summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po3686
1 files changed, 1802 insertions, 1884 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9ce804cd53..9454c724e2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 19:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Kalibracija možnosti"
#. add enabled / disabled
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
#: ../src/gtkaccount.c:2251
-#: ../src/gtkplugin.c:577
+#: ../src/gtkplugin.c:574
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:157
-#: ../src/gtkblist.c:3286
+#: ../src/gtkblist.c:3241
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -200,14 +200,14 @@ msgid "Change Status"
msgstr "Spremeni stanje"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:435
-#: ../src/gtkstatusbox.c:663
+#: ../src/gtkstatusbox.c:673
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101
#: ../src/protocols/msn/state.c:29
#: ../src/protocols/msn/state.c:30
#: ../src/protocols/msn/state.c:37
#: ../src/protocols/msn/state.c:38
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
#: ../src/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
@@ -215,47 +215,47 @@ msgstr "Na voljo"
#. Away stuff
#: ../plugins/docklet/docklet.c:439
#: ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:664
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674
#: ../src/protocols/irc/irc.c:520
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
#: ../src/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:443
-#: ../src/gtkstatusbox.c:665
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
+#: ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
#: ../src/status.c:157
msgid "Invisible"
msgstr "Neviden"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:447
-#: ../src/gtkblist.c:3016
-#: ../src/gtkstatusbox.c:666
+#: ../src/gtkblist.c:2971
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
#: ../src/status.c:154
msgid "Offline"
msgstr "Brez povezave"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:467
-#: ../src/gtkstatusbox.c:671
+#: ../src/gtkstatusbox.c:681
msgid "New..."
msgstr "Novo ..."
#: ../plugins/docklet/docklet.c:468
-#: ../src/gtkstatusbox.c:672
+#: ../src/gtkstatusbox.c:682
msgid "Saved..."
msgstr "Datoteka shranjena ..."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:520
-#: ../src/gtkplugin.c:541
+#: ../src/gtkplugin.c:538
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "_Neposredna sporočila:"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:684
#: ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424
#: ../src/gtkprefs.c:823
#: ../src/gtkprefs.c:1749
#: ../src/gtkprefs.c:1763
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "V skritih pogovorih"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:694
#: ../plugins/timestamp_format.c:39
#: ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425
#: ../src/gtkprefs.c:825
msgid "Always"
msgstr "vedno"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:248
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Nadzor datotek Gaim"
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "Nadzor datotek Gaim"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../plugins/filectl.c:248
-#: ../plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:251
+#: ../plugins/filectl.c:253
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko."
@@ -619,12 +619,13 @@ msgstr ""
"Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n"
"Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru."
+#. Extract their Name and put it in
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
-#: ../src/gtkplugin.c:590
+#: ../src/gtkplugin.c:587
#: ../src/gtkroomlist.c:604
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -640,16 +641,16 @@ msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo."
#. "Search"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
-#: ../src/gtkblist.c:4555
-#: ../src/gtkblist.c:4919
+#: ../src/gtkblist.c:4615
+#: ../src/gtkblist.c:4979
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
@@ -681,16 +682,16 @@ msgstr "Pridruži prijatelj_a"
#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
msgid "None"
msgstr "brez"
#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
#: ../src/blist.c:516
-#: ../src/blist.c:1270
-#: ../src/blist.c:1495
-#: ../src/gtkblist.c:4364
+#: ../src/blist.c:1278
+#: ../src/blist.c:1505
+#: ../src/gtkblist.c:4424
#: ../src/protocols/jabber/roster.c:65
msgid "Buddies"
msgstr "Prijatelji"
@@ -729,8 +730,8 @@ msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji."
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
#: ../plugins/idle.c:147
#: ../plugins/idle.c:183
-#: ../src/gtknotify.c:371
-#: ../src/gtkpounce.c:1260
+#: ../src/gtknotify.c:397
+#: ../src/gtkpounce.c:1262
msgid "Account"
msgstr "Račun"
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Dodatne informacije:"
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337
#: ../src/gtkaccount.c:424
#: ../src/gtkaccount.c:446
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ikona prijatelja"
@@ -814,11 +815,16 @@ msgstr "Preskus signalov GTK"
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika."
-#: ../plugins/history.c:143
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>"
+
+#: ../plugins/history.c:147
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik"
-#: ../plugins/history.c:144
+#: ../plugins/history.c:148
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -828,15 +834,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore."
-#: ../plugins/history.c:184
+#: ../plugins/history.c:188
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../plugins/history.c:186
+#: ../plugins/history.c:190
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih."
-#: ../plugins/history.c:187
+#: ../plugins/history.c:191
msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor."
@@ -978,100 +984,106 @@ msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik."
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
-#: ../plugins/log_reader.c:1407
+#: ../plugins/log_reader.c:1405
msgid "User is offline."
msgstr "Uporabnik ni na zvezi."
-#: ../plugins/log_reader.c:1413
+#: ../plugins/log_reader.c:1411
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Samodejni odgovor poslan:"
-#: ../plugins/log_reader.c:1423
-#: ../plugins/log_reader.c:1426
+#: ../plugins/log_reader.c:1421
+#: ../plugins/log_reader.c:1424
+#: ../plugins/statenotify.c:80
#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "Uporabnik %s se je odjavil."
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s se je odjavil(a)."
-#: ../plugins/log_reader.c:1440
+#: ../plugins/log_reader.c:1438
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti."
#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1450
+#: ../plugins/log_reader.c:1448
#: ../src/protocols/napster/napster.c:363
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
-#: ../plugins/log_reader.c:1458
+#: ../plugins/log_reader.c:1456
msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete."
-#: ../plugins/log_reader.c:1473
+#: ../plugins/log_reader.c:1471
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina."
-#: ../plugins/log_reader.c:1478
+#: ../plugins/log_reader.c:1476
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
-#. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1912
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1916
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Hitri izračuni velikosti"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1920
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr "Uporabi hevristiko imena"
-
-#. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1926
-msgid "Log Directory"
-msgstr "Imenik dnevnika"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1930
+#: ../plugins/log_reader.c:1835
+#: ../plugins/log_reader.c:1928
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
-#: ../plugins/log_reader.c:1934
+#: ../plugins/log_reader.c:1844
+#: ../plugins/log_reader.c:1932
msgid "Fire"
msgstr "Fire"
-#: ../plugins/log_reader.c:1938
+#: ../plugins/log_reader.c:1853
+#: ../plugins/log_reader.c:1936
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
-#: ../plugins/log_reader.c:1942
+#: ../plugins/log_reader.c:1862
+#: ../plugins/log_reader.c:1940
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#: ../plugins/log_reader.c:1946
+#: ../plugins/log_reader.c:1871
+#: ../plugins/log_reader.c:1944
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
+#. Add general preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1910
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1914
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Hitri izračuni velikosti"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1918
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Uporabi hevristiko imena"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1924
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Imenik dnevnika"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1969
+#: ../plugins/log_reader.c:1967
msgid "Log Reader"
msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1973
+#: ../plugins/log_reader.c:1971
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika."
#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1977
+#: ../plugins/log_reader.c:1975
msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian."
@@ -1387,69 +1399,69 @@ msgstr "Enostavni vstavek"
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo."
-#: ../plugins/spellchk.c:1917
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Popravek dvojnikov"
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
+#: ../plugins/spellchk.c:1919
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov."
-#: ../plugins/spellchk.c:2127
+#: ../plugins/spellchk.c:2128
msgid "Text Replacements"
msgstr "Zamenjave besedila"
-#: ../plugins/spellchk.c:2150
+#: ../plugins/spellchk.c:2151
msgid "You type"
msgstr "Vi napišete"
-#: ../plugins/spellchk.c:2164
+#: ../plugins/spellchk.c:2165
msgid "You send"
msgstr "Jaz pošljem"
-#: ../plugins/spellchk.c:2178
+#: ../plugins/spellchk.c:2179
msgid "Whole words only"
msgstr "Samo cele besede"
-#: ../plugins/spellchk.c:2190
+#: ../plugins/spellchk.c:2191
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: ../plugins/spellchk.c:2216
+#: ../plugins/spellchk.c:2217
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
-#: ../plugins/spellchk.c:2232
+#: ../plugins/spellchk.c:2233
msgid "You _type:"
msgstr "Vi _napišete:"
-#: ../plugins/spellchk.c:2249
+#: ../plugins/spellchk.c:2250
msgid "You _send:"
msgstr "Jaz _pošljem:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2261
+#: ../plugins/spellchk.c:2262
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
-#: ../plugins/spellchk.c:2263
+#: ../plugins/spellchk.c:2264
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
-#: ../plugins/spellchk.c:2288
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila"
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
+#: ../plugins/spellchk.c:2290
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju"
-#: ../plugins/spellchk.c:2314
+#: ../plugins/spellchk.c:2315
msgid "Text replacement"
msgstr "Zamenjava besedila"
-#: ../plugins/spellchk.c:2316
#: ../plugins/spellchk.c:2317
+#: ../plugins/spellchk.c:2318
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
@@ -1510,49 +1522,44 @@ msgstr "SSL"
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL."
-#: ../plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s se je vrnil."
-#: ../plugins/statenotify.c:51
+#: ../plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s je zdaj odsoten."
-#: ../plugins/statenotify.c:61
+#: ../plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s je nedejaven."
-#: ../plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ni več nedejaven."
-#: ../plugins/statenotify.c:72
+#: ../plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s se je prijavil(a)."
-#: ../plugins/statenotify.c:79
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s se je odjavil(a)."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:90
+#: ../plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Obvesti, ko"
-#: ../plugins/statenotify.c:93
+#: ../plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "postaja prijatelj _odsoten"
-#: ../plugins/statenotify.c:96
+#: ../plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "postaja prijatelj _nedejaven"
-#: ../plugins/statenotify.c:99
+#: ../plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi"
@@ -1562,7 +1569,7 @@ msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:141
+#: ../plugins/statenotify.c:142
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
@@ -1570,8 +1577,8 @@ msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../plugins/statenotify.c:144
-#: ../plugins/statenotify.c:147
+#: ../plugins/statenotify.c:145
+#: ../plugins/statenotify.c:148
msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
@@ -1604,15 +1611,15 @@ msgstr "Nabodalo prijateljev"
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
-#: ../plugins/timestamp.c:188
+#: ../plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "Časovni žig iChat"
-#: ../plugins/timestamp.c:195
+#: ../plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
-#: ../plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "minut."
@@ -1622,7 +1629,7 @@ msgstr "minut."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:264
+#: ../plugins/timestamp.c:254
msgid "Timestamp"
msgstr "Čas nastanka"
@@ -1630,8 +1637,8 @@ msgstr "Čas nastanka"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../plugins/timestamp.c:267
-#: ../plugins/timestamp.c:269
+#: ../plugins/timestamp.c:257
+#: ../plugins/timestamp.c:259
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
@@ -1734,19 +1741,19 @@ msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov."
#. * description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
"\n"
@@ -1756,59 +1763,59 @@ msgstr ""
"\n"
"* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše."
