diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3686 |
1 files changed, 1802 insertions, 1884 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-15 19:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:57+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Kalibracija možnosti" #. add enabled / disabled #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 #: ../src/gtkaccount.c:2251 -#: ../src/gtkplugin.c:577 +#: ../src/gtkplugin.c:574 msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 -#: ../src/gtkblist.c:3286 +#: ../src/gtkblist.c:3241 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -200,14 +200,14 @@ msgid "Change Status" msgstr "Spremeni stanje" #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 -#: ../src/gtkstatusbox.c:663 +#: ../src/gtkstatusbox.c:673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 #: ../src/status.c:155 msgid "Available" msgstr "Na voljo" @@ -215,47 +215,47 @@ msgstr "Na voljo" #. Away stuff #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 #: ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:664 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 #: ../src/protocols/irc/irc.c:520 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 #: ../src/status.c:158 msgid "Away" msgstr "Odsoten" #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 -#: ../src/gtkstatusbox.c:665 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/gtkstatusbox.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 #: ../src/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Neviden" #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 -#: ../src/gtkblist.c:3016 -#: ../src/gtkstatusbox.c:666 +#: ../src/gtkblist.c:2971 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #: ../src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 -#: ../src/gtkstatusbox.c:671 +#: ../src/gtkstatusbox.c:681 msgid "New..." msgstr "Novo ..." #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 -#: ../src/gtkstatusbox.c:672 +#: ../src/gtkstatusbox.c:682 msgid "Saved..." msgstr "Datoteka shranjena ..." @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Računi" #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 -#: ../src/gtkplugin.c:541 +#: ../src/gtkplugin.c:538 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "_Neposredna sporočila:" #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 #: ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 #: ../src/gtkprefs.c:823 #: ../src/gtkprefs.c:1749 #: ../src/gtkprefs.c:1763 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "V skritih pogovorih" #: ../plugins/docklet/docklet.c:694 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 #: ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 #: ../src/gtkprefs.c:825 msgid "Always" msgstr "vedno" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" msgstr "Nadzor datotek Gaim" @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "Nadzor datotek Gaim" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/filectl.c:248 -#: ../plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:251 +#: ../plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." @@ -619,12 +619,13 @@ msgstr "" "Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." +#. Extract their Name and put it in #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 -#: ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkplugin.c:587 #: ../src/gtkroomlist.c:604 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -640,16 +641,16 @@ msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." #. "Search" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 msgid "Search" msgstr "Išči" #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 -#: ../src/gtkblist.c:4555 -#: ../src/gtkblist.c:4919 +#: ../src/gtkblist.c:4615 +#: ../src/gtkblist.c:4979 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -681,16 +682,16 @@ msgstr "Pridruži prijatelj_a" #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "None" msgstr "brez" #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../src/blist.c:516 -#: ../src/blist.c:1270 -#: ../src/blist.c:1495 -#: ../src/gtkblist.c:4364 +#: ../src/blist.c:1278 +#: ../src/blist.c:1505 +#: ../src/gtkblist.c:4424 #: ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Prijatelji" @@ -729,8 +730,8 @@ msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 #: ../plugins/idle.c:147 #: ../plugins/idle.c:183 -#: ../src/gtknotify.c:371 -#: ../src/gtkpounce.c:1260 +#: ../src/gtknotify.c:397 +#: ../src/gtkpounce.c:1262 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Dodatne informacije:" #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 #: ../src/gtkaccount.c:424 #: ../src/gtkaccount.c:446 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona prijatelja" @@ -814,11 +815,16 @@ msgstr "Preskus signalov GTK" msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." -#: ../plugins/history.c:143 +#: ../plugins/history.c:120 +#, c-format +msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>" + +#: ../plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" -#: ../plugins/history.c:144 +#: ../plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -828,15 +834,15 @@ msgstr "" "\n" "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." -#: ../plugins/history.c:184 +#: ../plugins/history.c:188 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../plugins/history.c:186 +#: ../plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." -#: ../plugins/history.c:187 +#: ../plugins/history.c:191 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." @@ -978,100 +984,106 @@ msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." -#: ../plugins/log_reader.c:1407 +#: ../plugins/log_reader.c:1405 msgid "User is offline." msgstr "Uporabnik ni na zvezi." -#: ../plugins/log_reader.c:1413 +#: ../plugins/log_reader.c:1411 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Samodejni odgovor poslan:" -#: ../plugins/log_reader.c:1423 -#: ../plugins/log_reader.c:1426 +#: ../plugins/log_reader.c:1421 +#: ../plugins/log_reader.c:1424 +#: ../plugins/statenotify.c:80 #, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "Uporabnik %s se je odjavil." +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s se je odjavil(a)." -#: ../plugins/log_reader.c:1440 +#: ../plugins/log_reader.c:1438 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1450 +#: ../plugins/log_reader.c:1448 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." -#: ../plugins/log_reader.c:1458 +#: ../plugins/log_reader.c:1456 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." -#: ../plugins/log_reader.c:1473 +#: ../plugins/log_reader.c:1471 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." -#: ../plugins/log_reader.c:1478 +#: ../plugins/log_reader.c:1476 msgid "Message could not be sent." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." -#. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1912 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" - -#: ../plugins/log_reader.c:1916 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Hitri izračuni velikosti" - -#: ../plugins/log_reader.c:1920 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Uporabi hevristiko imena" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1926 -msgid "Log Directory" -msgstr "Imenik dnevnika" - -#: ../plugins/log_reader.c:1930 +#: ../plugins/log_reader.c:1835 +#: ../plugins/log_reader.c:1928 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: ../plugins/log_reader.c:1934 +#: ../plugins/log_reader.c:1844 +#: ../plugins/log_reader.c:1932 msgid "Fire" msgstr "Fire" -#: ../plugins/log_reader.c:1938 +#: ../plugins/log_reader.c:1853 +#: ../plugins/log_reader.c:1936 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" -#: ../plugins/log_reader.c:1942 +#: ../plugins/log_reader.c:1862 +#: ../plugins/log_reader.c:1940 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: ../plugins/log_reader.c:1946 +#: ../plugins/log_reader.c:1871 +#: ../plugins/log_reader.c:1944 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" +#. Add general preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1910 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" + +#: ../plugins/log_reader.c:1914 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Hitri izračuni velikosti" + +#: ../plugins/log_reader.c:1918 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Uporabi hevristiko imena" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1924 +msgid "Log Directory" +msgstr "Imenik dnevnika" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1969 +#: ../plugins/log_reader.c:1967 msgid "Log Reader" msgstr "Ogledovalnik dnevnika" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1973 +#: ../plugins/log_reader.c:1971 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." #. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1977 +#: ../plugins/log_reader.c:1975 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian." @@ -1387,69 +1399,69 @@ msgstr "Enostavni vstavek" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." -#: ../plugins/spellchk.c:1917 +#: ../plugins/spellchk.c:1918 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Popravek dvojnikov" -#: ../plugins/spellchk.c:1918 +#: ../plugins/spellchk.c:1919 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." -#: ../plugins/spellchk.c:2127 +#: ../plugins/spellchk.c:2128 msgid "Text Replacements" msgstr "Zamenjave besedila" -#: ../plugins/spellchk.c:2150 +#: ../plugins/spellchk.c:2151 msgid "You type" msgstr "Vi napišete" -#: ../plugins/spellchk.c:2164 +#: ../plugins/spellchk.c:2165 msgid "You send" msgstr "Jaz pošljem" -#: ../plugins/spellchk.c:2178 +#: ../plugins/spellchk.c:2179 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: ../plugins/spellchk.c:2190 +#: ../plugins/spellchk.c:2191 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" -#: ../plugins/spellchk.c:2216 +#: ../plugins/spellchk.c:2217 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dodaj novo zamenjavo" -#: ../plugins/spellchk.c:2232 +#: ../plugins/spellchk.c:2233 msgid "You _type:" msgstr "Vi _napišete:" -#: ../plugins/spellchk.c:2249 +#: ../plugins/spellchk.c:2250 msgid "You _send:" msgstr "Jaz _pošljem:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2261 +#: ../plugins/spellchk.c:2262 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" -#: ../plugins/spellchk.c:2263 +#: ../plugins/spellchk.c:2264 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Zamenjaj le _cele besede" -#: ../plugins/spellchk.c:2288 +#: ../plugins/spellchk.c:2289 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" -#: ../plugins/spellchk.c:2289 +#: ../plugins/spellchk.c:2290 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" -#: ../plugins/spellchk.c:2314 +#: ../plugins/spellchk.c:2315 msgid "Text replacement" msgstr "Zamenjava besedila" -#: ../plugins/spellchk.c:2316 #: ../plugins/spellchk.c:2317 +#: ../plugins/spellchk.c:2318 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." @@ -1510,49 +1522,44 @@ msgstr "SSL" msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." -#: ../plugins/statenotify.c:49 +#: ../plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s se je vrnil." -#: ../plugins/statenotify.c:51 +#: ../plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s je zdaj odsoten." -#: ../plugins/statenotify.c:61 +#: ../plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s je nedejaven." -#: ../plugins/statenotify.c:63 +#: ../plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ni več nedejaven." -#: ../plugins/statenotify.c:72 +#: ../plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s se je prijavil(a)." -#: ../plugins/statenotify.c:79 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s se je odjavil(a)." - -#: ../plugins/statenotify.c:90 +#: ../plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Obvesti, ko" -#: ../plugins/statenotify.c:93 +#: ../plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "postaja prijatelj _odsoten" -#: ../plugins/statenotify.c:96 +#: ../plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "postaja prijatelj _nedejaven" -#: ../plugins/statenotify.c:99 +#: ../plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi" @@ -1562,7 +1569,7 @@ msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/statenotify.c:141 +#: ../plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" @@ -1570,8 +1577,8 @@ msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/statenotify.c:144 -#: ../plugins/statenotify.c:147 +#: ../plugins/statenotify.c:145 +#: ../plugins/statenotify.c:148 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." @@ -1604,15 +1611,15 @@ msgstr "Nabodalo prijateljev" msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." -#: ../plugins/timestamp.c:188 +#: ../plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Časovni žig iChat" -#: ../plugins/timestamp.c:195 +#: ../plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "Zakasnitev" -#: ../plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "minut." @@ -1622,7 +1629,7 @@ msgstr "minut." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:264 +#: ../plugins/timestamp.c:254 msgid "Timestamp" msgstr "Čas nastanka" @@ -1630,8 +1637,8 @@ msgstr "Čas nastanka" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../plugins/timestamp.c:267 -#: ../plugins/timestamp.c:269 +#: ../plugins/timestamp.c:257 +#: ../plugins/timestamp.c:259 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." @@ -1734,19 +1741,19 @@ msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." #. * description -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" @@ -1756,59 +1763,59 @@ msgstr "" "\n" "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Nastavitve GTK+" #. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "Startup" msgstr "Zagon" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" #. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 -#: ../src/gtkblist.c:3608 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 +#: ../src/gtkblist.c:3668 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam prijateljev" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" #. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 msgid "Only when docked" msgstr "samo, ko je lepljiv" #. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 #: ../src/gtkprefs.c:819 #: ../src/gtkprefs.c:1864 msgid "Conversations" msgstr "Pogovori" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 msgid "WinGaim Options" msgstr "Možnosti Gaim za Windows" -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je " @@ -1835,26 +1842,27 @@ msgstr "Shrani geslo" #: ../src/account.c:968 #: ../src/account.c:1139 -#: ../src/gtkdialogs.c:571 -#: ../src/gtkdialogs.c:708 -#: ../src/gtkdialogs.c:776 -#: ../src/gtkrequest.c:287 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/gtkblist.c:3552 +#: ../src/gtkdialogs.c:588 +#: ../src/gtkdialogs.c:725 +#: ../src/gtkdialogs.c:789 +#: ../src/gtkrequest.c:269 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:497 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:638 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:774 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 @@ -1862,9 +1870,9 @@ msgstr "Shrani geslo" #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -1873,69 +1881,69 @@ msgstr "V redu" #: ../src/account.c:1177 #: ../src/gtkaccount.c:2171 #: ../src/gtkaccount.c:2638 -#: ../src/gtkblist.c:4960 -#: ../src/gtkdialogs.c:572 -#: ../src/gtkdialogs.c:709 -#: ../src/gtkdialogs.c:777 -#: ../src/gtkdialogs.c:796 -#: ../src/gtkdialogs.c:818 -#: ../src/gtkdialogs.c:838 -#: ../src/gtkdialogs.c:882 -#: ../src/gtkdialogs.c:937 -#: ../src/gtkdialogs.c:974 -#: ../src/gtkdialogs.c:999 +#: ../src/gtkblist.c:5020 +#: ../src/gtkdialogs.c:589 +#: ../src/gtkdialogs.c:726 +#: ../src/gtkdialogs.c:790 +#: ../src/gtkdialogs.c:809 +#: ../src/gtkdialogs.c:831 +#: ../src/gtkdialogs.c:851 +#: ../src/gtkdialogs.c:895 +#: ../src/gtkdialogs.c:950 +#: ../src/gtkdialogs.c:987 +#: ../src/gtkdialogs.c:1012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:297 -#: ../src/gtkpounce.c:1093 +#: ../src/gtkplugin.c:296 +#: ../src/gtkpounce.c:1095 #: ../src/gtkprivacy.c:568 #: ../src/gtkprivacy.c:581 #: ../src/gtkprivacy.c:606 #: ../src/gtkprivacy.c:617 -#: ../src/gtkrequest.c:288 +#: ../src/gtkrequest.c:270 #: ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:596 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:639 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:775 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:854 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: ../src/protocols/msn/msn.c:251 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 #: ../src/protocols/msn/msn.c:281 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 #: ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 #: ../src/protocols/silc/chat.c:725 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:754 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1947,13 +1955,14 @@ msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" #: ../src/account.c:996 #: ../src/connection.c:99 -#: ../src/gtkblist.c:3496 +#: ../src/gtkblist.c:3544 +#: ../src/gtkblist.c:3550 msgid "Connection Error" msgstr "Napaka na povezavi" #: ../src/account.c:1076 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:636 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:679 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novi gesli se ne ujemata." @@ -1989,7 +1998,7 @@ msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" #: ../src/account.c:1176 #: ../src/gtkdebug.c:684 -#: ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/gtkrequest.c:276 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -2007,11 +2016,11 @@ msgstr "Neznan" msgid "buddy list" msgstr "Seznam prijateljev" -#: ../src/blist.c:1173 +#: ../src/blist.c:1179 msgid "Chats" msgstr "Pomenki" -#: ../src/blist.c:1886 +#: ../src/blist.c:1901 #, c-format msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" @@ -2020,7 +2029,7 @@ msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena. Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n" msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" -#: ../src/blist.c:1896 +#: ../src/blist.c:1911 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina ni bila odstranjena" @@ -2033,7 +2042,7 @@ msgstr "Napaka pri prijavi" msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" -#: ../src/connection.c:322 +#: ../src/connection.c:313 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" @@ -2087,7 +2096,7 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s nas je zapustil (%s)." #: ../src/desktopitem.c:286 -#: ../src/desktopitem.c:875 +#: ../src/desktopitem.c:877 msgid "No name" msgstr "Brez imena" @@ -2242,8 +2251,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../src/gtkaccount.c:863 -#: ../src/gtkblist.c:4538 -#: ../src/gtkblist.c:4904 +#: ../src/gtkblist.c:4598 +#: ../src/gtkblist.c:4964 msgid "Alias:" msgstr "Psevdonim:" @@ -2336,6 +2345,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" #: ../src/gtkaccount.c:1738 +#: ../src/gtkblist.c:3553 msgid "Modify Account" msgstr "Spremeni račun" @@ -2360,15 +2370,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" #: ../src/gtkaccount.c:2170 -#: ../src/gtkpounce.c:1092 -#: ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtkpounce.c:1094 +#: ../src/gtkrequest.c:273 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" #: ../src/gtkaccount.c:2228 #: ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 msgid "Screen Name" msgstr "Ime" @@ -2386,253 +2396,249 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" #: ../src/gtkaccount.c:2637 -#: ../src/gtkblist.c:4959 -#: ../src/gtkconv.c:1616 -#: ../src/gtkrequest.c:292 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:811 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/gtkblist.c:5019 +#: ../src/gtkconv.c:1625 +#: ../src/gtkrequest.c:274 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 #: ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/gtkblist.c:678 +#: ../src/gtkblist.c:672 msgid "Join a Chat" msgstr "Pridruži se pomenku" -#: ../src/gtkblist.c:699 +#: ../src/gtkblist.c:693 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" -#: ../src/gtkblist.c:710 +#: ../src/gtkblist.c:704 #: ../src/gtkpounce.c:527 #: ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Račun:" -#: ../src/gtkblist.c:954 +#: ../src/gtkblist.c:948 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacije" -#: ../src/gtkblist.c:957 +#: ../src/gtkblist.c:951 #: ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Sporoči" -#: ../src/gtkblist.c:963 +#: ../src/gtkblist.c:957 msgid "_Send File" msgstr "_Pošlji datoteko" -#: ../src/gtkblist.c:971 -msgid "Start _Voice Chat" -msgstr "Začni glaso_vni klepet" - -#: ../src/gtkblist.c:977 +#: ../src/gtkblist.c:964 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" -#: ../src/gtkblist.c:981 -#: ../src/gtkblist.c:985 -#: ../src/gtkblist.c:1084 -#: ../src/gtkblist.c:1107 +#: ../src/gtkblist.c:968 +#: ../src/gtkblist.c:972 +#: ../src/gtkblist.c:1071 +#: ../src/gtkblist.c:1094 msgid "View _Log" msgstr "Poglej _dnevnik" -#: ../src/gtkblist.c:996 +#: ../src/gtkblist.c:983 msgid "Alias..." msgstr "Psevdonim ..." -#: ../src/gtkblist.c:999 -#: ../src/gtkconv.c:1613 -#: ../src/gtkrequest.c:293 +#: ../src/gtkblist.c:986 +#: ../src/gtkconv.c:1622 +#: ../src/gtkrequest.c:275 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../src/gtkblist.c:1005 -#: ../src/gtkblist.c:1092 -#: ../src/gtkblist.c:1113 +#: ../src/gtkblist.c:992 +#: ../src/gtkblist.c:1079 +#: ../src/gtkblist.c:1100 msgid "_Alias..." msgstr "_Psevdonim ..." -#: ../src/gtkblist.c:1007 -#: ../src/gtkblist.c:1094 -#: ../src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:994 +#: ../src/gtkblist.c:1081 +#: ../src/gtkblist.c:1102 msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: ../src/gtkblist.c:1055 +#: ../src/gtkblist.c:1042 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Dodaj _prijatelja" -#: ../src/gtkblist.c:1057 +#: ../src/gtkblist.c:1044 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj po_menek" -#: ../src/gtkblist.c:1060 +#: ../src/gtkblist.c:1047 msgid "_Delete Group" msgstr "_Zbriši skupino" -#: ../src/gtkblist.c:1062 +#: ../src/gtkblist.c:1049 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #. join button -#: ../src/gtkblist.c:1080 +#: ../src/gtkblist.c:1067 #: ../src/gtkroomlist.c:285 #: ../src/gtkroomlist.c:441 #: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/gtkblist.c:1082 +#: ../src/gtkblist.c:1069 msgid "Auto-Join" msgstr "Samodejno-pridruži" -#: ../src/gtkblist.c:1120 -#: ../src/gtkblist.c:1143 +#: ../src/gtkblist.c:1107 +#: ../src/gtkblist.c:1130 msgid "_Collapse" msgstr "_Strni" -#: ../src/gtkblist.c:1148 +#: ../src/gtkblist.c:1135 msgid "_Expand" msgstr "_Razširi" -#: ../src/gtkblist.c:1426 -#: ../src/gtkblist.c:1438 -#: ../src/gtkblist.c:3753 -#: ../src/gtkblist.c:3763 +#: ../src/gtkblist.c:1381 +#: ../src/gtkblist.c:1393 +#: ../src/gtkblist.c:3813 +#: ../src/gtkblist.c:3823 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" -#: ../src/gtkblist.c:1901 -#: ../src/gtkconv.c:4215 +#: ../src/gtkblist.c:1856 +#: ../src/gtkconv.c:4209 #: ../src/gtkpounce.c:426 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2475 +#: ../src/gtkblist.c:2430 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Prijatelji" -#: ../src/gtkblist.c:2476 +#: ../src/gtkblist.c:2431 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." -#: ../src/gtkblist.c:2477 +#: ../src/gtkblist.c:2432 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." -#: ../src/gtkblist.c:2478 +#: ../src/gtkblist.c:2433 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." -#: ../src/gtkblist.c:2479 +#: ../src/gtkblist.c:2434 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." -#: ../src/gtkblist.c:2481 +#: ../src/gtkblist.c:2436 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" -#: ../src/gtkblist.c:2482 +#: ../src/gtkblist.c:2437 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" -#: ../src/gtkblist.c:2483 +#: ../src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" -#: ../src/gtkblist.c:2484 +#: ../src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti" -#: ../src/gtkblist.c:2485 +#: ../src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" -#: ../src/gtkblist.c:2487 +#: ../src/gtkblist.c:2442 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." -#: ../src/gtkblist.c:2488 +#: ../src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." -#: ../src/gtkblist.c:2489 +#: ../src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." -#: ../src/gtkblist.c:2491 +#: ../src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2494 +#: ../src/gtkblist.c:2449 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Računi" -#: ../src/gtkblist.c:2495 -#: ../src/gtkblist.c:5538 +#: ../src/gtkblist.c:2450 +#: ../src/gtkblist.c:5598 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2498 +#: ../src/gtkblist.c:2453 msgid "/_Tools" msgstr "/_Orodja" -#: ../src/gtkblist.c:2499 +#: ../src/gtkblist.c:2454 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" -#: ../src/gtkblist.c:2500 +#: ../src/gtkblist.c:2455 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Orodja/Vstav_ki" -#: ../src/gtkblist.c:2501 +#: ../src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Orodja/_Nastavitve" -#: ../src/gtkblist.c:2502 +#: ../src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Orodja/_Zasebnost" -#: ../src/gtkblist.c:2504 +#: ../src/gtkblist.c:2459 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" -#: ../src/gtkblist.c:2505 +#: ../src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Orodja/_Seznam sob" -#: ../src/gtkblist.c:2506 +#: ../src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" -#: ../src/gtkblist.c:2508 +#: ../src/gtkblist.c:2463 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2511 +#: ../src/gtkblist.c:2466 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" -#: ../src/gtkblist.c:2512 +#: ../src/gtkblist.c:2467 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" -#: ../src/gtkblist.c:2513 +#: ../src/gtkblist.c:2468 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" -#: ../src/gtkblist.c:2514 +#: ../src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoč/_O programu" -#: ../src/gtkblist.c:2546 -#: ../src/gtkblist.c:2615 +#: ../src/gtkblist.c:2501 +#: ../src/gtkblist.c:2570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2641,7 +2647,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Račun:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2627 +#: ../src/gtkblist.c:2582 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2650,7 +2656,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Psevdonim:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2639 +#: ../src/gtkblist.c:2594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2659,7 +2665,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Vzdevek:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2648 +#: ../src/gtkblist.c:2603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2668,7 +2674,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Prijavljen(i):</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2659 +#: ../src/gtkblist.c:2614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2677,7 +2683,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Nedejaven:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2694 +#: ../src/gtkblist.c:2649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2686,7 +2692,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s" -#: ../src/gtkblist.c:2703 +#: ../src/gtkblist.c:2658 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2694,7 +2700,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" -#: ../src/gtkblist.c:2714 +#: ../src/gtkblist.c:2669 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2702,7 +2708,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Opis:</b> Strašljivo" -#: ../src/gtkblist.c:2716 +#: ../src/gtkblist.c:2671 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" @@ -2710,7 +2716,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" -#: ../src/gtkblist.c:2718 +#: ../src/gtkblist.c:2673 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" @@ -2718,265 +2724,198 @@ msgstr "" "\n" "<b>Stanje</b>: Kulsko" -#: ../src/gtkblist.c:3007 +#: ../src/gtkblist.c:2962 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Nedejaven %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:3009 +#: ../src/gtkblist.c:2964 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Nedejaven %dm" #. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3012 +#: ../src/gtkblist.c:2967 #: ../src/gtkprefs.c:1745 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 #: ../src/protocols/msn/msn.c:552 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" -#: ../src/gtkblist.c:3144 +#: ../src/gtkblist.c:3099 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." -#: ../src/gtkblist.c:3145 -#: ../src/gtkblist.c:3178 +#: ../src/gtkblist.c:3100 +#: ../src/gtkblist.c:3133 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." -#: ../src/gtkblist.c:3146 +#: ../src/gtkblist.c:3101 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." -#: ../src/gtkblist.c:3147 +#: ../src/gtkblist.c:3102 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." -#: ../src/gtkblist.c:3148 -#: ../src/gtkblist.c:3181 +#: ../src/gtkblist.c:3103 +#: ../src/gtkblist.c:3136 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." -#: ../src/gtkblist.c:3149 +#: ../src/gtkblist.c:3104 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." -#: ../src/gtkblist.c:3184 +#: ../src/gtkblist.c:3139 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" -#: ../src/gtkblist.c:3187 +#: ../src/gtkblist.c:3142 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Orodja/Zasebnost" -#: ../src/gtkblist.c:3190 +#: ../src/gtkblist.c:3145 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Orodja/Seznam sob" -#: ../src/gtkblist.c:3384 +#: ../src/gtkblist.c:3339 msgid "Manually" msgstr "ročno" -#: ../src/gtkblist.c:3386 +#: ../src/gtkblist.c:3341 msgid "Alphabetically" msgstr "abecedno" -#: ../src/gtkblist.c:3387 +#: ../src/gtkblist.c:3342 msgid "By status" msgstr "po stanju" -#: ../src/gtkblist.c:3388 +#: ../src/gtkblist.c:3343 msgid "By log size" msgstr "po obsegu dnevnika" -#: ../src/gtkblist.c:3493 -#: ../src/gtkconn.c:191 +#: ../src/gtkblist.c:3538 +#: ../src/gtkconn.c:196 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s se je odjavil" -#: ../src/gtkblist.c:3515 +#: ../src/gtkblist.c:3554 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži se" + +#: ../src/gtkblist.c:3554 +#: ../src/gtkblist.c:5697 +msgid "Enable Account" +msgstr "Omogoči račun" + +#: ../src/gtkblist.c:3575 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" -#: ../src/gtkblist.c:3642 +#: ../src/gtkblist.c:3702 msgid "/Accounts" msgstr "/Računi" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3747 +#: ../src/gtkblist.c:3807 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" -#: ../src/gtkblist.c:3750 +#: ../src/gtkblist.c:3810 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" -#: ../src/gtkblist.c:3756 +#: ../src/gtkblist.c:3816 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" -#: ../src/gtkblist.c:3759 +#: ../src/gtkblist.c:3819 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti" -#: ../src/gtkblist.c:4471 +#: ../src/gtkblist.c:4531 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj prijatelja" -#: ../src/gtkblist.c:4495 +#: ../src/gtkblist.c:4555 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4517 +#: ../src/gtkblist.c:4577 msgid "Screen Name:" msgstr "Ime:" #. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4565 -#: ../src/gtkblist.c:4884 +#: ../src/gtkblist.c:4625 +#: ../src/gtkblist.c:4944 msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: ../src/gtkblist.c:4817 +#: ../src/gtkblist.c:4877 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." -#: ../src/gtkblist.c:4833 +#: ../src/gtkblist.c:4893 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." -#: ../src/gtkblist.c:4850 +#: ../src/gtkblist.c:4910 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj pomenek" -#: ../src/gtkblist.c:4874 +#: ../src/gtkblist.c:4934 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" -#: ../src/gtkblist.c:4956 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 +#: ../src/gtkblist.c:5016 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" -#: ../src/gtkblist.c:4957 +#: ../src/gtkblist.c:5017 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." -#: ../src/gtkblist.c:5578 +#: ../src/gtkblist.c:5638 msgid "_Edit Account" msgstr "_Uredi račun" -#: ../src/gtkblist.c:5611 -#: ../src/gtkblist.c:5617 +#: ../src/gtkblist.c:5671 +#: ../src/gtkblist.c:5677 msgid "No actions available" msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" -#: ../src/gtkblist.c:5625 +#: ../src/gtkblist.c:5685 msgid "_Disable" msgstr "_Onemogoči" -#: ../src/gtkblist.c:5637 -msgid "Enable Account" -msgstr "Omogoči račun" - -#: ../src/gtkblist.c:5690 +#: ../src/gtkblist.c:5750 msgid "/Tools" msgstr "/Orodja" -#: ../src/gtkblist.c:5785 +#: ../src/gtkblist.c:5836 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" -#: ../src/gtkcellview.c:198 -msgid "Background color name" -msgstr "Ime barve ozadja" - -#: ../src/gtkcellview.c:199 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Barva ozadja kot niz" - -#: ../src/gtkcellview.c:205 -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/gtkcellview.c:206 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" - -#: ../src/gtkcellview.c:213 -msgid "Background set" -msgstr "Ozadje nastavljeno" - -#: ../src/gtkcellview.c:214 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ali ta zaznamek vpliva na barvo ozadja" - -#: ../src/gtkcombobox.c:490 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model kombiniranega polja" - -#: ../src/gtkcombobox.c:491 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model kombiniranega polja" - -#: ../src/gtkcombobox.c:498 -msgid "Wrap width" -msgstr "Širina preloma" - -#: ../src/gtkcombobox.c:499 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Širina preloma za prikaz elementov v mreži" - -#: ../src/gtkcombobox.c:508 -msgid "Row span column" -msgstr "Stolpec razširi vrstica" - -#: ../src/gtkcombobox.c:509 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Stolpec TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti vrstice" - -#: ../src/gtkcombobox.c:518 -msgid "Column span column" -msgstr "Stolpec razširi stolpec" - -#: ../src/gtkcombobox.c:520 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Vrstica TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti stolpca" - -#: ../src/gtkcombobox.c:529 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivni element" - -#: ../src/gtkcombobox.c:530 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Element, ki je trenutno aktiven" - -#: ../src/gtkcombobox.c:538 -msgid "Appears as list" -msgstr "V obliki seznama" - -#: ../src/gtkcombobox.c:539 -msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev" - -#: ../src/gtkconn.c:192 +#: ../src/gtkconn.c:197 #, c-format msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" @@ -2985,11 +2924,6 @@ msgstr "" "%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n" "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." -#: ../src/gtkconv.c:364 -#, c-format -msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "uporabljam Gaim v%s." - #: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" @@ -3059,7 +2993,7 @@ msgid "_Message:" msgstr "_Sporočilo:" #: ../src/gtkconv.c:945 -#: ../src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkconv.c:2392 #: ../src/gtkdebug.c:217 #: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." @@ -3074,273 +3008,273 @@ msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Shrani pogovor" -#: ../src/gtkconv.c:1093 +#: ../src/gtkconv.c:1096 #: ../src/gtkdebug.c:165 #: ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: ../src/gtkconv.c:1119 +#: ../src/gtkconv.c:1122 #: ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Išči:" -#: ../src/gtkconv.c:1290 +#: ../src/gtkconv.c:1293 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." -#: ../src/gtkconv.c:1298 +#: ../src/gtkconv.c:1301 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." -#: ../src/gtkconv.c:1578 +#: ../src/gtkconv.c:1562 msgid "IM" msgstr "Sporoči" -#: ../src/gtkconv.c:1584 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../src/gtkconv.c:1573 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../src/gtkconv.c:1591 +#: ../src/gtkconv.c:1588 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne prezri" -#: ../src/gtkconv.c:1594 +#: ../src/gtkconv.c:1591 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: ../src/gtkconv.c:1600 +#: ../src/gtkconv.c:1601 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: ../src/gtkconv.c:1606 +#: ../src/gtkconv.c:1611 msgid "Get Away Message" msgstr "Sporočilo o odsotnosti" -#: ../src/gtkconv.c:1621 +#: ../src/gtkconv.c:1634 msgid "Last said" msgstr "Nazadnje rečeno" -#: ../src/gtkconv.c:2407 +#: ../src/gtkconv.c:2400 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." -#: ../src/gtkconv.c:2430 +#: ../src/gtkconv.c:2424 msgid "Save Icon" msgstr "Shrani ikono" -#: ../src/gtkconv.c:2479 +#: ../src/gtkconv.c:2473 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: ../src/gtkconv.c:2484 +#: ../src/gtkconv.c:2478 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrij ikono" -#: ../src/gtkconv.c:2490 +#: ../src/gtkconv.c:2484 msgid "Save Icon As..." msgstr "Shrani ikono kot ..." #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2631 +#: ../src/gtkconv.c:2625 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pogovor" -#: ../src/gtkconv.c:2633 +#: ../src/gtkconv.c:2627 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." -#: ../src/gtkconv.c:2638 +#: ../src/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." -#: ../src/gtkconv.c:2640 +#: ../src/gtkconv.c:2634 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." -#: ../src/gtkconv.c:2641 +#: ../src/gtkconv.c:2635 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." -#: ../src/gtkconv.c:2643 +#: ../src/gtkconv.c:2637 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" -#: ../src/gtkconv.c:2647 +#: ../src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." -#: ../src/gtkconv.c:2648 +#: ../src/gtkconv.c:2642 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." -#: ../src/gtkconv.c:2650 +#: ../src/gtkconv.c:2644 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Pogovor/_Informacije" -#: ../src/gtkconv.c:2652 +#: ../src/gtkconv.c:2646 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." -#: ../src/gtkconv.c:2657 +#: ../src/gtkconv.c:2651 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." -#: ../src/gtkconv.c:2659 +#: ../src/gtkconv.c:2653 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." -#: ../src/gtkconv.c:2661 +#: ../src/gtkconv.c:2655 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." -#: ../src/gtkconv.c:2663 +#: ../src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." -#: ../src/gtkconv.c:2668 +#: ../src/gtkconv.c:2662 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." -#: ../src/gtkconv.c:2670 +#: ../src/gtkconv.c:2664 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." -#: ../src/gtkconv.c:2675 +#: ../src/gtkconv.c:2669 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pogovor/_Zapri" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../src/gtkconv.c:2673 msgid "/_Options" msgstr "/M_ožnosti" -#: ../src/gtkconv.c:2680 +#: ../src/gtkconv.c:2674 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" -#: ../src/gtkconv.c:2681 +#: ../src/gtkconv.c:2675 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" -#: ../src/gtkconv.c:2682 +#: ../src/gtkconv.c:2676 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" -#: ../src/gtkconv.c:2684 +#: ../src/gtkconv.c:2678 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" -#: ../src/gtkconv.c:2685 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" -#: ../src/gtkconv.c:2777 +#: ../src/gtkconv.c:2771 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." -#: ../src/gtkconv.c:2783 +#: ../src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." -#: ../src/gtkconv.c:2787 +#: ../src/gtkconv.c:2781 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." -#: ../src/gtkconv.c:2793 +#: ../src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Pogovor/Informacije" -#: ../src/gtkconv.c:2797 +#: ../src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Pogovor/Povabi ..." -#: ../src/gtkconv.c:2803 +#: ../src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." -#: ../src/gtkconv.c:2807 +#: ../src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." -#: ../src/gtkconv.c:2811 +#: ../src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." -#: ../src/gtkconv.c:2815 +#: ../src/gtkconv.c:2809 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." -#: ../src/gtkconv.c:2821 +#: ../src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." -#: ../src/gtkconv.c:2825 +#: ../src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." -#: ../src/gtkconv.c:2831 +#: ../src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" -#: ../src/gtkconv.c:2834 +#: ../src/gtkconv.c:2828 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" -#: ../src/gtkconv.c:2847 +#: ../src/gtkconv.c:2841 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" -#: ../src/gtkconv.c:2850 +#: ../src/gtkconv.c:2844 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" -#: ../src/gtkconv.c:2853 +#: ../src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" -#: ../src/gtkconv.c:2933 +#: ../src/gtkconv.c:2927 msgid "User is typing..." msgstr "Uporabnik tipka ..." -#: ../src/gtkconv.c:2936 +#: ../src/gtkconv.c:2930 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3119 +#: ../src/gtkconv.c:3113 msgid "_Send To" msgstr "_Pošlji k" -#: ../src/gtkconv.c:3771 +#: ../src/gtkconv.c:3765 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: ../src/gtkconv.c:3826 +#: ../src/gtkconv.c:3820 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3878 +#: ../src/gtkconv.c:3872 msgid "0 people in room" msgstr "0 ljudi v sobi" -#: ../src/gtkconv.c:3957 +#: ../src/gtkconv.c:3951 msgid "IM the user" msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" -#: ../src/gtkconv.c:3970 +#: ../src/gtkconv.c:3964 msgid "Ignore the user" msgstr "Prezri uporabnika" -#: ../src/gtkconv.c:3982 +#: ../src/gtkconv.c:3976 msgid "Get the user's information" msgstr "Poizvedi o uporabniku" -#: ../src/gtkconv.c:4954 -#: ../src/gtkconv.c:5063 +#: ../src/gtkconv.c:4958 +#: ../src/gtkconv.c:5067 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -3349,56 +3283,72 @@ msgstr[1] "%d oseba v sobi" msgstr[2] "%d osebi v sobi" msgstr[3] "%d osebe v sobi" -#: ../src/gtkconv.c:6533 +#: ../src/gtkconv.c:6540 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." -#: ../src/gtkconv.c:6536 +#: ../src/gtkconv.c:6543 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." -#: ../src/gtkconv.c:6539 +#: ../src/gtkconv.c:6546 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." -#: ../src/gtkconv.c:6542 +#: ../src/gtkconv.c:6549 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." -#: ../src/gtkconv.c:6545 +#: ../src/gtkconv.c:6552 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." -#: ../src/gtkconv.c:6704 +#: ../src/gtkconv.c:6711 msgid "Confirm close" msgstr "Potrdi zaprtje" -#: ../src/gtkconv.c:6736 +#: ../src/gtkconv.c:6743 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" -#: ../src/gtkconv.c:7540 +#: ../src/gtkconv.c:7265 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Zapri druge zavihke" + +#: ../src/gtkconv.c:7271 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Zapri vse zavihke" + +#: ../src/gtkconv.c:7279 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Odpni ta zavihek" + +#: ../src/gtkconv.c:7285 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zapri ta zavihek" + +#: ../src/gtkconv.c:7547 msgid "Close conversation" msgstr "Zapri pogovor" -#: ../src/gtkconv.c:8004 +#: ../src/gtkconv.c:8011 msgid "Last created window" msgstr "zadnje odprto okno" -#: ../src/gtkconv.c:8006 +#: ../src/gtkconv.c:8013 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" -#: ../src/gtkconv.c:8008 +#: ../src/gtkconv.c:8015 #: ../src/gtkprefs.c:1243 msgid "New window" msgstr "novo okno" -#: ../src/gtkconv.c:8010 +#: ../src/gtkconv.c:8017 msgid "By group" msgstr "po skupinah" -#: ../src/gtkconv.c:8012 +#: ../src/gtkconv.c:8019 msgid "By account" msgstr "po vrsti računa" @@ -3440,20 +3390,23 @@ msgid "Right click for more options." msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." #: ../src/gtkdialogs.c:61 -#: ../src/gtkdialogs.c:100 +#: ../src/gtkdialogs.c:103 msgid "lead developer" msgstr "glavni razvijalec" #: ../src/gtkdialogs.c:62 #: ../src/gtkdialogs.c:63 #: ../src/gtkdialogs.c:65 -#: ../src/gtkdialogs.c:67 +#: ../src/gtkdialogs.c:66 #: ../src/gtkdialogs.c:68 #: ../src/gtkdialogs.c:69 #: ../src/gtkdialogs.c:70 #: ../src/gtkdialogs.c:71 +#: ../src/gtkdialogs.c:72 #: ../src/gtkdialogs.c:73 -#: ../src/gtkdialogs.c:74 +#: ../src/gtkdialogs.c:75 +#: ../src/gtkdialogs.c:76 +#: ../src/gtkdialogs.c:77 msgid "developer" msgstr "razvijalec" @@ -3461,351 +3414,361 @@ msgstr "razvijalec" msgid "win32 port" msgstr "različica win32" -#: ../src/gtkdialogs.c:66 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 msgid "developer & webmaster" msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" -#: ../src/gtkdialogs.c:72 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "support" msgstr "podpora" -#: ../src/gtkdialogs.c:94 -#: ../src/gtkdialogs.c:95 +#: ../src/gtkdialogs.c:97 +#: ../src/gtkdialogs.c:98 msgid "maintainer" msgstr "vzdrževalec" -#: ../src/gtkdialogs.c:96 +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "libfaim maintainer" msgstr "vzdrževalec libfaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:97 +#: ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" -#: ../src/gtkdialogs.c:98 +#: ../src/gtkdialogs.c:101 msgid "Jabber developer" msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" -#: ../src/gtkdialogs.c:99 +#: ../src/gtkdialogs.c:102 msgid "original author" msgstr "prvotni avtor" -#: ../src/gtkdialogs.c:106 -#: ../src/gtkdialogs.c:107 -#: ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:109 +#: ../src/gtkdialogs.c:110 +#: ../src/gtkdialogs.c:164 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:108 -#: ../src/gtkdialogs.c:109 +#: ../src/gtkdialogs.c:111 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 msgid "Bengali" msgstr "bengalsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Bosnian" msgstr "bosansko" -#: ../src/gtkdialogs.c:111 -#: ../src/gtkdialogs.c:159 -#: ../src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:165 +#: ../src/gtkdialogs.c:166 msgid "Catalan" msgstr "katalonsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:112 -#: ../src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 +#: ../src/gtkdialogs.c:167 msgid "Czech" msgstr "češko" -#: ../src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:116 msgid "Danish" msgstr "dansko" -#: ../src/gtkdialogs.c:114 -#: ../src/gtkdialogs.c:162 +#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:168 msgid "German" msgstr "nemško" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 -#: ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 msgid "Greek" msgstr "grško" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:120 msgid "Australian English" msgstr "avstralsko-angleško" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 msgid "Canadian English" msgstr "kanadsko-angleško" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 msgid "British English" msgstr "britansko-angleško" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 -#: ../src/gtkdialogs.c:163 -#: ../src/gtkdialogs.c:164 -#: ../src/gtkdialogs.c:165 -#: ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 +#: ../src/gtkdialogs.c:169 +#: ../src/gtkdialogs.c:170 +#: ../src/gtkdialogs.c:171 +#: ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "Spanish" msgstr "špansko" -#: ../src/gtkdialogs.c:121 -#: ../src/gtkdialogs.c:167 -#: ../src/gtkdialogs.c:168 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Persian" +msgstr "perzijsko" + +#: ../src/gtkdialogs.c:126 +#: ../src/gtkdialogs.c:173 +#: ../src/gtkdialogs.c:174 msgid "Finnish" msgstr "finsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:122 -#: ../src/gtkdialogs.c:169 -#: ../src/gtkdialogs.c:170 -#: ../src/gtkdialogs.c:171 -#: ../src/gtkdialogs.c:172 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:175 +#: ../src/gtkdialogs.c:176 +#: ../src/gtkdialogs.c:177 +#: ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "French" msgstr "francosko" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 +#: ../src/gtkdialogs.c:129 msgid "Hindi" msgstr "hindujsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "madžarsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:126 -#: ../src/gtkdialogs.c:173 +#: ../src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Italian" msgstr "italijansko" -#: ../src/gtkdialogs.c:127 -#: ../src/gtkdialogs.c:174 -#: ../src/gtkdialogs.c:175 -#: ../src/gtkdialogs.c:176 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../src/gtkdialogs.c:181 +#: ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Japanese" msgstr "japonsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:128 -#: ../src/gtkdialogs.c:177 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Georgian" msgstr "gruzijsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:129 -#: ../src/gtkdialogs.c:178 +#: ../src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Korean" msgstr "korejsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 msgid "Kurdish" msgstr "kurdsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 -#: ../src/gtkdialogs.c:179 +#: ../src/gtkdialogs.c:136 +#: ../src/gtkdialogs.c:185 +#: ../src/gtkdialogs.c:186 msgid "Lithuanian" msgstr "litvansko" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "nizozemsko, flamsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Norwegian" msgstr "norveško" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 -#: ../src/gtkdialogs.c:136 -#: ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 +#: ../src/gtkdialogs.c:187 msgid "Polish" msgstr "poljsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Portuguese" msgstr "portugalsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "portugalsko (Brazilija)" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 msgid "Romanian" msgstr "romunsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:140 -#: ../src/gtkdialogs.c:181 -#: ../src/gtkdialogs.c:182 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 +#: ../src/gtkdialogs.c:188 +#: ../src/gtkdialogs.c:189 msgid "Russian" msgstr "rusko" -#: ../src/gtkdialogs.c:141 -#: ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 msgid "Serbian" msgstr "srbsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 msgid "Slovenian" msgstr "slovensko" -#: ../src/gtkdialogs.c:144 -#: ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 +#: ../src/gtkdialogs.c:191 msgid "Swedish" msgstr "švedsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 +#: ../src/gtkdialogs.c:150 msgid "Tamil" msgstr "tamilsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 +#: ../src/gtkdialogs.c:151 msgid "Telugu" msgstr "teluško" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:152 msgid "Turkish" msgstr "turško" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:153 +msgid "Valencian" +msgstr "valencijansko" + +#: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:154 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" -#: ../src/gtkdialogs.c:149 -#: ../src/gtkdialogs.c:185 +#: ../src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:192 msgid "Simplified Chinese" msgstr "poenostavljeno kitajsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:150 -#: ../src/gtkdialogs.c:151 -#: ../src/gtkdialogs.c:186 +#: ../src/gtkdialogs.c:156 +#: ../src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:193 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradicionalno kitajsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:163 msgid "Amharic" msgstr "amharsko" -#: ../src/gtkdialogs.c:183 +#: ../src/gtkdialogs.c:190 msgid "Slovak" msgstr "slovaško" -#: ../src/gtkdialogs.c:227 +#: ../src/gtkdialogs.c:234 msgid "About Gaim" msgstr "O programu Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:251 +#: ../src/gtkdialogs.c:258 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:265 +#: ../src/gtkdialogs.c:272 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:268 +#: ../src/gtkdialogs.c:275 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:274 +#: ../src/gtkdialogs.c:281 msgid "Current Developers" msgstr "Trenutni razvijalci" -#: ../src/gtkdialogs.c:289 +#: ../src/gtkdialogs.c:296 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Nori razvijalci obližev" -#: ../src/gtkdialogs.c:304 +#: ../src/gtkdialogs.c:311 msgid "Retired Developers" msgstr "Upokojeni razvijalci" -#: ../src/gtkdialogs.c:319 +#: ../src/gtkdialogs.c:326 msgid "Current Translators" msgstr "Trenutni prevajalci" -#: ../src/gtkdialogs.c:339 +#: ../src/gtkdialogs.c:346 msgid "Past Translators" msgstr "Nekdanji prevajalci" -#: ../src/gtkdialogs.c:357 +#: ../src/gtkdialogs.c:364 msgid "Debugging Information" msgstr "Informacije za razhroščevanje" -#: ../src/gtkdialogs.c:553 -#: ../src/gtkdialogs.c:690 -#: ../src/gtkdialogs.c:757 +#: ../src/gtkdialogs.c:570 +#: ../src/gtkdialogs.c:707 +#: ../src/gtkdialogs.c:770 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#: ../src/gtkdialogs.c:558 -#: ../src/gtkdialogs.c:695 -#: ../src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:575 +#: ../src/gtkdialogs.c:712 +#: ../src/gtkdialogs.c:775 msgid "_Account" msgstr "_Račun" -#: ../src/gtkdialogs.c:566 +#: ../src/gtkdialogs.c:583 msgid "New Instant Message" msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: ../src/gtkdialogs.c:568 +#: ../src/gtkdialogs.c:585 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." -#: ../src/gtkdialogs.c:703 +#: ../src/gtkdialogs.c:720 msgid "Get User Info" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: ../src/gtkdialogs.c:705 +#: ../src/gtkdialogs.c:722 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." -#: ../src/gtkdialogs.c:771 +#: ../src/gtkdialogs.c:784 msgid "View User Log" msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" -#: ../src/gtkdialogs.c:773 +#: ../src/gtkdialogs.c:786 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." -#: ../src/gtkdialogs.c:792 +#: ../src/gtkdialogs.c:805 msgid "Alias Contact" msgstr "Psevdonim stika" -#: ../src/gtkdialogs.c:793 +#: ../src/gtkdialogs.c:806 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: ../src/gtkdialogs.c:795 -#: ../src/gtkdialogs.c:817 -#: ../src/gtkdialogs.c:837 -#: ../src/gtkrequest.c:295 +#: ../src/gtkdialogs.c:808 +#: ../src/gtkdialogs.c:830 +#: ../src/gtkdialogs.c:850 +#: ../src/gtkrequest.c:277 #: ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" -#: ../src/gtkdialogs.c:813 +#: ../src/gtkdialogs.c:826 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Vnesite psevdonim za %s." -#: ../src/gtkdialogs.c:815 +#: ../src/gtkdialogs.c:828 msgid "Alias Buddy" msgstr "Psevdonim prijatelja" -#: ../src/gtkdialogs.c:834 +#: ../src/gtkdialogs.c:847 msgid "Alias Chat" msgstr "Psevdonim pomenka" -#: ../src/gtkdialogs.c:835 +#: ../src/gtkdialogs.c:848 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: ../src/gtkdialogs.c:872 +#: ../src/gtkdialogs.c:885 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3814,50 +3777,50 @@ msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drug msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" -#: ../src/gtkdialogs.c:880 +#: ../src/gtkdialogs.c:893 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrani stik" -#: ../src/gtkdialogs.c:881 +#: ../src/gtkdialogs.c:894 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Odstrani stik" -#: ../src/gtkdialogs.c:932 +#: ../src/gtkdialogs.c:945 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" -#: ../src/gtkdialogs.c:935 +#: ../src/gtkdialogs.c:948 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" -#: ../src/gtkdialogs.c:936 +#: ../src/gtkdialogs.c:949 msgid "_Remove Group" msgstr "_Odstrani skupino" -#: ../src/gtkdialogs.c:969 +#: ../src/gtkdialogs.c:982 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -#: ../src/gtkdialogs.c:972 +#: ../src/gtkdialogs.c:985 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrani prijatelja" -#: ../src/gtkdialogs.c:973 +#: ../src/gtkdialogs.c:986 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Odstrani prijatelja" -#: ../src/gtkdialogs.c:994 +#: ../src/gtkdialogs.c:1007 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" -#: ../src/gtkdialogs.c:997 +#: ../src/gtkdialogs.c:1010 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" -#: ../src/gtkdialogs.c:998 +#: ../src/gtkdialogs.c:1011 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Odstrani pomenek" @@ -3961,7 +3924,6 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Preostali čas:" #: ../src/gtkft.c:708 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosi datotek" @@ -3993,39 +3955,45 @@ msgstr "_Nadaljuj" msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" -#: ../src/gtkimhtml.c:818 +#: ../src/gtkimhtml.c:821 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" -#: ../src/gtkimhtml.c:1316 +#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw +#: ../src/gtkimhtml.c:834 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +msgid "Clear formatting" +msgstr "Počisti oblikovanje" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1328 msgid "Hyperlink color" msgstr "Barva povezave" -#: ../src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../src/gtkimhtml.c:1329 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Barva za risanje povezav." -#: ../src/gtkimhtml.c:1320 +#: ../src/gtkimhtml.c:1332 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Barva presvetljene povezave" -#: ../src/gtkimhtml.c:1321 +#: ../src/gtkimhtml.c:1333 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." -#: ../src/gtkimhtml.c:1542 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +#: ../src/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: ../src/gtkimhtml.c:1564 +#: ../src/gtkimhtml.c:1576 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" -#: ../src/gtkimhtml.c:3261 +#: ../src/gtkimhtml.c:3273 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -4035,7 +4003,7 @@ msgstr "" "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: ../src/gtkimhtml.c:3264 +#: ../src/gtkimhtml.c:3276 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -4045,7 +4013,7 @@ msgstr "" "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: ../src/gtkimhtml.c:3277 +#: ../src/gtkimhtml.c:3289 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -4056,7 +4024,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3280 +#: ../src/gtkimhtml.c:3292 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -4067,12 +4035,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3360 #: ../src/gtkimhtml.c:3372 +#: ../src/gtkimhtml.c:3384 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../src/gtkimhtml.c:3400 +#: ../src/gtkimhtml.c:3412 msgid "_Save Image..." msgstr "_Shrani sliko ..." @@ -4159,9 +4127,9 @@ msgstr "Tip pisave" msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pisave" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Počisti oblikovanje" +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" @@ -4175,61 +4143,61 @@ msgstr "Vstavi sliko" msgid "Insert smiley" msgstr "Vstavi smeškota" -#: ../src/gtklog.c:202 +#: ../src/gtklog.c:188 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" -#: ../src/gtklog.c:207 +#: ../src/gtklog.c:193 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" -#: ../src/gtklog.c:258 +#: ../src/gtklog.c:242 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/gtklog.c:311 +#: ../src/gtklog.c:295 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." -#: ../src/gtklog.c:315 +#: ../src/gtklog.c:299 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." -#: ../src/gtklog.c:318 +#: ../src/gtklog.c:302 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." -#: ../src/gtklog.c:322 +#: ../src/gtklog.c:306 msgid "No logs were found" msgstr "Ni najdenih dnevnikov." -#: ../src/gtklog.c:398 +#: ../src/gtklog.c:382 msgid "Total log size:" msgstr "Skupna velikost dnevnika:" -#: ../src/gtklog.c:474 +#: ../src/gtklog.c:458 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Pomenki v %s" -#: ../src/gtklog.c:482 -#: ../src/gtklog.c:533 +#: ../src/gtklog.c:466 +#: ../src/gtklog.c:517 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Pomenki z %s" -#: ../src/gtklog.c:558 +#: ../src/gtklog.c:542 msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" -#: ../src/gtkmain.c:312 +#: ../src/gtkmain.c:308 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" -#: ../src/gtkmain.c:314 +#: ../src/gtkmain.c:310 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4254,7 +4222,7 @@ msgstr "" " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" -#: ../src/gtkmain.c:497 +#: ../src/gtkmain.c:493 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -4290,64 +4258,28 @@ msgstr "" "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" "%scontactinfo.php.\n" -#: ../src/gtkmedia.c:52 -msgid "Call ended." -msgstr "Klic končan." - -#: ../src/gtkmedia.c:69 -#, c-format -msgid "Calling %s" -msgstr "Klicanje %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:73 -#: ../src/gtkmedia.c:108 -msgid "End Call" -msgstr "Končaj klic" - -#: ../src/gtkmedia.c:81 -#, c-format -msgid "Receiving call from %s" -msgstr "Sprejemanje klica od %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:89 -msgid "Reject Call" -msgstr "Zavrni klic" - -#: ../src/gtkmedia.c:95 -msgid "Accept call" -msgstr "Sprejmi klic" - -#: ../src/gtkmedia.c:102 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Povezani s/z %s" - -#: ../src/gtkmedia.c:113 -msgid "_Mute" -msgstr "Ne_mo" - -#: ../src/gtknotify.c:305 +#: ../src/gtknotify.c:327 msgid "New Mail" msgstr "Nova e-pošta" -#: ../src/gtknotify.c:321 +#: ../src/gtknotify.c:343 msgid "Open All Messages" msgstr "Odpri vsa sporočila" -#: ../src/gtknotify.c:382 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: ../src/gtknotify.c:409 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../src/gtknotify.c:390 +#: ../src/gtknotify.c:418 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../src/gtknotify.c:399 +#: ../src/gtknotify.c:427 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" -#: ../src/gtknotify.c:451 +#: ../src/gtknotify.c:493 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -4356,7 +4288,7 @@ msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." -#: ../src/gtknotify.c:456 +#: ../src/gtknotify.c:498 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -4367,57 +4299,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:643 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460 +#: ../src/gtknotify.c:685 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: ../src/gtknotify.c:799 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 +#: ../src/gtknotify.c:841 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Podatki za %s" -#: ../src/gtknotify.c:800 +#: ../src/gtknotify.c:842 #: ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacije o prijatelju" -#: ../src/gtknotify.c:840 +#. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze +#: ../src/gtknotify.c:882 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." -#: ../src/gtknotify.c:842 -#: ../src/gtknotify.c:854 -#: ../src/gtknotify.c:867 -#: ../src/gtknotify.c:992 +#: ../src/gtknotify.c:884 +#: ../src/gtknotify.c:897 +#: ../src/gtknotify.c:911 +#: ../src/gtknotify.c:1034 msgid "Unable to open URL" msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" -#: ../src/gtknotify.c:852 -#: ../src/gtknotify.c:865 +#. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze +#: ../src/gtknotify.c:895 +#: ../src/gtknotify.c:909 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" -#: ../src/gtknotify.c:993 +#: ../src/gtknotify.c:1035 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." -#: ../src/gtkplugin.c:275 +#: ../src/gtkplugin.c:274 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki." -#: ../src/gtkplugin.c:294 +#: ../src/gtkplugin.c:293 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Odloženih bo več vstavkov." -#: ../src/gtkplugin.c:296 +#: ../src/gtkplugin.c:295 msgid "Unload Plugins" msgstr "Odloži vstavke" -#: ../src/gtkplugin.c:410 +#: ../src/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -4428,7 +4362,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" -#: ../src/gtkplugin.c:420 +#: ../src/gtkplugin.c:417 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4439,11 +4373,11 @@ msgstr "" "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>" -#: ../src/gtkplugin.c:546 +#: ../src/gtkplugin.c:543 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "_Nastavi vstavek" -#: ../src/gtkplugin.c:604 +#: ../src/gtkplugin.c:601 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" @@ -4473,159 +4407,159 @@ msgid "_Buddy name:" msgstr "_Ime prijatelja:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:571 +#: ../src/gtkpounce.c:573 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." -#: ../src/gtkpounce.c:579 +#: ../src/gtkpounce.c:581 msgid "Si_gns on" msgstr "_prijavi" -#: ../src/gtkpounce.c:581 +#: ../src/gtkpounce.c:583 msgid "Signs o_ff" msgstr "_odjavi" -#: ../src/gtkpounce.c:583 +#: ../src/gtkpounce.c:585 msgid "Goes a_way" msgstr "postane od_soten" -#: ../src/gtkpounce.c:585 +#: ../src/gtkpounce.c:587 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_vrne" -#: ../src/gtkpounce.c:587 +#: ../src/gtkpounce.c:589 msgid "Becomes _idle" msgstr "postane _nedejaven" -#: ../src/gtkpounce.c:589 +#: ../src/gtkpounce.c:591 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ni ve_č nedejaven." -#: ../src/gtkpounce.c:591 +#: ../src/gtkpounce.c:593 msgid "Starts _typing" msgstr "začne _tipkati" -#: ../src/gtkpounce.c:593 +#: ../src/gtkpounce.c:595 msgid "Stops t_yping" msgstr "_preneha tipkati" -#: ../src/gtkpounce.c:595 +#: ../src/gtkpounce.c:597 msgid "Sends a _message" msgstr "Pošlje spo_ročilo" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:627 +#: ../src/gtkpounce.c:629 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../src/gtkpounce.c:635 +#: ../src/gtkpounce.c:637 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" -#: ../src/gtkpounce.c:637 +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Prikaži obvestilo" -#: ../src/gtkpounce.c:639 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "Send a _message" msgstr "Pošlji spo_ročilo" -#: ../src/gtkpounce.c:641 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "E_xecute a command" msgstr "Izvr_ši ukaz" -#: ../src/gtkpounce.c:643 +#: ../src/gtkpounce.c:645 msgid "P_lay a sound" msgstr "Pre_dvajaj zvok" -#: ../src/gtkpounce.c:648 +#: ../src/gtkpounce.c:650 msgid "Brows_e..." msgstr "Pre_rskaj ..." -#: ../src/gtkpounce.c:650 +#: ../src/gtkpounce.c:652 msgid "Br_owse..." msgstr "Preb_rskaj ..." -#: ../src/gtkpounce.c:651 +#: ../src/gtkpounce.c:653 msgid "Pre_view" msgstr "Pred_ogled" #. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:763 +#: ../src/gtkpounce.c:765 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../src/gtkpounce.c:771 +#: ../src/gtkpounce.c:773 msgid "P_ounce only when my status is not available" msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" -#: ../src/gtkpounce.c:776 +#: ../src/gtkpounce.c:778 msgid "_Recurring" msgstr "Ponavl_jajoč" -#: ../src/gtkpounce.c:1090 +#: ../src/gtkpounce.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" -#: ../src/gtkpounce.c:1238 +#: ../src/gtkpounce.c:1240 msgid "Pounce Target" msgstr "Tarča opozorila" -#: ../src/gtkpounce.c:1273 +#: ../src/gtkpounce.c:1275 msgid "Recurring" msgstr "Ponavljajoč" -#: ../src/gtkpounce.c:1320 +#: ../src/gtkpounce.c:1322 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Opozorila prijatelja" -#: ../src/gtkpounce.c:1447 +#: ../src/gtkpounce.c:1449 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" -#: ../src/gtkpounce.c:1449 +#: ../src/gtkpounce.c:1451 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s se je prijavil na (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1451 +#: ../src/gtkpounce.c:1453 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s je spet dejaven (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1453 +#: ../src/gtkpounce.c:1455 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s se je vrnil (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1455 +#: ../src/gtkpounce.c:1457 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" -#: ../src/gtkpounce.c:1457 +#: ../src/gtkpounce.c:1459 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s se je odjavil (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1459 +#: ../src/gtkpounce.c:1461 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#: ../src/gtkpounce.c:1463 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#: ../src/gtkpounce.c:1465 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" -#: ../src/gtkpounce.c:1464 +#: ../src/gtkpounce.c:1466 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" @@ -4735,8 +4669,8 @@ msgid "N_ew conversations:" msgstr "N_ovi pogovori:" #: ../src/gtkprefs.c:973 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "IP Address" msgstr "Naslov IP" @@ -4891,7 +4825,7 @@ msgid "Quiet" msgstr "tiho" #: ../src/gtkprefs.c:1468 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:670 msgid "Normal" msgstr "Navadno" @@ -5039,7 +4973,7 @@ msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" #: ../src/gtkprefs.c:1867 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1848 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1851 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -5140,7 +5074,7 @@ msgstr "Zavrnem %s?" msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" -#: ../src/gtkrequest.c:285 +#: ../src/gtkrequest.c:267 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:114 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 @@ -5151,7 +5085,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/gtkrequest.c:286 +#: ../src/gtkrequest.c:268 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:115 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 #: ../src/protocols/msn/msn.c:568 @@ -5162,31 +5096,31 @@ msgstr "Da" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/gtkrequest.c:289 +#: ../src/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: ../src/gtkrequest.c:290 +#: ../src/gtkrequest.c:272 #: ../src/protocols/msn/msn.c:357 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/gtkrequest.c:1851 +#: ../src/gtkrequest.c:1467 msgid "That file already exists" msgstr "Datoteka že obstaja" -#: ../src/gtkrequest.c:1852 +#: ../src/gtkrequest.c:1468 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ali jo želite prepisati?" -#: ../src/gtkrequest.c:1896 -#: ../src/gtkrequest.c:1937 +#: ../src/gtkrequest.c:1512 +#: ../src/gtkrequest.c:1553 msgid "Save File..." msgstr "Shrani datoteko ..." -#: ../src/gtkrequest.c:1897 -#: ../src/gtkrequest.c:1938 +#: ../src/gtkrequest.c:1513 +#: ../src/gtkrequest.c:1554 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." @@ -5224,36 +5158,36 @@ msgstr "Vrsta" #: ../src/gtksavedstatuses.c:920 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1421 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1461 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1491 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2868 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 #: ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" @@ -5277,19 +5211,19 @@ msgstr "Razno" #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1448 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2867 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 msgid "Status" msgstr "Stanje" @@ -5357,36 +5291,36 @@ msgstr "Drugi govorijo v sobi" msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" -#: ../src/gtksound.c:488 +#: ../src/gtksound.c:489 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." -#: ../src/gtksound.c:504 +#: ../src/gtksound.c:505 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." -#: ../src/gtksound.c:516 +#: ../src/gtksound.c:517 #, c-format msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" -#: ../src/gtkstatusbox.c:362 +#: ../src/gtkstatusbox.c:366 msgid "Typing" msgstr "Tipka" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:364 +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 #: ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 #: ../src/protocols/msn/session.c:349 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" @@ -5484,60 +5418,52 @@ msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." - -#: ../src/log.c:165 +#: ../src/log.c:167 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" -#: ../src/log.c:547 +#: ../src/log.c:549 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:558 +#: ../src/log.c:560 msgid "Plain text" msgstr "Navadno besedilo" -#: ../src/log.c:569 +#: ../src/log.c:571 msgid "Old Gaim" msgstr "Stari Gaim" -#: ../src/log.c:668 +#: ../src/log.c:666 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." -#: ../src/log.c:969 +#: ../src/log.c:1009 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1037 +#: ../src/log.c:1083 #, c-format msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1039 +#: ../src/log.c:1085 #, c-format msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" -#: ../src/log.c:1096 -#: ../src/log.c:1218 +#: ../src/log.c:1142 +#: ../src/log.c:1273 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" -#: ../src/log.c:1108 -#: ../src/log.c:1230 +#: ../src/log.c:1154 +#: ../src/log.c:1287 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" -#: ../src/log.c:1161 +#: ../src/log.c:1216 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" @@ -5545,7 +5471,7 @@ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #: ../src/plugin.c:281 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -5559,34 +5485,34 @@ msgstr "Neustrezna %d vstavka (potrebuje %d)" msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)" -#: ../src/plugin.c:457 +#: ../src/plugin.c:458 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" -#: ../src/plugin.c:514 +#: ../src/plugin.c:523 #, c-format msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." -#: ../src/plugin.c:519 +#: ../src/plugin.c:528 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak." -#: ../src/plugin.c:542 +#: ../src/plugin.c:551 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." -#: ../src/plugin.c:546 +#: ../src/plugin.c:555 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." -#: ../src/plugin.c:648 +#: ../src/plugin.c:657 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti." -#: ../src/plugin.c:653 +#: ../src/plugin.c:662 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake." @@ -5628,53 +5554,53 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Bonjour" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 msgid "Gaim User" msgstr "Uporabnik Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:935 msgid "Hostname" msgstr "Ime gostitelja" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:901 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:725 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5644 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1856 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:562 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 msgid "First name" msgstr "Ime" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:600 msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 #: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -5703,339 +5629,349 @@ msgstr "Poslušanje vtičnice ni mogoče" msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 +#: ../src/proxy.c:2336 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 +#: ../src/proxy.c:2336 +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." +msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 #: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Napaka žetona" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 #: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:245 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:235 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:265 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Izpolnite polja za registracijo." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registracija je uspela!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 -msgid "e-Mail" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 +msgid "E-Mail" msgstr "E-pošta" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:747 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Password (retype)" msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:714 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:757 msgid "Enter current token" msgstr "Vnesite trenutni žeton" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:720 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:763 msgid "Current token" msgstr "Trenutni žeton" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:451 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1658 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:974 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:610 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1018 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:615 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "City" msgstr "Kraj" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:620 msgid "Year of birth" msgstr "Leto rojstva" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:623 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:624 msgid "Male or female" msgstr "Moški ali ženska" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:625 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:626 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Only online" msgstr "Le prisoten" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:634 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:635 msgid "Find buddies" msgstr "Poišči prijatelje" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:636 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:673 msgid "Fill in the fields." msgstr "Izpolnite polja." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:685 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:742 msgid "Current password" msgstr "Trenutno geslo" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:729 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:771 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:772 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" -#. TODO: s/screenname/alias/ -#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:846 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:808 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:849 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:850 msgid "Add to chat..." msgstr "Dodaj k pomenku ..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:993 msgid "No matching users found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1073 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 msgid "Birth year" msgstr "Leto rojstva" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1309 msgid "Unable to read socket" msgstr "Ne morem brati vtičnice" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Seznam prijateljev prenesen" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Seznam prijateljev prenesen" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1532 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1579 msgid "Connection failed." msgstr "Povezava ni uspela." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "Zavrnjeno" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 msgid "Add to chat" msgstr "Dodaj k pomenku" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 msgid "Unblock" msgstr "Prekliči zavrnitev" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 msgid "Block" msgstr "Zavrni" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 msgid "Chat _name:" msgstr "_Ime za klepet:" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 msgid "Chat error" msgstr "Napaka pri pomenku" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ime za pomenek že obstaja" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 msgid "Not connected to the server." msgstr "S strežnikom niste povezani." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 msgid "Find buddies..." msgstr "Poišči prijatelje ..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 msgid "Change password..." msgstr "Spremeni geslo ..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." @@ -6050,35 +5986,35 @@ msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 msgid "Polish popular IM" msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1582 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1586 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "trenutna tema je: %s" #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 msgid "No topic is set" msgstr "Ni teme" @@ -6144,15 +6080,15 @@ msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL ni na voljo" #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:456 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:450 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" @@ -6193,32 +6129,32 @@ msgstr "Tema" #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol IRC" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:879 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:898 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:720 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5639 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1242 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1663 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1754 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:904 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 msgid "Encodings" msgstr "Kodiranje znakov" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:907 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:225 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 @@ -6226,11 +6162,11 @@ msgstr "Kodiranje znakov" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1191 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:910 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 msgid "Real name" msgstr "Resnično ime" @@ -6238,7 +6174,7 @@ msgstr "Resnično ime" #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:918 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 msgid "Use SSL" msgstr "Uporabi SSL" @@ -6268,7 +6204,7 @@ msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Vzdevek" @@ -6293,7 +6229,7 @@ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 msgid "Realname" msgstr "Pravo ime" @@ -6315,139 +6251,139 @@ msgstr "Prijavljen od" msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Tema za kanal %s je: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Neznano sporočilo '%s'" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 msgid "Unknown message" msgstr "Neznano sporočilo" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Uporabniki na %s: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495 msgid "Time Response" msgstr "Časovni odziv" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 msgid "No such channel" msgstr "Ta kanal ne obstaja" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 msgid "no such channel" msgstr "ta kanal ne obstaja" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "User is not logged in" msgstr "Uporabnik ni prijavljen" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526 msgid "No such nick or channel" msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546 msgid "Could not send" msgstr "Ni bilo mogoče poslati" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603 msgid "Invitation only" msgstr "Samo na povabilo" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 #: ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "način (%s %s) nastavil %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neveljaven vzdevek" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 msgid "Cannot change nick" msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863 msgid "Could not change nick" msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Močni udarci od %s" @@ -6513,7 +6449,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." @@ -6596,7 +6532,7 @@ msgstr "CTCP PING ogdovor" #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 #: ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 #: ../src/protocols/toc/toc.c:190 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 #: ../src/protocols/toc/toc.c:704 @@ -6710,7 +6646,7 @@ msgstr "Poštna številka" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Country" msgstr "Država" @@ -6737,7 +6673,7 @@ msgstr "Funkcija" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -6751,7 +6687,7 @@ msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you f msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1912 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 msgid "Resource" msgstr "Vir" @@ -6762,8 +6698,8 @@ msgstr "Drugo ime" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Naslov" @@ -6807,13 +6743,13 @@ msgstr "Odjavi" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:677 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Chatty" msgstr "Pomenek" @@ -6823,9 +6759,9 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Odsotnost - Napredno" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne moti" @@ -6834,50 +6770,50 @@ msgstr "Ne moti" msgid "The following are the results of your search" msgstr "To so rezultati vašega iskanja" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Ime" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "Last Name" msgstr "Priimek" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-poštni Naslov" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Išči uporabnike Jabberja" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 msgid "Invalid Directory" msgstr "Neveljaven imenik" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Vnesi uporabniški imenik" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Izberite imenik za iskanje" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 msgid "Search Directory" msgstr "Imenik iskanja" #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" @@ -7003,7 +6939,7 @@ msgid "Registration Successful" msgstr "Registracija uspela!" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" @@ -7017,19 +6953,15 @@ msgstr "Napaka pri registraciji" msgid "Already Registered" msgstr "Že registriran" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-pošta" - #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 msgid "State" msgstr "Zvezna država" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 #: ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -7047,374 +6979,374 @@ msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializacija toka" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 #: ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Overovljanje" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponovna inicializacija toka" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 msgid "Not Authorized" msgstr "Nepooblaščeno" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 msgid "From (To pending)" msgstr "Od (Za čakajoče)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "To" msgstr "Za" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "None (To pending)" msgstr "Brez (Za čakajoče)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Subscription" msgstr "Naročilo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgid "Priority" msgstr "Prednost stika" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Password Changed" msgstr "Geslo spremenjeno" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Error changing password" msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Spremeni geslo za Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vnesite svoje novo geslo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Change Password..." msgstr "Spremeni geslo ..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Search for Users..." msgstr "Najdi uporabnike ..." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Bad Request" msgstr "Napačna zahteva" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "Conflict" msgstr "Spor" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Možnost ni uvedena" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Forbidden" msgstr "Prepovedano" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 msgid "Gone" msgstr "Ni na voljo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Internal Server Error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Item Not Found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Nepravilen Jabber ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ni mogoče sprejeti" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "Not Allowed" msgstr "Ni dovoljeno" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 msgid "Payment Required" msgstr "Zahtevano plačilo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Dobitnik ni na voljo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Registration Required" msgstr "Zahtevana registracija" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Server Overloaded" msgstr "Strežnik je preobremenjen" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "Service Unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Subscription Required" msgstr "Zahtevano naročilo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nepričakovana zahteva" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Pooblastitev prekinjena" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neveljaven ID pooblastila" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Napaka začasne overovitve" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 msgid "Authentication Failure" msgstr "Napaka pri overovitvi" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "Bad Format" msgstr "Napačna oblika" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Resource Conflict" msgstr "Spor vira" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Host Gone" msgstr "Gostitelj ni na voljo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 msgid "Improper Addressing" msgstr "Neustrezno naslavljanje" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 msgid "Invalid ID" msgstr "Neveljaven ID" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neveljaven imenski prostor" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "Invalid XML" msgstr "Neveljaven XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neujemajoči gostitelji" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 msgid "Policy Violation" msgstr "Zloraba politike" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Resource Constraint" msgstr "Zadrega vira" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 msgid "Restricted XML" msgstr "Omejen XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 msgid "See Other Host" msgstr "Glej druge gostitelje" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 msgid "System Shutdown" msgstr "Izklop sistema" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedoločen pogoj" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodprto kodiranje" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodprt tip vrstice" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodprta različica" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Slabo oblikovan XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Stream Error" msgstr "Napaka toka" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" # Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." msgstr "role <uporabnik> <moderator|participant|visitor|none>: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." @@ -7428,63 +7360,63 @@ msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1887 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1889 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Use TLS if available" msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Require TLS" msgstr "Zahtevaj TLS" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1760 msgid "Connect port" msgstr "Poveži vrata" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1937 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855 msgid "Connect server" msgstr "Poveži se na strežnik" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:108 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Sporočilo od %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:172 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s je spremenil temo na: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:174 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Tema je: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:224 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:227 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Napaka sporočila Jabber" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:295 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Koda %s)" @@ -7493,62 +7425,62 @@ msgstr " (Koda %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prišlo je do neznane napake" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 msgid "_Authorize" msgstr "_Pooblasti" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 msgid "_Deny" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "Create New Room" msgstr "Ustvari novo sobo" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 msgid "_Configure Room" msgstr "_Nastavi sobo" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Sprejmi privzeto" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Napaka v pomenku %s" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" -#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 -#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:730 msgid "File Send Failed" msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" @@ -7612,7 +7544,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Ni na seznamu" #: ../src/protocols/msn/error.c:70 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 msgid "User is offline" msgstr "Uporabnik ni na zvezi" @@ -7760,7 +7692,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Strežnik preveč zaposlen" #: ../src/protocols/msn/error.c:198 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 #: ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" @@ -7856,8 +7788,8 @@ msgstr "Stran/Poziv" #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7872,8 +7804,8 @@ msgstr "Vas ima med prijatelji" #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 #: ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 msgid "Be Right Back" msgstr "Pridem precej nazaj" @@ -7883,20 +7815,20 @@ msgstr "Pridem precej nazaj" #: ../src/protocols/novell/novell.c:2985 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 #: ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 msgid "Busy" msgstr "Zaposlen" #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "On the Phone" msgstr "Na telefonu" #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Out to Lunch" msgstr "Na kosilu" @@ -7947,103 +7879,108 @@ msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 -#: ../src/util.c:1035 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1825 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../src/util.c:1055 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1809 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 -msgid "Marital Status" -msgstr "Zakonski stan" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +msgid "Occupation" +msgstr "Zaposlitev" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 -msgid "Occupation" -msgstr "Zaposlitev" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1738 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobiji in interesi" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1672 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1685 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1700 msgid "A Little About Me" msgstr "Nekaj o meni" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1622 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Priljubljene stvari" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1651 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobiji in interesi" +#. Social +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +msgid "Marital Status" +msgstr "Zakonski stan" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1760 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Favorite Quote" msgstr "Najljubši citat" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Priljubljene stvari" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774 msgid "Last Updated" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1825 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 msgid "Profile URL" msgstr "URL profila" @@ -8057,24 +7994,24 @@ msgstr "URL profila" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1933 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2050 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol MSN" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069 msgid "Login server" msgstr "Prijavni strežnik" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Uporabi metodo HTTP" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1966 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083 msgid "Show custom smileys" msgstr "Pokaži smeške po meri ..