diff options
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 2278 |
1 files changed, 130 insertions, 2148 deletions
@@ -8,11 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-09 18:57-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-14 20:42+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" -"te/)\n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +56,6 @@ msgstr "" "మీ అమరికలను %2$s నుండి %3$sకు మైగ్రేట్ చేయుటలో %1$s దోషములను యెదుర్కొన్నది. దయచేసి దీనిని విచారించి " "మైగ్రేషన్ను చేతిద్వారా చేయుము. దయచేసి ఈ దోషమును http://developer.pidgin.im వద్ద నివేదించుము." -#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "దోషము" @@ -229,7 +227,6 @@ msgstr "మిత్రుని వివరాలను దయచేసి న msgid "Chats" msgstr "చాట్లు" -#. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "పేరు" @@ -336,11 +333,9 @@ msgstr "టాగ్ మార్చుము" msgid "View Log" msgstr "లాగ్ దర్శించండి" -#. General msgid "Nickname" msgstr "ముద్దుపేరు" -#. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "స్థబ్దుగా" @@ -771,7 +766,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "మిగిలినవి" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#. presence msgid "Status" msgstr "స్థితి" @@ -1016,8 +1010,9 @@ msgstr "కొత్త మిత్రుని పౌన్సు" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "మిత్రుని పౌన్సును సరికూర్చుము" -msgid "Pounce Who" -msgstr "ఎవరికి పౌన్సు" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "ఎవరిపైన పౌన్స్" #. Account: msgid "Account:" @@ -1262,8 +1257,8 @@ msgstr "ప్రారంభించడంలో G స్ట్రీమర్ msgid "(default)" msgstr "(అప్రమేయం)" -msgid "Select Sound File ..." -msgstr "శబ్ధపు ఫైలును యెంపికచేయుము..." +msgid "Select Sound File..." +msgstr "" msgid "Sound Preferences" msgstr "శబ్ధపు అభీష్టములు" @@ -1345,21 +1340,12 @@ msgstr "స్థాయిని తొలగించు" msgid "Saved Statuses" msgstr "దాచిన స్థాయిలు" -#. title msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" msgid "Type" msgstr "రకం" -#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. -#. PurpleStatusPrimitive -#. id - use default -#. name - use default -#. saveable -#. user_settable -#. not independent -#. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "సందేశము" @@ -1391,12 +1377,12 @@ msgstr "సందేశం:" msgid "Edit Status" msgstr "స్థాయిని సరికూర్చు" -msgid "Use different status for following accounts" -msgstr " కింది ఖాతాలకోసం భిన్న స్థాయిని ఉపయోగించండి" +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "" -#. Save & Use -msgid "Save & Use" -msgstr "దాచు & ఉపయోగించు" +#. Save and Use +msgid "Save and Use" +msgstr "" msgid "Certificates" msgstr "ధృవీకరణపత్రములు" @@ -1521,8 +1507,8 @@ msgstr "" msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "పైదాని కొరకు TinyURL: %s" -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "TinyURL అనునది పొట్టి URLను తెచ్చుచున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి ..." +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." +msgstr "" msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "ఈ పొడవు లేదా యింతకన్నా యెక్కువ వాటికి మాత్రమే TinyURL సృష్టించుము" @@ -1536,14 +1522,12 @@ msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" msgstr "TinyURL ప్లగిన్" -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" msgstr "" -"URL(s)తో సందేశమును స్వీకరించునప్పుడు, సులువుగా నకలుతీయుట కొరకు TinyURL వుపయోగించుము" msgid "Online" msgstr "ఆన్లైన్ " -#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "లైనువెలుపల" @@ -1776,7 +1760,6 @@ msgstr "" msgid "View Issuer Certificate" msgstr "" -#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "నమోదులో పొరపాటు " @@ -1792,7 +1775,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s సైన్డ్ ఆఫ్ " #. Undocumented -#. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "తెలియని దోషము" @@ -1913,20 +1895,6 @@ msgstr "\"irc\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"irc\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"msnim\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"msnim\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "\"msnim\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"msnim\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." - msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"sip\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" @@ -1955,20 +1923,6 @@ msgstr "\"xmpp\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేద msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"xmpp\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"ymsgr\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"ymsgr\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "\"ymsgr\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"ymsgr\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." - #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "కనెక్షన్ పొందడంలో వైఫల్యం: %s" @@ -2188,21 +2142,19 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ఫైలును రీడ్ చేయడం msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <ఆటో రిప్లై>: %s\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Message from Farsight: " -msgstr "%s నుండి సందేశము" +msgstr "" msgid "" "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " "of GStreamer or Farsight." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Network error." -msgstr "నెట్ వర్క్" +msgstr "" msgid "" "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " @@ -2220,9 +2172,8 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "ఎటువంటి కోడెక్స్ మిగలలేదు. fs-codecs.conf నందలి మీ కోడెక్ అభీష్టాలు మరీ నిర్ధిష్టమైనవి." -#, fuzzy msgid "Could not connect to the remote party" -msgstr "సర్వర్కు అనుసంధానము కాలేదు" +msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "నాన్-రికవరబుల్ Farsight2 దోషము యెదురైంది." @@ -2779,10 +2730,8 @@ msgstr "జరుగుతున్న సంభాషణకోసం మాన msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" msgstr "" -"ఇతర వినియోగదారులు మీకు సందేశం ఇవ్వడం ఆరంభించినప్పుడు సంభాషణా విండో కనిపించేలా చేస్తుంది. AIM, " -"ICQ, XMPP, Sametime, మరియు Yahoo!కు యిది పనిచేస్తుంది" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "మీకు అసౌకర్యంగా అనిపించినప్పుడు...." @@ -2997,11 +2946,9 @@ msgstr "" "www.activestate.com\n" msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" +"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Apple యొక్క \"Bonjour for Windows\" టూల్కిట్ను కనుగొనలేక పోయింది, అధిక సమాచారము కొరకు " -"http://d.pidgin.im/BonjourWindows చూడండి." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "లోనికి వచ్చుచున్న IM అనుసంధానముల కొరకు వినలేకపోవుచున్నది" @@ -3016,7 +2963,6 @@ msgstr "మొదటి నామము" msgid "Last name" msgstr "చివరి నామము" -#. email msgid "Email" msgstr "ఈమెయిల్" @@ -3101,14 +3047,12 @@ msgstr "పట్టణం" msgid "Year of birth" msgstr "పుట్టిన సంవత్సరం" -#. gender msgid "Gender" msgstr "లింగము" msgid "Male or female" msgstr "పురుషుడా లేక స్త్రీనా" -#. 0 msgid "Male" msgstr "మేల్" @@ -3146,22 +3090,16 @@ msgstr "%s మిత్రుని కోసం చాట్ను ఎంప msgid "Add to chat..." msgstr "చాట్కు చేర్చండి..." -#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "పొందదగిన" -#. 2 msgid "Chatty" msgstr "చాటీ" -#. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "విసిగించ వద్దు" -#. 1 -#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "దూరంగా" @@ -3169,8 +3107,6 @@ msgstr "దూరంగా" msgid "UIN" msgstr "UIN" -#. first name -#. optional information msgid "First Name" msgstr "మొదటి నామము" @@ -3195,9 +3131,6 @@ msgstr "మీ అన్వేషణా ప్రాధాన్యతలకు msgid "Unable to read from socket" msgstr "సాకెట్ నుంచి రీడ్ చేయడం సాధ్యం కావడం లేదు " -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "అనుసంధానం అయింది " @@ -3210,7 +3143,6 @@ msgstr "చాట్కు చేర్చండి" msgid "Chat _name:" msgstr "చాట్పేరు (_n):" -#. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" @@ -3959,8 +3891,6 @@ msgstr "పని శీర్షిక" msgid "Role" msgstr "పాత్ర" -#. birthday -#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "పుట్టినరోజు " @@ -4050,7 +3980,6 @@ msgstr "లాగౌట్" msgid "JID" msgstr "JID" -#. last name msgid "Last Name" msgstr "చివరి నామము" @@ -4312,7 +4241,6 @@ msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)" msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" -#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "చందా" @@ -4328,12 +4256,6 @@ msgstr "" msgid "Mood Comment" msgstr "" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "స్వర కర్త" @@ -4578,8 +4500,6 @@ msgstr "" "buzz చేయలేము, యెంచేతంటే %s దీనిని మద్దతించుటలేదు లేదా ప్రస్తుతం buzzes స్వీకరించుటకు అయిష్టతతో " "వున్నారు." -#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. -#. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "Buzz" @@ -4709,8 +4629,6 @@ msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్ msgid "Connect port" msgstr "పోర్ట్ కు అనుసంధానం చేయండి" -#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be -#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "సర్వర్ను అనుసంధానం చేయండి" @@ -4721,8 +4639,9 @@ msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ ప్రోక్స msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH URL" -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN +#. this should probably be part of global smiley theme settings +#. * later on +#. msgid "Show Custom Smileys" msgstr "మలచుకొనిన స్లైలీలను చూపుము" @@ -4808,7 +4727,6 @@ msgstr "అస్తిత్వంలో అజ్ఞాత పొరపాట msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" -#. not success msgid "File Send Failed" msgstr "ఫైల్ ను పంపడంలో వైఫల్యం" @@ -5104,1601 +5022,6 @@ msgstr "చర్యలు" msgid "Select an action" msgstr "ఒక చర్యను యెంపికచేయుము" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ఫైల్స్ను చేర్చడంలో అసమర్థత." - -msgid "Buddy Add error" -msgstr "మిత్రుని జతచేయుటనందు దోషము" - -msgid "The username specified does not exist." -msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు." - -msgid "Unable to parse message" -msgstr "సందేశాన్ని పద విశ్లేషణ చేయడంలో అశక్తత" - -msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "వాక్యవిన్యాసంలో పొరపాటు (క్లయింట్ బగ్ కావచ్చు)" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "చెల్లని ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " - -msgid "User does not exist" -msgstr "వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరు" - -msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "పూర్తిగా అర్హమైన డొమైన్ పేరు అదృశ్యం" - -msgid "Already logged in" -msgstr "ఇప్పటికే లాగ్ అయివున్నది " - -msgid "Invalid username" -msgstr "చెల్లుని వినియోగదారిపేరు" - -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "చెల్లుబాటుకాని మిత్రుని పేరు" - -msgid "List full" -msgstr "జాబితా నిండింది " - -msgid "Already there" -msgstr "ఇంతకుమునుపే ఉన్నది" - -msgid "Not on list" -msgstr "జాబితా లో లేదు " - -msgid "User is offline" -msgstr "వినియోగదారు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నారు" - -msgid "Already in the mode" -msgstr "ముందే మోడ్లో ఉన్నారు" - -msgid "Already in opposite list" -msgstr "ముందే వ్యతిరేక జాబితాలో ఉన్నారు" - -msgid "Too many groups" -msgstr "చాలా సమూహములున్నాయి" - -msgid "Invalid group" -msgstr "చెల్లని సమూహం " - -msgid "User not in group" -msgstr "వినియోగదారు సమూహములో లేరు " - -msgid "Group name too long" -msgstr "సమూహం పేరు పెద్దదిగా ఉంది" - -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "సున్నా సమూహంను తొలిగించలేము" - -msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "అస్తిత్వంలోలేని సమూహంనకు వినియోగదారును చేర్చేయత్నం " - -msgid "Switchboard failed" -msgstr "స్విచ్బోర్డు వైఫల్యం " - -msgid "Notify transfer failed" -msgstr "బదిలీ వైఫల్యాన్ని సూచించు " - -msgid "Required fields missing" -msgstr "కావలసిన క్షేత్రాలు అదృశ్యం " - -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr " FND కి అనేక హిట్స్ ఉన్నాయి " - -msgid "Not logged in" -msgstr "లాగిన్ అవ్వలేదు" - -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు " - -msgid "Database server error" -msgstr "డాటాబేస్ సర్వర్ లో పొరపాటు" - -msgid "Command disabled" -msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" - -msgid "File operation error" -msgstr "ఫైలు నిర్వహణలో పొరపాటు" - -msgid "Memory allocation error" -msgstr "మెమొరీ కేటాయింపులో పొరపాటు " - -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "సర్వర్కు తప్పుడు