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Nastavitve GTK+"
#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows"
#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
-#: ../src/gtkblist.c:3608
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417
+#: ../src/gtkblist.c:3668
msgid "Buddy List"
msgstr "Seznam prijateljev"
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev"
#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:"
#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
msgid "Only when docked"
msgstr "samo, ko je lepljiv"
#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
#: ../src/gtkprefs.c:819
#: ../src/gtkprefs.c:1864
msgid "Conversations"
msgstr "Pogovori"
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
msgid "_Flash window when messages are received"
msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo"
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
msgid "WinGaim Options"
msgstr "Možnosti Gaim za Windows"
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je "
@@ -1835,26 +1842,27 @@ msgstr "Shrani geslo"
#: ../src/account.c:968
#: ../src/account.c:1139
-#: ../src/gtkdialogs.c:571
-#: ../src/gtkdialogs.c:708
-#: ../src/gtkdialogs.c:776
-#: ../src/gtkrequest.c:287
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:454
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:595
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:731
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../src/gtkblist.c:3552
+#: ../src/gtkdialogs.c:588
+#: ../src/gtkdialogs.c:725
+#: ../src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkrequest.c:269
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:497
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:638
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
#: ../src/protocols/msn/msn.c:250
#: ../src/protocols/msn/msn.c:265
#: ../src/protocols/msn/msn.c:280
#: ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
#: ../src/protocols/silc/chat.c:423
@@ -1862,9 +1870,9 @@ msgstr "Shrani geslo"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:724
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:753
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
msgid "OK"
msgstr "V redu"
@@ -1873,69 +1881,69 @@ msgstr "V redu"
#: ../src/account.c:1177
#: ../src/gtkaccount.c:2171
#: ../src/gtkaccount.c:2638
-#: ../src/gtkblist.c:4960
-#: ../src/gtkdialogs.c:572
-#: ../src/gtkdialogs.c:709
-#: ../src/gtkdialogs.c:777
-#: ../src/gtkdialogs.c:796
-#: ../src/gtkdialogs.c:818
-#: ../src/gtkdialogs.c:838
-#: ../src/gtkdialogs.c:882
-#: ../src/gtkdialogs.c:937
-#: ../src/gtkdialogs.c:974
-#: ../src/gtkdialogs.c:999
+#: ../src/gtkblist.c:5020
+#: ../src/gtkdialogs.c:589
+#: ../src/gtkdialogs.c:726
+#: ../src/gtkdialogs.c:790
+#: ../src/gtkdialogs.c:809
+#: ../src/gtkdialogs.c:831
+#: ../src/gtkdialogs.c:851
+#: ../src/gtkdialogs.c:895
+#: ../src/gtkdialogs.c:950
+#: ../src/gtkdialogs.c:987
+#: ../src/gtkdialogs.c:1012
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:297
-#: ../src/gtkpounce.c:1093
+#: ../src/gtkplugin.c:296
+#: ../src/gtkpounce.c:1095
#: ../src/gtkprivacy.c:568
#: ../src/gtkprivacy.c:581
#: ../src/gtkprivacy.c:606
#: ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:288
+#: ../src/gtkrequest.c:270
#: ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:455
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:596
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:732
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:812
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:639
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:854
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: ../src/protocols/msn/msn.c:251
#: ../src/protocols/msn/msn.c:266
#: ../src/protocols/msn/msn.c:281
#: ../src/protocols/msn/msn.c:296
#: ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
#: ../src/protocols/silc/chat.c:596
#: ../src/protocols/silc/chat.c:725
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:955
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:754
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:959
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -1947,13 +1955,14 @@ msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
#: ../src/account.c:996
#: ../src/connection.c:99
-#: ../src/gtkblist.c:3496
+#: ../src/gtkblist.c:3544
+#: ../src/gtkblist.c:3550
msgid "Connection Error"
msgstr "Napaka na povezavi"
#: ../src/account.c:1076
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:679
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
@@ -1989,7 +1998,7 @@ msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
#: ../src/account.c:1176
#: ../src/gtkdebug.c:684
-#: ../src/gtkrequest.c:294
+#: ../src/gtkrequest.c:276
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
@@ -2007,11 +2016,11 @@ msgstr "Neznan"
msgid "buddy list"
msgstr "Seznam prijateljev"
-#: ../src/blist.c:1173
+#: ../src/blist.c:1179
msgid "Chats"
msgstr "Pomenki"
-#: ../src/blist.c:1886
+#: ../src/blist.c:1901
#, c-format
msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n"
@@ -2020,7 +2029,7 @@ msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki
msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena. Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n"
msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
-#: ../src/blist.c:1896
+#: ../src/blist.c:1911
msgid "Group not removed"
msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
@@ -2033,7 +2042,7 @@ msgstr "Napaka pri prijavi"
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s se je prijavil(a)"
-#: ../src/connection.c:322
+#: ../src/connection.c:313
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
@@ -2087,7 +2096,7 @@ msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
#: ../src/desktopitem.c:286
-#: ../src/desktopitem.c:875
+#: ../src/desktopitem.c:877
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
@@ -2242,8 +2251,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../src/gtkaccount.c:863
-#: ../src/gtkblist.c:4538
-#: ../src/gtkblist.c:4904
+#: ../src/gtkblist.c:4598
+#: ../src/gtkblist.c:4964
msgid "Alias:"
msgstr "Psevdonim:"
@@ -2336,6 +2345,7 @@ msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
#: ../src/gtkaccount.c:1738
+#: ../src/gtkblist.c:3553
msgid "Modify Account"
msgstr "Spremeni račun"
@@ -2360,15 +2370,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
#: ../src/gtkaccount.c:2170
-#: ../src/gtkpounce.c:1092
-#: ../src/gtkrequest.c:291
+#: ../src/gtkpounce.c:1094
+#: ../src/gtkrequest.c:273
#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
#: ../src/gtkaccount.c:2228
#: ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
msgid "Screen Name"
msgstr "Ime"
@@ -2386,253 +2396,249 @@ msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
#: ../src/gtkaccount.c:2637
-#: ../src/gtkblist.c:4959
-#: ../src/gtkconv.c:1616
-#: ../src/gtkrequest.c:292
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/gtkblist.c:5019
+#: ../src/gtkconv.c:1625
+#: ../src/gtkrequest.c:274
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:853
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/gtkblist.c:678
+#: ../src/gtkblist.c:672
msgid "Join a Chat"
msgstr "Pridruži se pomenku"
-#: ../src/gtkblist.c:699
+#: ../src/gtkblist.c:693
msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:710
+#: ../src/gtkblist.c:704
#: ../src/gtkpounce.c:527
#: ../src/gtkroomlist.c:377
msgid "_Account:"
msgstr "_Račun:"
-#: ../src/gtkblist.c:954
+#: ../src/gtkblist.c:948
msgid "Get _Info"
msgstr "_Informacije"
-#: ../src/gtkblist.c:957
+#: ../src/gtkblist.c:951
#: ../src/gtkstock.c:141
msgid "I_M"
msgstr "_Sporoči"
-#: ../src/gtkblist.c:963
+#: ../src/gtkblist.c:957
msgid "_Send File"
msgstr "_Pošlji datoteko"
-#: ../src/gtkblist.c:971
-msgid "Start _Voice Chat"
-msgstr "Začni glaso_vni klepet"
-
-#: ../src/gtkblist.c:977
+#: ../src/gtkblist.c:964
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
-#: ../src/gtkblist.c:981
-#: ../src/gtkblist.c:985
-#: ../src/gtkblist.c:1084
-#: ../src/gtkblist.c:1107
+#: ../src/gtkblist.c:968
+#: ../src/gtkblist.c:972
+#: ../src/gtkblist.c:1071
+#: ../src/gtkblist.c:1094
msgid "View _Log"
msgstr "Poglej _dnevnik"
-#: ../src/gtkblist.c:996
+#: ../src/gtkblist.c:983
msgid "Alias..."
msgstr "Psevdonim ..."
-#: ../src/gtkblist.c:999
-#: ../src/gtkconv.c:1613
-#: ../src/gtkrequest.c:293
+#: ../src/gtkblist.c:986
+#: ../src/gtkconv.c:1622
+#: ../src/gtkrequest.c:275
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/gtkblist.c:1005
-#: ../src/gtkblist.c:1092
-#: ../src/gtkblist.c:1113
+#: ../src/gtkblist.c:992
+#: ../src/gtkblist.c:1079
+#: ../src/gtkblist.c:1100
msgid "_Alias..."
msgstr "_Psevdonim ..."
-#: ../src/gtkblist.c:1007
-#: ../src/gtkblist.c:1094
-#: ../src/gtkblist.c:1115
+#: ../src/gtkblist.c:994
+#: ../src/gtkblist.c:1081
+#: ../src/gtkblist.c:1102
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
-#: ../src/gtkblist.c:1055
+#: ../src/gtkblist.c:1042
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Dodaj _prijatelja"
-#: ../src/gtkblist.c:1057
+#: ../src/gtkblist.c:1044
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Dodaj po_menek"
-#: ../src/gtkblist.c:1060
+#: ../src/gtkblist.c:1047
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Zbriši skupino"
-#: ../src/gtkblist.c:1062
+#: ../src/gtkblist.c:1049
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1080
+#: ../src/gtkblist.c:1067
#: ../src/gtkroomlist.c:285
#: ../src/gtkroomlist.c:441
#: ../src/gtkstock.c:139
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../src/gtkblist.c:1082
+#: ../src/gtkblist.c:1069
msgid "Auto-Join"
msgstr "Samodejno-pridruži"
-#: ../src/gtkblist.c:1120
-#: ../src/gtkblist.c:1143
+#: ../src/gtkblist.c:1107
+#: ../src/gtkblist.c:1130
msgid "_Collapse"
msgstr "_Strni"
-#: ../src/gtkblist.c:1148
+#: ../src/gtkblist.c:1135
msgid "_Expand"
msgstr "_Razširi"
-#: ../src/gtkblist.c:1426
-#: ../src/gtkblist.c:1438
-#: ../src/gtkblist.c:3753
-#: ../src/gtkblist.c:3763
+#: ../src/gtkblist.c:1381
+#: ../src/gtkblist.c:1393
+#: ../src/gtkblist.c:3813
+#: ../src/gtkblist.c:3823
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke"
-#: ../src/gtkblist.c:1901
-#: ../src/gtkconv.c:4215
+#: ../src/gtkblist.c:1856
+#: ../src/gtkconv.c:4209
#: ../src/gtkpounce.c:426
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
#. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2475
+#: ../src/gtkblist.c:2430
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Prijatelji"
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../src/gtkblist.c:2431
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+#: ../src/gtkblist.c:2432
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
-#: ../src/gtkblist.c:2478
+#: ../src/gtkblist.c:2433
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+#: ../src/gtkblist.c:2434
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
-#: ../src/gtkblist.c:2481
+#: ../src/gtkblist.c:2436
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
-#: ../src/gtkblist.c:2482
+#: ../src/gtkblist.c:2437
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
-#: ../src/gtkblist.c:2483
+#: ../src/gtkblist.c:2438
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev"
-#: ../src/gtkblist.c:2484
+#: ../src/gtkblist.c:2439
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti"
-#: ../src/gtkblist.c:2485
+#: ../src/gtkblist.c:2440
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje"
-#: ../src/gtkblist.c:2487
+#: ../src/gtkblist.c:2442
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
-#: ../src/gtkblist.c:2488
+#: ../src/gtkblist.c:2443
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+#: ../src/gtkblist.c:2444
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
-#: ../src/gtkblist.c:2491
+#: ../src/gtkblist.c:2446
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
#. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2494
+#: ../src/gtkblist.c:2449
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Računi"
-#: ../src/gtkblist.c:2495
-#: ../src/gtkblist.c:5538
+#: ../src/gtkblist.c:2450
+#: ../src/gtkblist.c:5598
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi"
#. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2498
+#: ../src/gtkblist.c:2453
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Orodja"
-#: ../src/gtkblist.c:2499
+#: ../src/gtkblist.c:2454
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
-#: ../src/gtkblist.c:2500
+#: ../src/gtkblist.c:2455
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Orodja/Vstav_ki"
-#: ../src/gtkblist.c:2501
+#: ../src/gtkblist.c:2456
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
-#: ../src/gtkblist.c:2502
+#: ../src/gtkblist.c:2457
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
-#: ../src/gtkblist.c:2504
+#: ../src/gtkblist.c:2459
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
-#: ../src/gtkblist.c:2505
+#: ../src/gtkblist.c:2460
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
-#: ../src/gtkblist.c:2506
+#: ../src/gtkblist.c:2461
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik"
-#: ../src/gtkblist.c:2508
+#: ../src/gtkblist.c:2463
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke"
#. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2511
+#: ../src/gtkblist.c:2466
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoč"
-#: ../src/gtkblist.c:2512
+#: ../src/gtkblist.c:2467
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
-#: ../src/gtkblist.c:2513
+#: ../src/gtkblist.c:2468
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
-#: ../src/gtkblist.c:2514
+#: ../src/gtkblist.c:2469
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoč/_O programu"
-#: ../src/gtkblist.c:2546
-#: ../src/gtkblist.c:2615
+#: ../src/gtkblist.c:2501
+#: ../src/gtkblist.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2641,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Račun:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2627
+#: ../src/gtkblist.c:2582
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2650,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Psevdonim:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2639
+#: ../src/gtkblist.c:2594
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2659,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Vzdevek:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2648
+#: ../src/gtkblist.c:2603
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2668,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Prijavljen(i):</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2659
+#: ../src/gtkblist.c:2614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2677,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Nedejaven:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2694
+#: ../src/gtkblist.c:2649
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2686,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Zadnjič viden:</b> pred %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2703
+#: ../src/gtkblist.c:2658
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
@@ -2694,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
-#: ../src/gtkblist.c:2714
+#: ../src/gtkblist.c:2669
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2702,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Opis:</b> Strašljivo"
-#: ../src/gtkblist.c:2716
+#: ../src/gtkblist.c:2671
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2710,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
-#: ../src/gtkblist.c:2718
+#: ../src/gtkblist.c:2673
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2718,265 +2724,198 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Stanje</b>: Kulsko"
-#: ../src/gtkblist.c:3007
+#: ../src/gtkblist.c:2962
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Nedejaven %dh %02dm"
-#: ../src/gtkblist.c:3009
+#: ../src/gtkblist.c:2964
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Nedejaven %dm"
#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:3012
+#: ../src/gtkblist.c:2967
#: ../src/gtkprefs.c:1745
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
#: ../src/protocols/msn/msn.c:552
#: ../src/protocols/msn/state.c:32
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
msgid "Idle"
msgstr "Nedejaven"
-#: ../src/gtkblist.c:3144
+#: ../src/gtkblist.c:3099
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..."