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1974 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" @@ -8194,7 +8131,7 @@ msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." #. Looks like someone logged in as us! =-O #: ../src/protocols/msn/session.c:312 #: ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." @@ -8254,35 +8191,35 @@ msgstr "Na telefonu" msgid "Out To Lunch" msgstr "Na kosilu" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" @@ -8293,12 +8230,12 @@ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 msgid "Authorize" msgstr "Pooblasti" #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" @@ -8312,12 +8249,12 @@ msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." @@ -8361,10 +8298,10 @@ msgstr "%s je zahteval PING" #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 #: ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 @@ -8386,8 +8323,8 @@ msgstr "_Skupina:" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:700 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:702 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" @@ -8618,8 +8555,8 @@ msgid "Mailstop" msgstr "StojPošta" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 msgid "Email Address" msgstr "Elektronski naslov" @@ -8718,16 +8655,16 @@ msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Naslov strežnika" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" @@ -8832,202 +8769,202 @@ msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "Voice" msgstr "Glasovno" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor AIM" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Pomenek" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 msgid "Get File" msgstr "Sprejmi datoteko" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Send Buddy List" msgstr "Pošlji seznam prijateljev" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Neposredna povezava ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "AP User" msgstr "AP uporabnik" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ strežniški posrednik" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Star ICQ UTF-8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kodiranje" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF-8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Security Enabled" msgstr "Varnost vključena" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 msgid "Video Chat" msgstr "Video.pomenek" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 msgid "Live Video" msgstr "Video v živo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 msgid "Free For Chat" msgstr "Na voljo za pogovor" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 msgid "Occupied" msgstr "Zaseden" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Web Aware" msgstr "Zaveden interneta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 msgid "Online" msgstr "Prisoten" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 msgid "Warning Level" msgstr "Stopnja opozoril" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentar prijatelja" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Neposredna povezava spodletela" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 msgid "Screen name sent" msgstr "Vzdevek poslan" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 #, c-format msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Povezava na AIM ni uspela" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 msgid "Could Not Connect" msgstr "Povezava ni uspela" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" @@ -9038,7 +8975,7 @@ msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library #. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." @@ -9046,7 +8983,7 @@ msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" @@ -9055,139 +8992,139 @@ msgstr "" "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n" "Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 #: ../src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 msgid "Internal Error" msgstr "Interna napaka" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 msgid "Received authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 msgid "Enter SecurID" msgstr "Vnesite SecurID" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 msgid "Password sent" msgstr "Geslo poslano" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 msgid "Please authorize me!" msgstr "Prosim za pooblastilo!" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 #, c-format msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 msgid "Request Authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 msgid "_Request Authorization" msgstr "_Zahtevaj pooblastilo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 msgid "No reason given." msgstr "Ni podanega razloga." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9196,12 +9133,12 @@ msgstr "" "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 msgid "Authorization Request" msgstr "Zahtevek po pooblastilu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -9210,17 +9147,17 @@ msgstr "" "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9233,7 +9170,7 @@ msgstr "" "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9246,7 +9183,7 @@ msgstr "" "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9259,20 +9196,20 @@ msgstr "" "Sporočilo je:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 msgid "_Decline" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -9281,7 +9218,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -9290,7 +9227,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -9299,7 +9236,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -9308,7 +9245,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -9317,7 +9254,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -9326,146 +9263,146 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 msgid "Unknown reason." msgstr "Neznan vzrok." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 msgid "Online Since" msgstr "Na zvezi od" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 msgid "Member Since" msgstr "Član od" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 msgid "Capabilities" msgstr "Zmožnosti" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 msgid "Available Message" msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 msgid "Rate limiting error." msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 #: ../src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." #. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončujem povezavo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 #: ../src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osebna spletna stran" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 msgid "Home Address" msgstr "Domači naslov" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 msgid "Zip Code" msgstr "Poštna številka" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "Work Address" msgstr "Službeni naslov" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 msgid "Work Information" msgstr "Informacije o zaposlitvi" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 msgid "Division" msgstr "Oddelek" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 msgid "Position" msgstr "Delovno mesto" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pojavno sporočilo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" @@ -9474,60 +9411,60 @@ msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s" msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s" msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9536,29 +9473,29 @@ msgstr "" "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 msgid "Account Info" msgstr "Podatki o računu" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 #, c-format msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." @@ -9567,11 +9504,11 @@ msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je s msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predolg." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 #, c-format msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." @@ -9580,63 +9517,63 @@ msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena. msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 msgid "Away message too long." msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemogoče dodati" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Orphans" msgstr "Sirote" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 #, c-format msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 msgid "Authorization Given" msgstr "Pooblastilo odobreno" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9646,17 +9583,17 @@ msgstr "" "%s" #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 msgid "Authorization Granted" msgstr "Pooblastilo odobreno" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -9665,164 +9602,150 @@ msgstr "" "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 msgid "Authorization Denied" msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Izmenjaj:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentar o prijatelju %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentar prijatelja:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Uredi komentar prijatelja" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 msgid "Get Status Msg" msgstr "Poizvedi o stanju" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 msgid "Require authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Change Address To:" msgstr "Spremeni naslov v:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Oblikuj vzdevek ..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 msgid "Confirm Account" msgstr "Potrdi račun" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Išči prijatelja po informaciji" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539 -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542 -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" -msgstr "" -"Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" -"(počasneje, vendar ponavadi deluje)" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9833,25 +9756,25 @@ msgstr "" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8684 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8686 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8705 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 msgid "Auth host" msgstr "Strežnik za avtentikacijo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 msgid "Auth port" msgstr "Vrata za avtentikacijo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8711 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8715 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 msgid "" "Use AIM/ICQ proxy server\n" "(slower, but usually works)" @@ -10068,10 +9991,6 @@ msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 -msgid "Connect" -msgstr "Poveži se" - #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>" @@ -10106,12 +10025,12 @@ msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stanje</b>: %s" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "User Name" msgstr "Uporabniško ime" #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 msgid "Sametime ID" msgstr "ID Sametime" @@ -10150,145 +10069,145 @@ msgstr "" "Napaka pri branju datoteke %s: \n" "%s.\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5078 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 msgid "Merge List from Server" msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5180 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5234 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5237 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5366 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 msgid "Unable to add group" msgstr "Skupine ni mogoče dodati" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5296 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 msgid "Possible Matches" msgstr "Možni zadetki" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5313 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Izberite adresar zapiskov" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Skupina adresarja zapiskov" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5453 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 msgid "No matches" msgstr "Ni zadetkov" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "No Matches" msgstr "Ni zadetkov" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 msgid "Search for a user" msgstr "Išči uporabnike" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 msgid "User Search" msgstr "Iskanje uporabnikov" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5555 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "User Search..." msgstr "Iskanje uporabnikov ..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5652 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 msgid "Hide client identity" msgstr "Skrij identiteto odjemalca" @@ -10482,67 +10401,67 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:672 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Vesel" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:674 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Žalosten" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:676 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Jezen" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:678 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Ljubosumen" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:680 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Osramočen" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:682 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Nepremagljiv" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:684 #: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Zaljubljen" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:686 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Zaspan" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:688 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Zdolgočasen" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:690 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Razburjen" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:692 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Vznemirjen" @@ -10574,8 +10493,8 @@ msgstr "Naprava" #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:738 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:742 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" @@ -10712,7 +10631,7 @@ msgstr "Ime skupine" #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:948 msgid "Passphrase" msgstr "Geslo" @@ -10809,17 +10728,17 @@ msgid "Cannot join private group" msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Call Command" msgstr "Ukaz klica" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1156 msgid "Cannot call command" msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1153 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" @@ -10943,7 +10862,7 @@ msgid "Job Role" msgstr "Funkcija v službi" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:941 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" @@ -10982,7 +10901,7 @@ msgid "_More..." msgstr "_Več ..." #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "Detach From Server" msgstr "Odpni se od strežnika" @@ -11098,7 +11017,7 @@ msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." +msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave." #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" @@ -11106,7 +11025,7 @@ msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:199 msgid "Resuming session" msgstr "Nadaljevalna seja" @@ -11198,49 +11117,49 @@ msgstr "_Pokaži ..