#: src/gtkconv.c:5588 +#: ../src/gtkconv.c:6543 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -"debug <opţiune>: Trimite diverse informaţii de depanare către " -"conversaţia curentă." +"debug <opţiune>: Trimite diverse informaţii de depanare în discuţia " +"curentă." -#: src/gtkconv.c:5591 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:6546 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s a închis fereastra de discuţii." +msgstr "clear: Goleşte conţinutul ferestrei de discuţii." -#: src/gtkconv.c:5594 +#: ../src/gtkconv.c:6549 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <comandă>: Ajutor pentru o comandă specifică." -#: src/gtkconv.c:5709 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:6708 msgid "Confirm close" -msgstr "Confirmare cont" +msgstr "Confirmare închidere" -#: src/gtkconv.c:5741 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:6740 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" +msgstr "Aveţi mesaje necitite. Sunteţi sigur că doriţi să închideţi fereastra?" + +#: ../src/gtkconv.c:7262 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Închide celelalte taburi" + +#: ../src/gtkconv.c:7268 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Închide toate taburile" -#: src/gtkconv.c:6408 +#: ../src/gtkconv.c:7276 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Desprinde acest tab" + +#: ../src/gtkconv.c:7282 +msgid "Close this tab" +msgstr "Închide acest tab" + +#: ../src/gtkconv.c:7544 msgid "Close conversation" msgstr "Încheie discuţia" -#: src/gtkconv.c:6872 +#: ../src/gtkconv.c:8008 msgid "Last created window" msgstr "În ultima fereastră creată" -#: src/gtkconv.c:6874 +#: ../src/gtkconv.c:8010 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Nu în fereastra chat-urilor" -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 +#: ../src/gtkconv.c:8012 ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "În fereastră nouă" -#: src/gtkconv.c:6878 +#: ../src/gtkconv.c:8014 msgid "By group" msgstr "După grup" -#: src/gtkconv.c:6880 +#: ../src/gtkconv.c:8016 msgid "By account" msgstr "După cont" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Salvează mesajele de depanare" -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" -msgstr "_Inserează" +msgstr "Inversează" -#: src/gtkdebug.c:589 +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" -msgstr "" +msgstr "Evidenţiază potrivirile" -#: src/gtkdebug.c:636 +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" -msgstr "Închide" +msgstr "Goleşte" -#: src/gtkdebug.c:698 +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Marcaje de timp" -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" -msgstr "Eşuat" +msgstr "Filtru" -#: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:743 msgid "Right click for more options." -msgstr "Mai multe opţiuni" +msgstr "Click dreapta pentru mai multe opţiuni." -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "programator principal" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "programator" -#: src/gtkdialogs.c:61 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "programator şi editor web" - -#: src/gtkdialogs.c:62 +#: ../src/gtkdialogs.c:64 msgid "win32 port" msgstr "portare win32" -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: ../src/gtkdialogs.c:66 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "programator şi editor web" + +#: ../src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "suport" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "coordonator" -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" -msgstr "fost coordonator libfaim" +msgstr "coordonator libfaim" -#: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:97 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker şi şofer de serviciu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "Jabber developer" -msgstr "fost programator Jabber" +msgstr "programator Jabber" -#: src/gtkdialogs.c:93 +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "autorul iniţial" -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgară" -#: src/gtkdialogs.c:101 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" -msgstr "Estonă" +msgstr "Bosniacă" -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162 msgid "Catalan" msgstr "Catalană" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:163 msgid "Czech" msgstr "Cehă" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "Daneză" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164 msgid "German" msgstr "Germană" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Greek" +msgstr "Greacă" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "Engleză Australiană" -#: src/gtkdialogs.c:107 -msgid "British English" -msgstr "Engleză Britanică" - -#: src/gtkdialogs.c:108 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "Engleză Canadiană" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 +msgid "British English" +msgstr "Engleză Britanică" + +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:122 +msgid "Persian" +msgstr "Persană" + +#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeză" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 +#: ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 msgid "French" msgstr "Franceză" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:175 msgid "Italian" msgstr "Italiană" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 +#: ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: src/gtkdialogs.c:117 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniană" - -#: src/gtkdialogs.c:118 +#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Georgian" msgstr "Georgiană" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:180 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" -#: src/gtkdialogs.c:120 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Flamandă" +#: ../src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdă" + +#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniană" -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoneană" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Flamandă" + +#: ../src/gtkdialogs.c:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegiană" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Polish" msgstr "Poloneză" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Portuguese" msgstr "Portugheză" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugheză Braziliană" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 msgid "Romanian" msgstr "Română" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Russian" msgstr "Rusă" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 msgid "Serbian" msgstr "Sârbă" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:187 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:149 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M. Thanh şi echipa „Gnome Vi”" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:188 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chineză simplificată" -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:189 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chineză tradiţională" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:159 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Slovak" msgstr "Slovacă" -#: src/gtkdialogs.c:202 +#: ../src/gtkdialogs.c:230 msgid "About Gaim" msgstr "Despre Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:226 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:254 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim este un client modular de mesagerie instant capabil să comunice " -"simultan utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " -"Novell GroupWise, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Are licenţă GPL şi " -"utilizează Gtk+.<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:235 +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim este un client modular de mesagerie capabil să comunice simultan " +"utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell " +"GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Gaim utilizează GTK" +"+.<BR><BR>Puteţi modifica Gaim în termenii licenţei GPL (versiunea 2 sau mai " +"nouă). O copie a licenţei GPL este distribută cu Gaim în fişierul „COPYING”. " +"Consultaţi fişierul „COPYRIGHT” pentru o listă completă a celor ce au " +"contribuit. Nu se oferă nici un fel de garanţie pentru acest program.<BR><BR>" + +#: ../src/gtkdialogs.c:268 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:238 +#: ../src/gtkdialogs.c:271 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" -msgstr "Dezvoltatori activi" +#: ../src/gtkdialogs.c:277 +msgid "Current Developers" +msgstr "Programatori activi" -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: ../src/gtkdialogs.c:292 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Contributori" +msgstr "Autori de patch-uri" -#: src/gtkdialogs.c:274 +#: ../src/gtkdialogs.c:307 msgid "Retired Developers" msgstr "Programatori inactivi" -#: src/gtkdialogs.c:289 +#: ../src/gtkdialogs.c:322 msgid "Current Translators" msgstr "Traducători activi" -#: src/gtkdialogs.c:309 +#: ../src/gtkdialogs.c:342 msgid "Past Translators" msgstr "Traducători inactivi" -#: src/gtkdialogs.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:360 msgid "Debugging Information" -msgstr "Detalii utilizator" +msgstr "Informaţii de depanare" -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:566 ../src/gtkdialogs.c:703 ../src/gtkdialogs.c:770 msgid "_Name" -msgstr "Nume" +msgstr "_Nume" -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 +#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:775 msgid "_Account" msgstr "_Cont" -#: src/gtkdialogs.c:502 +#: ../src/gtkdialogs.c:579 msgid "New Instant Message" msgstr "Mesaj nou" -#: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:581 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." +msgstr "" +"Introduceţi numele ales sau aliasul persoanei pe care doriţi să o contactaţi." -#: src/gtkdialogs.c:643 +#: ../src/gtkdialogs.c:716 msgid "Get User Info" msgstr "Caută detalii" -#: src/gtkdialogs.c:645 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:718 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" -"Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " -"personale." +"Introduceţi numele ales sau aliasul persoanei căreia vreţi să-i vedeţi " +"detaliile personale." -#: src/gtkdialogs.c:699 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:784 msgid "View User Log" msgstr "Arată înregistrările unui utilizator" -#: src/gtkdialogs.c:701 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:786 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" -"Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările." +"Introduceţi numele ales sau aliasul persoanei căreia vreţi să-i vedeţi " +"înregistrările." -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: ../src/gtkdialogs.c:805 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias contact" -#: src/gtkdialogs.c:721 +#: ../src/gtkdialogs.c:806 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850 +#: ../src/gtkrequest.c:283 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/gtkdialogs.c:741 +#: ../src/gtkdialogs.c:826 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Introduceţi un alias pentru %s:" +msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." -#: src/gtkdialogs.c:743 +#: ../src/gtkdialogs.c:828 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias contact" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:847 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: ../src/gtkdialogs.c:848 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." +msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat." -#: src/gtkdialogs.c:800 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkdialogs.c:885 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3132,13 +3645,24 @@ msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " -"contacte. Doriţi să continuaţi?" +"Sunteţi pe cale să ştergeţi din listă contactul conţinând %s şi încă un alt " +"contact. Doriţi să continuaţi?" msgstr[1] "" -"Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " +"Sunteţi pe cale să ştergeţi din listă contactul conţinând %s şi %d alte " +"contacte. Doriţi să continuaţi?" +msgstr[2] "" +"Sunteţi pe cale să ştergeţi din listă contactul conţinând %s şi %d de alte " "contacte. Doriţi să continuaţi?" -#: src/gtkdialogs.c:867 +#: ../src/gtkdialogs.c:893 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Ştergere contact" + +#: ../src/gtkdialogs.c:894 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "Şter_gere contact" + +#: ../src/gtkdialogs.c:945 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3147,11 +3671,15 @@ msgstr "" "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " "contacte. Doriţi să continuaţi?" -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 +#: ../src/gtkdialogs.c:948 msgid "Remove Group" msgstr "Ştergere grup" -#: src/gtkdialogs.c:909 +#: ../src/gtkdialogs.c:949 +msgid "_Remove Group" +msgstr "Şter_gere grup" + +#: ../src/gtkdialogs.c:982 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3159,11 +3687,15 @@ msgstr "" "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " "continuaţi?" -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 +#: ../src/gtkdialogs.c:985 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Şterge contactul" +msgstr "Ştergere contact" + +#: ../src/gtkdialogs.c:986 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Şter_ge contactul" -#: src/gtkdialogs.c:951 +#: ../src/gtkdialogs.c:1007 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3172,170 +3704,179 @@ msgstr "" "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " "Doriţi să continuaţi?" -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 +#: ../src/gtkdialogs.c:1010 msgid "Remove Chat" msgstr "Ştergere chat" -#: src/gtkft.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:1011 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "Şter_gere chat" + +#: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KO/s" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Terminat" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Oprit" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Aştept începerea transferului" -#: src/gtkft.c:218 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Primesc ca:</b>" -#: src/gtkft.c:220 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Primesc de la:</b>" -#: src/gtkft.c:224 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Trimit către:</b>" -#: src/gtkft.c:226 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Trimit ca:</b>" -#: src/gtkft.c:442 +#: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Nu există o aplicaţie asociată acestui tip de fişier." -#: src/gtkft.c:447 +#: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fişierului." -#: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkft.c:485 +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Eroare la lansarea <b>%s</b>: %s" +msgstr "Eroare la pornirea %s: %s" -#: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkft.c:494 +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" +msgstr "Eroare la pornirea %s" -#: src/gtkft.c:477 +#: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" +msgstr "Procesul a returnat codul de eroare %d" -#: src/gtkft.c:572 +#: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gtkft.c:579 +#: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Nume fişier" -#: src/gtkft.c:586 +#: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: src/gtkft.c:593 +#: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Rămas" -#: src/gtkft.c:624 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Nume fişier:" -#: src/gtkft.c:625 +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" msgstr "Fişier local:" -#: src/gtkft.c:626 +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:627 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Viteză:" -#: src/gtkft.c:628 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Timp trecut:" -#: src/gtkft.c:629 +#: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Timp rămas:" -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Păstrează _fereastra deschisă" +#: ../src/gtkft.c:708 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transfer de fişiere" + +#: ../src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Închide fereastra la _terminarea tuturor transferurilor" -#: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Şter_ge transferurile terminate" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" -msgstr "Ascunde detaliile transferului" +msgstr "Ascunde _detaliile transferului" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Reluare" -#: src/gtkft.c:988 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Eşuat" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "Lipeşte c_a text" +#: ../src/gtkimhtml.c:821 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Lipeşte ca text _simplu" -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw +#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +msgid "Clear formatting" +msgstr "Fără formatare" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Hyperlink color" msgstr "Culoare adresă" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: ../src/gtkimhtml.c:1329 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor" +msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor." -#: src/gtkimhtml.c:1317 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Culoare adresă" +msgstr "Culoare evidenţiere adresă" -#: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtml.c:1333 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor" +msgstr "Culoare pentru afişarea adreselor sub cursorul de mouse." -#: src/gtkimhtml.c:1537 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "C_opiază adresa de mail" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: ../src/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Deschide adresa în navigator" -#: src/gtkimhtml.c:1559 +#: ../src/gtkimhtml.c:1576 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază locaţia adresei" -#: src/gtkimhtml.c:3234 +#: ../src/gtkimhtml.c:3273 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3345,8 +3886,7 @@ msgstr "" "\n" "Se utilizează tipul implicit: PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3237 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtml.c:3276 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3356,7 +3896,7 @@ msgstr "" "\n" "Se utilizează tipul implicit: PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3250 +#: ../src/gtkimhtml.c:3289 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3367,8 +3907,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3253 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkimhtml.c:3292 +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" @@ -3378,35 +3918,35 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 +#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#: src/gtkimhtml.c:3373 +#: ../src/gtkimhtml.c:3412 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvează imaginea..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Alegeţi un font" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Selectaţi culoarea textului" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Descriere" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3414,141 +3954,145 @@ msgstr "" "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " "este opţională." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Inserare adresă" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" +msgstr "Nu s-a reuşit stocarea imaginii: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Inserează o imagine" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Această temă nu are iconiţe disponibile." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" -msgstr "Zâmbete!" +msgstr "Iconiţe simbolice" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Aldin" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Font mai mare" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Font mai mic" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Font" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Culoare text" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Renunţă la _formatare" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Inserează o adresă" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Inserează o imagine" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Discuţii cu %s" +#: ../src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discuţie în %s pe %s</span>" -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Discuţii cu %s" +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Discuţie cu %s în data de %s</span>" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: src/gtklog.c:309 +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" +"Evenimentele de sistem vor fi înregistrate doar dacă opţiunea „Înregistrează " +"toate schimbările de status în înregistrările sistem” este activată." -#: src/gtklog.c:313 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" +"Mesajele vor fi înregistrate doar dacă opţiunea „Înregistrează toate " +"mesajele” este activată." -#: src/gtklog.c:316 +#: ../src/gtklog.c:318 msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" +"Chat-urile vor fi înregistrate doar dacă opţiunea „Înregistrează toate chat-" +"urile” este activată." -#: src/gtklog.c:320 +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit nici un fel de înregistrări." -#: src/gtklog.c:396 -#, fuzzy +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" -msgstr "După mărimea înregistrărilor" +msgstr "Mărime totală înregistrări:" -#: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtklog.c:474 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Discuţii cu %s" +msgstr "Discuţii în %s" -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Discuţii cu %s" -#: src/gtklog.c:556 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" -msgstr "Înregistrări Gaim" +msgstr "Înregistrări sistem" -#: src/gtkmain.c:326 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" -#: src/gtkmain.c:328 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3562,46 +4106,86 @@ msgid "" " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR utilizează calea DIR pentru fişierele de configurare\n" +" -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard (stdout)\n" +" -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" +" -n, --nologin fără autentificare automată\n" +" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul NUME specifică\n" +" contul/conturile de utilizat, despărţite prin " +"virgulă)\n" +" -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Navigatorul Gnome" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 +#: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." -msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" +"Gaim s-a blocat (segfault) şi a încercat să scrie un \n" +"fişier core. Aceasta este o problemă în Gaim şi nu e\n" +"produsă din cauza utilizatorului.\n" +"\n" +"Dacă problema e reproductibilă, notificaţi dezvoltatorii Gaim\n" +"raportând detalii la:\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Nu uitaţi să specificaţi ce anume făceaţi şi să includeţi un\n" +"backtrace din fişierul core. Dacă nu ştiţi cum să faceţi asta,\n" +"citiţi instrucţiunile de la:\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"Dacă aveţi nevoie de ajutor suplimentar, contactaţi-i pe \n" +"SeanEgn sau LSchiere (prin AIM). Informaţii privind alte \n" +"conturi ale lui Sean şi Luke la:\n" +"%scontactinfo.php.\n" -#: src/gtknotify.c:289 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" +#: ../src/gtknotify.c:305 +msgid "New Mail" +msgstr "Mail nou" -#: src/gtknotify.c:298 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" +#: ../src/gtknotify.c:321 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Deschide toate mesajele" + +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +msgid "From" +msgstr "Expeditor" + +#: ../src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" -#: src/gtknotify.c:303 +#: ../src/gtknotify.c:399 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>" + +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s are un mesaj nou." +msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." +msgstr[2] "%s are %d de mesaje noi." -#: src/gtknotify.c:319 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3612,195 +4196,270 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Rezultatele căutării" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Detalii pentru %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Detalii contact" -#: src/gtknotify.c:687 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Navigatorul <b>%s</b> este invalid." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nu pot deschide acest URL" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "Eroare la lansarea <b>%s</b>: %s" +msgstr "Eroare la pornirea <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:839 +#: ../src/gtknotify.c:993 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " -"introdus-o în preferinţele Gaim." +"Aţi ales să precizaţi o comandă pentru deschiderea unui navigator, dar nu " +"aţi introdus-o în preferinţele Gaim." + +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Următoarele module vor fi dezactivate." + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Mai multe module vor fi dezactivate." -#: src/gtkpounce.c:130 +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Dezactivare module" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" +msgstr "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Eroare: %s\n" +"Verificaţi adresa Internet a modulului pentru o versiune mai nouă.