-#: ../src/gtkblist.c:3145
-#: ../src/gtkblist.c:3178
+#: ../src/gtkblist.c:3100
+#: ../src/gtkblist.c:3133
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
-#: ../src/gtkblist.c:3146
+#: ../src/gtkblist.c:3101
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..."
-#: ../src/gtkblist.c:3147
+#: ../src/gtkblist.c:3102
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..."
-#: ../src/gtkblist.c:3148
-#: ../src/gtkblist.c:3181
+#: ../src/gtkblist.c:3103
+#: ../src/gtkblist.c:3136
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..."
-#: ../src/gtkblist.c:3149
+#: ../src/gtkblist.c:3104
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..."
-#: ../src/gtkblist.c:3184
+#: ../src/gtkblist.c:3139
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
-#: ../src/gtkblist.c:3187
+#: ../src/gtkblist.c:3142
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Orodja/Zasebnost"
-#: ../src/gtkblist.c:3190
+#: ../src/gtkblist.c:3145
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Orodja/Seznam sob"
-#: ../src/gtkblist.c:3384
+#: ../src/gtkblist.c:3339
msgid "Manually"
msgstr "ročno"
-#: ../src/gtkblist.c:3386
+#: ../src/gtkblist.c:3341
msgid "Alphabetically"
msgstr "abecedno"
-#: ../src/gtkblist.c:3387
+#: ../src/gtkblist.c:3342
msgid "By status"
msgstr "po stanju"
-#: ../src/gtkblist.c:3388
+#: ../src/gtkblist.c:3343
msgid "By log size"
msgstr "po obsegu dnevnika"
-#: ../src/gtkblist.c:3493
-#: ../src/gtkconn.c:191
+#: ../src/gtkblist.c:3538
+#: ../src/gtkconn.c:196
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s se je odjavil"
-#: ../src/gtkblist.c:3515
+#: ../src/gtkblist.c:3554
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Poveži se"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3554
+#: ../src/gtkblist.c:5697
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Omogoči račun"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3575
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>"
-#: ../src/gtkblist.c:3642
+#: ../src/gtkblist.c:3702
msgid "/Accounts"
msgstr "/Računi"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../src/gtkblist.c:3747
+#: ../src/gtkblist.c:3807
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
-#: ../src/gtkblist.c:3750
+#: ../src/gtkblist.c:3810
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
-#: ../src/gtkblist.c:3756
+#: ../src/gtkblist.c:3816
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja"
-#: ../src/gtkblist.c:3759
+#: ../src/gtkblist.c:3819
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti"
-#: ../src/gtkblist.c:4471
+#: ../src/gtkblist.c:4531
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
msgid "Add Buddy"
msgstr "Dodaj prijatelja"
-#: ../src/gtkblist.c:4495
+#: ../src/gtkblist.c:4555
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:4517
+#: ../src/gtkblist.c:4577
msgid "Screen Name:"
msgstr "Ime:"
#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4565
-#: ../src/gtkblist.c:4884
+#: ../src/gtkblist.c:4625
+#: ../src/gtkblist.c:4944
msgid "Account:"
msgstr "Račun:"
-#: ../src/gtkblist.c:4817
+#: ../src/gtkblist.c:4877
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
-#: ../src/gtkblist.c:4833
+#: ../src/gtkblist.c:4893
msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
-#: ../src/gtkblist.c:4850
+#: ../src/gtkblist.c:4910
msgid "Add Chat"
msgstr "Dodaj pomenek"
-#: ../src/gtkblist.c:4874
+#: ../src/gtkblist.c:4934
msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:4956
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407
+#: ../src/gtkblist.c:5016
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj skupino"
-#: ../src/gtkblist.c:4957
+#: ../src/gtkblist.c:5017
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
-#: ../src/gtkblist.c:5578
+#: ../src/gtkblist.c:5638
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Uredi račun"
-#: ../src/gtkblist.c:5611
-#: ../src/gtkblist.c:5617
+#: ../src/gtkblist.c:5671
+#: ../src/gtkblist.c:5677
msgid "No actions available"
msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
-#: ../src/gtkblist.c:5625
+#: ../src/gtkblist.c:5685
msgid "_Disable"
msgstr "_Onemogoči"
-#: ../src/gtkblist.c:5637
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Omogoči račun"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5690
+#: ../src/gtkblist.c:5750
msgid "/Tools"
msgstr "/Orodja"
-#: ../src/gtkblist.c:5785
+#: ../src/gtkblist.c:5836
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
-#: ../src/gtkcellview.c:198
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ime barve ozadja"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:199
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Barva ozadja kot niz"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:205
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:206
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva ozadja kot GdkColor"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:213
-msgid "Background set"
-msgstr "Ozadje nastavljeno"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ali ta zaznamek vpliva na barvo ozadja"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model kombiniranega polja"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model kombiniranega polja"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Širina preloma"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Širina preloma za prikaz elementov v mreži"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr "Stolpec razširi vrstica"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Stolpec TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti vrstice"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stolpec razširi stolpec"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Vrstica TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti stolpca"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:529
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivni element"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Element, ki je trenutno aktiven"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:538
-msgid "Appears as list"
-msgstr "V obliki seznama"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev"
-
-#: ../src/gtkconn.c:192
+#: ../src/gtkconn.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error: %s\n"
@@ -2985,11 +2924,6 @@ msgstr ""
"%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n"
"Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa."
-#: ../src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "uporabljam Gaim v%s."
-
#: ../src/gtkconv.c:373
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica"
@@ -3059,7 +2993,7 @@ msgid "_Message:"
msgstr "_Sporočilo:"
#: ../src/gtkconv.c:945
-#: ../src/gtkconv.c:2399
+#: ../src/gtkconv.c:2392
#: ../src/gtkdebug.c:217
#: ../src/gtkft.c:488
msgid "Unable to open file."
@@ -3074,273 +3008,273 @@ msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n"
msgid "Save Conversation"
msgstr "Shrani pogovor"
-#: ../src/gtkconv.c:1093
+#: ../src/gtkconv.c:1096
#: ../src/gtkdebug.c:165
#: ../src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: ../src/gtkconv.c:1119
+#: ../src/gtkconv.c:1122
#: ../src/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
msgstr "_Išči:"
-#: ../src/gtkconv.c:1290
+#: ../src/gtkconv.c:1293
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena."
-#: ../src/gtkconv.c:1298
+#: ../src/gtkconv.c:1301
msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena."
-#: ../src/gtkconv.c:1578
+#: ../src/gtkconv.c:1562
msgid "IM"
msgstr "Sporoči"
-#: ../src/gtkconv.c:1584
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../src/gtkconv.c:1573
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
msgid "Send File"
msgstr "Pošlji datoteko"
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+#: ../src/gtkconv.c:1588
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Ne prezri"
-#: ../src/gtkconv.c:1594
+#: ../src/gtkconv.c:1591
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
-#: ../src/gtkconv.c:1600
+#: ../src/gtkconv.c:1601
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
-#: ../src/gtkconv.c:1606
+#: ../src/gtkconv.c:1611
msgid "Get Away Message"
msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
-#: ../src/gtkconv.c:1621
+#: ../src/gtkconv.c:1634
msgid "Last said"
msgstr "Nazadnje rečeno"
-#: ../src/gtkconv.c:2407
+#: ../src/gtkconv.c:2400
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
-#: ../src/gtkconv.c:2430
+#: ../src/gtkconv.c:2424
msgid "Save Icon"
msgstr "Shrani ikono"
-#: ../src/gtkconv.c:2479
+#: ../src/gtkconv.c:2473
msgid "Animate"
msgstr "Animiraj"
-#: ../src/gtkconv.c:2484
+#: ../src/gtkconv.c:2478
msgid "Hide Icon"
msgstr "Skrij ikono"
-#: ../src/gtkconv.c:2490
+#: ../src/gtkconv.c:2484
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Shrani ikono kot ..."
#. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2631
+#: ../src/gtkconv.c:2625
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Pogovor"
-#: ../src/gtkconv.c:2633
+#: ../src/gtkconv.c:2627
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+#: ../src/gtkconv.c:2632
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../src/gtkconv.c:2634
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+#: ../src/gtkconv.c:2635
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2643
+#: ../src/gtkconv.c:2637
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor"
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+#: ../src/gtkconv.c:2641
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+#: ../src/gtkconv.c:2642
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2650
+#: ../src/gtkconv.c:2644
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Pogovor/_Informacije"
-#: ../src/gtkconv.c:2652
+#: ../src/gtkconv.c:2646
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../src/gtkconv.c:2651
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2659
+#: ../src/gtkconv.c:2653
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2661
+#: ../src/gtkconv.c:2655
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2663
+#: ../src/gtkconv.c:2657
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2668
+#: ../src/gtkconv.c:2662
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2670
+#: ../src/gtkconv.c:2664
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+#: ../src/gtkconv.c:2669
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Pogovor/_Zapri"
#. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2679
+#: ../src/gtkconv.c:2673
msgid "/_Options"
msgstr "/M_ožnosti"
-#: ../src/gtkconv.c:2680
+#: ../src/gtkconv.c:2674
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
-#: ../src/gtkconv.c:2681
+#: ../src/gtkconv.c:2675
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
-#: ../src/gtkconv.c:2682
+#: ../src/gtkconv.c:2676
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
-#: ../src/gtkconv.c:2684
+#: ../src/gtkconv.c:2678
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
-#: ../src/gtkconv.c:2685
+#: ../src/gtkconv.c:2679
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige"
-#: ../src/gtkconv.c:2777
+#: ../src/gtkconv.c:2771
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2783
+#: ../src/gtkconv.c:2777
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2787
+#: ../src/gtkconv.c:2781
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2793
+#: ../src/gtkconv.c:2787
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Pogovor/Informacije"
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+#: ../src/gtkconv.c:2791
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2803
+#: ../src/gtkconv.c:2797
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+#: ../src/gtkconv.c:2801
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2811
+#: ../src/gtkconv.c:2805
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2815
+#: ../src/gtkconv.c:2809
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2821
+#: ../src/gtkconv.c:2815
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2825
+#: ../src/gtkconv.c:2819
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2831
+#: ../src/gtkconv.c:2825
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
-#: ../src/gtkconv.c:2834
+#: ../src/gtkconv.c:2828
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
-#: ../src/gtkconv.c:2847
+#: ../src/gtkconv.c:2841
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
-#: ../src/gtkconv.c:2850
+#: ../src/gtkconv.c:2844
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
-#: ../src/gtkconv.c:2853
+#: ../src/gtkconv.c:2847
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
-#: ../src/gtkconv.c:2933
+#: ../src/gtkconv.c:2927
msgid "User is typing..."
msgstr "Uporabnik tipka ..."