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:158 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 msgid "Performing key exchange" msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:287 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:328 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:335 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati." #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:340 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:349 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:369 msgid "Unable to create connection" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 msgid "Your Current Mood" msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11248,264 +11167,264 @@ msgstr "" "\n" "Vaša priljubljena metoda stikov" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 #: ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 #: ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video-konferenca" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "Your Current Status" msgstr "Vaše trenutno stanje" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:719 msgid "Online Services" msgstr "Storitve na zvezi" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:722 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:728 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 msgid "Your VCard File" msgstr "Vaša datoteka VCard" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:748 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:791 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:795 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "Message of the Day" msgstr "Sporočilo dneva" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:953 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:957 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Ustvari nov par ključev SILC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:885 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Key Length" msgstr "Dolžina ključa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Public Key File" msgstr "Datoteka z javnim ključem" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:928 msgid "Private Key File" msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Real Name" msgstr "Resnično ime" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:951 msgid "Re-type Passphrase" msgstr "Ponovno vnesite geslo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Ustvari par ključev" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 msgid "Online Status" msgstr "Stanje na zvezi" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "View Message of the Day" msgstr "Ogled sporočila dneva" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 msgid "Topic too long" msgstr "Temal je predolga." -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 msgid "You must specify a nick" msgstr "Določiti morate vzdevek" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanala %s ni mogoče najti" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "načini kanala za %s: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "detach: Detach this session" msgstr "odpni: Odpni to sejo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" @@ -11518,60 +11437,60 @@ msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določe #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SILC" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 msgid "Public Key file" msgstr "Datoteka z javnim ključem" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Private Key file" msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Public key authentication" msgstr "Overovitev javnega ključa" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block invites" msgstr "Zavrni povabljene" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Samodejno odpri tablo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" @@ -11679,31 +11598,31 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "Tabla" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:415 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 msgid "Could not write" msgstr "Ni mogoče pisati" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:430 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1422 msgid "Could not connect" msgstr "Povezava ni uspela" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:924 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 msgid "Wrong Password" msgstr "Napačno geslo" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1401 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1460 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1492 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1551 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" @@ -11715,36 +11634,36 @@ msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1644 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1666 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1672 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 msgid "Use UDP" msgstr "Uporabi UDP" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1674 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 msgid "Use proxy" msgstr "Uporabi prehod (proxy)" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1676 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1678 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 msgid "Auth User" msgstr "Avtoriziraj uporabnika" -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1680 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 msgid "Auth Domain" msgstr "Avtoriziraj domeno" @@ -11967,16 +11886,16 @@ msgstr "%s zahteva, da jim pošljete datoteko" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2322 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2321 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol TOC" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 msgid "TOC host" msgstr "TOC gostitelj" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 msgid "TOC port" msgstr "TOC vrata" @@ -11984,12 +11903,12 @@ msgstr "TOC vrata" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563 msgid "Buzz!!" msgstr "Brrr!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" @@ -11997,200 +11916,200 @@ msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 msgid "Message (optional) :" msgstr "Sporočilo (dodatno):" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 #, c-format msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 #, c-format msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Prezrem prijatelja?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 msgid "Invalid username." msgstr "Neveljavno uporabniško ime." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 msgid "Incorrect password." msgstr "Neveljavno geslo." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 msgid "Unable to read" msgstr "Ni mogoče brati" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 msgid "Connection problem" msgstr "Težava s povezavo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Not at Home" msgstr "Nisem doma" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Not at Desk" msgstr "Nisem za mizo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "Not in Office" msgstr "Nisem v pisarni" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "On Vacation" msgstr "Na dopustu" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel na pavzo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 msgid "Not on server list" msgstr "Ni na seznamu strežnikov" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 msgid "Appear Online" msgstr "Izgledaj povezan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj stalno povezan" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 msgid "Appear Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 msgid "Join in Chat" msgstr "Pridruži se pomenku" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začni konferenčni pogovor" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 msgid "Presence Settings" msgstr "Nastavitve prisotnosti" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 msgid "Start Doodling" msgstr "Začni Doodlati" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 msgid "Active which ID?" msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Join who in chat?" msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiviraj ID ..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" @@ -12204,59 +12123,66 @@ msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonska" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 msgid "Pager host" msgstr "Strežnik za pozivnik" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 msgid "Pager port" msgstr "Vrata za pozivnik" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 msgid "File transfer host" msgstr "Gostitelj prenosa datotek" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 msgid "File transfer port" msgstr "Vrata za prenos datotek" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 msgid "Chat room locale" msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL seznama sob pomenkov" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "YCHT host" msgstr "Gostitelj YCHT" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "YCHT port" msgstr "Vrata YCHT" +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." + #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 msgid "Write Error" @@ -12283,59 +12209,59 @@ msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti. msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo ID" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiji" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Latest News" msgstr "Zadnje novice" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "Cool Link 1" msgstr "Zanimiva povezava št. 1" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 msgid "Cool Link 2" msgstr "Zanimiva povezava št. 2" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "Cool Link 3" msgstr "Zanimiva povezava št. 3" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 msgid "Last Update" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Uporabnikov profil je prazen." @@ -12410,103 +12336,103 @@ msgstr "Sobe uporabnikov" msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Pri %s od %s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 msgid "_Class:" msgstr "_Razred:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 msgid "_Instance:" msgstr "_Primer:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 msgid "_Recipient:" msgstr "_Prejemnik:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 msgid "Resubscribe" msgstr "Ponovna prijava" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Pridobi prijave s strežnika" @@ -12520,57 +12446,49 @@ msgstr "Pridobi prijave s strežnika" #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 msgid "Export to .anyone" msgstr "Izvozi v .kdorkoli" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 msgid "Import from .anyone" msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 msgid "Realm" msgstr "Področje" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 msgid "Exposure" msgstr "Izpostavljanje" -#: ../src/proxy.c:1212 -#: ../src/proxy.c:1265 +#: ../src/proxy.c:1207 +#: ../src/proxy.c:1263 #: ../src/proxy.c:1311 -#: ../src/proxy.c:1332 +#: ../src/proxy.c:1338 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" #. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1324 +#: ../src/proxy.c:1327 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d." -#: ../src/proxy.c:2318 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" - -#: ../src/proxy.c:2318 -msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." -msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." - #: ../src/savedstatuses.c:514 msgid "saved statuses" msgstr "shranjena stanja" @@ -12579,12 +12497,12 @@ msgstr "shranjena stanja" msgid "I'm not here right now" msgstr "Trenutno nisem tukaj" -#: ../src/server.c:225 +#: ../src/server.c:227 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" -#: ../src/server.c:675 +#: ../src/server.c:681 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12593,12 +12511,12 @@ msgstr "" "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:680 +#: ../src/server.c:686 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" -#: ../src/server.c:684 +#: ../src/server.c:690 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" @@ -12619,65 +12537,65 @@ msgstr "Mobilni telefon" msgid "%s signed on" msgstr "%s se je prijavil(a)" -#: ../src/status.c:627 +#: ../src/status.c:629 #, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s se je vrnil" +msgid "%s signed off" +msgstr "%s se je odjavil(a)" #: ../src/status.c:634 #, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s se je odjavil(a)" +msgid "%s came back" +msgstr "%s se je vrnil" -#: ../src/status.c:638 +#: ../src/status.c:639 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s je postal odsoten" -#: ../src/status.c:1284 +#: ../src/status.c:1330 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s je postal nedejaven" -#: ../src/status.c:1297 +#: ../src/status.c:1347 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s je postal dejaven" -#: ../src/status.c:1359 +#: ../src/status.c:1413 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s je postal nedejaven" -#: ../src/status.c:1361 +#: ../src/status.c:1415 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s je postal dejaven" -#: ../src/util.c:649 +#: ../src/util.c:679 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2439 +#: ../src/util.c:2455 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Napaka pri branju %s" -#: ../src/util.c:2440 +#: ../src/util.c:2456 #, c-format msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." -#: ../src/util.c:2933 +#: ../src/util.c:2895 msgid "Calculating..." msgstr "Preračunavanje ..." -#: ../src/util.c:2936 +#: ../src/util.c:2898 msgid "Unknown." msgstr "Neznano." -#: ../src/util.c:2962 +#: ../src/util.c:2924 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -12686,7 +12604,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunde" -#: ../src/util.c:2974 +#: ../src/util.c:2936 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -12695,7 +12613,7 @@ msgstr[1] "%d dan" msgstr[2] "%d dneva" msgstr[3] "%d dni" -#: ../src/util.c:2982 +#: ../src/util.c:2944 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -12704,7 +12622,7 @@ msgstr[1] "%s, %d uro" msgstr[2] "%s, %d uri" msgstr[3] "%s, %d ur" -#: ../src/util.c:2988 +#: ../src/util.c:2950 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -12713,7 +12631,7 @@ msgstr[1] "%d ura" msgstr[2] "%d uri" msgstr[3] "%d ure" -#: ../src/util.c:2996 +#: ../src/util.c:2958 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" @@ -12722,7 +12640,7 @@ msgstr[1] "%s, %d minuta" msgstr[2] "%s, %d minuti" msgstr[3] "%s, %d minut" -#: ../src/util.c:3002 +#: ../src/util.c:2964 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -12731,7 +12649,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuti" msgstr[3] "%d minut" -#: ../src/util.c:3477 +#: ../src/util.c:3439 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" |