</span>" + +#: ../src/gtkplugin.c:546 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Configurare _modul" + +#: ../src/gtkplugin.c:604 +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>Detalii modul</b>" + +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Selectaţi un fişier" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Întâmpinare nouă" -#: src/gtkpounce.c:391 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editare întâmpinare" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Tipul întâmpinării" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Întâmpinare pentru" -#: src/gtkpounce.c:435 +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nu_me contact:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" -msgstr "Întâmpinare la:" +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:573 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Întâmpinare la..." -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" +#: ../src/gtkpounce.c:581 +msgid "Si_gns on" msgstr "_Autentificare" -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" -msgstr "_Deautentificare" +#: ../src/gtkpounce.c:583 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "_Deconectare" + +#: ../src/gtkpounce.c:585 +msgid "Goes a_way" +msgstr "Intrarea în a_bsenţă" -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "A_bsenţă" +#: ../src/gtkpounce.c:587 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "Întoarcerea din abs_enţă" -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" -msgstr "Întoarcere din abs_enţă" +#: ../src/gtkpounce.c:589 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Intrarea în inacti_vitate" -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Inactivitate" +#: ../src/gtkpounce.c:591 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "Revenirea din inac_tivitate" -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Întoarcere din inacti_vitate" +#: ../src/gtkpounce.c:593 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Tastarea unui mesaj _nou" -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "_Tastare mesaj nou" +#: ../src/gtkpounce.c:595 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "O_prirea din tastare" -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "_Oprire din tastare" +#: ../src/gtkpounce.c:597 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Trimiterea unui _mesaj" -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Acţiuni de întâmpinare" +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:629 +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" -#: src/gtkpounce.c:518 -msgid "Op_en an IM window" +#: ../src/gtkpounce.c:637 +msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Desc_hide o discuţie" -#: src/gtkpounce.c:520 -msgid "_Popup notification" -msgstr "Des_chide o fereastră de notificare" +#: ../src/gtkpounce.c:639 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Deschide _o fereastră de notificare" -#: src/gtkpounce.c:522 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "Send a _message" msgstr "Trimite un mesa_j" -#: src/gtkpounce.c:524 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecută o comandă" -#: src/gtkpounce.c:526 +#: ../src/gtkpounce.c:645 msgid "P_lay a sound" msgstr "Redă _un sunet" -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." +#: ../src/gtkpounce.c:650 +msgid "Brows_e..." msgstr "Na_vigare..." -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "_Navigare..." +#: ../src/gtkpounce.c:652 +msgid "Br_owse..." +msgstr "Navi_gare..." -#: src/gtkpounce.c:533 +#: ../src/gtkpounce.c:653 msgid "Pre_view" -msgstr "Testare" +msgstr "_Testare" -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "Salvează această întâm_pinare după activare" +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:765 +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni" -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Şterge întâmpinarea" +#: ../src/gtkpounce.c:773 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "Întâmpinare doar în starea de _indisponibilitate" -#: src/gtkpounce.c:964 +#: ../src/gtkpounce.c:778 +msgid "_Recurring" +msgstr "Re_curentă" + +#: ../src/gtkpounce.c:1092 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi întâmpinarea la %s pentru %s?" + +#: ../src/gtkpounce.c:1240 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Ţintă întâmpinare" + +#: ../src/gtkpounce.c:1275 +msgid "Recurring" +msgstr "Recurentă" + +#: ../src/gtkpounce.c:1322 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Întâmpinări contacte" + +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s a început să vă scrie (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s s-a autentificat (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s s-a întors din absenţă (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s s-a oprit din scris (%s)" +msgstr "%s a încetat să vă scrie (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s s-a deautentificat (%s)" +msgstr "%s s-a deconectat (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s a intrat în inactivitate (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s a intrat în absenţă (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: ../src/gtkpounce.c:1465 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1466 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare." -#: src/gtkprefs.c:623 +#: ../src/gtkprefs.c:512 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Tema de iconiţe simbolice nu a putut fi dezarhivată." + +#: ../src/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3809,207 +4468,214 @@ msgstr "" "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " "această listă." -#: src/gtkprefs.c:658 +#: ../src/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Iconiţă" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: ../src/gtkprefs.c:821 +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "Ascunde discuţiile _noi" + +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +msgid "When away" +msgstr "În absenţă" + +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Trimite comenzile „_slash” necunoscute ca mesa_je" +msgstr "Trimite ca mesaje comenzile necunoscute ce încep cu „_slash”" -#: src/gtkprefs.c:807 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:830 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Arată bara de _formatare" +msgstr "Păstrează _formatarea mesajelor primite" -#: src/gtkprefs.c:809 +#: ../src/gtkprefs.c:833 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor" -#: src/gtkprefs.c:811 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Activea_ză animaţiile avatarurilor" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: ../src/gtkprefs.c:842 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Notifică contactele când le scriu" +msgstr "Notifică contactele când le scri_u" + +#: ../src/gtkprefs.c:845 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "_Evidenţiază greşelile de ortografie" -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" +#: ../src/gtkprefs.c:849 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Derulare cu efect" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: ../src/gtkprefs.c:865 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" -"Aşa vor arăta mesajele trimise în protocoalele ce suportă formatarea " +"Aşa vor arăta mesajele trimise utilizând protocoalele ce suportă formatarea " "mesajelor. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 +#: ../src/gtkprefs.c:887 msgid "Tab Options" msgstr "Opţiuni taburi" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: ../src/gtkprefs.c:889 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: ../src/gtkprefs.c:903 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" -#: src/gtkprefs.c:878 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "_Placement:" -msgstr "Ferestre extra" +msgstr "_Plasament:" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: ../src/gtkprefs.c:911 msgid "Top" msgstr "Sus" -#: src/gtkprefs.c:881 +#: ../src/gtkprefs.c:912 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: ../src/gtkprefs.c:913 msgid "Left" msgstr "În stânga" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: ../src/gtkprefs.c:914 msgid "Right" msgstr "În dreapta" -#: src/gtkprefs.c:885 +#: ../src/gtkprefs.c:916 msgid "Left Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical în stânga" -#: src/gtkprefs.c:886 +#: ../src/gtkprefs.c:917 msgid "Right Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical in dreapta" -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:922 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Încheie discuţia" +msgstr "D_iscuţii noi:" -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../src/gtkprefs.c:975 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "Server ST_UN:" -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" +#: ../src/gtkprefs.c:977 +msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Autodetectare adresă IP" -#: src/gtkprefs.c:955 +#: ../src/gtkprefs.c:986 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP public:" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: ../src/gtkprefs.c:1014 msgid "Ports" msgstr "Porturi" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: ../src/gtkprefs.c:1017 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "Porturi de _utilizat" +msgstr "P_orturi de utilizat" -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" +#: ../src/gtkprefs.c:1020 +msgid "_Start port:" msgstr "_De la:" -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" +#: ../src/gtkprefs.c:1027 +msgid "_End port:" msgstr "_Până la:" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: ../src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy Server" -msgstr "Server Proxy" +msgstr "Server proxy" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: ../src/gtkprefs.c:1039 msgid "No proxy" -msgstr "Fără Proxy" +msgstr "Fără proxy" -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: ../src/gtkprefs.c:1095 msgid "_User:" msgstr "Utili_zator:" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1120 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: ../src/gtkprefs.c:1159 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: ../src/gtkprefs.c:1160 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1161 msgid "GNOME Default" msgstr "Navigatorul Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: ../src/gtkprefs.c:1162 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: ../src/gtkprefs.c:1163 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: ../src/gtkprefs.c:1164 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: ../src/gtkprefs.c:1165 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: ../src/gtkprefs.c:1174 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: ../src/gtkprefs.c:1227 msgid "Browser Selection" msgstr "Navigator preferat" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: ../src/gtkprefs.c:1231 msgid "_Browser:" -msgstr "_Navigator" +msgstr "_Navigator:" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: ../src/gtkprefs.c:1239 msgid "_Open link in:" msgstr "_Deschide adresa:" -#: src/gtkprefs.c:1203 +#: ../src/gtkprefs.c:1241 msgid "Browser default" msgstr "După cum e setat navigatorul" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: ../src/gtkprefs.c:1242 msgid "Existing window" msgstr "Într-o fereastră existentă" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: ../src/gtkprefs.c:1244 msgid "New tab" msgstr "Într-un tab nou" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: ../src/gtkprefs.c:1258 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4018,57 +4684,83 @@ msgstr "" "_Manual:\n" "(%s pentru adresă)" -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 msgid "Logging" msgstr "Înregistrare" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" +#: ../src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Log _format:" msgstr "_Format înregistrări:" -#: src/gtkprefs.c:1264 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1302 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Înregistrează toate _mesajele" -#: src/gtkprefs.c:1266 +#: ../src/gtkprefs.c:1304 msgid "Log all c_hats" msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: ../src/gtkprefs.c:1306 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "" +msgstr "Înregistrează toate schimbările de _status în înregistrările sistem" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: ../src/gtkprefs.c:1454 msgid "Sound Selection" msgstr "Selectaţi un sunet" -#: src/gtkprefs.c:1454 +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgid "Quietest" +msgstr "Foarte încet" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +msgid "Quieter" +msgstr "Mai încet" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Încet" + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +msgid "Loud" +msgstr "Tare" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgid "Louder" +msgstr "Mai tare" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgid "Loudest" +msgstr "Foarte tare" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 msgid "Sound Method" msgstr "Sistemul de sunet" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: ../src/gtkprefs.c:1538 msgid "_Method:" msgstr "_Sistem:" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Console beep" msgstr "Bip" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: ../src/gtkprefs.c:1542 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: ../src/gtkprefs.c:1547 msgid "Command" msgstr "Comandă" -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1548 msgid "No sounds" -msgstr "Sunete" +msgstr "Fără sunete" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: ../src/gtkprefs.c:1556 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4077,371 +4769,388 @@ msgstr "" "Comandă de _redare sunet\n" "(%s pentru numele fişierului)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: ../src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Options" msgstr "Opţiuni sunet" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: ../src/gtkprefs.c:1583 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Utilizează sunete când fereastra de discuţii are _focus" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: ../src/gtkprefs.c:1585 msgid "_Sounds while away" msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "Volum:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Events" msgstr "Evenimente sonore" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Play" msgstr "Redare" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: ../src/gtkprefs.c:1678 msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1697 msgid "Test" msgstr "Testare" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: ../src/gtkprefs.c:1701 msgid "Reset" msgstr "Resetare" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: ../src/gtkprefs.c:1705 msgid "Choose..." msgstr "Alegeţi..." -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Absent" +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Raportează inactivitatea:" -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgid "From last sent message" +msgstr "Începând cu ultimul mesaj trimis" -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "În funcţie de activitatea utilizatorului" + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Răspunsuri _automate:" -#: src/gtkprefs.c:1658 -msgid "When away" -msgstr "În absenţă." - -#: src/gtkprefs.c:1659 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1765 msgid "When both away and idle" msgstr "În absenţă şi inactivitate" -#: src/gtkprefs.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Arată _timpul de inactivitate" - -#: src/gtkprefs.c:1665 +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 msgid "Auto-away" msgstr "Absenţe automate" -#: src/gtkprefs.c:1666 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1773 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" +msgstr "Schimbă statusul în _inactivitate" -#: src/gtkprefs.c:1670 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1777 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "Număr de _minute inactive:" +msgstr "_Minute înaintea schimbării statusului:" -#: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1785 msgid "Change _status to:" -msgstr "Schimbă adresa în:" +msgstr "Schimbă _statusul în:" + +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "Status la pornire" -#: src/gtkprefs.c:1728 +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Utilizează _ultimul status" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Status de setat la _pornire:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Smiley Themes" msgstr "Teme iconiţe" -#: src/gtkprefs.c:1729 +#: ../src/gtkprefs.c:1866 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 msgid "Network" msgstr "Reţea" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: ../src/gtkprefs.c:1872 msgid "Browser" msgstr "Navigator" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: ../src/gtkprefs.c:1876 msgid "Away / Idle" msgstr "Absenţă / Inactivitate" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" -#: src/gtkprivacy.c:80 +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Permite doar contactelor din listă" +msgstr "Permite doar celor din lista de contacte" -#: src/gtkprivacy.c:81 +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Permite doar celor de mai jos" +msgstr "Permite doar utilizatorilor de mai jos" -#: src/gtkprivacy.c:82 +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Blochează toţi utilizatorii" -#: src/gtkprivacy.c:83 +#: ../src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Blochează doar utilizatorii de mai jos" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Securitate" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:" +msgstr "Setări de securitate pentru:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Permite utilizatorul" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Permite" +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +msgid "_Permit" +msgstr "_Permite" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: ../src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Blochează utilizatorul" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 -msgid "Block" -msgstr "Blocare" +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +msgid "_Block" +msgstr "_Blochează" -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: ../src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Îl blochez pe %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:273 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/gtkrequest.c:263 +#: ../src/gtkrequest.c:277 msgid "Apply" msgstr "Aplică" -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: ../src/gtkrequest.c:278 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: ../src/gtkrequest.c:1473 msgid "That file already exists" msgstr "Acest fişier există deja." -#: src/gtkrequest.c:1797 +#: ../src/gtkrequest.c:1474 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: ../src/gtkrequest.c:1518 ../src/gtkrequest.c:1559 msgid "Save File..." msgstr "Salvează fişierul..." -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 +#: ../src/gtkrequest.c:1519 ../src/gtkrequest.c:1560 msgid "Open File..." msgstr "Deschide fişierul..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Adaugă" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Listă camere de chat" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Obţine lista" -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Adaugă un chat" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/gtksavedstatuses.c:377 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Tip" + +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7794 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7808 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Statistici server" +msgstr "Statusuri salvate" #. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 msgid "_Use" msgstr "_Utilizează" -#: src/gtksavedstatuses.c:584 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "După status" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +msgstr "Titlu utilizat deja. E necesară alegerea unui titlu unic." + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +msgid "Different" +msgstr "Diferit" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 msgid "_Title:" -msgstr "Titlu" +msgstr "_Titlu:" -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 msgid "_Status:" -msgstr "Status:" +msgstr "St_atus:" -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 +#. Different status message expander +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "" +msgstr "Utilizează un status _diferit pentru unele conturi" + +#. Save & Use button +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Sal_vează şi utilizează" -#: src/gtksound.c:61 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status pentru %s" + +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Un contact se autentifică" -#: src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Un contact se deautentifică" +msgstr "Un contact se deconectează" -#: src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Aţi primit un mesaj" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Aţi primit un mesaj ce începe o discuţie" -#: src/gtksound.c:65 +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Aţi trimis un mesaj" -#: src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Cineva intră în chat" -#: src/gtksound.c:67 +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Cineva iese din chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Spuneţi ceva într-un chat" -#: src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Alţii spun ceva într-un chat" -#: src/gtksound.c:72 +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" -#: src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." -#: src/gtksound.c:430 +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4449,189 +5158,170 @@ msgstr "" "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea " "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim." -#: src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -"Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" +"Nu s-a putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:197 -#, fuzzy +#: ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Scriu" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Autentificare" -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Disponibil" - -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -msgid "Invisible" -msgstr "Invizibil" - -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Neautentificat" - -#: src/gtkstatusbox.c:299 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizat" - -#: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Salvează fişierul..." - -#: src/gtkstock.c:117 +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkstock.c:119 +#: ../src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Închide _taburile" + +#: ../src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "Caută _detalii" + +#: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Invită" -#: src/gtkstock.c:120 +#: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "_Modifică" -#: src/gtkstock.c:121 +#: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "_Arată mailul" -#: src/gtkstock.c:123 -msgid "_Warn" -msgstr "_Avertizare" - -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." +msgstr "Următoarea eroare a apărut la încărcarea %s: %s" -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 msgid "Failed to load image" -msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" +msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat" -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkutils.c:1408 +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul" +msgstr "Nu se poate trimite directorul %s." -#: src/gtkutils.c:1497 +#: ../src/gtkutils.c:1410 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" +"Gaim nu poate transfera un director. Va trebui să trimiteţi fişierele " +"individual." -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Aţi introdus greşit un nume de utilizator" +msgstr "Aţi tras şi plasat o imagine" -#: src/gtkutils.c:1526 +#: ../src/gtkutils.c:1439 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Puteţi trimite această imagine printr-un transfer de fişiere, o puteţi " +"insera în acest mesaj sau o puteţi seta ca avatar pentru acest contact." -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Arată avatarurile c_ontactelor" +msgstr "Setează ca avatar" -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Send image file" -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Transferă fişierul" -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 msgid "Insert in message" -msgstr "Inserează o imagine" +msgstr "Inserează în mesaj" -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1448 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?" +msgstr "Doriţi să o setaţi ca avatar pentru acest contact?" -#: src/gtkutils.c:1540 +#: ../src/gtkutils.c:1453 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" +"Puteţi trimite această imagine printr-un transfer de fişiere, o puteţi " +"insera în acest mesaj sau o puteţi seta ca avatar pentru acest contact." -#: src/gtkutils.c:1542 +#: ../src/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" +"Puteţi insera imaginea în acest mesaj sau o puteţi seta ca avatar pentru " +"acest contact." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul" +msgstr "Lansatorul nu a putut fi trimis" -#: src/gtkutils.c:1596 +#: ../src/gtkutils.c:1509 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" +"Aţi tras şi plasat un lansator pentru desktop. Probabil doriţi sa trimiteţi " +"nu lansatorul în sine, ci fişierul la care face referire." -#: src/log.c:129 +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "S-a trimis o cerere de mâzgăleală." + +#: ../src/log.c:167 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" "font></b>" -#: src/log.c:577 +#: ../src/log.c:549 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/log.c:560 +msgid "Plain text" +msgstr "Text simplu" + +#: ../src/log.c:571 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Gaim vechi" + +#: ../src/log.c:666 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" +msgstr "Înregistrarea acestei discuţii a eşuat." -#: src/log.c:839 +#: ../src/log.c:1009 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: ../src/log.c:1077 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4640,7 +5330,7 @@ msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " "automat>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:906 +#: ../src/log.c:1079 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4649,21 +5339,40 @@ msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " "automat>>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a reuşit citirea fişierului: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1205 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <Răspuns-Automat>: %s\n" -#: src/plugin.c:331 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Nepotrivire număr magic modul: %d (necesită %d)" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Nepotrivire versiune ABI %d.%d.x (necesită %d.%d.x)" + +#: ../src/plugin.c:458 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Modulul nu implementează toate funcţiile necesare" + +#: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4671,39 +5380,56 @@ msgid "" msgstr "" "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." +#: ../src/plugin.c:528 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Au apărut erori la încărcarea modulului." -#: src/plugin.c:360 +#: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiv" +#: ../src/plugin.c:555 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Acest modul nu a putut fi încărcat în Gaim." + +#: ../src/plugin.c:657 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Încărcarea modulului necesar %s a eşuat." + +#: ../src/plugin.c:662 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Au apărut erori la dezactivarea modulului." + +#. Send a message about the connection error +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "Ascultarea interfaţei de reţea pentru noi conexiuni IM a eşuat\n" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "Nu se poate deschide o conexiune cu serverul local mDNS. E pornit?" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Status:</b> Excelent" +"<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" +"<b>Mesaj:</b> %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4715,350 +5441,375 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Modul de protocol Yahoo" +msgstr "Modul de protocol Bonjour" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +msgid "Gaim User" +msgstr "Utilizator Gaim" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Nume de familie:" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +msgid "Hostname" +msgstr "Nume gazdă" #. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#. port to connect to +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" -msgstr "Prenume:" +msgstr "Prenume" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" -msgstr "Nume de familie:" +msgstr "Nume de familie" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "Mail" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s a încheiat discuţia." + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Nu s-a reuşit deschiderea unui socket" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Eroare la setarea opţiunilor socket-ului" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "Nu se poate face bind pentru socket pe pot" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Nu se poate asculta pe socket" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul, discuţia nu a putut fi iniţiată." -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +msgid "Token Error" +msgstr "Eroare verificare" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Nu se poate obţine o verificare.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Trimite lista de contacte" +msgstr "Salvează lista de contacte..." -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" +msgstr "Lista de contacte e goală, nu s-a scris nimic în fişier." -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul" +msgstr "Nu s-a reuşit deschiderea fişierului" -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" +msgstr "Lista contactelor a fost salvată cu succes!" -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Nu s-a putut încărca lista de contacte" -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Alias contact..." +msgstr "Încarcă lista de contacte..." -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" +msgstr "Lista de contacte a fost încărcată cu succes!" -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Trimite lista de contacte" +msgstr "Salvează lista de contacte..." -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" +msgstr "Completaţi câmpurile de înregistrare." -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." +msgstr "Parolele nu se potrivesc." -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." +msgstr "Noul cont nu poate fi înregistrat. A intervenit o eroare.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:279 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" +msgstr "Noul cont Gadu-Gadu a fost înregistrat" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Înregistrare reuşită" +msgstr "Înregistrare terminată cu succes!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 +msgid "E-Mail" +msgstr "Mail" -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 +msgid "Password (retype)" +msgstr "Confirmare parolă" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 +msgid "Enter current token" +msgstr "Introduceţi verificarea curentă" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 +msgid "Current token" +msgstr "Verificare curentă" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Înregistrare cont nou Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Completaţi următoarele câmpuri:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Nu se poate iniţia o nouă căutare" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "Aveţi o căutare iniţiată deja. Aşteptaţi să se termine." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "City" msgstr "Oraş" -#: src/protocols/gg/gg.c:417 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" -msgstr "" +msgstr "An naştere" -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1532 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Gender" +msgstr "Sex" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +msgid "Male or female" +msgstr "Masculin sau feminin" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +msgid "Female" +msgstr "Feminin" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" -msgstr "Conectat" +msgstr "Doar conectate" -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" -msgstr "Contacte inactive în _gri" +msgstr "Căutare contacte" -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Introduceţi noua parolă" +msgstr "Introduceţi mai jos termenii căutării" -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." -msgstr "" +msgstr "Completaţi câmpurile." -#: src/protocols/gg/gg.c:476 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" +msgstr "Parola curentă este diferită de cea specificată." -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" +msgstr "Parola nu poate fi schimbată. A intervenit o eroare.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Schimbă parola pentru %s:" +msgstr "Schimbare parolă cont Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 -#, fuzzy -msgid "Token Error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: src/protocols/gg/gg.c:536 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat." +msgstr "Parola a fost schimbată cu succes!" -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" -msgstr "Parolă incorectă." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +msgstr "Parolă curentă" -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Password (retype)" -msgstr "Parola a fost trimisă" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Enter current token" -msgstr "%s nu este autentificat momentan." - -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 -#, fuzzy -msgid "Current token" -msgstr "Conectat" - -#: src/protocols/gg/gg.c:574 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." +msgstr "Introduceţi parola curentă şi pe cea nouă pentru UIN-ul: " -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" +msgstr "Schimbare parolă Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:649 -#, fuzzy, c-format +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" +msgstr "Selectaţi un chat pentru contactul: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." -msgstr "Adăugare c_hat" +msgstr "Adăugare în chat..." -#: src/protocols/gg/gg.c:812 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nu pot citi din socket" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 +msgid "No matching users found" +msgstr "Nu s-au găsit utilizatori care să corespundă" -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Nu există utilizatori care să se potrivească termenilor căutării." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Rezultatele căutării nu pot fi afişate." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 +msgid "Birth year" +msgstr "An naştere" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" +msgstr "Director public Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Conectat" - -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nu pot citi din socket" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Lista de contacte a fost descărcată" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Lista de contacte a fost descărcată de pe server." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Listă de contacte stocată" -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Lista de contacte v-a fost stocată pe server." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexiunea a eşuat." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" -msgstr "Blocat" +msgstr "Blocat(ă)" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" -msgstr "Adaugă un chat" +msgstr "Adaugă în chat" -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" +msgstr "Deblocare" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" msgstr "Blocare" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" -msgstr "Nume de familie:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Conexiunea a eşuat" +msgstr "_Nume chat:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" -msgstr "Eroare la citire" +msgstr "Eroare de chat" -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "Acest fişier există deja." +msgstr "Există deja un chat cu acest nume" -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Aţi fost deconectat de la server." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "Mail" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" +msgstr "Neconectat(ă) la server." -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +msgid "Find buddies..." +msgstr "Căutare contacte..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Schimbare parolă" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +msgid "Change password..." +msgstr "Schimbare parolă..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Exportă lista de contacte către server" +msgstr "Stochează lista de contacte pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Şterge lista de contacte de pe server" +msgstr "Descarcă lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Şterge lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Salvează lista de contacte în fişierul..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" -msgstr "Importă lista de contacte de pe server" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Încarcă lista de contacte din fişierul..." #. magic #. major_version @@ -5071,119 +5822,119 @@ msgstr "Importă lista de contacte de pe server" #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 msgid "Polish popular IM" -msgstr "" +msgstr "Protocol popular în Polonia" -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu" +msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comandă necunoscută: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "topic curent este: %s" +msgstr "topicul curent este: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Nu există topic" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Transferul fişierului a fost întrerupt" +msgstr "Transferul fişierului a eşuat" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim nu poate deschide un port pentru a asculta." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Eroare la afişarea MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD pentru %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "Server has disconnected" -msgstr "Serverul s-a deautentificat." +msgstr "Serverul s-a deconectat" -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "View MOTD" msgstr "Afişare MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" -msgstr "Ca_nal:" +msgstr "C_hat:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" +msgstr "Suportul SSL nu este disponibil" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Nu am putut crea un socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nu m-am putut conecta la server" +msgstr "Conectarea la server a eşuat" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 msgid "Connection Failed" msgstr "Conexiunea a eşuat" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 msgid "Read error" msgstr "Eroare la citire" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 msgid "Topic" msgstr "Topic" @@ -5195,34 +5946,37 @@ msgstr "Topic" #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +#. host to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Codări" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Nume real" @@ -5230,159 +5984,172 @@ msgstr "Nume real" #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "Utilizare SSL" -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Mod greşit" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Vi s-a blocat accesul în %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Blocat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s nu poate fi blocat, lista de blocare e plină." -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(operator IRC)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificat)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Nume real" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" -msgstr "Conectat" +msgstr "Prezent în" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Inactiv de:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Inactiv(ă) de:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" -msgstr "Conectat din" +msgstr "Conectat(ă) din" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Topicul pentru %s este: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mesaj necunoscut „%s”" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Mesaj necunoscut" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Utilizatori în %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "Răspuns „time”" -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Ora locală a serverului IRC este:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Nu există un asemenea chat" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "nu există un asemenea chat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "Utilizator neconectat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" +msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau chat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" -msgstr "Nu am putut trimite" +msgstr "Nu s-a putut trimite" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Doar cu invitaţie" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Aţi fost dat afară din %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Respins de %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mod (%s %s) de către %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Pseudonim invalid" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Pseudonim ales a fost respins de către server. Probabil conţine caractere " +"invalide." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5390,52 +6157,51 @@ msgstr "" "Numele de cont ales a fost respins de către server. Probabil conţine " "caractere invalide." -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" -msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" +msgstr "Nu se reuşeşte schimbarea pseudonimului" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" -msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" +msgstr "Nu s-a reuşit schimbarea pseudonimului" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" +msgstr "Aţi părăsit chat-ul%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" +msgstr "Nu s-a reuşit intrarea în %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" +msgstr "Nu s-a reuşit intrarea în chat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." +msgstr "Pseudonimul sau chat-ul sunt temporar indisponibile." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mesaje sistem de la %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <acţiune de efectuat>: Efectuaţi o acţiune." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5443,57 +6209,63 @@ msgstr "" "away [mesaj]: Setaţi un mesaj în absenţă sau, dacă nu precizaţi un mesaj, " "reveniţi din absenţă." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: Trimiteţi o comandă către „chanserv”." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" -"deop <alias1> [alias2] ...: Scoateţi din lista operatorilor un " -"utilizator. Pentru asta e nevoie să fiţi operator." +"deop <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Scoateţi din lista operatorilor " +"un utilizator. Pentru aceasta e nevoie să fiţi operator." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <alias1>: [alias2] ...: Împiedicaţi anumiţi utilizatori să " -"trimită mesaje într-un chat moderat (+m). Pentru asta e nevoie să fiţi " -"operator." +"devoice <pseudonim1>: [pseudonim2] ...: Împiedicaţi anumiţi " +"utilizatori să trimită mesaje într-un chat moderat (+m). Pentru aceasta e " +"nevoie să fiţi operator." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"invite <alias> [chat]: Invitaţi pe cineva să vi se alăture în chat-ul " -"curent sau într-altul specificat." +"invite <pseudonim> [chat]: Invitaţi pe cineva să vi se alăture în " +"chat-ul curent sau într-altul specificat." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" "j <chat1>[,chat2][,...] [cheie1][,cheie2][,...]: Intraţi în unul sau " -"mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare dacă e necesar." +"mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare, dacă e " +"necesar." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <chat1>[,chat2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intraţi în unul " -"sau mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare." +"join <chat1>[,chat2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intraţi în unul " +"sau mai multe chat-uri, opţional precizând o cheie pentru fiecare, dacă e " +"necesar." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"kick <alias> [mesaj]: Daţi pe cineva afară din chat. Pentru asta e " -"nevoie să fiţi operator." +"kick <pseudonim> [mesaj]: Daţi pe cineva afară din chat. Pentru " +"aceasta e nevoie să fiţi operator." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5501,111 +6273,124 @@ msgstr "" "list: Listează camerele de chat din reţea. <i>Atenţie! Anumite servere vă " "vor deconecta la executarea acestei comenzi.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <acţiune de efectuat>: Efectuaţi o acţiune." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: Trimiteţi o comandă către „memoserv”." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Setaţi sau resetaţi un " -"canal sau un mod utilizator." +"mode <+|-><A-Za-z> <pseudonim|chat>: Setaţi sau resetaţi " +"un chat sau un mod utilizator." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"msg <alias> <mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat către un " +"msg <pseudonim> <mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat către un " "utilizator (nu în camera de chat)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [chat]: Listaţi utilizatorii din chat." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <alias_nou>: Schimbaţi aliasul propriu." +msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimbaţi pseudonimul propriu." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: Trimiteţi o comandă către „nickserv”." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"op <alias1> [alias2] ...: Acordaţi status de operator unui " -"utilizator. Pentru asta e nevoie să fiţi operator." +"op <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acordaţi status de operator unuia " +"sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie să fiţi operator." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -"operwall <mesaj>: Dacă nu ştiţi ce e asta, mai bine nu o folosiţi." +"operwall <mesaj>: Dacă nu ştiţi ce face această comandă, mai bine nu " +"o folosiţi." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: Trimiteţi o comandă către „operserv”." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"part [chat] [mesaj]: Ieşiţi din chat-ul curent sau unul specificat cu un " -"mesaj opţional." +"part [chat] [mesaj]: Ieşiţi din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu " +"un mesaj opţional." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" -"ping [alias]: Verificaţi latenţa conexiunii unui utilizator (sau a " +"ping [pseudonim]: Verificaţi latenţa conexiunii unui utilizator (sau a " "serverului, dacă nu specificaţi un utilizator)." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"query <alias> %lt;mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat către un " +"query <pseudonim> %lt;mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat către un " "utilizator (nu către un chat)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [mesaj]: Vă deconectaţi de la server cu un mesaj opţional." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Trimiteţi o comandă brută către server." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"remove <alias> [mesaj]: Scoateţi un utilizator din chat. Pentru asta " -"trebuie să fiţi operator." +"remove <pseudonim> [mesaj]: Scoateţi un utilizator din chat. Pentru " +"aceasta trebuie să fiţi operator." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Arată ora locală a serverului IRC." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [topic nou]: Verificaţi sau schimbaţi subiectul chat-ului." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Setaţi sau resetaţi un mod utilizator." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"voice <alias1> [alias2] ...: Acordaţi unui utilizator posibilitatea " -"de a scrie ceva într-un chat moderat." +"voice <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acordaţi unui utilizator " +"posibilitatea de a scrie ceva într-un chat moderat." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5613,31 +6398,32 @@ msgstr "" "wallops <mesaj>: Dacă nu ştiţi ce face această comandă, mai bine nu " "nu o folosiţi." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [server] <alias>: Obţineţi detalii despre un utilizator." +msgstr "" +"whois [server] <pseudonim>: Obţineţi detalii despre un utilizator." -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Replică CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." -msgstr "Neautentificat." +msgstr "Deconectat(ă)." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" @@ -5645,113 +6431,127 @@ msgstr "" "Serverul necesită TLS/SSL pentru autentificare. Selectaţi opţiunea TLS în " "proprietăţile contului." -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "Serverul necesită TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a găsit nici un fel de " "suport TLS/SSL." -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Serverul necesită autentificare în clar printr-o conexiune necriptată" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Răspuns invalid de la server." +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "Serverul nu v-a putut autentifica fără o parolă" -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autentificare în clar (plaintext)" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" "Acest server necesită autentificare în clar printr-o conexiune necriptată. " -"Continui autentificarea în aceste condiţii?" +"Permiteţi autentificarea în aceste condiţii?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#. This should never happen! +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Răspuns invalid de la server." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Cerere invalidă de la server" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +msgid "SASL error" +msgstr "Eroare SASL" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Prenume" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "URL" msgstr "Pagină Internet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" -msgstr "Adresă" +msgstr "Adresă locală" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" -msgstr "Adresă extinsă" +msgstr "Adresă completă" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Localitate" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Regiune" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 msgid "Postal Code" msgstr "Cod poştal" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Ţară" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Nume organizaţie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Departament" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Funcţie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naştere" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editare vCard Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5759,638 +6559,637 @@ msgstr "" "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " "doriţi să le faceţi publice." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Identitate Jabber" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1907 msgid "Resource" msgstr "Resursă" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Iniţială" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Căsuţă poştală" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" -msgstr "Poză" +msgstr "Avatar" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Siglă" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Arată-mă din nou pentru" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-mă temporar de" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anulează notificarea prezenţei" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Solicit (din nou) autorizare" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desubscrie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Chatty" msgstr "Cu chef de vorbă" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Demult absent" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranjaţi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" -msgstr "" +msgstr "Acestea sunt rezultatele căutării:" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" +"Completaţi unul sau mai multe câmpuri pentru a specifica criterii de căutare " +"a utilizatorilor Jabber." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Prenume" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "Last Name" msgstr "Nume de familie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresă de mail" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Caută un contact după adresa de mail" +msgstr "Caută utilizatori Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Eroare invalidă" +msgstr "Director invalid" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Nu pot trimite un director." +msgstr "Introduceţi un director cu utilizatori" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare" +msgstr "Selectaţi pentru interogare un director cu utilizatori" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 msgid "Search Directory" -msgstr "C_aută:" +msgstr "Caută în acest director" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7546 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "Ca_meră:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "A_dministrare:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" +msgstr "%s nu este un nume valid de chat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Nume invalid de cameră" +msgstr "Nume invalid de chat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nu este un nume valid de server" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nume invalid de contact" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" +msgstr "%s nu este un nume valid de chat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Titlu invalid de cameră" +msgstr "Titlu invalid de chat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Configurare nereuşită" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Eroare la configurarea camerei de chat" +msgstr "Eroare la configurarea chat-ului" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Această cameră de chat nu suportă configurarea" +msgstr "Această cameră de chat nu poate fi configurată" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Eroare la înregistrare" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC" +msgstr "Schimbarea numelui ales nu e suportată în camerele de chat non-MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Server invalid" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Conectare la un server de conferinţe" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Caută camere de chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 msgid "Write error" msgstr "Eroare la scriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 msgid "Read Error" msgstr "Eroare la citire" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nu pot crea un socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identitate Jabber invalidă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "Registration Successful" msgstr "Înregistrare reuşită" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "Unknown Error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "Registration Failed" msgstr "Înregistrare eşuată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Already Registered" msgstr "Este deja înregistrat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 -msgid "E-Mail" -msgstr "Mail" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 msgid "State" msgstr "Stat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Initializing Stream" msgstr "Iniţializare flux" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reiniţializare flux" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1068 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841 msgid "Not Authorized" -msgstr "Neautorizat" +msgstr "Neautorizat(ă)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 msgid "Both" msgstr "Ambele" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1112 msgid "From (To pending)" msgstr "Expeditor (în aşteptare)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 -msgid "From" -msgstr "Expeditor" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1117 msgid "To" msgstr "Destinatar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119 msgid "None (To pending)" msgstr "Niciunul (în aşteptare)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 msgid "Subscription" msgstr "Subscriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Priority" -msgstr "Port" +msgstr "Prioritate" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249 msgid "Password Changed" msgstr "Parola a fost schimbată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Your password has been changed." msgstr "Parola v-a fost schimbată." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "Error changing password" msgstr "Eroare la schimbarea parolei" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311 msgid "Password (again)" -msgstr "Parola (din nou)" +msgstr "Confirmare parolă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Schimbare parolă Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 msgid "Please enter your new password" msgstr "Introduceţi noua parolă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Detalii utilizator" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8475 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Setare detalii..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Schimbare parolă" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8486 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +msgid "Change Password..." +msgstr "Schimbare parolă..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "C_aută:" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +msgid "Search for Users..." +msgstr "Căutare utilizatori..." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Bad Request" msgstr "Cerere invalidă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Facilitate neimplementată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "Forbidden" msgstr "Interzis" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 msgid "Gone" msgstr "Dus" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Internal Server Error" msgstr "Eroare internă de server" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 msgid "Item Not Found" -msgstr "Item negăsit" +msgstr "Elementul nu a fost găsit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ID Jabber invalid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 msgid "Not Acceptable" msgstr "Inacceptabil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "Not Allowed" msgstr "Nepermis" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "Payment Required" -msgstr "E nevoie de plată" +msgstr "Această facilitate se plăteşte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Serviciu nedisponibil" +msgstr "Serviciu indisponibil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Registration Required" msgstr "E nevoie de înregistrare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1443 msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Serverul la distantă nu a fost găsit" +msgstr "Serverul la distanţă nu a fost găsit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Serverul la distanţă nu răspunde" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server supraîncărcat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Serviciu nedisponibil" +msgstr "Serviciu indisponibil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "Subscription Required" msgstr "E nevoie de subscriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Unexpected Request" msgstr "Cerere neaşteptată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1460 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorizare întreruptă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codare incorectă la autorizare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "Invalid authzid" msgstr "„Authzid” invalid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanism invalid de autorizare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Eroare temporară de autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "Authentication Failure" msgstr "Eroare de autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Bad Format" msgstr "Format greşit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflict de resurse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1490 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Conexiunea a expirat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Host Gone" msgstr "Gazda a dispărut" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 msgid "Host Unknown" msgstr "Gazdă necunoscută" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Improper Addressing" msgstr "Adresare neadecvată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Invalid ID" msgstr "Identitate invalidă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Invalid Namespace" msgstr "„Namespace” invalid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Invalid XML" msgstr "XML invalid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Gazdele nu se potrivesc" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Policy Violation" msgstr "Normele au fost încălcate" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Resource Constraint" msgstr "Resurse limitate" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrictiv" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "See Other Host" msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "System Shutdown" msgstr "Închidere sistem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condiţie nedefinită" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codare nesuportată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versiune nesuportată" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML malformat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Stream Error" msgstr "Eroare de flux" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1599 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Nu pot interzice accesul utilizatorului %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1619 +#, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Comandă necunoscută: %s" +msgstr "Afiliere necunoscută: „%s”" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)." +msgstr "Utilizatorul %s nu poate fi afiliat ca „%s”" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1643 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Rol necunoscut: „%s”" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Nu se poate seta rolul „%s” pentru utilizatorul: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1703 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nu pot da afară utilizatorul %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Configuraţi o cameră de chat" +msgstr "config: Configuraţi o cameră de chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configuraţi o cameră de chat" +msgstr "configure: Configuraţi o cameră de chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1747 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [chat]: Ieşiţi dintr-un chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1752 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Vă înregistraţi într-un chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1758 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [subiect nou]: Verificaţi sau schimbaţi subiectul." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1764 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" -"ban <alias> [chat]: Interziceţi unui utilizator accesul în chat." +"ban <nume ales> [chat]: Interziceţi unui utilizator accesul în chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1770 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" +"affiliate <nume ales> <deţinător|administrator|membru|renegat|" +"niciuna>: Setaţi afilierea unui utilizator faţă de camera de chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1776 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: " +"Setaţi rolul unui utilizator în camera de chat." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1782 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <alias> [chat]: Invitaţi un utilizator într-un chat." +msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invitaţi un utilizator într-un chat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <chat> [server]: Intraţi într-un chat al unui server." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <alias> [room]: Daţi afară din chat un utilizator." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"msg <alias> <mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat unui alt " +"msg <nume ales> <mesaj>: Trimiteţi un mesaj privat unui alt " "utilizator." #. *< type @@ -6403,145 +7202,142 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1882 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1884 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1910 msgid "Use TLS if available" msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915 msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "Necesită TLS" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1918 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" +msgstr "Impune utilizarea versiunii vechi de SSL (pe portul 5223)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" +msgstr "Permite autentificarea în clar prin conexiuni necriptate" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 ../src/protocols/simple/simple.c:1759 msgid "Connect port" -msgstr "Conectează-te" +msgstr "Port de conectare" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Connect server" -msgstr "Server de autentificare" +msgstr "Server de conectare" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mesaj de la %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Topicul este: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Eroare de mesaj Jabber" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:300 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Cod %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Eroare la analiza XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizează" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7476 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizează" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Deny" -msgstr "Refuză" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7477 +msgid "_Deny" +msgstr "Refu_ză" -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 msgid "Create New Room" -msgstr "Creează o nouă cameră" +msgstr "Creează o nouă cameră de chat" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " -"sau acceptaţi setările implicite?" +"Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi sau " +"acceptaţi setările implicite?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -msgid "Configure Room" -msgstr "Configurare" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384 +msgid "_Configure Room" +msgstr "_Configurare cameră de chat" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "Setări implicite" +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "_Setări implicite" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:423 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Eroare în camera de chat %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Nu pot trimite fişierul către %s, nu suportă transferul de fişiere" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 msgid "File Send Failed" msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte în %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s eîn grupul „%s” în lista contactelor, dar nu este în lista de pe server. " -"Doriţi să adăugaţi acest contact?" +"%s din grupul „%s” e în lista contactelor, dar nu este în lista de pe " +"server. Doriţi să adăugaţi acest contact?" -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -6550,263 +7346,263 @@ msgstr "" "%s este în lista contactelor, dar nu şi în lista de pe server. Doriţi să " "adăugaţi acest contact?" -#: src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Nu pot prelucra mesajul" -#: src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Adresă de mail invalidă" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Utilizator inexistent" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" -msgstr "Deja autentificat" +msgstr "Deja autentificat(ă)" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Nume invalid de utilizator" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Pseudonimul contactului este invalid" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Listă plină" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Există deja" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Nu este în listă" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" -msgstr "Utilizatorul este neautentificat" +msgstr "Utilizatorul este deconectat" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Sunteţi deja în respectiva stare" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "Este deja în cealaltă listă" +msgstr "Există deja în cealaltă listă" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Prea multe grupuri" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Grup invalid" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Utilizatorul nu este în grup" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Nume de grup prea lung" -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nu pot şterge grupul zero" -#: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Aţi încercat să adăugaţi un contact într-un grup inexistent" +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "S-a încercat adăugarea unui contact într-un grup inexistent" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Comutator eşuat" +msgstr "Comutare eşuată" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Notifică transferurile eşuate" -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Prea multe solicitări către FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Not logged in" -msgstr "Neautentificat" +msgstr "Neautentificat(ă)" -#: src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Eroare a serverului bazei de date" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Comandă dezactivată" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Eroare la manipularea fişierului" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Eroare la alocarea memoriei" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Server ocupat" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Server nedisponibil" +msgstr "Server indisponibil" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil" +msgstr "Serverul de notificare este indisponibil" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Serverul va fi curând indisponibil" +msgstr "Serverul va fi în curând indisponibil" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Nu pot scrie" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sesiune supraîncărcată" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Utilizatorul este prea activ" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Prea multe sesiuni" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Cont „Passport” neverificat" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Fişier invalid" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Neaşteptat" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Server prea încărcat" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eşuată" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Permis doar la autentificare" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Bilet (ticket) greşit" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Eroare MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "" +msgstr "Tocmai aţi trimis o alertă!" -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." +msgstr "Setare pseudonim propriu." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6814,29 +7610,29 @@ msgstr "" "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Permite" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Refuză" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "" +msgstr "Acest cont Hotmail s-ar putea să nu mai fie activ." -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Trimite un mesaj mobil." +msgstr "Trimiteţi un mesaj mobil." -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6845,157 +7641,155 @@ msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Vă are în listă" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 msgid "Be Right Back" msgstr "Vin imediat" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat(ă)" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 +msgid "On the Phone" msgstr "La telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 +msgid "Out to Lunch" msgstr "La masă" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 -msgid "Hidden" -msgstr "Ascuns" - -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Definiţi un pseudonim" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Setare pseudonim..." -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Setare număr telefon acasă..." -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Setare număr telefon serviciu..." -#: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Setare număr telefon mobil..." -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..." -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Permite/Refuză paginile mobile" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..." -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" +msgstr "Deschidere mail Hotmail" -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Trimite către mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniţiază o _discuţie" -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " -"Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" +"Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Conectarea la server a eşuat." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1800 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Eroare la descărcarea profilului" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Vârstă" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Sex" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 -msgid "Marital Status" -msgstr "Status marital" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupaţie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Locaţie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupaţie" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1735 ../src/protocols/msn/msn.c:1742 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1663 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1669 ../src/protocols/msn/msn.c:1676 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1684 ../src/protocols/msn/msn.c:1691 msgid "A Little About Me" msgstr "Câteva cuvinte despre mine" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Lucruri favorite" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" +#. Social +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 +msgid "Marital Status" +msgstr "Status marital" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1751 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1757 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" -msgstr "Citat favorit" +msgstr "Citat preferat" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 ../src/protocols/msn/msn.c:1706 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1713 ../src/protocols/msn/msn.c:1720 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Lucruri favorite" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1765 msgid "Last Updated" msgstr "Ultima actualizare" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1777 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Pagină personală" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1802 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Utilizatorul nu şi-a creat un profil public." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7005,7 +7799,7 @@ msgstr "" "înseamnă că utilizatorul fie nu există, fie există, dar nu şi-a creat un " "profil public." -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1807 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7013,7 +7807,8 @@ msgstr "" "Gaim nu a reuşit să găsească nimic despre profilul utilizatorului. Probabil " "că utilizatorul nu există." -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1813 ../src/protocols/msn/msn.c:1816 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "Adresă profil" @@ -7027,77 +7822,85 @@ msgstr "Adresă profil" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2022 ../src/protocols/msn/msn.c:2024 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2043 msgid "Login server" msgstr "Server de autentificare" -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2052 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Utilizează metoda HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -#, fuzzy -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Sâcâiţi un contact pentru a-i atrage atenţia" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2057 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Arată iconiţe simbolice personalizate" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2065 +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "nudge: Sâcâiţi un utilizator pentru a-i atrage atenţia" -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Unable to connect" msgstr "Nu mă pot conecta" -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nu este un nume valid de grup." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Eroare necunoscută." -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s în %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Nu pot bloca utilizatorul în %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Nu pot permite utilizatorul în %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte este plină." +msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină." -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s nu este un nume valid de „passport”." +msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Serviciu temporar indisponibil." -#: src/protocols/msn/notification.c:815 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Nu pot redenumi grupul" +msgstr "Grupul nu poate fi redenumit" -#: src/protocols/msn/notification.c:870 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Nu pot şterge grupul" +msgstr "Grupul nu poate fi şters" -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7114,214 +7917,229 @@ msgid_plural "" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minut. Veţi fi automat " -"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" +"Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere într-un minut. Veţi fi automat " +"deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" "\n" "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." msgstr[1] "" "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " -"deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" +"deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" +"\n" +"Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." +msgstr[2] "" +"Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d de minute. Veţi fi " +"automat deconectat(ă) în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile " +"începute.\n" "\n" "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Eroare la scriere" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Eroare la citire" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +"Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare de conectare de la serverul %s (%s):\n" +"Eroare de conectare de la serverul %s:\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Protocolul utilizat nu este suportat de către server." -#: src/protocols/msn/session.c:321 +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Eroare la prelucrarea datelor HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "V-aţi autentificat de la o altă locaţie." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Serverele MSN sunt temporar indisponibile. Reîncercaţi mai târziu." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan." -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Autentificare eşuată: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Lista contactelor MSN este momentan indisponibilă. Încercaţi mai târziu." -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Sincronizare" -#: src/protocols/msn/session.c:364 +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Transfer" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Iniţiere autentificare" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" -msgstr "Obţinere cookit" +msgstr "Obţinere cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Trimitere cookie" -#: src/protocols/msn/session.c:370 +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Descarc lista de contacte" +msgstr "Se descarcă lista de contacte" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" -msgstr "Absent din faţa calculatorului" +msgstr "Absent(ă) din faţa calculatorului" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "La telefon" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "La masă" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unui timeout:" +msgstr "E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unui time-out:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "Mesajul nu a putut fi trimis, nu se permite acest lucru în invizibilitate:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "" -"Mesajul nu a putut fi trimis pentru că utilizatorul este neautentificat:" +msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru că utilizatorul este deconectat:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de conectare:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis pentru că se trimit prea multe date:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis din cauza unei erori de comutare:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 +#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s doreşte să vă trimită un fişier" +msgstr "%s vă sâcâie cu un „nudge”!" -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." +msgstr "%s (%s) doreşte să adauge utilizatorul %s în lista sa de contacte." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s." +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizează" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Refuză" -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 #, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s v-a şters din lista sa de contacte." -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 +#, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Nu pot citi fişierul %s." +msgstr "„%s” nu poate fi adăugat." -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă." +msgstr "Numele ales specificat este invalid." -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Nu pot citi antetul de la server" +msgstr "Antetul de la server nu a putut fi citit" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" -"Nu pot citi mesajul de la server: %s. Comanda este %hd, lungimea este %hd." +"Mesajul de la server nu a putut fi citit: %s. Comanda este %hd, lungimea " +"este %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 msgid "Unknown server error." -msgstr "Eroare necunoscută." +msgstr "Eroare necunoscută de server." -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Aţi fost deconectat de la server." +msgstr "„%s” nu poate fi adăugat în lista de contacte Napster" #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s a cerut un PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 msgid "Unable to connect." -msgstr "Nu mă pot conecta." +msgstr "Nu se poate deschide o conexiune." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" -msgstr "_Grup" +msgstr "_Grup:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7333,91 +8151,92 @@ msgstr "_Grup" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Napster" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Parametrul cerut nu a fost iniţializat" +msgstr "Parametrii ceruţi nu au fost precizaţi" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" -msgstr "Nu pot scrie către reţea" +msgstr "Nu se poate scrie în reţea" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" -msgstr "Nu pot citi dinspre reţea" +msgstr "Nu se poate citi din reţea" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "Eroare de comunicare cu serverul" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "Conferinţa nu a fost găsită" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "Conferinţa nu există" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Un director cu acest nume există deja" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Nesuportat" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Parola a expirat" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Parolă invalidă" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "Contul a fost dezactivat" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Serverul nu a reuşit să acceseze directorul" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Administratorul de sistem a dezactivat această operaţiune" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Serverul este indisponibil, încercaţi din nou mai tărziu" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Nu pot adăuga de două ori un contact în acelaşi director" +msgstr "Nu se poate adăuga de două ori un contact în acelaşi director" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Nu vă puteţi adăuga propria identitate" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Arhiva principală este configurată greşit" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nume de utilizator invalid ori parolă greşită" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "Nu recunosc gazda numelui de utilizator introdus" +msgstr "Gazda numelui de utilizator introdus nu este recunoscută" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" @@ -7425,31 +8244,31 @@ msgstr "" "Contul v-a fost dezactivat deoarece au fost introduse prea multe parole " "greşite" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Nu puteţi adăuga aceeaşi persoană de două ori într-o conversaţie" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Aţi atins numărul maxim permis de contacte" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Aţi introdus greşit un nume de utilizator" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "A apărut o eroare la actualizarea directorului" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versiune incompatibilă de protocol" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "Utilizatorul v-a blocat" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -7457,131 +8276,133 @@ msgstr "" "Această versiune de evaluare nu permite mai mult de zece utilizatori " "autentificaţi în acelaşi timp" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Utilizatorul este neautentificat sau sunteţi blocat" +msgstr "Utilizatorul este deconectat sau sunteţi blocat(ă)" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Eroare necunoscută: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Autentificare eşuată (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"Nu pot trimite mesajul. Nu pot obţine detalii pentru utilizatorul (%s)." +"Mesajul nu poate fi trimis. Nu se pot obţine detalii pentru acest utilizator " +"(%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte (%s)." +msgstr "„%s” nu poate fi adăugat în lista de contacte (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Nu pot trimite mesajul (%s)." +msgstr "Nu se poate trimite mesajul (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)." +msgstr "Utilizatorul nu poate fi invitat (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s. Nu pot crea conferinţa (%s)." +msgstr "" +"Nu se poate trimite mesajul către %s. Nu se poate crea conferinţa (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Nu pot trimite mesajul. Nu pot crea conferinţa (%s)." +msgstr "Nu se poate trimite mesajul. Nu se poate crea conferinţa (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"Nu pot muta utilizatorul %s în directorul %s în lista de pe server. Eroare " -"la crearea directorului (%s)." +"Utilizatorul %s nu poate fi mutat în directorul %s în lista de pe server. " +"Eroare la crearea directorului (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte. Eroare la crearea directorului " -"în lista de pe server (%s)." +"„%s” nu poate fi adăugat(ă) în lista de contacte. Eroare la crearea " +"directorului în lista de pe server (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Nu pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)." +msgstr "Nu se pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în lista privată (%s)." +msgstr "Utilizatorul nu poate fi adăugat în lista privată (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în celor blocaţi (%s)." +msgstr "„%s” nu poate fi adăugat(ă) în lista celor blocaţi (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” celor permişi (%s)." +msgstr "„%s” nu poate fi adăugat în lista celor permişi (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista privată (%s)." +msgstr "„%s” nu poate fi şters din lista privată (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Nu pot schimba setările private pe server (%s)." +msgstr "Nu se pot schimba setările private pe server (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Nu pot crea o conferinţă (%s)." +msgstr "Nu se poate crea o conferinţă (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Închid conexiunea." +msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Conexiunea va fi închisă." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Departament" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Titlu" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 msgid "Email Address" msgstr "Adresă de mail" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "ID utilizator" @@ -7592,46 +8413,41 @@ msgstr "ID utilizator" #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Nume complet" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferinţă GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Nu mă iniţia o conexiune SSL către server." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "Eroare la procesarea evenimentului sau răspunsului (%s)." +msgstr "Nu se poate iniţia o conexiune SSL către server." -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificare..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nu mă pot conecta la server." +msgstr "Conectarea la server a eşuat." -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Aştept răspunsul..." +msgstr "Se aşteaptă un răspuns..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s a fost invitat în această discuţie." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitaţie într-o discuţie" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7642,47 +8458,41 @@ msgstr "" "\n" "Către: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" -"Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie." +"Aţi fost deconectat(ă) pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie." -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" -"%s pare să fie deautentificat şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis." +msgstr "%s pare să fie deconectat(ă) şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" -"Nu mă pot conecta la server. Introduceţi adresa serverului la care doriţi să " -"vă conectaţi." +"Conectarea la server a eşuat. Introduceţi adresa serverului la care doriţi " +"să vă conectaţi." -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Eroare. Suportul SSL nu este instalat." +msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat." -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Această conferinţă a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje." -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Aparent neautentificat" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7693,115 +8503,115 @@ msgstr "Aparent neautentificat" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Adresă server" -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Port server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid error" msgstr "Eroare invalidă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invalid" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to host" -msgstr "Rata către gazdă" +msgstr "Limitare către server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Rate to client" -msgstr "Rata către client" +msgstr "Limitare către client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service unavailable" -msgstr "Serviciu nedisponibil" +msgstr "Serviciu indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Service not defined" msgstr "Serviciu nedefinit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC învechit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by host" msgstr "Nesuportat de către server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not supported by client" msgstr "Nesuportat de către client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Refused by client" msgstr "Refuzat de către client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Reply too big" msgstr "Răspuns supradimensionat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Responses lost" msgstr "Răspunsuri pierdute" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Request denied" msgstr "Cerere respinsă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Insufficient rights" msgstr "Drepturi insuficiente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "In local permit/deny" -msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" +msgstr "În lista permişi/refuzaţi locală" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Prea periculos (expeditorul)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Prea periculos (destinatarul)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." +msgstr "Utilizatorul este temporar indisponibil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "No match" msgstr "Nici o potrivire" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "List overflow" msgstr "Listă suprasaturată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Request ambiguous" msgstr "Cerere ambiguă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Queue full" msgstr "Coadă plină" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7809,158 +8619,158 @@ msgstr "" "(Eroare la primirea acestui mesaj. Contactul cu care discutaţi are probabil " "un client problematic)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Discuţie directă AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8166 msgid "Get File" -msgstr "Primeşte fişierul" +msgstr "Ia fişierul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Add-Ins" msgstr "Adăugiri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Send Buddy List" msgstr "Trimite lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conectare directă ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "AP User" msgstr "Utilizator AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" +msgstr "RTF ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Schimb de server ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" +msgstr "UTF8 ICQ (vechi)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptare Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" +msgstr "UTF8 ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Security Enabled" msgstr "Securitate activată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 msgid "Video Chat" msgstr "Videochat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 msgid "Live Video" msgstr "Video în direct" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 msgid "Camera" msgstr "Cameră" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8028 msgid "Free For Chat" -msgstr "Disponibil" +msgstr "Disponibil(ă)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8056 msgid "Not Available" -msgstr "Indisponibil" +msgstr "Indisponibil(ă)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8046 msgid "Occupied" -msgstr "Ocupat" +msgstr "Ocupat(ă)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Web Aware" -msgstr "Prezent pe net" +msgstr "Prezent(ă) online" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 +msgid "Online" +msgstr "Conectat(ă)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 msgid "Warning Level" msgstr "Nivel de avertizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Facilităţi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentariu contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Conectarea directă a eşuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat" +msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă." +msgstr "Încercare de conectare cu %s la %s:%hu pentru discuţie directă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Cerere către %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuţie directă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă" +msgstr "Nu se poate deschide o discuţie directă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7968,24 +8778,24 @@ msgstr "" "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Connect" -msgstr "Conectează-te" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 +msgid "_Connect" +msgstr "_Conectare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 +#, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." +msgstr "S-a pierdut conexiunea la camera de chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 msgid "Screen name sent" msgstr "Numele ales a fost trimis" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7996,73 +8806,82 @@ msgstr "" "valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere " "şi spaţii, ori să conţină doar numere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" +msgstr "Autentificarea la AIM a eşuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nu m-am putut conecta" +msgstr "Conectare eşuată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexiune iniţializată, cookie trimis" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă." +msgstr "Încercare de redirectare a conexiunii..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." msgstr "" +"Transferul fişierului %s a dat time-out.\n" +"Încercaţi să activaţi setările proxy pentru transferul de fişiere în Conturi-" +">%s->Editare cont->Avansate." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." +msgstr "Nu se poate evalua descriptorul fişierului." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." +msgstr "Nu se poate crea o nouă conexiune." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." +msgstr "" +"Nu se poate înregistra într-un fişier serverul proxy pentru transfer de " +"fişiere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." +msgstr "" +"Nu se poate deschide socket-ul pentru ascultare sau nici o conexiune AOL " +"proxy nu este prezentă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" +msgstr "Nume ales sau parolă incorecte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8070,59 +8889,59 @@ msgstr "" "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 msgid "Received authorization" -msgstr "Am primit autorizarea" +msgstr "Autorizarea a fost primită" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 msgid "Enter SecurID" msgstr "Introducere SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduceţi numărul de şase cifre afişat digital." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " -"se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " +"S-ar putea să fiţi rapid deconectat(ă). Poate doriţi să încercaţi TOC până " +"ce se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimisă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." +msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8130,21 +8949,23 @@ msgid "" msgstr "" "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " -"vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." +"expusă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." +msgstr "" +"Am nevoie de autorizarea ta pentru a te putea adăuga apoi în lista mea de " +"contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" +msgstr "Mesaj cerere de autorizare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Autorizează-mă te rog!" +msgstr "Am nevoie de autorizare..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8153,57 +8974,60 @@ msgstr "" "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 msgid "Request Authorization" -msgstr "Solicit autorizarea" +msgstr "Solicitare autorizare" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 +msgid "_Request Authorization" +msgstr "Ce_re autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 msgid "No reason given." msgstr "Fără motiv." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " -"motiv:\n" +"%u doreşte să adauge utilizatorul %s în lista de contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7474 msgid "Authorization Request" msgstr "Cerere de autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " -"contacte, motivând astfel:\n" +"Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga în lista de contacte, " +"motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8216,7 +9040,7 @@ msgstr "" "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8229,7 +9053,7 @@ msgstr "" "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8239,37 +9063,39 @@ msgid "" msgstr "" "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" "\n" -"Mesajul: \n" +"Mesajul este:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 -msgid "Decline" -msgstr "Refuz" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 +msgid "_Decline" +msgstr "_Refuz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." +msgstr[2] "Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s deoarece erau invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." +msgstr[2] "Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că erau prea mari." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8277,8 +9103,10 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." +msgstr[2] "" +"Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8286,246 +9114,249 @@ msgstr[0] "" "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." msgstr[1] "" "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." +msgstr[2] "" +"Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." +msgstr[2] "" +"Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." +msgstr[2] "Aţi pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s" +msgstr "Mesajul nu poate fi trimis: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 msgid "Unknown reason." msgstr "Motiv necunoscut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s:" +msgstr "Nu se poate trimite mesajul către %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 msgid "Online Since" -msgstr "Conectat din" +msgstr "Conectat(ă) din" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Membru din" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 +msgid "Capabilities" +msgstr "Facilităţi" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +msgid "Available Message" +msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." +msgstr "S-ar putea să fi pierdut conexiunea AIM." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" -"[Nu pot afişa mesajul de acest utilizator deoarece conţine caractere " +"[Nu se poate afişa mesajul acestui utilizator deoarece conţine caractere " "invalide]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Eroare la rata de limitare." +msgstr "Eroare produsă de rata de limitare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " +"Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limitarea " "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." +msgstr "Aţi fost deconectat(ă) din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." +msgstr "Aţi fost deconectat(ă) din camera de chat %s." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizare conexiune" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon mobil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Feminin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 msgid "Personal Web Page" msgstr "Pagină personală" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "Additional Information" msgstr "Alte informaţii" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Home Address" msgstr "Adresă acasă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 msgid "Zip Code" msgstr "Cod poştal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "Work Address" msgstr "Adresă serviciu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 msgid "Work Information" msgstr "Informaţii serviciu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Company" msgstr "Companie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 msgid "Division" -msgstr "Divizie" +msgstr "Departament" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 msgid "Position" msgstr "Poziţie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 msgid "Web Page" msgstr "Adresă Internet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mesaj popup" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 #, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "Următorul nume ales e asociat cu %s:" +msgstr[1] "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s:" +msgstr[2] "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " +"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele ales pentru că numele cerut este " "diferit de cel original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " -"lung." +msgstr "Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele ales pentru că este invalid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " -"lung." +"Eroare 0x%04x: Nu se poate formata numele ales pentru că numele cerut este " +"prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " -"în aşteptare pentru acest nume." +"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru că există deja o " +"cerere în aşteptare pentru acest nume ales." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " -"multe nume alese asociate." +"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru că adresa introdusă " +"are prea multe nume alese asociate." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " -"invalidă." +"Eroare 0x%04x: Nu se poate schimba adresa de mail pentru că adresa introdusă " +"este invalidă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8534,27 +9365,27 @@ msgstr "" "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Account Info" msgstr "Detalii Cont" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" -"Propriul avatar nu a fost trimis. Trebuie să vă conectaţi direct pentru a vă " -"putea trimite avatar." +"Avatarul nu v-a fost trimis. Trebuie să vă conectaţi direct pentru a fi " +"posibilă trimiterea avatarului." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Nu pot seta profilul AIM." +msgstr "Nu se poate seta profilul AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8562,9 +9393,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " -"conectat 100%." +"conectat(ă) 100%." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8573,17 +9404,20 @@ msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Aţi depăşit lungimea maximă de %d octet a profilului. Gaim l-a trunchiat " +"Aţi depăşit lungimea maximă de un octet a profilului. Gaim l-a trunchiat " "automat." msgstr[1] "" "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " "automat." +msgstr[2] "" +"Aţi depăşit lungimea maximă de %d de octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " +"automat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 msgid "Profile too long." msgstr "Profil prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6837 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8592,89 +9426,78 @@ msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octet. Gaim a trunchiat " +"Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de un octet. Gaim a trunchiat " "mesajul şi v-a trecut în absenţă." msgstr[1] "" "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " "mesajul şi v-a trecut în absenţă." +msgstr[2] "" +"Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d de octeţi. Gaim a " +"trunchiat mesajul şi v-a trecut în absenţă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 msgid "Away message too long." msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " -"procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " -"nou când veţi fi conectat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6911 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie " -"săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " -"conţină doar numere." +"Nu pot adăuga contactul %s deoarece numele ales este invalid. Un nume valid " +"trebuie să înceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii " +"sau doar numere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6913 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7334 msgid "Unable To Add" -msgstr "Nu pot adăuga" +msgstr "Adăugare eşuată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7020 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" +msgstr "Nu se poate descărca lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7021 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " -"AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." +"Nu s-a reuşit deocamdată descărcarea listei de contacte de pe serverele AIM. " +"Lista nu este pierdută, dar va fi probabil disponibilă abia în câteva ore." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7218 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7378 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " +"Nu s-a putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 msgid "(no name)" msgstr "(fără nume)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7332 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " +"Nu s-a putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7415 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8683,224 +9506,193 @@ msgstr "" "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" "l adăugaţi?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizare acordată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7465 +#, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" +"%s doreşte să adauge utilizatorul %s în lista sa de contacte din următorul " +"motiv:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7510 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." +"Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga în lista de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7511 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizare acordată" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7514 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " -"contacte, motivând astfel:\n" +"Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga în lista de contacte, din " +"următorul motiv:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7515 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizare refuzată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7588 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7658 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" -"Propriul avatar nu a fost trimis. Nu vă puteţi trimite avatarul în chat-" -"urile AIM." +"Avatarul nu v-a fost trimis. Nu vă puteţi trimite avatarul în chat-urile AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 -msgid "Away Message" -msgstr "Mesaj în absenţă" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7813 +msgid "<i>(retrieving)</i>" +msgstr "<i>(se descarcă)</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8119 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentariu contact pentru %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8120 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentariu contact:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8139 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Editare comentariu contact" +msgstr "Editare comentariu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8146 msgid "Get Status Msg" msgstr "Arată mesajul de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8159 msgid "Direct IM" -msgstr "Discuţie direct" +msgstr "Discuţie directă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8178 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Solicit din nou autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235 msgid "Require authorization" -msgstr "Solicit autorizarea" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "Adresă IP" +msgstr "Solicit autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Prezent pe net" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "Prezenţă online (activarea vă expune la spam!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Opţiuni proxy" +msgstr "Opţiuni de securitate ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8260 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Formatul nou este invalid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " "capitalizarea." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Noua formatare a numelui ales:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 msgid "Change Address To:" msgstr "Schimbă adresa în:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8365 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8368 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8369 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit " -"din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor" +"din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8386 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Caută un contact după adresa de mail" +msgstr "Căutare contact după adresa de mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8387 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Caută un contact după adresa de mail" +msgstr "Căutare contact după adresa de mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" +msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului căutat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Setare detalii..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8481 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Setare detalii (pe net)..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Schimbare parolă..." +msgstr "Setare detalii (online)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8492 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Schimbare parolă (pe net)" +msgstr "Schimbare parolă (online)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8496 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Configurare înaintare mesaje (pe net)" +msgstr "Configurare înaintare mesaje (online)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Mai multe opţiuni" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8506 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Opţiuni de securitate..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8513 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatare nume ales..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8517 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmare cont" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Afişare adresă înregistrată curent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8538 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8543 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Căutare contact după detalii" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Utilizatorul nu este în grup" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -8911,178 +9703,555 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8723 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8742 msgid "Auth host" msgstr "Server de autentificare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8745 msgid "Auth port" msgstr "Port de autentificare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8748 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8752 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Utilizează un server proxy AIM/ICQ\n" +"(mai încet, dar de regulă merge)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Conexiune terminată (la scriere)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Titlu Grup:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>ID Grup Notes:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Detalii pentru grupul %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Detalii agendă Notes" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Invită un grup într-o conferinţă..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Obţine detalii despre agenda Notes" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Trimitere cookie" +msgstr "Se iniţiază negocierea" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Aştept începerea transferului" +msgstr "Se aşteaptă confirmarea negocierii" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" +msgstr "Negociere confirmată, se trimit informaţiile de autentificare" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Se aşteaptă confirmarea autentificării" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 msgid "Login Redirected" -msgstr "Server de autentificare" +msgstr "Autentificare redirectată" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 msgid "Forcing Login" -msgstr "Înregistrez în" +msgstr "Se forţează autentificarea" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 msgid "Login Acknowledged" +msgstr "Autentificare confirmată" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +msgid "Starting Services" +msgstr "Se pornesc serviciile" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgid "Connected" +msgstr "Conectat(ă)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "Un administrator Sametime a făcut următorul anunţ pe serverul %s:" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Anunţ din partea administratorului Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +msgid "Connection reset" +msgstr "Conexiune resetată" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Eroare la citirea din socket: %s" + +#. this is a regular connect, error out +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Conectarea la server a eşuat" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "Anunţ de la %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +msgid "Conference Closed" +msgstr "Conferinţă închisă" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Nu se poate trimite mesajul: " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +msgid "Place Closed" +msgstr "Loc închis" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfon" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +msgid "Speakers" +msgstr "Difuzoare" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +msgid "Video Camera" +msgstr "Cameră video" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfer de fişiere" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Supports:</b> %s" msgstr "" +"\n" +"<b>Suportă:</b> %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +msgid "" +"\n" +"<b>External User</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Utilizator extern</b>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Mă conectez la serverul SILC" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +msgid "Create conference with user" +msgstr "Iniţializaţi o conferinţă cu acest utilizator" -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 -msgid "Admin Alert" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" msgstr "" +"Introduceţi un topic pentru noua conferinţă şi un mesaj pentru invitarea " +"utilizatorului %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +msgid "New Conference" +msgstr "Conferinţă nouă" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +msgid "Available Conferences" +msgstr "Conferinţe disponibile" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Creează o nouă conferinţă..