-#: ../src/gtkconv.c:2936
+#: ../src/gtkconv.c:2930
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
#. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3119
+#: ../src/gtkconv.c:3113
msgid "_Send To"
msgstr "_Pošlji k"
-#: ../src/gtkconv.c:3771
+#: ../src/gtkconv.c:3765
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../src/gtkconv.c:3826
+#: ../src/gtkconv.c:3820
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3878
+#: ../src/gtkconv.c:3872
msgid "0 people in room"
msgstr "0 ljudi v sobi"
-#: ../src/gtkconv.c:3957
+#: ../src/gtkconv.c:3951
msgid "IM the user"
msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku"
-#: ../src/gtkconv.c:3970
+#: ../src/gtkconv.c:3964
msgid "Ignore the user"
msgstr "Prezri uporabnika"
-#: ../src/gtkconv.c:3982
+#: ../src/gtkconv.c:3976
msgid "Get the user's information"
msgstr "Poizvedi o uporabniku"
-#: ../src/gtkconv.c:4954
-#: ../src/gtkconv.c:5063
+#: ../src/gtkconv.c:4958
+#: ../src/gtkconv.c:5067
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -3349,56 +3283,72 @@ msgstr[1] "%d oseba v sobi"
msgstr[2] "%d osebi v sobi"
msgstr[3] "%d osebe v sobi"
-#: ../src/gtkconv.c:6533
+#: ../src/gtkconv.c:6540
msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
-#: ../src/gtkconv.c:6536
+#: ../src/gtkconv.c:6543
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
-#: ../src/gtkconv.c:6539
+#: ../src/gtkconv.c:6546
msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
-#: ../src/gtkconv.c:6542
+#: ../src/gtkconv.c:6549
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
-#: ../src/gtkconv.c:6545
+#: ../src/gtkconv.c:6552
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu."
-#: ../src/gtkconv.c:6704
+#: ../src/gtkconv.c:6711
msgid "Confirm close"
msgstr "Potrdi zaprtje"
-#: ../src/gtkconv.c:6736
+#: ../src/gtkconv.c:6743
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
-#: ../src/gtkconv.c:7540
+#: ../src/gtkconv.c:7265
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Zapri druge zavihke"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7271
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zapri vse zavihke"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7279
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Odpni ta zavihek"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7285
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zapri ta zavihek"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7547
msgid "Close conversation"
msgstr "Zapri pogovor"
-#: ../src/gtkconv.c:8004
+#: ../src/gtkconv.c:8011
msgid "Last created window"
msgstr "zadnje odprto okno"
-#: ../src/gtkconv.c:8006
+#: ../src/gtkconv.c:8013
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
-#: ../src/gtkconv.c:8008
+#: ../src/gtkconv.c:8015
#: ../src/gtkprefs.c:1243
msgid "New window"
msgstr "novo okno"
-#: ../src/gtkconv.c:8010
+#: ../src/gtkconv.c:8017
msgid "By group"
msgstr "po skupinah"
-#: ../src/gtkconv.c:8012
+#: ../src/gtkconv.c:8019
msgid "By account"
msgstr "po vrsti računa"
@@ -3440,20 +3390,23 @@ msgid "Right click for more options."
msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb."
#: ../src/gtkdialogs.c:61
-#: ../src/gtkdialogs.c:100
+#: ../src/gtkdialogs.c:103
msgid "lead developer"
msgstr "glavni razvijalec"
#: ../src/gtkdialogs.c:62
#: ../src/gtkdialogs.c:63
#: ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
+#: ../src/gtkdialogs.c:66
#: ../src/gtkdialogs.c:68
#: ../src/gtkdialogs.c:69
#: ../src/gtkdialogs.c:70
#: ../src/gtkdialogs.c:71
+#: ../src/gtkdialogs.c:72
#: ../src/gtkdialogs.c:73
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
+#: ../src/gtkdialogs.c:75
+#: ../src/gtkdialogs.c:76
+#: ../src/gtkdialogs.c:77
msgid "developer"
msgstr "razvijalec"
@@ -3461,351 +3414,361 @@ msgstr "razvijalec"
msgid "win32 port"
msgstr "različica win32"
-#: ../src/gtkdialogs.c:66
+#: ../src/gtkdialogs.c:67
msgid "developer & webmaster"
msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
-#: ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
msgid "support"
msgstr "podpora"
-#: ../src/gtkdialogs.c:94
-#: ../src/gtkdialogs.c:95
+#: ../src/gtkdialogs.c:97
+#: ../src/gtkdialogs.c:98
msgid "maintainer"
msgstr "vzdrževalec"
-#: ../src/gtkdialogs.c:96
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "vzdrževalec libfaim"
-#: ../src/gtkdialogs.c:97
+#: ../src/gtkdialogs.c:100
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]"
-#: ../src/gtkdialogs.c:98
+#: ../src/gtkdialogs.c:101
msgid "Jabber developer"
msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber"
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
+#: ../src/gtkdialogs.c:102
msgid "original author"
msgstr "prvotni avtor"
-#: ../src/gtkdialogs.c:106
-#: ../src/gtkdialogs.c:107
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:109
+#: ../src/gtkdialogs.c:110
+#: ../src/gtkdialogs.c:164
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:108
-#: ../src/gtkdialogs.c:109
+#: ../src/gtkdialogs.c:111
+#: ../src/gtkdialogs.c:112
msgid "Bengali"
msgstr "bengalsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:110
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
msgid "Bosnian"
msgstr "bosansko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:111
-#: ../src/gtkdialogs.c:159
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:114
+#: ../src/gtkdialogs.c:165
+#: ../src/gtkdialogs.c:166
msgid "Catalan"
msgstr "katalonsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:112
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:115
+#: ../src/gtkdialogs.c:167
msgid "Czech"
msgstr "češko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:116
msgid "Danish"
msgstr "dansko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:114
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
+#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../src/gtkdialogs.c:168
msgid "German"
msgstr "nemško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:115
-#: ../src/gtkdialogs.c:116
+#: ../src/gtkdialogs.c:118
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
msgid "Greek"
msgstr "grško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../src/gtkdialogs.c:120
msgid "Australian English"
msgstr "avstralsko-angleško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:118
+#: ../src/gtkdialogs.c:121
msgid "Canadian English"
msgstr "kanadsko-angleško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../src/gtkdialogs.c:122
msgid "British English"
msgstr "britansko-angleško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:120
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-#: ../src/gtkdialogs.c:165
-#: ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../src/gtkdialogs.c:169
+#: ../src/gtkdialogs.c:170
+#: ../src/gtkdialogs.c:171
+#: ../src/gtkdialogs.c:172
msgid "Spanish"
msgstr "špansko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:121
-#: ../src/gtkdialogs.c:167
-#: ../src/gtkdialogs.c:168
+#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Persian"
+msgstr "perzijsko"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:126
+#: ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../src/gtkdialogs.c:174
msgid "Finnish"
msgstr "finsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:122
-#: ../src/gtkdialogs.c:169
-#: ../src/gtkdialogs.c:170
-#: ../src/gtkdialogs.c:171
-#: ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:127
+#: ../src/gtkdialogs.c:175
+#: ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:178
msgid "French"
msgstr "francosko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../src/gtkdialogs.c:128
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../src/gtkdialogs.c:129
msgid "Hindi"
msgstr "hindujsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:130
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:126
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../src/gtkdialogs.c:131
+#: ../src/gtkdialogs.c:179
msgid "Italian"
msgstr "italijansko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:127
-#: ../src/gtkdialogs.c:174
-#: ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../src/gtkdialogs.c:181
+#: ../src/gtkdialogs.c:182
msgid "Japanese"
msgstr "japonsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:128
-#: ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:183
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:129
-#: ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:184
msgid "Korean"
msgstr "korejsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:131
-#: ../src/gtkdialogs.c:179
+#: ../src/gtkdialogs.c:136
+#: ../src/gtkdialogs.c:185
+#: ../src/gtkdialogs.c:186
msgid "Lithuanian"
msgstr "litvansko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "nizozemsko, flamsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
msgid "Norwegian"
msgstr "norveško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:135
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
-#: ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../src/gtkdialogs.c:140
+#: ../src/gtkdialogs.c:141
+#: ../src/gtkdialogs.c:187
msgid "Polish"
msgstr "poljsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../src/gtkdialogs.c:142
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "portugalsko (Brazilija)"
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:144
msgid "Romanian"
msgstr "romunsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:140
-#: ../src/gtkdialogs.c:181
-#: ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:145
+#: ../src/gtkdialogs.c:188
+#: ../src/gtkdialogs.c:189
msgid "Russian"
msgstr "rusko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:141
-#: ../src/gtkdialogs.c:142
+#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
msgid "Serbian"
msgstr "srbsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
msgid "Slovenian"
msgstr "slovensko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:144
-#: ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:149
+#: ../src/gtkdialogs.c:191
msgid "Swedish"
msgstr "švedsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
msgid "Tamil"
msgstr "tamilsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:151
msgid "Telugu"
msgstr "teluško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:152
msgid "Turkish"
msgstr "turško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:153
+msgid "Valencian"
+msgstr "valencijansko"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:154
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:154
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
-#: ../src/gtkdialogs.c:149
-#: ../src/gtkdialogs.c:185
+#: ../src/gtkdialogs.c:155
+#: ../src/gtkdialogs.c:192
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "poenostavljeno kitajsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:150
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
-#: ../src/gtkdialogs.c:186
+#: ../src/gtkdialogs.c:156
+#: ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:193
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradicionalno kitajsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:163
msgid "Amharic"
msgstr "amharsko"
-#: ../src/gtkdialogs.c:183
+#: ../src/gtkdialogs.c:190
msgid "Slovak"
msgstr "slovaško"
-#: ../src/gtkdialogs.c:227
+#: ../src/gtkdialogs.c:234
msgid "About Gaim"
msgstr "O programu Gaim"
-#: ../src/gtkdialogs.c:251
+#: ../src/gtkdialogs.c:258
msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:265
+#: ../src/gtkdialogs.c:272
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:268
+#: ../src/gtkdialogs.c:275
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:274
+#: ../src/gtkdialogs.c:281
msgid "Current Developers"
msgstr "Trenutni razvijalci"
-#: ../src/gtkdialogs.c:289
+#: ../src/gtkdialogs.c:296
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Nori razvijalci obližev"
-#: ../src/gtkdialogs.c:304
+#: ../src/gtkdialogs.c:311
msgid "Retired Developers"
msgstr "Upokojeni razvijalci"
-#: ../src/gtkdialogs.c:319
+#: ../src/gtkdialogs.c:326
msgid "Current Translators"
msgstr "Trenutni prevajalci"
-#: ../src/gtkdialogs.c:339
+#: ../src/gtkdialogs.c:346
msgid "Past Translators"
msgstr "Nekdanji prevajalci"
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
+#: ../src/gtkdialogs.c:364
msgid "Debugging Information"
msgstr "Informacije za razhroščevanje"
-#: ../src/gtkdialogs.c:553
-#: ../src/gtkdialogs.c:690
-#: ../src/gtkdialogs.c:757
+#: ../src/gtkdialogs.c:570
+#: ../src/gtkdialogs.c:707
+#: ../src/gtkdialogs.c:770
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
-#: ../src/gtkdialogs.c:558
-#: ../src/gtkdialogs.c:695
-#: ../src/gtkdialogs.c:762
+#: ../src/gtkdialogs.c:575
+#: ../src/gtkdialogs.c:712
+#: ../src/gtkdialogs.c:775
msgid "_Account"
msgstr "_Račun"
-#: ../src/gtkdialogs.c:566
+#: ../src/gtkdialogs.c:583
msgid "New Instant Message"
msgstr "Novo neposredno sporočilo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:568
+#: ../src/gtkdialogs.c:585
msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
-#: ../src/gtkdialogs.c:703
+#: ../src/gtkdialogs.c:720
msgid "Get User Info"
msgstr "Informacije o uporabniku"
-#: ../src/gtkdialogs.c:705
+#: ../src/gtkdialogs.c:722
msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
-#: ../src/gtkdialogs.c:771
+#: ../src/gtkdialogs.c:784
msgid "View User Log"
msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
-#: ../src/gtkdialogs.c:773
+#: ../src/gtkdialogs.c:786
msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
-#: ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../src/gtkdialogs.c:805
msgid "Alias Contact"
msgstr "Psevdonim stika"
-#: ../src/gtkdialogs.c:793
+#: ../src/gtkdialogs.c:806
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
-#: ../src/gtkdialogs.c:795
-#: ../src/gtkdialogs.c:817
-#: ../src/gtkdialogs.c:837
-#: ../src/gtkrequest.c:295
+#: ../src/gtkdialogs.c:808
+#: ../src/gtkdialogs.c:830
+#: ../src/gtkdialogs.c:850
+#: ../src/gtkrequest.c:277
#: ../src/protocols/silc/chat.c:586
msgid "Alias"
msgstr "Psevdonim"
-#: ../src/gtkdialogs.c:813
+#: ../src/gtkdialogs.c:826
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
-#: ../src/gtkdialogs.c:815
+#: ../src/gtkdialogs.c:828
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Psevdonim prijatelja"
-#: ../src/gtkdialogs.c:834
+#: ../src/gtkdialogs.c:847
msgid "Alias Chat"
msgstr "Psevdonim pomenka"
-#: ../src/gtkdialogs.c:835
+#: ../src/gtkdialogs.c:848
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
-#: ../src/gtkdialogs.c:872
+#: ../src/gtkdialogs.c:885
#, c-format
msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -3814,50 +3777,50 @@ msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drug
msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:880
+#: ../src/gtkdialogs.c:893
msgid "Remove Contact"
msgstr "Odstrani stik"
-#: ../src/gtkdialogs.c:881
+#: ../src/gtkdialogs.c:894
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Odstrani stik"
-#: ../src/gtkdialogs.c:932
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
#, c-format
msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:935
+#: ../src/gtkdialogs.c:948
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstrani skupino"
-#: ../src/gtkdialogs.c:936
+#: ../src/gtkdialogs.c:949
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Odstrani skupino"
-#: ../src/gtkdialogs.c:969
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:972
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Odstrani prijatelja"
-#: ../src/gtkdialogs.c:973
+#: ../src/gtkdialogs.c:986
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Odstrani prijatelja"
-#: ../src/gtkdialogs.c:994
+#: ../src/gtkdialogs.c:1007
#, c-format
msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:997
+#: ../src/gtkdialogs.c:1010
msgid "Remove Chat"
msgstr "Odstrani pomenek"
-#: ../src/gtkdialogs.c:998
+#: ../src/gtkdialogs.c:1011
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Odstrani pomenek"
@@ -3961,7 +3924,6 @@ msgid "Time Remaining:"
msgstr "Preostali čas:"
#: ../src/gtkft.c:708
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosi datotek"
@@ -3993,39 +3955,45 @@ msgstr "_Nadaljuj"
msgid "Failed"
msgstr "Neuspeh"
-#: ../src/gtkimhtml.c:818
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1316
+#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
+#: ../src/gtkimhtml.c:834
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Počisti oblikovanje"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Barva povezave"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../src/gtkimhtml.c:1329
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Barva za risanje povezav."
-#: ../src/gtkimhtml.c:1320
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Barva presvetljene povezave"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1321
+#: ../src/gtkimhtml.c:1333
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška."
-#: ../src/gtkimhtml.c:1542
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../src/gtkimhtml.c:1576
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3261
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -4035,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
-#: ../src/gtkimhtml.c:3264
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -4045,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
-#: ../src/gtkimhtml.c:3277
+#: ../src/gtkimhtml.c:3289
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -4056,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3280
+#: ../src/gtkimhtml.c:3292
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -4067,12 +4035,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3360
#: ../src/gtkimhtml.c:3372
+#: ../src/gtkimhtml.c:3384
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../src/gtkimhtml.c:3400
+#: ../src/gtkimhtml.c:3412
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Shrani sliko ..."
@@ -4159,9 +4127,9 @@ msgstr "Tip pisave"
msgid "Foreground font color"
msgstr "Barva pisave"
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Počisti oblikovanje"
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
msgid "Insert link"
@@ -4175,61 +4143,61 @@ msgstr "Vstavi sliko"
msgid "Insert smiley"
msgstr "Vstavi smeškota"
-#: ../src/gtklog.c:202
+#: ../src/gtklog.c:188
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>"
-#: ../src/gtklog.c:207
+#: ../src/gtklog.c:193
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>"
-#: ../src/gtklog.c:258
+#: ../src/gtklog.c:242
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../src/gtklog.c:311
+#: ../src/gtklog.c:295
msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"."
-#: ../src/gtklog.c:315
+#: ../src/gtklog.c:299
msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"."
-#: ../src/gtklog.c:318
+#: ../src/gtklog.c:302
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"."
-#: ../src/gtklog.c:322
+#: ../src/gtklog.c:306
msgid "No logs were found"
msgstr "Ni najdenih dnevnikov."
-#: ../src/gtklog.c:398
+#: ../src/gtklog.c:382
msgid "Total log size:"
msgstr "Skupna velikost dnevnika:"
-#: ../src/gtklog.c:474
+#: ../src/gtklog.c:458
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Pomenki v %s"
-#: ../src/gtklog.c:482
-#: ../src/gtklog.c:533
+#: ../src/gtklog.c:466
+#: ../src/gtklog.c:517
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Pomenki z %s"
-#: ../src/gtklog.c:558
+#: ../src/gtklog.c:542
msgid "System Log"
msgstr "Sistemski dnevnik"
-#: ../src/gtkmain.c:312
+#: ../src/gtkmain.c:308
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
-#: ../src/gtkmain.c:314
+#: ../src/gtkmain.c:310
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
@@ -4254,7 +4222,7 @@ msgstr ""
" določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
" -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n"
-#: ../src/gtkmain.c:497
+#: ../src/gtkmain.c:493
#, c-format
msgid ""
"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -4290,64 +4258,28 @@ msgstr ""
"Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n"
"%scontactinfo.php.\n"
-#: ../src/gtkmedia.c:52
-msgid "Call ended."
-msgstr "Klic končan."
-
-#: ../src/gtkmedia.c:69
-#, c-format
-msgid "Calling %s"
-msgstr "Klicanje %s"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:73
-#: ../src/gtkmedia.c:108
-msgid "End Call"
-msgstr "Končaj klic"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:81
-#, c-format
-msgid "Receiving call from %s"
-msgstr "Sprejemanje klica od %s"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:89
-msgid "Reject Call"
-msgstr "Zavrni klic"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:95
-msgid "Accept call"
-msgstr "Sprejmi klic"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:102
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Povezani s/z %s"
-
-#: ../src/gtkmedia.c:113
-msgid "_Mute"
-msgstr "Ne_mo"
-
-#: ../src/gtknotify.c:305
+#: ../src/gtknotify.c:327
msgid "New Mail"
msgstr "Nova e-pošta"
-#: ../src/gtknotify.c:321
+#: ../src/gtknotify.c:343
msgid "Open All Messages"
msgstr "Odpri vsa sporočila"
-#: ../src/gtknotify.c:382
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: ../src/gtknotify.c:409
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/gtknotify.c:390
+#: ../src/gtknotify.c:418
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: ../src/gtknotify.c:399
+#: ../src/gtknotify.c:427
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>"
-#: ../src/gtknotify.c:451
+#: ../src/gtknotify.c:493
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -4356,7 +4288,7 @@ msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo."
msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
-#: ../src/gtknotify.c:456
+#: ../src/gtknotify.c:498
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4367,57 +4299,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gtknotify.c:643
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460
+#: ../src/gtknotify.c:685
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati iskanja"
-#: ../src/gtknotify.c:799
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
+#: ../src/gtknotify.c:841
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Podatki za %s"
-#: ../src/gtknotify.c:800
+#: ../src/gtknotify.c:842
#: ../src/protocols/toc/toc.c:470
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informacije o prijatelju"
-#: ../src/gtknotify.c:840
+#. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze
+#: ../src/gtknotify.c:882
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven."
-#: ../src/gtknotify.c:842
-#: ../src/gtknotify.c:854
-#: ../src/gtknotify.c:867
-#: ../src/gtknotify.c:992
+#: ../src/gtknotify.c:884
+#: ../src/gtknotify.c:897
+#: ../src/gtknotify.c:911
+#: ../src/gtknotify.c:1034
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
-#: ../src/gtknotify.c:852
-#: ../src/gtknotify.c:865
+#. TODO: Change the bold tags to quotes when not in string freeze
+#: ../src/gtknotify.c:895
+#: ../src/gtknotify.c:909
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s"
-#: ../src/gtknotify.c:993
+#: ../src/gtknotify.c:1035
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
-#: ../src/gtkplugin.c:275
+#: ../src/gtkplugin.c:274
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki."
-#: ../src/gtkplugin.c:294
+#: ../src/gtkplugin.c:293
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Odloženih bo več vstavkov."
-#: ../src/gtkplugin.c:296
+#: ../src/gtkplugin.c:295
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Odloži vstavke"
-#: ../src/gtkplugin.c:410
+#: ../src/gtkplugin.c:407
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -4428,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s"
-#: ../src/gtkplugin.c:420
+#: ../src/gtkplugin.c:417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4439,11 +4373,11 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n"
"Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>"
-#: ../src/gtkplugin.c:546
+#: ../src/gtkplugin.c:543
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "_Nastavi vstavek"
-#: ../src/gtkplugin.c:604
+#: ../src/gtkplugin.c:601
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>"
@@ -4473,159 +4407,159 @@ msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Ime prijatelja:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:571
+#: ../src/gtkpounce.c:573
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..."
-#: ../src/gtkpounce.c:579
+#: ../src/gtkpounce.c:581
msgid "Si_gns on"
msgstr "_prijavi"
-#: ../src/gtkpounce.c:581
+#: ../src/gtkpounce.c:583
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_odjavi"
-#: ../src/gtkpounce.c:583
+#: ../src/gtkpounce.c:585
msgid "Goes a_way"
msgstr "postane od_soten"
-#: ../src/gtkpounce.c:585
+#: ../src/gtkpounce.c:587
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_vrne"
-#: ../src/gtkpounce.c:587
+#: ../src/gtkpounce.c:589
msgid "Becomes _idle"
msgstr "postane _nedejaven"
-#: ../src/gtkpounce.c:589
+#: ../src/gtkpounce.c:591
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "ni ve_č nedejaven."
-#: ../src/gtkpounce.c:591
+#: ../src/gtkpounce.c:593
msgid "Starts _typing"
msgstr "začne _tipkati"
-#: ../src/gtkpounce.c:593
+#: ../src/gtkpounce.c:595
msgid "Stops t_yping"
msgstr "_preneha tipkati"
-#: ../src/gtkpounce.c:595
+#: ../src/gtkpounce.c:597
msgid "Sends a _message"
msgstr "Pošlje spo_ročilo"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:627
+#: ../src/gtkpounce.c:629
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../src/gtkpounce.c:635
+#: ../src/gtkpounce.c:637
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno"
-#: ../src/gtkpounce.c:637
+#: ../src/gtkpounce.c:639
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Prikaži obvestilo"
-#: ../src/gtkpounce.c:639
+#: ../src/gtkpounce.c:641
msgid "Send a _message"
msgstr "Pošlji spo_ročilo"
-#: ../src/gtkpounce.c:641
+#: ../src/gtkpounce.c:643
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Izvr_ši ukaz"
-#: ../src/gtkpounce.c:643
+#: ../src/gtkpounce.c:645
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Pre_dvajaj zvok"
-#: ../src/gtkpounce.c:648
+#: ../src/gtkpounce.c:650
msgid "Brows_e..."
msgstr "Pre_rskaj ..."
-#: ../src/gtkpounce.c:650
+#: ../src/gtkpounce.c:652
msgid "Br_owse..."
msgstr "Preb_rskaj ..."
-#: ../src/gtkpounce.c:651
+#: ../src/gtkpounce.c:653
msgid "Pre_view"
msgstr "Pred_ogled"
#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:763
+#: ../src/gtkpounce.c:765
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/gtkpounce.c:771
+#: ../src/gtkpounce.c:773
msgid "P_ounce only when my status is not available"
msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo"
-#: ../src/gtkpounce.c:776
+#: ../src/gtkpounce.c:778
msgid "_Recurring"
msgstr "Ponavl_jajoč"
-#: ../src/gtkpounce.c:1090
+#: ../src/gtkpounce.c:1092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?"
-#: ../src/gtkpounce.c:1238
+#: ../src/gtkpounce.c:1240
msgid "Pounce Target"
msgstr "Tarča opozorila"
-#: ../src/gtkpounce.c:1273
+#: ../src/gtkpounce.c:1275
msgid "Recurring"
msgstr "Ponavljajoč"
-#: ../src/gtkpounce.c:1320
+#: ../src/gtkpounce.c:1322
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Opozorila prijatelja"
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s se je vrnil (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s se je odjavil (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
+#: ../src/gtkpounce.c:1465
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)"
-#: ../src/gtkpounce.c:1464
+#: ../src/gtkpounce.c:1466
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
@@ -4735,8 +4669,8 @@ msgid "N_ew conversations:"
msgstr "N_ovi pogovori:"
#: ../src/gtkprefs.c:973
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP"
@@ -4891,7 +4825,7 @@ msgid "Quiet"
msgstr "tiho"
#: ../src/gtkprefs.c:1468
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:670
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
@@ -5039,7 +4973,7 @@ msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki"
#: ../src/gtkprefs.c:1867
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1848
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1851
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
@@ -5140,7 +5074,7 @@ msgstr "Zavrnem %s?"