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 -msgid "Active" -msgstr "Activ" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Invită utilizatorul într-o conferinţă" -#: src/protocols/simple/simple.c:202 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 #, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." msgstr "" +"Selectaţi o conferinţă din lista de mai jos şi trimiteţi o invitaţie " +"utilizatorului %s. Selectaţi „Creează o nouă conferinţă” dacă doriţi să " +"creaţi o nouă conferinţă în care să invitaţi acest utilizator." -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Nu am putut crea un socket" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Invită într-o conferinţă" -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 -#, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 +msgid "Invite" +msgstr "Invită" -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Modul de protocol SILC" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Invită într-o conferinţă..." -#. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Modul de protocol SILC" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "Trimite un anunţ TEST" -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." msgstr "" +"Nici un nume de server sau adresă IP nu au fost configurate pentru contul " +"Meanwhile %s. Introduceţi una mai jos pentru a continua autentificarea." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Opţiuni conexiune Meanwhile" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +msgid "<b>External User</b><br>" +msgstr "<b>Utilizator extern</b><br>" -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#, c-format +msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>ID utilizator:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#, c-format +msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Nume complet:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +msgid "<b>Last Known Client:</b> " +msgstr "<b>Ultim client cunoscut:</b> " + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "Necunoscut (0x%04x)<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#, c-format +msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Suportă:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Status:</b> %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +msgid "User Name" +msgstr "Nume utilizator" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +msgid "Sametime ID" +msgstr "ID Sametime" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "S-a introdus un ID ambiguu de utilizator" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" +"Identificatorul „%s” s-ar putea referi la oricare din utilizatorii următori. " +"Selectaţi utilizatorul corect pentru a-l adăuga în lista de contacte." -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "ID utilizator" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +msgid "Select User" +msgstr "Selectaţi utilizatorul" -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Fără Proxy" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul: nu a fost găsit" -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Fără Proxy" +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"Identificatorul „%s” nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea " +"Sametime. Aceasta intrare v-a fost ştearsă din lista de contacte." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Eroare la citirea fişierului %s: \n" +"%s\n" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Listă de contacte stocată pe server" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Stocare listă de contacte" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Doar listă de contacte locală" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Combină cu lista de contacte de pe server" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Combină şi stochează lista pe server" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Sincronizez lista cu serverul" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "Import lista Sametime pentru contul %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "Export lista Sametime pentru contul %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Nu se poate adăuga grupul: grupul există." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "Un grup numit „%s” există deja în lista de contacte." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +msgid "Unable to add group" +msgstr "Nu se poate adăuga grupul" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgid "Possible Matches" +msgstr "Potriviri posibile" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "Rezultate grup agendă Notes" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"Identificatorul „%s” s-ar putea referi la oricare din următoarele grupuri " +"din agenda Notes. Selectaţi grupul corect din lista de mai jos şi adăugaţi-l " +"în lista de contacte." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Selectaţi agenda Notes" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Nu se poate adăuga grupul: nu a fost găsit" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"Identificatorul „%s” nu se potriveşte cu nici un grup din agenda Notes a " +"comunităţii Sametime din care faceţi parte." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Grup agendă Notes" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"Introduceţi numele unei agende Notes în câmpul de mai jos şi adăugaţi grupul " +"şi membrii săi în lista de contacte." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Rezultatele căutării după „%s”" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"Identificatorul „%s” s-ar putea referi la oricare dintre următorii " +"utilizatori. Puteţi adăuga aceşti utilizatori la lista de contacte ori le " +"puteţi trimite mesaje utilizând acţiunile de mai jos." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +msgid "No matches" +msgstr "Nici o potrivire" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" +"Identificatorul „%s” nu corespunde nici unui utilizator din comunitatea " +"Sametime din care faceţi parte." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +msgid "No Matches" +msgstr "Nici o potrivire" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +msgid "Search for a user" +msgstr "Caută un utilizator" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"Introduceţi numele or parte din ID în câmpul de mai jos pentru a căuta " +"utilizatori care să corespundă în comunitatea Sametime din care faceţi parte." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +msgid "User Search" +msgstr "Căutare utilizator" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "Import listă Sametime..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "Export listă Sametime..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Adaugă grupul agendei Notes..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +msgid "User Search..." +msgstr "Căutare utilizatori..." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Autentificare forţată (ignoră redirectările serverului)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Ascunde identitatea clientului" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent în reţea" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Schimb de chei" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Nu am reuşit schimbul de chei" +msgstr "Nu s-a reuşit schimbul de chei" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Eroare în cursul schimbului de chei" +msgstr "A intervenit o eroare în cursul schimbului de chei" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Schimbul de chei a eşuat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Timp depăşit pentru schimbul de chei" +msgstr "Time-out la schimbul de chei" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Schimbul de chei a fost abandonat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Schimbul de chei a început deja" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Schimbul de chei nu poate iniţiat cu propria identitate" +msgstr "Schimbul de chei nu poate fi iniţiat cu propria identitate" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Utilizatorul la distanţă nu mai este prezent în reţea" +msgstr "Celălalt utilizator nu mai este prezent în reţea" -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -9091,70 +10260,70 @@ msgstr "" "Cerere de schimb de chei primită de la %s. Doriţi să acceptaţi schimbul de " "chei?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Utilizatorul la distanţă aşteaptă schimbul de chei:\n" -"Gazda la distanţă: %s\n" +"Celălalt utilizator aşteaptă schimbul de chei:\n" +"Calculator la distanţă: %s\n" "Portul la distanţă: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Cerere de schimb de chei" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" msgstr "IM parolat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Nu pot seta cheia IM" +msgstr "Nu se poate seta cheia IM" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" msgstr "Setare parolă IM" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "Obţine cheia publică" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Nu pot obţine cheia publică" +msgstr "Nu se poate obţine cheia publică" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Arată cheia publică" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" -msgstr "Nu am reuşit să încarc cheia publică" +msgstr "Nu s-a reuşit încărcarea cheii publice" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Detalii utilizator" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" -msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţiile utilizatorului" +msgstr "Nu s-a reuşit obţinerea de detalii despre utilizator" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Contactul %s nu este de încredere" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -9163,32 +10332,32 @@ msgstr "" "sa publică. Utilizaţi comanda „Obţine cheia publică” pentru a o importa." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Deschide..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "utilizatorul %s nu este prezent în reţea" +msgstr "Utilizatorul %s nu este prezent în reţea" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "Pentru a adăuga contactul trebuie să importaţi cheia sa publică. Utilizaţi " -"pentru aceasta comanda „Import”." +"pentru aceasta comandă „Importă”." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -msgid "Import..." -msgstr "Importă..." +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importă..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Selectaţi utilizatorul corect" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9196,7 +10365,7 @@ msgstr "" "Mai mulţi utilizatori par să aibă aceeaşi cheie publică. Selectaţi-l pe cel " "corect din listă pentru a-l adăuga în lista de contacte." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9204,213 +10373,213 @@ msgstr "" "Mai mulţi utilizatori par să aibă acelaşi nume. Selectaţi utilizatorul " "corect pentru a-l adăuga în lista de contacte." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" -msgstr "Detaşat" +msgstr "Detaşat(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" -msgstr "Prost dispus" +msgstr "Prost dispus(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Trezeşte-mă!" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" -msgstr "Hiperactiv" +msgstr "Hiperactiv(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" -msgstr "Robot" +msgstr "Roboţel" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" -msgstr "Fericit" +msgstr "Fericit(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" -msgstr "Trist" +msgstr "Trist(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" -msgstr "Supărat" +msgstr "Supărat(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" -msgstr "Gelos" +msgstr "Gelos/Geloasă" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" -msgstr "Ruşinat" +msgstr "Ruşinat(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" -msgstr "Invincibil" +msgstr "Invincibil(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" -msgstr "Îndrăgostit" +msgstr "Îndrăgostit(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" -msgstr "Somnoros" +msgstr "Adormit(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" -msgstr "Plictisit" +msgstr "Plictisit(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" -msgstr "Entuziast" +msgstr "Entuziast(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" -msgstr "Stresat" +msgstr "Stresat(ă)" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Moduri utilizator" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Dispoziţie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -msgid "Status Text" -msgstr "Text status" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contact preferat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Limbă preferată" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Locaţie geografică" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Resetează cheia IM" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM cu schimb de chei" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "IM parolat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Obţine cheia publică..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Elimină utilizatorul" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "Desenează în „whiteboard”" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Fraza-parolă:" +msgstr "_Frază secretă:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Canalul %s nu există în reţea" +msgstr "Chat-ul %s nu există în reţea" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" -msgstr "Detalii canal" +msgstr "Detalii chat" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Nu am reuşit să obţin detaliile canalului" +msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre chat" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Nume canal:</b> %s" +msgstr "<b>Nume chat:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Contor utilizatori:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Fondator canal:</b> %s" +msgstr "<br><b>Iniţiator chat:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Cifru canal:</b> %s" +msgstr "<br><b>Cifru chat:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>HMAC Canal:</b> %s" +msgstr "<br><b>Chat HMAC:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Topic canal:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Moduri canal:</b> " +msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Amprenta cheii fondatorului:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Amprentă silabică a cheii fondatorului:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Adaugă cheia publică a canalului" +msgstr "Adaugă cheia publică a chat-ului" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "Deschide cheia publică..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Fraza-parolă pentru canal" +msgstr "Frază secretă pentru chat" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Listă chei publice canal" +msgstr "Listă chei publice chat" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9418,325 +10587,333 @@ msgid "" "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Autentificarea în canal este utilizată pentru a bloca accesul neautorizat în " -"canal. Autentificarea poate fi pe bază de frază-parolă sau pe bază de " -"semnături digitale. În primul caz, trebuie permis accesul iniţial la canal. " +"Autentificarea în chat este utilizată pentru a bloca accesul neautorizat în " +"chat. Autentificarea poate fi pe bază de frază secretă sau pe bază de " +"semnături digitale. În primul caz, trebuie permis accesul iniţial la chat. " "În cel de-al doilea, doar utilizatorii ale căror semnături digitale sunt " -"listate pot intra în canal." +"listate pot intra în chat." -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Channel Authentication" -msgstr "Autentificare în canal" +msgstr "Autentificare în chat" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" msgstr "Adaugă/Şterge" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Nume grup" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" -msgstr "Frază-parolă" +msgstr "Frază secretă" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Introduceţi numele grupului canalului privat %s şi fraza-parolă." +msgstr "Introduceţi numele grupului chat-ului privat %s şi fraza secretă." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Adaugă grupul canalului privat" +msgstr "Adaugă grupul chat-ului privat" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Limită utilizatori" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Setaţi numărul maxim de utilizatori în canal. Zero pentru număr nelimitat" +"Setaţi numărul maxim de utilizatori în chat. Zero pentru număr nelimitat." -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Detalii" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Listă invitaţii" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Listă interdicţii" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Adaugă grupul privat" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "Resetează permanent" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "Setează permanent" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Setare limită utilizatori" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Resetează blocarea topicului" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Setează blocarea topicului" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Resetează canalul privat" +msgstr "Resetează chat-ul privat" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" -msgstr "Setează canalul privat" +msgstr "Setează chat-ul privat" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Resetează canalul secret" +msgstr "Resetează chat-ul secret" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Setează canalul secret" +msgstr "Setează chat-ul secret" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Sunteţi fondatorul canalului <I>%s</I>" +msgstr "Sunteţi iniţiatorul chat-ului <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "Fondatorul canalului <I>%s</I> este <I>%s</I>" +msgstr "Iniţiatorul chat-ului în <I>%s</I> este <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" -"Trebuie să intraţi în canalul %s înainte de a vă putea alătura grupului " -"privat" +"Trebuie să intraţi în chat-ul %s înainte de a vă putea alătura grupului " +"privat." -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Intră în grupul privat" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nu pot intra în grupul privat" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "Iniţiază comanda" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" -msgstr "Nu pot iniţia comanda" +msgstr "Nu se poate iniţia comanda" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Comandă necunoscută" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Transfer securizat de fişiere" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Eroare la transferul fişierului" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Cerere refuzată" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Schimbul de chei a eşuat" -#: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Nu există sesiuni de transfer de fişiere" +msgstr "Nu există sesiunea de transfer de fişiere" -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nici o sesiune de transfer de fişiere nu e activă" -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Transferul fişierului a început deja" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Nu am reuşit să potrivesc cheile pentru transferul de fişiere" +msgstr "Nu s-a reuşit verificarea cheilor pentru transferul de fişiere" -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Nu am reuşit să iniţiez transferul de fişiere" +msgstr "Nu s-a reuşit iniţierea transferului de fişiere" -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" -msgstr "Nu am reuşit să trimit fişierul" +msgstr "Nu s-a reuşit trimiterea fişierului" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s a schimbat topicul pentru <I>%s</I> în: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> a setat modurile canalului <I>%s</I> astfel: %s" +msgstr "<I>%s</I> a setat modurile chat-ului <I>%s</I> astfel: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> a înlăturat toate modurile canalului <I>%s</I>" +msgstr "<I>%s</I> a înlăturat toate modurile chat-ului <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> a setat modurile pentru <I>%s</I> astfel: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> a înlăturat toate modurile pentru <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Aţi fost dat afară din <I>%s</I> de <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Aţi fost eliminat de %s: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Eliminat de %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Server signoff" -msgstr "Deautentificare de la server" +msgstr "Deconectare server" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Detalii personale" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Zi de naştere" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Titlu" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Funcţie" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organizaţie" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" msgstr "Mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Notă" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Intră într-un chat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Text status" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Amprentă cheie publică" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Amprentă silabică cheie publică" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -msgid "More..." -msgstr "Mai mult..." +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +msgid "_More..." +msgstr "_Mai mult..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Detaşare de server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" msgstr "Detaşarea nu a reuşit" -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" -msgstr "Nu pot schimba topicul" +msgstr "Nu se poate schimba topicul" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" +msgstr "Schimbarea pseudonimului a eşuat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" -msgstr "Listă camere" +msgstr "Listă camere de chat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat." +msgstr "Nu se poate obţine lista camerelor de chat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Nu s-a primit nici o cheie publică" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Informaţii server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" -msgstr "Nu am reuşit să obţin detaliile serverului" +msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Statistici server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Nu am reuşit să obţin statisticile serverului" +msgstr "Nu s-au putut obţine statisticile serverului" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "No server statistics available" msgstr "Nici o statistică nu e disponibilă pentru server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9758,134 +10935,134 @@ msgstr "" "Ora pornirii serverului local: %s\n" "Uptime pentru serverul local: %s\n" "Clienţi server local: %d\n" -"Canale server local: %d\n" +"Chat-uri server local: %d\n" "Operatori server local: %d\n" "Operatori router local: %d\n" "Clienţi celulă locală: %d\n" -"Canale celulă locală: %d\n" +"Chat-uri celulă locală: %d\n" "Servere celulă locală: %d\n" "Total clienţi: %d\n" -"Total canale: %d\n" +"Total chat-uri: %d\n" "Total servere: %d\n" "Total routere: %d\n" "Total operatori servere: %d\n" "Total operatori routere: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Statistici reţea" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Ping eşuat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Replică ping primită de la server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" -msgstr "Nu am putut elimina utilizatorul" +msgstr "Utilizatorul nu a putut fi eliminat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Eroare la conectarea la serverul SILC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Schimbul de chei a eşuat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Reluarea sesiunii detaşate a eşuat. Încercaţi „Reconectare” pentru a crea o " "nouă conexiune." -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" -msgstr "Deconectat de server" +msgstr "Deconectat(ă) de server" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" -msgstr "Reiau sesiunea" +msgstr "Se reia sesiunea" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 msgid "Authenticating connection" -msgstr "Autentific conexiunea" +msgstr "Se autentifică conexiunea" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" -msgstr "Verific cheia publică a serverului" +msgstr "Se verifică cheia publică a serverului" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" -msgstr "Se cere fraza-parola" +msgstr "Se cere fraza secretă" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" "Eroare: Nepotrivire de versiune, încercaţi o versiune mai nouă de client" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Eroare: Partenerul nu vă suportă tipul de cheie publică sau nu are încredere " "în ea." -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă grupul KE propus" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă cifrul propus" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă funcţia hash propusă" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus" -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Eroare: Semnătură incorectă" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Eroare: Cookie invalid" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Eroare: Autentificare eşuată" -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"Am primit o cheie publică de la %s. Copia locală a cheii sale nu se " +"S-a primit o cheie publică de la %s. Copia locală a cheii sale nu se " "potriveşte cu aceasta. Doriţi să acceptaţi această cheie publică?" -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" -"Am primit cheia publică de la %s. Doriţi să acceptaţi această cheie publică?" +"S-a primit cheia publică de la %s. Doriţi să acceptaţi această cheie publică?" -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -9898,48 +11075,61 @@ msgstr "" "%s\n" "%s\n" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verifică cheia publică" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." -msgstr "Arată..." +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +msgid "_View..." +msgstr "_Arată..." -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Tip nesuportat de cheie publică" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Conexiunea a eşuat" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Nu am reuşit să iniţializez conexiunea SILC" +msgstr "Nu s-a reuşit iniţializarea conexiunii client SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" -msgstr "Efectuez schimbul de chei" +msgstr "Se efectuează schimbul de chei" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Nu mai există memorie disponibilă" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Nu s-a putut iniţializa protocolul SILC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Directorul ~/.silc nu a fost găsit sau nu poate fi accesat." + #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Mă conectez la serverul SILC" +msgstr "Conectare în progres la serverul SILC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Nu s-a reuşit încărcarea cheii SILC: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nu se poate crea o nouă conexiune" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Propria dispoziţie" -#: src/protocols/silc/silc.c:632 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9947,43 +11137,43 @@ msgstr "" "\n" "Metode de contactare preferate" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferinţă" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Propriul status curent" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Servicii de conectare" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permite altora să vadă serviciile utilizate" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permite altora să vadă calculatorul utilizat" -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Propriul fişier VCard" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atribute status utilizator" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -9993,228 +11183,244 @@ msgstr "" "informaţiile personale. Completaţi datele pe care doriţi să le faceţi " "accesibile." -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Mesajul zilei" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Nu s-a găsit un mesaj al zilei pe server" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Nu există un mesaj al zilei asociat acestei conexiuni." -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Creează o nouă pereche de chei SILC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Frazele secrete nu se potrivesc" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Generarea perechii de chei a eşuat" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +msgid "Key Length" +msgstr "Lungime cheie" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +msgid "Public Key File" +msgstr "Fişier cheie publică" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +msgid "Private Key File" +msgstr "Fişier cheie privată" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Real Name" +msgstr "Nume real" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 +msgid "Re-type Passphrase" +msgstr "Reintroduceţi fraza secretă" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generează pereche de chei" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Status conectare" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Arată mesajul zilei" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "Creare pereche de chei SILC..." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent în reţea" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Topic prea lung" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Trebuie să specificaţi un pseudonim" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "canalul %s nu a fost găsit" +msgstr "chat-ul %s nu a fost găsit" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "modurile de canal pentru %s sunt: %s" +msgstr "modurile de chat pentru %s sunt: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "canalul %s nu are setat nici un mod" +msgstr "chat-ul %s nu are setat nici un mod" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Nu am reuşit să setez modurile canalului %s" +msgstr "Nu s-au putut seta modurile chat-ului %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Comandă necunoscută: %s (poate fi o problemă specifică Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [canal]: Părăseşte un canal" +msgstr "part [chat]: Părăseşte un chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [channel]: Părăseşte un chat" +msgstr "leave [chat]: Părăseşte un chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [%lt;nou topic>]: Arată sau schimbă topicul" +msgstr "topic [<nou topic>]: Arată sau schimbă topicul" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -"join <canal> [<parolă>]: Intră într-un chat din această reţea" +"join <chat> [<parolă>]: Intră într-un chat din această reţea" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "lsit: Listează canalele din această reţea" +msgstr "list: Listează chat-urile din această reţea" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <pseudonim>: Arată detaliile utilizatorului respectiv" +msgstr "whois <pseudonim>: Arată detaliile utilizatorului" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" -"msg <pseudonim>: Trimite un mesaj privat utilizatorului respectiv" +"msg <pseudonim> <message>: Trimite un mesaj privat " +"utilizatorului" -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -"query <pseudonim> [<mesaj>]: Trimite un mesaj privat unui " -"utilizator" +"query <pseudonim> [<mesaj>]: Trimite un mesaj privat " +"utilizatorului" -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Arată mesajul zilei de pe server" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Detaşează această sesiune" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [mesaj]: Deconectare de la server cu mesajul precizat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <comandă>: Iniţiază o comandă client SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "" -"kill <pseudonim> [-cheie|<motiv>]: Elimină utilizatorul " -"respectiv" +msgstr "kill <pseudonim> [-cheie|<motiv>]: Elimină utilizatorul" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <nou_pseudonim>: Schimbă pseudonimul" +msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimbare pseudonim propriu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowah <pseudonim>: Arată detaliile respectivului utilizator" +msgstr "whowah <pseudonim>: Arată detaliile utilizatorului" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -"cmode <canal> [+|-<moduri>] [argumente]: Schimbă sau arată " -"modurile canalului respectiv." +"cmode <chat> [+|-<moduri>] [argumente]: Schimbă sau arată " +"modurile chat-ului." -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -"cumode <cannal> +|-<moduri> <pseudonim>: Schimbă modurile " -"respectivului utilizator în canal" +"cumode <chat> +|-<moduri> <pseudonim>: Schimbă modurile " +"respectivului utilizator în chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <:moduri_utilizator>: Setează modurile în reţea" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <pseudonim> [-cheie]: Cere privilegii de utilizator" -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"invite <canal> [-|+]<pseudonim>: invită respectivul utilizator " -"sau adaugă-l/şterge-l din lista invitaţilor canalului" +"invite <chat> [-|+]<pseudonim>: invită respectivul utilizator " +"sau adaugă-l/şterge-l din lista invitaţilor chat-ului" -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <chat> <pseudonim> [comentariu]: Dă afară din chat un " "utilizator." -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Arată detalii administrative despre server" -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" -"ban [<canal> +|-<pseudonim>]: Interzice utilizatorului respectiv " -"accesul la acest canal" +"ban [<chat> +|-<pseudonim>]: Interzice utilizatorului respectiv " +"accesul la acest chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <pseudonim|server>: Regăseşte cheia publică a clientului sau a " "serverului" -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Arată statisticile serverului şi ale reţelei" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: PING către serverul curent" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "user <canal>: Listează utilizatorii dintr-un canal" +msgstr "user <chat>: Listează utilizatorii dintr-un chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(e)>: Listează " -"anumite tipuri de utilizatori din canalele precizate" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Mesaje instant" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Semnează digital toate mesajele" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Verifică semnăturile tuturor mesajelor" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Mesaje canal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Semnează digital toate mesajele canalului" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Verifică semnăturile tuturor mesajelor canalului" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <chat(-uri)>: Listează " +"anumite tipuri de utilizatori din chat-urile precizate" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10225,91 +11431,111 @@ msgstr "Verifică semnăturile tuturor mesajelor canalului" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Protocol „Secure Internet Live Conferencing (SILC)" +msgstr "Protocol SILC (Secure Internet Live Conferencing)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 msgid "Public Key file" -msgstr "Fişier cu cheia publică" +msgstr "Fişier cheie publică" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Private Key file" -msgstr "Fişier cu cheia privată" +msgstr "Fişier cheie privată" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 +msgid "Cipher" +msgstr "Cifru" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 msgid "Public key authentication" msgstr "Autentificare cu cheie publică" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Nu permite altor utilizatori să urmărească discuţiile" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 msgid "Block invites" msgstr "Blochează invitaţiile" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Blochează mesajele fără „Key Exchange”" +msgstr "Blochează mesajele fără schimb de chei" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Refuză cererile pentru atributul stării de conectare" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "Blochează mesajele către „whiteboard”" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "Deschide automat un „whiteboard”" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Semnează digital şi verifică toate mesajele" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creez perechea de chei SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Nume real: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:315 +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Nume utilizator: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "Adresă de mail: \t\t%s\n" +msgstr "Adresă de mail: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:319 +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Gazdă: \t%s\n" +msgstr "Nume gazdă: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organizaţie: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Ţară: \t%s\n" +msgstr "Ţară: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritm: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Lungime cheie: \t%d octeţi\n" -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10320,242 +11546,337 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -"Cheie publică „Babbleprint:\n" +"Cheie publică silabică:\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Detalii cheie publică" -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "Pager" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Calculator" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" +"%s a trimis un mesaj pentru „whiteboard”. Doriţi să deschid un „whiteboard”?" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" +"%s a trimis un mesaj către „whiteboard” în chat-ul %s. Doriţi să deschid un " +"whiteboard?" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "„Whiteboard”" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +msgid "Could not write" +msgstr "Nu s-a putut scrie" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +msgid "Could not connect" +msgstr "Conectare eşuată" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 +msgid "Wrong Password" +msgstr "Parolă greşită" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket de ascultare" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Nu s-a putut rezolva numele gazdei" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "Numele utilizatorilor SIP nu pot conţine spaţii sau simbolul @" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733 +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "Modul de protocol SIP/SIMPLE" + +#. * summary +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "Modulul de protocol SIP/SIMPLE" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "Publică statusul (atenţie: oricine vă poate vedea)" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762 +msgid "Use UDP" +msgstr "Utilizează UDP" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764 +msgid "Use proxy" +msgstr "Utilizează proxy" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768 +msgid "Auth User" +msgstr "Autentificare utilizator" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770 +msgid "Auth Domain" +msgstr "Autentificare domeniu" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Caut %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conectarea la %s a eşuat" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Autentificare: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nu pot citi fişierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nu este autentificat momentan." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Eşec." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Serviciul „Dir” este temporar nedisponibil." +msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Căutarea după adresa de mail este limitată." +msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricţionată." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Fără cuvinte-cheie." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Nu există informaţii detaliate în director." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Nu există suport de ţară." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Eşec necunoscut: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea " "autentifica." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi " -"încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar " -"mai mult." +"încercaţi din nou. Dacă veţi continua să încercaţi, va trebui să aşteptaţi " +"chiar mai mult." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Grup invalid" -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Conectare terminată" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Aştept răspunsul..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " -"deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " +"deconecta când trimiteţi un mesaj. Se va preveni automat trimiterea oricărui " "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Descarcă „Info Dir”" +msgstr "Descarcă detalii „Dir”" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Detalii utilizator" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Setează „Info Dir”" +msgstr "Setează detalii „Dir”" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Schimbare parolă" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." +msgstr "" +"Transferul fişierului a eşuat, celălalt utilizator probabil l-a anulat." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." +msgstr "Conectarea pentru transfer a eşuat." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." +msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvează ca..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s cere lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s cere lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[2] "%s cere lui %s să accepte %d de fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" @@ -10570,27 +11891,27 @@ msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "Server TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 msgid "Buzz!!" msgstr "Alooo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:" @@ -10598,73 +11919,72 @@ msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 +#, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s." +msgstr "%s doreşte să adauge utilizatorul %s în lista sa de contacte%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" -msgstr "Notificări mesaje" +msgstr "Mesaj (opţional):" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " "contacte." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " -"contacte, motivând astfel: %s." +"contacte, din următorul motiv: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" -"Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " -"nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " -"Yahoo!, căutaţi versiuni mai noi la %s." +"Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare necunoscute. " +"Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe Yahoo!, " +"căutaţi versiuni mai noi la %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte. " -"Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." +"Doriţi să ignoraţi utilizatorul %s, dar e prezent în lista de contacte. " +"Alegeţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignor contactul?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Nume de utilizator invalid." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Autentificarea obişnuită a eşuat!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10676,131 +11996,140 @@ msgstr "" "să vă autentifice utilizând autentificarea de tip „Web Messenger”, ceea ce " "implică o funcţionalitate redusă a acestui cont." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Parolă incorectă." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă la www.yahoo.com" +msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă la www.yahoo.com !" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " "rezolva această problemă." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " +"Contactul %s nu a putut fi adăugat în grupul %s în lista de pe server pentru " "contul %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" +msgstr "Contactul nu a putut fi adăugat în lista de pe server" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Audibil %s/%s/%s.swf ] %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" -msgstr "Nu pot citi" +msgstr "Nu se poate citi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Probleme la conectare" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" -msgstr "Plecat de acasă" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 +msgid "Not at Home" +msgstr "Nu acasă" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Plecat din faţa calculatorului" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 +msgid "Not at Desk" +msgstr "Nu la birou" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" -msgstr "Plecat din birou" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 +msgid "Not in Office" +msgstr "Nu la serviciu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 msgid "On Vacation" msgstr "În vacanţă" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 msgid "Stepped Out" -msgstr "Ieşit afară" +msgstr "Ieşit(ă) afară" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 msgid "Not on server list" msgstr "Nu este în lista de pe server" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Appear Online" -msgstr "Aparent neautentificat" +msgstr "Apar autentificat(ă)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Aparent neautentificat" +msgstr "Par totdeauna deconectat(ă)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Stat" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +msgid "Presence" +msgstr "Prezenţă" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Apar deconectat(ă)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Aparent neautentificat" +msgstr "Nu par totdeauna deconectat(ă)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Join in Chat" msgstr "Intră în chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniţiază o conferinţă" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Setări prezenţă" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 msgid "Start Doodling" -msgstr "" +msgstr "Mâzgălituri" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 msgid "Active which ID?" msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 msgid "Join who in chat?" msgstr "Cui doriţi să vă alăturaţi în chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 msgid "Activate ID..." msgstr "Activare identitate..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." -msgstr "Intrare în chat..." +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "Chat cu un utilizator..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <room> [server]: Intraţi într-un chat din reţeaua Yahoo." +msgstr "join: <room>: Intraţi într-un chat din reţeaua Yahoo!" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Listează chat-urile din reţeaua Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Sâcâiţi un contact pentru a-i atrage atenţia" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: Sâcâiţi un utilizator pentru a-i atrage atenţia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" +msgstr "doodle: Cereţi unui utilizator să iniţie o sesiune de mâzgălituri" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10812,68 +12141,77 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 msgid "Pager host" msgstr "Server pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 msgid "Japan Pager host" msgstr "Server pager Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 msgid "Pager port" msgstr "Port pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 msgid "File transfer host" msgstr "Server transfer fişiere" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Japan File transfer host" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 +msgid "Japan file transfer host" msgstr "Server transfer fişiere Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 msgid "File transfer port" msgstr "Port transfer fişiere" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "Setări locale ale camerei de chat" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +msgid "Chat room locale" +msgstr "Setări locale chat" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignoră invitaţiile la conferinţe şi chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "Adresă liste camere de chat" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Adresă listă camere de chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -msgid "YCHT Host" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 +msgid "YCHT host" msgstr "Gazdă YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -msgid "YCHT Port" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 +msgid "YCHT port" msgstr "Port YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +msgid "Write Error" +msgstr "Eroare la scriere" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>Adresă IP: </b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Profile Yahoo! Japonia" +msgstr "Profil Yahoo! Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -10881,139 +12219,163 @@ msgstr "" "Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " "suportate deocamdată." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " -"navigator<br>" +"navigator" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Identitate Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" -msgstr "Hobby-uri" +msgstr "Hobbyuri" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Noutăţi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Pagină personală" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Adresă interesantă 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Adresă interesantă 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Adresă interesantă 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Ultima actualizare" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." msgstr "" -"Ne cerem scuze, acest profil pare să fie într-o limbă nesuportată deocamdată." +"Scuze, acest profil pare să fie într-o limbă sau într-un format nesuportate " +"deocamdată." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -"Nu am reuşit să descarc profilul utilizatorului, probabil din cauza unei " +"Nu s-a reuşit descărcarea profilului utilizatorului, probabil din cauza unei " "disfuncţionalităţi temporare a serverului. Încercaţi din nou mai târziu." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -"Nu am reuşit să descarc profilul utilizatorului, probabil din cauză că " -"utilizatorul nu există. Totuşi uneori Yahoo! nu reuşeşte să găsească " +"Nu s-a reuşit descărcarea profilului utilizatorului, probabil din cauză că " +"utilizatorul nu există. Totuşi, uneori Yahoo! nu reuşeşte să găsească " "profilul unui utilizator valid. Mai încercaţi o dată dacă ştiţi sigur că " "acest utilizator există." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profilul utilizatorului este gol." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." +msgstr "" +"%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera de chat „%s” din următorul " +"motiv: „%s”." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitaţie respinsă" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" -msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" +msgstr "Intrarea în chat a eşuat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Poate este plină camera?" +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Cameră de chat necunoscută" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Camera de chat e probabil plină" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Indisponibil(ă)" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Eroare necunoscută. S-ar putea să trebuiască să vă deconectaţi pentru cinci " +"minute înainte de a reintra în camera de chat." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat" +msgstr "Intrarea în chat alături de acest contact a eşuat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" +msgstr "Poate nu e sau nu sunt în nici un chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Obţinerea listei camerelor de chat a eşuat." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 msgid "Voices" msgstr "Audio" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 msgid "Webcams" msgstr "Video" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 msgid "User Rooms" -msgstr "Camere utilizatori" +msgstr "Camere de chat utilizatori" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -11021,82 +12383,81 @@ msgstr "" "(Eroare la conversia mesajului.\t Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul " "de conturi)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Nu am reuşit să trimit către chat-ul %s,%s,%s" +msgstr "Nu s-a reuşit trimirea către chat-ul %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" +msgstr "<br>Invizibil(ă) sau deconectat(ă)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>În %s din %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Oricine" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Clasă:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Instanţă:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatar:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Încercarea de subscriere la %s,%s,%s a eşuat" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <alias>: Localizaţi un utilizator" +msgstr "zlocate <nume ales>: Localizaţi un utilizator" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <alias>: Localizaţi un utilizator" +msgstr "zl <nume ales>: Localizaţi un utilizator" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" +msgstr "topic <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -"sub <clasă> <instanţă> <destinatar>: Intraţi într-un chat " +"sub <clasă> <instanţă> <destinatar>: Intraţi într-un chat " "nou" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instanţă>: Trimiteţi un mesaj către <mesaj,<i>instanţă</i>," "*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11104,7 +12465,7 @@ msgstr "" "zci <clasă> <instanţă>: Trimiteţi un mesaj către <<i>clasă</" "i>,<i>instanţă</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11112,7 +12473,7 @@ msgstr "" "zcir <clasă> <instanţă> <destinatar>: Trimiteţi un mesaj " "către <<i>clasă</i>,<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11120,18 +12481,18 @@ msgstr "" "zir <instanţă> <destinatar>: Trimiteţi un mesaj către <MESAJ," "<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <clasă>: Trimiteţi un mesaj către <<i>clasă</i>,PERSONAL,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "Reînregistrare" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Descarcă subscrierile de pe server." +msgstr "Descarcă subscrierile de pe server" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11143,1327 +12504,376 @@ msgstr "Descarcă subscrierile de pe server." #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Modul de protocol Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Export to .anyone" -msgstr "Export către .anyone" +msgstr "Exportă în .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Export .zephyr.subs" +msgstr "Exportă în .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Import from .anyone" -msgstr "Export către .anyone" +msgstr "Importă din .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Export .zephyr.subs" +msgstr "Importă din .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Realm" -msgstr "Nume real" +msgstr "Domeniu" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 msgid "Exposure" msgstr "Expunere" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: ../src/proxy.c:1205 ../src/proxy.c:1261 ../src/proxy.c:1309 +#: ../src/proxy.c:1336 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Eroare la conectarea la proxy: %d" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 +#: ../src/proxy.c:1325 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d." -#: src/proxy.c:1040 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" - -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2325 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Setări Proxy invalide" +msgstr "Setări proxy invalide" -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2325 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." +"Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul proxy-ului sunt invalide." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. -#: src/request.h:1341 -msgid "Accept" -msgstr "Accept" +#: ../src/savedstatuses.c:514 +msgid "saved statuses" +msgstr "statusuri salvate" + +#: ../src/savedstatuses.c:767 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Lipsesc momentan" -#: src/server.c:243 +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s este acum %s.