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
-#: ../src/gtkrequest.c:285
+#: ../src/gtkrequest.c:267
#: ../src/protocols/msn/dialog.c:114
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559
#: ../src/protocols/msn/msn.c:568
@@ -5151,7 +5085,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gtkrequest.c:286
+#: ../src/gtkrequest.c:268
#: ../src/protocols/msn/dialog.c:115
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559
#: ../src/protocols/msn/msn.c:568
@@ -5162,31 +5096,31 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gtkrequest.c:289
+#: ../src/gtkrequest.c:271
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
-#: ../src/gtkrequest.c:290
+#: ../src/gtkrequest.c:272
#: ../src/protocols/msn/msn.c:357
#: ../src/protocols/silc/util.c:336
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/gtkrequest.c:1851
+#: ../src/gtkrequest.c:1467
msgid "That file already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
-#: ../src/gtkrequest.c:1852
+#: ../src/gtkrequest.c:1468
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ali jo želite prepisati?"
-#: ../src/gtkrequest.c:1896
-#: ../src/gtkrequest.c:1937
+#: ../src/gtkrequest.c:1512
+#: ../src/gtkrequest.c:1553
msgid "Save File..."
msgstr "Shrani datoteko ..."
-#: ../src/gtkrequest.c:1897
-#: ../src/gtkrequest.c:1938
+#: ../src/gtkrequest.c:1513
+#: ../src/gtkrequest.c:1554
msgid "Open File..."
msgstr "Odpri datoteko ..."
@@ -5224,36 +5158,36 @@ msgstr "Vrsta"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:920
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1421
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1461
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1471
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1491
#: ../src/protocols/irc/irc.c:227
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2868
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
#: ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
@@ -5277,19 +5211,19 @@ msgstr "Razno"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:909
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1448
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
#: ../src/protocols/msn/msn.c:550
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2867
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -5357,36 +5291,36 @@ msgstr "Drugi govorijo v sobi"
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi"
-#: ../src/gtksound.c:488
+#: ../src/gtksound.c:489
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja."
-#: ../src/gtksound.c:504
+#: ../src/gtksound.c:505
msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza."
-#: ../src/gtksound.c:516
+#: ../src/gtksound.c:517
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s"
-#: ../src/gtkstatusbox.c:362
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
msgid "Typing"
msgstr "Tipka"
#. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:364
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368
#: ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979
#: ../src/protocols/msn/session.c:349
#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
msgid "Connecting"
msgstr "Povezovanje"
@@ -5484,60 +5418,52 @@ msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika"
msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže."
-#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#. * Doodle session has been made
-#.
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:344
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
-msgid "Sent Doodle request."
-msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
-
-#: ../src/log.c:165
+#: ../src/log.c:167
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
-#: ../src/log.c:547
+#: ../src/log.c:549
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/log.c:558
+#: ../src/log.c:560
msgid "Plain text"
msgstr "Navadno besedilo"
-#: ../src/log.c:569
+#: ../src/log.c:571
msgid "Old Gaim"
msgstr "Stari Gaim"
-#: ../src/log.c:668
+#: ../src/log.c:666
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo."
-#: ../src/log.c:969
+#: ../src/log.c:1009
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../src/log.c:1037
+#: ../src/log.c:1083
#, c-format
msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../src/log.c:1039
+#: ../src/log.c:1085
#, c-format
msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../src/log.c:1096
-#: ../src/log.c:1218
+#: ../src/log.c:1142
+#: ../src/log.c:1273
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>"
-#: ../src/log.c:1108
-#: ../src/log.c:1230
+#: ../src/log.c:1154
+#: ../src/log.c:1287
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
-#: ../src/log.c:1161
+#: ../src/log.c:1216
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
@@ -5545,7 +5471,7 @@ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
#: ../src/plugin.c:281
#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
#: ../src/protocols/msn/session.c:326
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -5559,34 +5485,34 @@ msgstr "Neustrezna %d vstavka (potrebuje %d)"
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)"
-#: ../src/plugin.c:457
+#: ../src/plugin.c:458
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij"
-#: ../src/plugin.c:514
+#: ../src/plugin.c:523
#, c-format
msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno."
-#: ../src/plugin.c:519
+#: ../src/plugin.c:528
msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak."
-#: ../src/plugin.c:542
+#: ../src/plugin.c:551
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti."
-#: ../src/plugin.c:546
+#: ../src/plugin.c:555
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka."
-#: ../src/plugin.c:648
+#: ../src/plugin.c:657
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti."
-#: ../src/plugin.c:653
+#: ../src/plugin.c:662
msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake."
@@ -5628,53 +5554,53 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol Bonjour"
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
msgid "Gaim User"
msgstr "Uporabnik Gaim"
#. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:935
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
#. Creating the options for the protocol
#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:901
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:725
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5644
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1856
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:562
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:605
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1015
msgid "First name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:557
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:600
msgid "Last name"
msgstr "Priimek"
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
#: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"
@@ -5703,339 +5629,349 @@ msgstr "Poslušanje vtičnice ni mogoče"
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:80
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:102
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:76
+#: ../src/proxy.c:2336
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:77
+#: ../src/proxy.c:2336
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:115
#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Napaka žetona"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:81
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:103
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:116
#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:226
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:245
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:269
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:233
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:235
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:276
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:264
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:265
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:307
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:380
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Izpolnite polja za registracijo."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:385
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne ujemata."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:394
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:407
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:408
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Registracija je uspela!"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
-msgid "e-Mail"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
msgstr "E-pošta"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:430
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:704
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:747
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:435
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:752
msgid "Password (retype)"
msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:440
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:714
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:483
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:757
msgid "Enter current token"
msgstr "Vnesite trenutni žeton"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:446
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:720
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:489
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:763
msgid "Current token"
msgstr "Trenutni žeton"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:450
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:451
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:493
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:494
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:495
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:547
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1610
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:590
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1657
msgid "Unable to initiate a new search"
msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:548
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1611
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1658
msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:567
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:974
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:610
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1018
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2048
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:572
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:977
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:615
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
msgid "City"
msgstr "Kraj"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:620
msgid "Year of birth"
msgstr "Leto rojstva"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:623
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:624
msgid "Male or female"
msgstr "Moški ali ženska"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:625
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
msgid "Male"
msgstr "Moški"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:626
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
msgid "Female"
msgstr "Ženska"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
msgid "Only online"
msgstr "Le prisoten"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:592
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:634
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:635
msgid "Find buddies"
msgstr "Poišči prijatelje"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:636
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:673
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Izpolnite polja."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:685
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:742
msgid "Current password"
msgstr "Trenutno geslo"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:767
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:728
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:729
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:771
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:772
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
-#. TODO: s/screenname/alias/
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:846
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:807
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:849
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:850
msgid "Add to chat..."
msgstr "Dodaj k pomenku ..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:993
msgid "No matching users found"
msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:994
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:962
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1006
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1073
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:968
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1012
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
msgid "Birth year"
msgstr "Leto rojstva"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1064
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1065
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati iskanja"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1162
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1309
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Ne morem brati vtičnice"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1245
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1246
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1253
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1254
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1532
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1355
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1579
msgid "Connection failed."
msgstr "Povezava ni uspela."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485
#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
msgid "Blocked"
msgstr "Zavrnjeno"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1508
msgid "Add to chat"
msgstr "Dodaj k pomenku"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1517
msgid "Unblock"
msgstr "Prekliči zavrnitev"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1521
msgid "Block"
msgstr "Zavrni"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1538
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Ime za klepet:"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1769
msgid "Chat error"
msgstr "Napaka pri pomenku"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1770
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Ime za pomenek že obstaja"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1853
msgid "Not connected to the server."
msgstr "S strežnikom niste povezani."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1876
msgid "Find buddies..."
msgstr "Poišči prijatelje ..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1882
msgid "Change password..."
msgstr "Spremeni geslo ..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1888
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1892
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1904
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
@@ -6050,35 +5986,35 @@ msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
#. id
#. name
#. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2000
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu"
#. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2001
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2049
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1586
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Neznan ukaz: %s"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "trenutna tema je: %s"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
msgid "No topic is set"
msgstr "Ni teme"
@@ -6144,15 +6080,15 @@ msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:333
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:456
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:404
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela"
@@ -6193,32 +6129,32 @@ msgstr "Tema"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol IRC"
#. * summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:879
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
#. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:898
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:720
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5639
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1663
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:904
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
msgid "Encodings"
msgstr "Kodiranje znakov"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:907
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
@@ -6226,11 +6162,11 @@ msgstr "Kodiranje znakov"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:910
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
msgid "Real name"
msgstr "Resnično ime"
@@ -6238,7 +6174,7 @@ msgstr "Resnično ime"
#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:918
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
msgid "Use SSL"
msgstr "Uporabi SSL"
@@ -6268,7 +6204,7 @@ msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr "Vzdevek"
@@ -6293,7 +6229,7 @@ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
msgid "Realname"
msgstr "Pravo ime"
@@ -6315,139 +6251,139 @@ msgstr "Prijavljen od"
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
msgid "Unknown message"
msgstr "Neznano sporočilo"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Uporabniki na %s: %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495
msgid "Time Response"
msgstr "Časovni odziv"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
msgid "No such channel"
msgstr "Ta kanal ne obstaja"
#. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
msgid "no such channel"
msgstr "ta kanal ne obstaja"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
msgid "User is not logged in"
msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546
msgid "Could not send"
msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603
msgid "Invitation only"
msgstr "Samo na povabilo"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709
#: ../src/protocols/silc/ops.c:721
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neveljaven vzdevek"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819
msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823
msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
msgid "Could not change nick"
msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen."
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Močni udarci od %s"
@@ -6513,7 +6449,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:129
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek."
@@ -6596,7 +6532,7 @@ msgstr "CTCP PING ogdovor"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:542
#: ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774
#: ../src/protocols/toc/toc.c:190
#: ../src/protocols/toc/toc.c:688
#: ../src/protocols/toc/toc.c:704
@@ -6710,7 +6646,7 @@ msgstr "Poštna številka"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
msgid "Country"
msgstr "Država"
@@ -6737,7 +6673,7 @@ msgstr "Funkcija"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
@@ -6751,7 +6687,7 @@ msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you f
msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1912
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
@@ -6762,8 +6698,8 @@ msgstr "Drugo ime"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
@@ -6807,13 +6743,13 @@ msgstr "Odjavi"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
msgid "Chatty"
msgstr "Pomenek"
@@ -6823,9 +6759,9 @@ msgid "Extended Away"
msgstr "Odsotnost - Napredno"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne moti"
@@ -6834,50 +6770,50 @@ msgstr "Ne moti"
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "To so rezultati vašega iskanja"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja."
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-poštni Naslov"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
msgid "Search for Jabber users"
msgstr "Išči uporabnike Jabberja"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Neveljaven imenik"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Vnesi uporabniški imenik"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Izberite imenik za iskanje"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
msgid "Search Directory"
msgstr "Imenik iskanja"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
msgid "_Room:"
msgstr "_Soba:"
@@ -7003,7 +6939,7 @@ msgid "Registration Successful"
msgstr "Registracija uspela!"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -7017,19 +6953,15 @@ msgstr "Napaka pri registraciji"
msgid "Already Registered"
msgstr "Že registriran"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-pošta"
-
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
msgid "State"
msgstr "Zvezna država"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701
#: ../src/protocols/silc/util.c:514
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@@ -7047,374 +6979,374 @@ msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicializacija toka"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989
#: ../src/protocols/msn/session.c:355
msgid "Authenticating"
msgstr "Overovljanje"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Ponovna inicializacija toka"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
msgid "Not Authorized"
msgstr "Nepooblaščeno"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
msgid "From (To pending)"
msgstr "Od (Za čakajoče)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "None (To pending)"
msgstr "Brez (Za čakajoče)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
msgid "Subscription"
msgstr "Naročilo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
msgid "Priority"
msgstr "Prednost stika"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
msgid "Password Changed"
msgstr "Geslo spremenjeno"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
msgid "Error changing password"
msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
msgid "Password (again)"
msgstr "Novo geslo (ponovno)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
msgid "Set User Info..."
msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Change Password..."
msgstr "Spremeni geslo ..."
#. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
msgid "Search for Users..."
msgstr "Najdi uporabnike ..."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
msgid "Bad Request"
msgstr "Napačna zahteva"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
msgid "Conflict"
msgstr "Spor"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Možnost ni uvedena"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
msgid "Forbidden"
msgstr "Prepovedano"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
msgid "Gone"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Notranja napaka strežnika"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
msgid "Item Not Found"
msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "Nepravilen Jabber ID"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Ni mogoče sprejeti"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
msgid "Not Allowed"
msgstr "Ni dovoljeno"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
msgid "Payment Required"
msgstr "Zahtevano plačilo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Dobitnik ni na voljo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Registration Required"
msgstr "Zahtevana registracija"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Strežnik je preobremenjen"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Storitev ni dostopna"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
msgid "Subscription Required"
msgstr "Zahtevano naročilo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Nepričakovana zahteva"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Pooblastitev prekinjena"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Napaka začasne overovitve"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Napaka pri overovitvi"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
msgid "Bad Format"
msgstr "Napačna oblika"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Spor vira"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid "Host Gone"
msgstr "Gostitelj ni na voljo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
msgid "Host Unknown"
msgstr "Neznan gostitelj"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Neustrezno naslavljanje"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
msgid "Invalid ID"
msgstr "Neveljaven ID"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Neveljaven imenski prostor"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
msgid "Invalid XML"
msgstr "Neveljaven XML"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Neujemajoči gostitelji"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
msgid "Policy Violation"
msgstr "Zloraba politike"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Zadrega vira"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "Restricted XML"
msgstr "Omejen XML"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
msgid "See Other Host"
msgstr "Glej druge gostitelje"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
msgid "System Shutdown"
msgstr "Izklop sistema"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Nedoločen pogoj"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Nepodprto kodiranje"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Nepodprt tip vrstice"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Nepodprta različica"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Slabo oblikovan XML"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
msgid "Stream Error"
msgstr "Napaka toka"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Neznana vloga: \"%s\""
# Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
@@ -7428,63 +7360,63 @@ msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1887
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1889
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1915
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Use TLS if available"
msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1920
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Require TLS"
msgstr "Zahtevaj TLS"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1923
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1760
msgid "Connect port"
msgstr "Poveži vrata"
#. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1937
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1852
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855
msgid "Connect server"
msgstr "Poveži se na strežnik"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:108
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Sporočilo od %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:172
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s je spremenil temo na: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:174
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Tema je: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:224
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Napaka sporočila Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Koda %s)"
@@ -7493,62 +7425,62 @@ msgstr " (Koda %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Prišlo je do neznane napake"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:104
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
msgid "_Authorize"
msgstr "_Pooblasti"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
msgid "_Deny"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
msgid "Create New Room"
msgstr "Ustvari novo sobo"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Nastavi sobo"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Sprejmi privzeto"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Napaka v pomenku %s"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:727
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:729
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:730
msgid "File Send Failed"
msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"
@@ -7612,7 +7544,7 @@ msgid "Not on list"
msgstr "Ni na seznamu"
#: ../src/protocols/msn/error.c:70
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
msgid "User is offline"
msgstr "Uporabnik ni na zvezi"
@@ -7760,7 +7692,7 @@ msgid "Server too busy"
msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
#: ../src/protocols/msn/error.c:198
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
#: ../src/protocols/toc/toc.c:722
msgid "Authentication failed"
@@ -7856,8 +7788,8 @@ msgstr "Stran/Poziv"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7872,8 +7804,8 @@ msgstr "Vas ima med prijatelji"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:587
#: ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
msgid "Be Right Back"
msgstr "Pridem precej nazaj"
@@ -7883,20 +7815,20 @@ msgstr "Pridem precej nazaj"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2985
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
#: ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
msgid "Busy"
msgstr "Zaposlen"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:595
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
msgid "On the Phone"
msgstr "Na telefonu"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:599
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Na kosilu"
@@ -7947,103 +7879,108 @@ msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
-#: ../src/util.c:1035
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../src/util.c:1055
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
msgid "MSN Profile"
msgstr "Profil MSN"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1809
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Zakonski stan"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+msgid "Occupation"
+msgstr "Zaposlitev"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-msgid "Occupation"
-msgstr "Zaposlitev"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1738
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1751
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobiji in interesi"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1685
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1700
msgid "A Little About Me"
msgstr "Nekaj o meni"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1622
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Priljubljene stvari"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1651
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobiji in interesi"
+#. Social
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Zakonski stan"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Najljubši citat"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1729
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Priljubljene stvari"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774
msgid "Last Updated"
msgstr "Nazadnje osveženo"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812
msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816
msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profila"
@@ -8057,24 +7994,24 @@ msgstr "URL profila"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1931
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1933
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2050
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol MSN"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069
msgid "Login server"
msgstr "Prijavni strežnik"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Uporabi metodo HTTP"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1966
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Pokaži smeške po meri ..."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1974
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
@@ -8194,7 +8131,7 @@ msgstr "Napaka pri parsanju HTTP."
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: ../src/protocols/msn/session.c:312
#: ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
@@ -8254,35 +8191,35 @@ msgstr "Na telefonu"
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Na kosilu"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!"
@@ -8293,12 +8230,12 @@ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
msgid "Authorize"
msgstr "Pooblasti"
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"
@@ -8312,12 +8249,12 @@ msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev."
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno."
@@ -8361,10 +8298,10 @@ msgstr "%s je zahteval PING"
#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
#: ../src/protocols/napster/napster.c:543
#: ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
@@ -8386,8 +8323,8 @@ msgstr "_Skupina:"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:700
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:702
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER"
@@ -8618,8 +8555,8 @@ msgid "Mailstop"
msgstr "StojPošta"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
msgid "Email Address"
msgstr "Elektronski naslov"
@@ -8718,16 +8655,16 @@ msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
msgid "Server address"
msgstr "Naslov strežnika"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
msgid "Server port"
msgstr "Vrata strežnika"
@@ -8832,202 +8769,202 @@ msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "Voice"
msgstr "Glasovno"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Neposredni pogovor AIM"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:697
#: ../src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Chat"
msgstr "Pomenek"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
msgid "Get File"
msgstr "Sprejmi datoteko"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
msgid "Add-Ins"
msgstr "Dodatki"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Neposredna povezava ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
msgid "AP User"
msgstr "AP uporabnik"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ strežniški posrednik"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Star ICQ UTF-8"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian kodiranje"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF-8"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
msgid "Security Enabled"
msgstr "Varnost vključena"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
msgid "Video Chat"
msgstr "Video.pomenek"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
msgid "Live Video"
msgstr "Video v živo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
msgid "Free For Chat"
msgstr "Na voljo za pogovor"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
msgid "Occupied"
msgstr "Zaseden"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
msgid "Web Aware"
msgstr "Zaveden interneta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
msgid "Online"
msgstr "Prisoten"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
msgid "Warning Level"
msgstr "Stopnja opozoril"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Komentar prijatelja"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "Neposredni pogovor z %s končan"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Neposredna povezava spodletela"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
msgid "_Connect"
msgstr "_Poveži"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
msgid "Screen name sent"
msgstr "Vzdevek poslan"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Povezava na AIM ni uspela"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
@@ -9038,7 +8975,7 @@ msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
#.
#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
msgid "Attempting connection redirect..."
msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..."
@@ -9046,7 +8983,7 @@ msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..."
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
@@ -9055,139 +8992,139 @@ msgstr ""
"Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n"
"Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906
#: ../src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
#. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
msgid "Internal Error"
msgstr "Interna napaka"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
msgid "Received authorization"
msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Vnesite SecurID"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
msgid "Password sent"
msgstr "Geslo poslano"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Prosim za pooblastilo!"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
#, c-format
msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
msgid "Request Authorization"
msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
msgid "_Request Authorization"
msgstr "_Zahtevaj pooblastilo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
msgid "No reason given."
msgstr "Ni podanega razloga."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9196,12 +9133,12 @@ msgstr ""
"Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
msgid "Authorization Request"
msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9210,17 +9147,17 @@ msgstr ""
"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
#. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -9233,7 +9170,7 @@ msgstr ""
"Od: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -9246,7 +9183,7 @@ msgstr ""
"Od: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -9259,20 +9196,20 @@ msgstr ""
"Sporočilo je:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
msgid "_Decline"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -9281,7 +9218,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -9290,7 +9227,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9299,7 +9236,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -9308,7 +9245,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -9317,7 +9254,7 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9326,146 +9263,146 @@ msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
# Data is assumed to be the destination sn
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
msgid "Unknown reason."
msgstr "Neznan vzrok."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
msgid "Online Since"
msgstr "Na zvezi od"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
msgid "Member Since"
msgstr "Član od"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
msgid "Capabilities"
msgstr "Zmožnosti"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
msgid "Available Message"
msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
#. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
msgid "Rate limiting error."
msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
#: ../src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Dokončujem povezavo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190
#: ../src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Osebna spletna stran"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatne informacije"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
msgid "Home Address"
msgstr "Domači naslov"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštna številka"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
msgid "Work Address"
msgstr "Službeni naslov"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
msgid "Work Information"
msgstr "Informacije o zaposlitvi"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
msgid "Division"
msgstr "Oddelek"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
msgid "Position"
msgstr "Delovno mesto"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Pojavno sporočilo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
@@ -9474,60 +9411,60 @@ msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s"
msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s"
msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. "
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9536,29 +9473,29 @@ msgstr ""
"Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
msgid "Account Info"
msgstr "Podatki o računu"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
#, c-format
msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
@@ -9567,11 +9504,11 @@ msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je s
msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil je predolg."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
#, c-format
msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you."
@@ -9580,63 +9517,63 @@ msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena.
msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
msgid "Away message too long."
msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
msgid "Unable To Add"
msgstr "Nemogoče dodati"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
msgid "Orphans"
msgstr "Sirote"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
msgid "(no name)"
msgstr "(brez imena)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
#, c-format
msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
msgid "Authorization Given"
msgstr "Pooblastilo odobreno"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9646,17 +9583,17 @@ msgstr ""
"%s"
#. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Pooblastilo odobreno"
#. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9665,164 +9602,150 @@ msgstr ""
"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Izmenjaj:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Komentar o prijatelju %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Komentar prijatelja:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Uredi komentar prijatelja"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Poizvedi o stanju"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
msgid "Direct IM"
msgstr "Neposredni pogovor"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
msgid "Require authorization"
msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
msgid "Change Address To:"
msgstr "Spremeni naslov v:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
#. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
#. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Oblikuj vzdevek ..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
msgid "Confirm Account"
msgstr "Potrdi račun"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
-msgstr ""
-"Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n"
-"(počasneje, vendar ponavadi deluje)"
-
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9833,25 +9756,25 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8684
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8686
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
msgid "Auth host"
msgstr "Strežnik za avtentikacijo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8708
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
msgid "Auth port"
msgstr "Vrata za avtentikacijo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8711
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8715
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
msgid ""
"Use AIM/ICQ proxy server\n"
"(slower, but usually works)"
@@ -10068,10 +9991,6 @@ msgstr "Namestitev povezave Meanwhile"
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži se"
-
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
msgid "<b>External User</b><br>"
msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>"
@@ -10106,12 +10025,12 @@ msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>Stanje</b>: %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
msgid "Sametime ID"
msgstr "ID Sametime"
@@ -10150,145 +10069,145 @@ msgstr ""
"Napaka pri branju datoteke %s: \n"
"%s.\n"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5078
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Način hrambe seznama prijateljev"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Le krajevni seznam prijateljev"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5090
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5092
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5180
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5234
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5237
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5366
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
msgid "Unable to add group"
msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5296
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
msgid "Possible Matches"
msgstr "Možni zadetki"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5313
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Izberite adresar zapiskov"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Skupina adresarja zapiskov"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Rezultati iskanja za '%s'"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5453
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
#, c-format
msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
msgid "No matches"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
msgid "No Matches"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
msgid "Search for a user"
msgstr "Išči uporabnike"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5528
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5531
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
msgid "User Search"
msgstr "Iskanje uporabnikov"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Uvozi seznam Sametime ..."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Izvozi seznam Sametime ..."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5555
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
msgid "User Search..."
msgstr "Iskanje uporabnikov ..."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5652
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)"
#. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid "Hide client identity"
msgstr "Skrij identiteto odjemalca"
@@ -10482,67 +10401,67 @@ msgid "Robot"
msgstr "Robot"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:672
#: ../src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Happy"
msgstr "Vesel"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:674
#: ../src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Sad"
msgstr "Žalosten"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:676
#: ../src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Angry"
msgstr "Jezen"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:678
#: ../src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Jealous"
msgstr "Ljubosumen"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:680
#: ../src/protocols/silc/util.c:481
msgid "Ashamed"
msgstr "Osramočen"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:682
#: ../src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Invincible"
msgstr "Nepremagljiv"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
#: ../src/protocols/silc/util.c:485
msgid "In Love"
msgstr "Zaljubljen"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:686
#: ../src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Sleepy"
msgstr "Zaspan"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:688
#: ../src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Bored"
msgstr "Zdolgočasen"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:690
#: ../src/protocols/silc/util.c:491
msgid "Excited"
msgstr "Razburjen"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:692
#: ../src/protocols/silc/util.c:493
msgid "Anxious"
msgstr "Vznemirjen"
@@ -10574,8 +10493,8 @@ msgstr "Naprava"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:736
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:740
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:742
msgid "Timezone"
msgstr "Časovni pas"
@@ -10712,7 +10631,7 @@ msgstr "Ime skupine"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:581
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
msgid "Passphrase"
msgstr "Geslo"
@@ -10809,17 +10728,17 @@ msgid "Cannot join private group"
msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Call Command"
msgstr "Ukaz klica"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
msgid "Cannot call command"
msgstr "Ni mogoče klicati ukaza"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1157
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
@@ -10943,7 +10862,7 @@ msgid "Job Role"
msgstr "Funkcija v službi"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:941
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
@@ -10982,7 +10901,7 @@ msgid "_More..."
msgstr "_Več ..."
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
msgid "Detach From Server"
msgstr "Odpni se od strežnika"
@@ -11098,7 +11017,7 @@ msgstr "Izmenjava ključa ni uspela"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave."
+msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave."
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
msgid "Disconnected by server"
@@ -11106,7 +11025,7 @@ msgstr "Strežnik je prekinil povezavo"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
msgid "Resuming session"
msgstr "Nadaljevalna seja"
@@ -11198,49 +11117,49 @@ msgstr "_Pokaži ..."
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nepodprt tip javnega ključa"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Izvajanje izmenjave ključev"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
msgid "Out of memory"
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati."
#. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Vaše trenutno razpoloženje"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -11248,264 +11167,264 @@ msgstr ""
"\n"
"Vaša priljubljena metoda stikov"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703
#: ../src/protocols/silc/util.c:518
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:705
#: ../src/protocols/silc/util.c:520
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
#: ../src/protocols/silc/util.c:522
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Video-konferenca"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
msgid "Your Current Status"
msgstr "Vaše trenutno stanje"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
msgid "Online Services"
msgstr "Storitve na zvezi"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
msgid "Your VCard File"
msgstr "Vaša datoteka VCard"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:743
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:747
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:748
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom."
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:795
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
msgid "Message of the Day"
msgstr "Sporočilo dneva"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:786
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:790
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1430
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:952
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:953
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:956
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:957
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Ustvari nov par ključev SILC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
msgid "Key Length"
msgstr "Dolžina ključa"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
msgid "Public Key File"
msgstr "Datoteka z javnim ključem"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
msgid "Private Key File"
msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Real Name"
msgstr "Resnično ime"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
msgid "Re-type Passphrase"
msgstr "Ponovno vnesite geslo"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Ustvari par ključev"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
msgid "Online Status"
msgstr "Stanje na zvezi"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Ogled sporočila dneva"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Ustvari par ključev SILC ..."
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
msgid "Topic too long"
msgstr "Temal je predolga."
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Določiti morate vzdevek"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "kanala %s ni mogoče najti"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "načini kanala za %s: %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]: Ogled ali sprememba teme"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]: Pridruži se klepetu na tem omrežju"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;: Oglej si informacije vzdevka"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "odpni: Odpni to sejo"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr "kill &lt;vzdevek&gt; [-javniključ|&lt;razlog&gt;]: Ubij vzdevek"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
msgstr "nick &lt;novvzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;: Ogled informacij o vzdevku"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
msgstr "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;: Spremeni načine vzdevka na kanalu"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;: Nastavite vaše načine v omrežju"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]: Brcni odjemalca s kanala"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]: Prepovaj odjemalca na kanalu"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
msgstr "users &lt;kanal&gt;: Navedi uporabnike v kanalu"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)"
@@ -11518,60 +11437,60 @@ msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;: Seznam določe
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol SILC"
#. * description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
msgid "Public Key file"
msgstr "Datoteka z javnim ključem"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
msgid "Private Key file"
msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
msgid "Cipher"
msgstr "Cipher"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
msgid "Public key authentication"
msgstr "Overovitev javnega ključa"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
msgid "Block invites"
msgstr "Zavrni povabljene"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Blokiraj sporočila na tablo"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Samodejno odpri tablo"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila"
@@ -11679,31 +11598,31 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Tabla"
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:415
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
msgid "Could not write"
msgstr "Ni mogoče pisati"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:430
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1422
msgid "Could not connect"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:924
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
msgid "Wrong Password"
msgstr "Napačno geslo"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1401
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1460
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1551
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @"
@@ -11715,36 +11634,36 @@ msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
#. * summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1644
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1666
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1672
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
msgid "Use UDP"
msgstr "Uporabi UDP"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1674
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
msgid "Use proxy"
msgstr "Uporabi prehod (proxy)"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1676
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1678
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
msgid "Auth User"
msgstr "Avtoriziraj uporabnika"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1680
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
msgid "Auth Domain"
msgstr "Avtoriziraj domeno"
@@ -11967,16 +11886,16 @@ msgstr "%s zahteva, da jim pošljete datoteko"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2322
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2321
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol TOC"
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
msgid "TOC host"
msgstr "TOC gostitelj"
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
msgid "TOC port"
msgstr "TOC vrata"
@@ -11984,12 +11903,12 @@ msgstr "TOC vrata"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
msgid "Buzz!!"
msgstr "Brrr!!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
@@ -11997,200 +11916,200 @@ msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
msgid "Message (optional) :"
msgstr "Sporočilo (dodatno):"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
#, c-format
msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
#, c-format
msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Prezrem prijatelja?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
msgid "Invalid username."
msgstr "Neveljavno uporabniško ime."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "Navadna overovitev ni uspela!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
msgid "Incorrect password."
msgstr "Neveljavno geslo."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
msgid "Unable to read"
msgstr "Ni mogoče brati"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
msgid "Connection problem"
msgstr "Težava s povezavo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
msgid "Not at Home"
msgstr "Nisem doma"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
msgid "Not at Desk"
msgstr "Nisem za mizo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
msgid "Not in Office"
msgstr "Nisem v pisarni"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dopustu"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
msgid "Stepped Out"
msgstr "Šel na pavzo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
msgid "Not on server list"
msgstr "Ni na seznamu strežnikov"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
msgid "Appear Online"
msgstr "Izgledaj povezan"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Izgledaj stalno povezan"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
msgid "Presence"
msgstr "Prisotnost"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
msgid "Appear Offline"
msgstr "Izgledaj brez povezave"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Izgledaj brez povezave"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
msgid "Join in Chat"
msgstr "Pridruži se pomenku"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Začni konferenčni pogovor"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
msgid "Presence Settings"
msgstr "Nastavitve prisotnosti"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
msgid "Start Doodling"
msgstr "Začni Doodlati"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
msgid "Active which ID?"
msgstr "Kateri ID naj aktiviram?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktiviraj ID ..."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle"
@@ -12204,59 +12123,66 @@ msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol Yahoo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japonska"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
msgid "Pager host"
msgstr "Strežnik za pozivnik"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
msgid "Japan Pager host"
msgstr "Japonski gostitelj pozivnika"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
msgid "Pager port"
msgstr "Vrata za pozivnik"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
msgid "File transfer host"
msgstr "Gostitelj prenosa datotek"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
msgid "Japan file transfer host"
msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
msgid "File transfer port"
msgstr "Vrata za prenos datotek"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
msgid "Chat room locale"
msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL seznama sob pomenkov"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
msgid "YCHT host"
msgstr "Gostitelj YCHT"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid "YCHT port"
msgstr "Vrata YCHT"
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
+
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
msgid "Write Error"
@@ -12283,59 +12209,59 @@ msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti.
msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo ID"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiji"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Latest News"
msgstr "Zadnje novice"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
msgid "Home Page"
msgstr "Domača stran"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Zanimiva povezava št. 1"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Zanimiva povezava št. 2"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Zanimiva povezava št. 3"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
msgid "Last Update"
msgstr "Nazadnje osveženo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
@@ -12410,103 +12336,103 @@ msgstr "Sobe uporabnikov"
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT."
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Pri %s od %s"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
msgid "_Class:"
msgstr "_Razred:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
msgid "_Instance:"
msgstr "_Primer:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Prejemnik:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
msgid "Resubscribe"
msgstr "Ponovna prijava"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
@@ -12520,57 +12446,49 @@ msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Dodatek za protokol Zephyr"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Izvozi v .kdorkoli"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Izvozi v .zephyr.subs"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Uvozi iz .kdorkoli"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
msgid "Realm"
msgstr "Področje"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
msgid "Exposure"
msgstr "Izpostavljanje"
-#: ../src/proxy.c:1212
-#: ../src/proxy.c:1265
+#: ../src/proxy.c:1207
+#: ../src/proxy.c:1263
#: ../src/proxy.c:1311
-#: ../src/proxy.c:1332
+#: ../src/proxy.c:1338
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d"
#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1324
+#: ../src/proxy.c:1327
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d."
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
-
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
-
#: ../src/savedstatuses.c:514
msgid "saved statuses"
msgstr "shranjena stanja"
@@ -12579,12 +12497,12 @@ msgstr "shranjena stanja"
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Trenutno nisem tukaj"
-#: ../src/server.c:225
+#: ../src/server.c:227
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
-#: ../src/server.c:675
+#: ../src/server.c:681
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12593,12 +12511,12 @@ msgstr ""
"Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n"
"%s"
-#: ../src/server.c:680
+#: ../src/server.c:686
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
-#: ../src/server.c:684
+#: ../src/server.c:690
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
@@ -12619,65 +12537,65 @@ msgstr "Mobilni telefon"
msgid "%s signed on"
msgstr "%s se je prijavil(a)"
-#: ../src/status.c:627
+#: ../src/status.c:629
#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s se je vrnil"
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s se je odjavil(a)"
#: ../src/status.c:634
#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s se je odjavil(a)"
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s se je vrnil"
-#: ../src/status.c:638
+#: ../src/status.c:639
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s je postal odsoten"
-#: ../src/status.c:1284
+#: ../src/status.c:1330
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s je postal nedejaven"
-#: ../src/status.c:1297
+#: ../src/status.c:1347
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s je postal dejaven"
-#: ../src/status.c:1359
+#: ../src/status.c:1413
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s je postal nedejaven"
-#: ../src/status.c:1361
+#: ../src/status.c:1415
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s je postal dejaven"
-#: ../src/util.c:649
+#: ../src/util.c:679
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../src/util.c:2439
+#: ../src/util.c:2455
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Napaka pri branju %s"
-#: ../src/util.c:2440
+#: ../src/util.c:2456
#, c-format
msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~."
-#: ../src/util.c:2933
+#: ../src/util.c:2895
msgid "Calculating..."
msgstr "Preračunavanje ..."
-#: ../src/util.c:2936
+#: ../src/util.c:2898
msgid "Unknown."
msgstr "Neznano."
-#: ../src/util.c:2962
+#: ../src/util.c:2924
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -12686,7 +12604,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
-#: ../src/util.c:2974
+#: ../src/util.c:2936
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -12695,7 +12613,7 @@ msgstr[1] "%d dan"
msgstr[2] "%d dneva"
msgstr[3] "%d dni"
-#: ../src/util.c:2982
+#: ../src/util.c:2944
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -12704,7 +12622,7 @@ msgstr[1] "%s, %d uro"
msgstr[2] "%s, %d uri"
msgstr[3] "%s, %d ur"
-#: ../src/util.c:2988
+#: ../src/util.c:2950
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -12713,7 +12631,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
-#: ../src/util.c:2996
+#: ../src/util.c:2958
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -12722,7 +12640,7 @@ msgstr[1] "%s, %d minuta"
msgstr[2] "%s, %d minuti"
msgstr[3] "%s, %d minut"
-#: ../src/util.c:3002
+#: ../src/util.c:2964
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -12731,7 +12649,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuti"
msgstr[3] "%d minut"
-#: ../src/util.c:3477
+#: ../src/util.c:3439
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"