\n" +msgstr "%s este cunoscut acum ca %s.\n" -#: src/server.c:625 +#: ../src/server.c:675 #, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d mesaj)" -msgstr[1] "(%d mesaje)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(un mesaj)" - -#: src/server.c:859 -#, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s îl/o invită pe %s în camera de chat %s\n" +msgstr "" +"%s a invitat utilizatorul %s în camera de chat %s\n" +"%s" -#: src/server.c:864 +#: ../src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s îl/o invită pe %s în camera de chat %s\n" +msgstr "%s a invitat utilizaotul %s în camera de chat %s\n" -#: src/server.c:868 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" -#: src/status.c:153 -#, fuzzy +#: ../src/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "Unitate" +msgstr "Nesetat" -#: src/status.c:156 +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" -msgstr "Nedisponibil" +msgstr "Indisponibil(ă)" + +#: ../src/status.c:160 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -#: src/status.c:621 +#: ../src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s s-a autentificat" + +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s a revenit din absenţă" -#: src/status.c:626 +#: ../src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s s-a deconectat" + +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" -msgstr "%s a intrat în absenţă." +msgstr "%s a intrat în absenţă" -#: src/status.c:1308 +#: ../src/status.c:1317 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s a intrat în inactivitate" -#: src/status.c:1323 +#: ../src/status.c:1330 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s a revenit din inactivitate" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Absenţe automate" +#: ../src/status.c:1392 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s a intrat în inactivitate" + +#: ../src/status.c:1394 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s a revenit din inactivitate" -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/util.c:670 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x la %X" + +#: ../src/util.c:2460 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Eroare la citirea %s: \n" -"%s.\n" +msgstr "Eroare la citirea %s" -#: src/util.c:2122 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/util.c:2461 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată " -"şi vechiul fişier a fost redenumit „blist.xml~”." +"A apărut o eroare la citirea fişierului %s. Încărcarea datelor a eşuat şi " +"vechiul fişier a fost redenumit „%s~”." -#: src/util.c:2567 +#: ../src/util.c:2900 msgid "Calculating..." -msgstr "Calculez..." +msgstr "Se calculează..." -#: src/util.c:2570 +#: ../src/util.c:2903 msgid "Unknown." msgstr "Necunoscut." -#: src/util.c:2600 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "secundă" -msgstr[1] "secunde" - -#: src/util.c:2614 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "zi" -msgstr[1] "zile" - -#: src/util.c:2622 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "oră" -msgstr[1] "ore" - -#: src/util.c:2630 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minute" - -#: src/util.c:3053 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" - -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Sortare listă de contacte" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Sortare:" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Afişare contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Arată detaliile utilizatorului" - -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Navigatorul Gnome" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Mesaje în a_bsenţă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "(un mesaj)" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Restaurează la reconectare starea de absenţă" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Server de mail" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d noi/%d în total)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Verificare mail" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Conectare automată" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nou..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Revenit" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Deautentificare" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Configurare iconiţă tray" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientare" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Orientare tray." - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Nu aţi precizat un nume ales." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "URI AIM invalid" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu am reuşit să asociez %s cu un socket:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Nu pot deschide socket-ul" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Control la distanţă" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei " -#~ "gaim-remote." - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "Test semnale GTK" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "" -#~ "Testează toate semnalele interfeţei pentru a verifica funcţionarea lor " -#~ "corectă." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultima discuţie în " -#~ "fereastra curentă." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Aplică" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în tas_kbar" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Absent!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Editare mesaj" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Am revenit!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi mesajul în absenţă „%s”?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Şterge mesajul în absenţă" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Trece totul în absenţă" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără " -#~ "a-l salva." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Nou mesaj în absenţă" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Salvează" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Sal_vează şi utilizează" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Eroare în lista de contacte" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizare: %s comandă [OPŢIUNI] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMENZI:\n" -#~ " uri Deschide AIM: URI\n" -#~ " away Intră în absenţă cu mesajul implicit\n" -#~ " quit Închide instanţa activă Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPŢIUNI:\n" -#~ " -h, --help [commandă] Arată opţiunile pentru comanda precizată\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" -#~ "Este încărcat cumva modulul de control la distanţă?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Utilizare AIM: URI-uri:\n" -#~ "Trimitere mesaj instant către un contact:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n" -#~ "În acest caz „Cineva” este numele ales al ontactului, iar „Salut omule”\n" -#~ "este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi „+” în loc de " -#~ "spaţiu.\n" -#~ "Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă în shell, " -#~ "caracterul \n" -#~ "„&” trebuie să fie „escaped”, altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n" -#~ "Un alt exemplu, comanda următoare va deschide o fereastră de discuţie " -#~ "cu \n" -#~ "un contact, dar fără a trimite vreun mesaj:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva'\n" -#~ "\n" -#~ "Pentru a intra într-o cameră de chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Undeva'\n" -#~ "...intră în camera de chat „Undeva”.\n" -#~ "\n" -#~ "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" -#~ "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Închide copia activă Gaim\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Trece toate conturile în absenţă utilizând mesajul implicit.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Scoate toate conturile din absenţă.\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Mai puţine opţiuni" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Detalii" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Contacte/_Deautentificare" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Unelte/_Absenţă" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Unelte/Acţiuni _module" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Redenumire grup" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Nou nume pentru grup" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Cont:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Avertizat:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Avertizat (%d%%)" - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Unelte/Absenţă" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "C_hat" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Intră într-o cameră de chat" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "A_bsenţă" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Setează un mesaj în absenţă" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Gata." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Autentificare: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Autentificare" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Renunţă la toate" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Reconectează" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a fost deautentificat.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Motiv necunoscut." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Reconectează _tot" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Timp" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Mesajul în absenţă" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Discuţie/A_lias..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp" - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Discuţie/Avertizează.." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Avertizare" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Avertizează utilizatorul" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Blochează utilizatorul" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Trimite un fişier utilizatorului" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Trimitere" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invită" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Invită un utilizator" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Discuţie/Închide" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "fost programator principal" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "fost coordonator" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azeră" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "Vladimira Girginova şi Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "Birmaneză" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Norvegiană" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albaneză" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turcă" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ucrainiană" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chineză" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Nume ales" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Avertizează utilizatorul" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Nivelul de avertizare pentru %s va creşte, iar limitările ce i se vor " -#~ "impune vor fi mai dure.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Avertizare _anonimă?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Arată detaliile transferului" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Afişare" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "_Datează toate mesajele" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "_Ignoră culorile" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Ig_noră caracterele speciale" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Formatare implicită" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "Formatează _mesajele trimise cu setările implicite" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Trimitere mesaj" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "_Enter expediază mesajul" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Închidere ferestre" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "E_scape închide fereastra" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Inserări" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} schimbă _formatarea" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "_Arată butoanele ca:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Iconiţe" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Iconiţe şi text" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Desfă automat contactele comasate" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Activează comenzile „slas_h”" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "Ridică deasupra fereastra cu discuţii la _evenimente noi" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Ridică deasupra fereastra cu chat-uri la e_venimente noi" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "_Utilizează nume colorate în chat-uri" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "Plasament _taburi:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "_Plasament discuţii noi:" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Înregistrare mesaje" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Înregistrări Gaim" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "Activează înregistrările _Gaim" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Înregistrează (de)_autentificările contactelor" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Înregistrează intrările şi ieşirile din a_bsenţă ale contactelor" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Înregistrează _ieşirile şi revenirile contactelor" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Înregistrează _evenimentele identităţilor mele" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Utilizarea Gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Utilizarea X" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Folosirea ferestrelor" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Activare" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Descriere" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalii" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Edi_tare" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfaţă" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Text mesaj" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Scurtături" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Mesaje în absenţă" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Text simplu" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Creaţi un cont." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Autentificare" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>Cont:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>Pa_rolă:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Conturi" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Preferinţe" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Autentificare" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n" -#~ " -w, --away[=MESAJ] intră în absenţă la autentificare (argumentul " -#~ "MESAJ\n" -#~ " specifică un mesaj în absenţă de utilizat)\n" -#~ " -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul NUME specifică\n" -#~ " conturile de utilizat, despărţite prin virgulă)\n" -#~ " -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra \n" -#~ " de autentificare\n" -#~ " -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n" -#~ " -c, --config=DIR utilizează calea DIR pentru fişierele de " -#~ "configurare\n" -#~ " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard " -#~ "(stdout)\n" -#~ " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" -#~ " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Nu pot încărca preferinţele" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu a reuşit să încarce preferinţele deoarece sunt ţinute într-un " -#~ "format depăşit ce nu mai e utilizat. Vă rugăm să reconfiguraţi Gaim " -#~ "utilizănd fereastra „Preferinţe”" - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Mesajul implicit" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Disponibil doar pentru prieteni" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Absent doar pentru prieteni" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Invizibil doar pentru prieteni" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Eroare la citirea din socket." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Eroare la scrierea în socket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Autentificare eşuată." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Cod necunoscut de eroare." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Status: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Citesc date" - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Echilibrare sincronizare" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Primesc cheia serverului" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Schimb key hash" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Eroare critică în modulul GG\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Serverul nu răspunde la ping" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Trimite ca mesaj" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Caut serverul GG" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Aţi specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "Aţi încercat să trimiteţi un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Nu am putut obţine rezultatele căutării" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "An naştere" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Sex" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Lista de contacte a fost ştearsă de pe serverul Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Nu am putut şterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu" +#: ../src/util.c:2929 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "o secundă" +msgstr[1] "%d secunde" +msgstr[2] "%d de secunde" -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " -#~ "comunicarea cu serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercaţi mai târziu." +#: ../src/util.c:2941 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "o zi" +msgstr[1] "%d zile" +msgstr[2] "%d de zile" -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" +#: ../src/util.c:2949 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, o oră" +msgstr[1] "%s, %d ore" +msgstr[2] "%s, %d de ore" -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu ce ţine listele cu " -#~ "contacte. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." +#: ../src/util.c:2955 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "o oră" +msgstr[1] "%d ore" +msgstr[2] "%d de ore" -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" +#: ../src/util.c:2963 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, un minut" +msgstr[1] "%s, %d minute" +msgstr[2] "%s, %d de minute" -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercaţi mai " -#~ "târziu." +#: ../src/util.c:2969 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "un minut" +msgstr[1] "%d minute" +msgstr[2] "%d de minute" -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Nu pot şterge lista de contacte Gadu-Gadu" +#: ../src/util.c:3444 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Nu pot accesa directorul" +#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" +#~ msgstr "%s<b>General</b><br>%s" -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la " -#~ "server. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." +#~ msgid "Interested in" +#~ msgstr "Domenii de interes" -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la " -#~ "serverul Gadu-Gadu. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." +#~ msgid "Pets" +#~ msgstr "Animale de casă" -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Căutare în director" +#~ msgid "Hometown" +#~ msgstr "Localitate natală" -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." +#~ msgid "Places lived" +#~ msgstr "Foste domicilii" -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la " -#~ "conectarea la serverul directorului. Vă rugăm încercaţi din nou mai " -#~ "târziu." +#~ msgid "Fashion" +#~ msgstr "Modă" -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ." +#~ msgid "Humor" +#~ msgstr "Umor" -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Muzică" -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Trimite mesajele prin server" +#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" +#~ msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Autentificare..." +#~ msgid "Significant other" +#~ msgstr "Cealaltă jumătate" -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Pseudonim:" +#~ msgid "Home phone" +#~ msgstr "Telefon acasă" -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Utilizator Gaim" +#~ msgid "Home phone 2" +#~ msgstr "Telefon acasă 2" -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Transfer abandonat de fişier" +#~ msgid "Home address" +#~ msgstr "Adresă acasă" -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Detalii contact pentru %s" +#~ msgid "Personal Mobile" +#~ msgstr "Mobil privat" -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Pseudonim invalid: „%s”" +#~ msgid "Home fax" +#~ msgstr "Fax acasă" -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Pseudonim invalid" +#~ msgid "Personal e-mail" +#~ msgstr "Mail privat" -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Profil Jabber" +#~ msgid "Personal IM" +#~ msgstr "IM privat" -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Eroare în lista camerelor de chat" +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Aniversare" -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Deautentificat." +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Note" -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Ascunde sistemul de operare" +#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s" -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." +#~ msgid "Job title" +#~ msgstr "Funcţie" -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii" +#~ msgid "Profession" +#~ msgstr "Profesie" -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Notifică la expirarea conexiunii" +#~ msgid "Work phone 1" +#~ msgstr "Telefon serviciu 1" -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii." +#~ msgid "Work phone 2" +#~ msgstr "Telefon serviciu 2" -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o " -#~ "altă locaţie." +#~ msgid "Work address" +#~ msgstr "Adresă serviciu" -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Proprietăţi utilizator" +#~ msgid "Work mobile" +#~ msgstr "Mobil serviciu" -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Transferul fişierului %s s-a terminat" +#~ msgid "Work pager" +#~ msgstr "Pager serviciu" -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la " -#~ "o altă locaţie." +#~ msgid "Work fax" +#~ msgstr "Fax serviciu" -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nespecificat" +#~ msgid "Work e-mail" +#~ msgstr "Mail serviciu" -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "Detalii ICQ pentru %s" +#~ msgid "Work IM" +#~ msgstr "IM serviciu" -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se " -#~ "termină cu un punct." +#~ msgid "Start date" +#~ msgstr "Începând cu:" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Vizibil" +#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Serviciu</b><br>%s" -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" +#~ msgid "%s<b>Contact Info</b>%s%s" +#~ msgstr "%s<b>Detalii contact</b>%s%s" -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" +#~ msgid "<hr><b>%s:</b> " +#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..." +#~ msgid "Background color name" +#~ msgstr "Nume culoare fundal" -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Nu am reuşit să ies din canal" +#~ msgid "Background color as a string" +#~ msgstr "Culoare fundal (string)" -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Profil de bază" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Culoare fundal (valoare GdkColor)" -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Detalii profil" +#~ msgid "Background set" +#~ msgstr "Setează fundalul" -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Mesagerie instant" +#~ msgid "Whether this tag affects the background color" +#~ msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" +#~ msgid "ComboBox model" +#~ msgstr "Model ComboBox" -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "UIN ICQ" +#~ msgid "The model for the combo box" +#~ msgstr "Modelul ComboBox" -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ msgid "Wrap width" +#~ msgstr "Rupere rânduri" -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" +#~ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +#~ msgstr "Rupe rândurile cu prea multe elemente într-o matrice" -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Eu sunt din" +#~ msgid "Row span column" +#~ msgstr "Coloană cu lăţimile rândurilor" -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" +#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" +#~ msgstr "Coloană „TreeModel” conţinând lăţimile rândurilor" -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" +#~ msgid "Column span column" +#~ msgstr "Coloană cu lăţimile coloanelor" -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Setaţi profilul" +#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" +#~ msgstr "Coloană „TreeModel” conţinând lăţimile coloanelor" -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Vizitaţi pagina personală" +#~ msgid "Active item" +#~ msgstr "Element activ" -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Utilizatori locali" +#~ msgid "The item which is currently active" +#~ msgstr "Elementul momentan activ" -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Modul de protocol Trepia" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Apare ca listă" -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." +#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" #~ msgstr "" -#~ "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Introduceţi parola" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s s-a autentificat." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s s-a autentificat" +#~ "Specifică dacă elementele tip „dropdown” ar trebui să arate mai mult a " +#~ "liste decât a meniuri" #~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s s-a deautentificat." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s s-a deautentificat" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" -#~ "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "o persoană anonimă" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "%s îl/o invită pe %s în camera de chat %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Scuze, lipsesc momentan..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " -#~ "Presupunem formatul implicit: PNG." - -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Pereche implicită de chei SILC" - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "Cheie publică SILC" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "Cheie privată SILC" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " -#~ "in the Account Editor)" -#~ msgstr "" -#~ "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul " -#~ "de conturi)" - -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Altă eroare" - -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "Iniţiază o discuţie" - -#~ msgid "Unable to connect to server" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server" - -#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -#~ msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." - -#~ msgid "Requesting to send password" -#~ msgstr "Cerere de trimitere a parolei" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Sincronizez cu serverul" - -#~ msgid "Unable to connect to %s server" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul %s" - -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Eroare la scriere pe serverul %s" - -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Eroare la citirea de pe serverul %s" - -#~ msgid "MSN error for account %s" -#~ msgstr "Eroare MSN în contul %s" - -#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." -#~ msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -#~ "(1,048,576 bytes)." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nu poate trimite prin Yahoo! fişiere care sunt mai mari de un " -#~ "megaoctet (1.048.576 octeţi)." - -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Mut setările Gaim..." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Notificare" +#~ msgstr "%s s-a deconectat." -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Carte de adrese locală" +#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgstr "utilizez Gaim v%s." |