CHL విలువ పంపబడింది" - -msgid "Server busy" -msgstr "సర్వర్ ఖాళీగా లేదు" - -msgid "Server unavailable" -msgstr "సర్వర్ అందుబాటులో లేదు" - -msgid "Peer notification server down" -msgstr "పీర్ నోటిఫికేషన్ సర్వర్ డౌన్ లో ఉంది" - -msgid "Database connect error" -msgstr "డాటాబేస్ కనెక్షన్లో పొరపాటు" - -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "సర్వర్ ఆగబోతున్నది (abandon ship)" - -msgid "Error creating connection" -msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" - -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR పరిధులు తెలియవు లేదా వాటికి అనుమతిలేదు" - -msgid "Unable to write" -msgstr "రైట్ చేయడంలో అశక్తత" - -msgid "Session overload" -msgstr "సెషన్ ఓవర్లోడ్ అయినది" - -msgid "User is too active" -msgstr "వినియోగదారు క్రియాశీలముగా ఉన్నారు" - -msgid "Too many sessions" -msgstr " సెషన్లు చాలా " - -msgid "Passport not verified" -msgstr "పాస్పోర్టును పరిశీలించలేదు " - -msgid "Bad friend file" -msgstr " మిత్రుని ఫైలు సరిగాలేదు" - -msgid "Not expected" -msgstr "ఆశించినది కాదు " - -msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "స్నేహపాత్రమైన పేరు త్వరగా మారుతోంది" - -msgid "Server too busy" -msgstr "సర్వర్ ఖాళీ లేదు" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది" - -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "ఆఫ్లైన్లో ఉన్నప్పుడు అనుమతి లేదు" - -msgid "Not accepting new users" -msgstr "కొత్త వినియోగదారులను అంగీకరించడం లేదు" - -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "తల్లిదండ్రుల ఆమోదం లేకుండా పిల్లల పాస్పోర్టు " - -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "పాస్పోర్టు ఖాతాను ఇంకా పరిశీలించలేదు " - -msgid "Passport account suspended" -msgstr "పాస్పోర్టు ఖాతాను రద్దుచేయబడింది" - -msgid "Bad ticket" -msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" - -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు కోడ్ %d" - -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSN పొరపాటు: %s\n" - -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s)లో మిత్రుల జాబితాను సమ్మిళితం చేసే విషయం" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s స్థానిక జాబితాపై సమూహం \"%s\"లో ఉంది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు ఈ మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "%s స్థానిక జాబితాలో ఉన్నది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" - -msgid "Other Contacts" -msgstr "ఇతర పరిచయములు" - -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "నాన్-IM పరిచయాలు" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s వొక వింక్ను పంపెను. <a href='msn-wink://%s'>దానిని ప్లే చేయుటకు యిచట నొక్కుము</a>" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "%s వింక్ పంపెను, అయితే అది దాయబడలేక పోయింది" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "%s వాయీస్ క్లిప్ పంపెను. <a href='audio://%s'>దానిని ప్లే చేయుటకు యిచట నొక్కుము</a>" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "%s వాయీస్ క్లిప్ పంపెను, అయితే అది దాయబడలేక పోయింది" - -#, c-format -msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s మీకు వాయీస్ చాట్ అహ్వానమును పంపెను, అది యింకా మద్దతించబడుట లేదు." - -msgid "Nudge" -msgstr "నుడ్జ్ (మోచేతిపొడుపు)" - -#, c-format -msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s మిమ్ములను మోచేతితో పోడిచినారు!" - -#, c-format -msgid "Nudging %s..." -msgstr "%sను మోచేతితో పోడుచుట..." - -msgid "Email Address..." -msgstr "ఇ-మెయిల్ చిరునామా..." - -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "మీ కొత్త MSN స్నేహపూర్వక పేరు చాలా పొడవుగా ఉంది. " - -#, c-format -msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "%s కొరకు స్నేహపూర్వక పేరును అమర్చుము" - -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "" - -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "ఇతర MSN మిత్రులు మిమ్మల్ని పిలిచే పేరు ఇది." - -msgid "This Location" -msgstr "" - -msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "" - -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "" - -#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the -#. following string will show up with a trailing colon. This should -#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating -#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, -#. or by never automatically adding the colon and requiring that -#. callers add the colon themselves. -msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "" - -msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " -"simultaneously?" -msgstr "" - -msgid "Allow" -msgstr "అనుమతించు" - -msgid "Disallow" -msgstr "నిషెధించు" - -msgid "Set your home phone number." -msgstr "మీ ఇంటి ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." - -msgid "Set your work phone number." -msgstr "మీ వర్క్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." - -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "మీ మొబైల్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." - -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "MSN Mobile పేజీలను అనుమతిస్తారా?" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"MSN Mobile పేజీలను మీ సెల్ఫోనుకు లేదా ఇతర మొబైల్ పరికరానికి పంపడానికి మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నవారికి " -"అనుమతించదలచుకున్నారా, లేదా?" - -#, c-format -msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "%s కొరకు బ్లాక్డ్ పాఠ్యము" - -msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "ఈ ఖాతా కొరకు యే పాఠ్యము బ్లాక్ చేయబడలేదు." - -#, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "MSN సేవికలు క్రింది రెగ్యులర్ సమీకరణాలను ప్రస్తుతం బ్లాకింగ్ చేయుచున్నవి: <br/>%s" - -msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "ఈ ఖాతా ఈమెయిల్ చేతనము చేయబడిలేదు." - -msgid "Send a mobile message." -msgstr "ఒక మొబైల్ సందేశాన్ని పంపండి. " - -msgid "Page" -msgstr "పుట" - -msgid "Playing a game" -msgstr "ఆటను ఆడుచున్నారు" - -msgid "Working" -msgstr "పనిచేయుచున్నారు" - -msgid "Has you" -msgstr "మీరు " - -msgid "Home Phone Number" -msgstr "ఇంటి ఫోన్ నెంబరును" - -msgid "Work Phone Number" -msgstr "పనిస్థలపు ఫోన్ నెంబరున్" - -msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "మొబైల్ ఫోన్ నంబర్" - -msgid "Be Right Back" -msgstr "కొద్ది సమయంలో మరలి వచ్చు " - -msgid "Busy" -msgstr "తీరికలేదు" - -msgid "On the Phone" -msgstr "ఫోను పైన" - -msgid "Out to Lunch" -msgstr "లంచ్ కు వెళ్లారు" - -msgid "Game Title" -msgstr "ఆట శీర్షిక" - -msgid "Office Title" -msgstr "ఆఫీస్ శీర్షిక" - -msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "ఇష్టపడే పేరు " - -msgid "View Locations..." -msgstr "" - -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "ఇంటి ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి..." - -msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "పనిస్థలపు ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి..." - -msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "మొబైల్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి..." - -msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "మొబైల్ పరికరాలను పని చేయించడం/పని చేయించకపోవడం " - -msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "" - -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "మొబైల్ పేజీలను అనుమతించడం/నిరాకరించడం" - -msgid "View Blocked Text..." -msgstr "బ్లాక్డ్ పాఠ్యమును దర్శించుము..." - -msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "హాట్ మెయిల్ ఇన్ బాక్స్ ను తెరవండి." - -msgid "Send to Mobile" -msgstr "మొబైల్కు పంపండి" - -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "MSNకోసం SSL సహకారం అవసరం. దయచేసి సహకరించే SSL లైబ్రరీని ఏర్పాటు చేయండి." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be valid email addresses." -msgstr "" -"మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే వినియోగదారిపేరుకు విలువ లేదు. వినియోగదారిపేరులు విధిగా " -"చెల్లునటువంటి ఈమెయిల్ చిరునామాలు కావాలి." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "జతచేయుట సాధ్యం కాదు." - -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "ప్రొఫైల్ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు" - -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -msgid "Age" -msgstr "వయసు " - -msgid "Occupation" -msgstr "వృత్తి" - -msgid "Location" -msgstr "స్థానం" - -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "అభిరుచులు మరియు అభిలాషలు" - -msgid "A Little About Me" -msgstr "నా గురించి కొద్దిగా " - -msgid "Social" -msgstr "సామాజిక" - -msgid "Marital Status" -msgstr "వివాహమైనదా లేదా" - -msgid "Interests" -msgstr "అభిరుచులు" - -msgid "Pets" -msgstr "పెంపుడు ప్రాణులు" - -msgid "Hometown" -msgstr "స్వంత ఊరు" - -msgid "Places Lived" -msgstr "నివసించిన ప్రదేశాలు" - -msgid "Fashion" -msgstr "ఫ్యాషన్" - -msgid "Humor" -msgstr "హాస్యం" - -msgid "Music" -msgstr "సంగీతం" - -msgid "Favorite Quote" -msgstr "మనసు కిష్టమైన సూక్తి " - -msgid "Contact Info" -msgstr "పరిచయం వివరాలు" - -msgid "Personal" -msgstr "వ్యక్తిగత" - -msgid "Significant Other" -msgstr "ఇంకేదైనా విశేషం" - -msgid "Home Phone" -msgstr "ఇంటి దూరవాణి" - -msgid "Home Phone 2" -msgstr "నివాస ఫోన్ 2" - -msgid "Home Address" -msgstr "నివాస చిరునామా" - -msgid "Personal Mobile" -msgstr "వ్యక్తిగత మొబైల్" - -msgid "Home Fax" -msgstr "నివాస ఫ్యాక్స్" - -msgid "Personal Email" -msgstr "వ్యక్తిగత ఇ-మెయిల్" - -msgid "Personal IM" -msgstr "వ్యక్తిగత IM" - -msgid "Anniversary" -msgstr "వార్షికోత్సవం" - -#. Business -msgid "Work" -msgstr "పని" - -msgid "Company" -msgstr "కంపెని" - -msgid "Department" -msgstr "విభాగం" - -msgid "Profession" -msgstr "వృత్త" - -msgid "Work Phone" -msgstr "పని దూరవాణి" - -msgid "Work Phone 2" -msgstr "పనిచేసేదగ్గరి ఫోను 2" - -msgid "Work Address" -msgstr "చిరునామా పని" - -msgid "Work Mobile" -msgstr "పనిచేసేదగ్గరి మొబైల్" - -msgid "Work Pager" -msgstr "పనిచేసేదగ్గరి పేజర్" - -msgid "Work Fax" -msgstr "పనిచేసేదగ్గరి ఫ్యాక్స్ " - -msgid "Work Email" -msgstr "పని ఈమెయిల్" - -msgid "Work IM" -msgstr "పనిచేసేదగ్గరి IM" - -msgid "Start Date" -msgstr " తారీఖు మొదలు" - -msgid "Favorite Things" -msgstr "మనసు కిష్టమైన విషయాలు " - -msgid "Last Updated" -msgstr "చివరిసారి మార్పు చేర్పులు " - -msgid "Homepage" -msgstr "నివాస పుట" - -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "వినియోగదారు పబ్లిక్ ప్రొఫైల్ను సృష్టించలేదు." - -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"వినియోగదారు ప్రొఫైల్ దొరకలేదని MSN రిపోర్టు చేస్తున్నది. దీని అర్థమేమంటే వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరని, లేదా " -"పబ్లిక్ ప్రొఫైలును సృష్టించ లేదని." - -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "వినియోగదారు ప్రొఫైల్లో ఎలాంటి సమాచారమూ లేదు. వినియోగాదారు అస్తిత్వంలో లేకపోవచ్చు. " - -msgid "View web profile" -msgstr "వెబ్ ప్రొఫైల్ దర్శించుము" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "విండోస్ లైవ్ మెసెంజర్ ప్రొటోకాల్ ప్లగిన్" - -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "HTTP మెథడ్ను ఉపయోగించండి" - -msgid "HTTP Method Server" -msgstr "HTTP మెథడ్ సర్వర్" - -msgid "Show custom smileys" -msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు" - -msgid "Allow direct connections" -msgstr "" - -msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "" - -msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "పలకరించు: వినియోగదారును ఆకట్టుకోవడానికి పలకరించు" - -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "విండోస్ లైవ్ ID ధృవీకరణము: అనుసంధానించుట సాధ్యంకాలేదు" - -msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "విండోస్ లైవ్ ID ధృవీకరణము: చెల్లని ప్రతిస్పందన" - -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "మీ చిరునామాపుస్తకం నందు క్రింది వినియోగదారులు కనిపించుటలేదు" - -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "తెలియని దోషము (%d): %s" - -msgid "Unable to add user" -msgstr "వినియోగదారును చేర్చలేని స్థితి " - -#. Unknown error! -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "తెలియని దోషము (%d)" - -msgid "Unable to remove user" -msgstr "వినియోగదారిని తీసివేయలేక పోయింది" - -msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "మొబైల్ సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతంటే అది మరీ పొడవుగా వుంది." - -msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -"MSN సెర్వర్ %d నిమిషాల్లో మెయింటెనెన్స్ కోసం షట్డౌన్ అవుతుంది. అప్పుడు మీ సంభాషణ ఆటోమేటిక్గా ఆగిపోతుంది. " -"మీరు జరుపుతున్న సంభాషణలను ముగించండి.\n" -"\n" -" " -msgstr[1] "" -"MSN సెర్వర్ %d నిమిషాల్లో మెయింటెనెన్స్ కోసం షట్డౌన్ అవుతుంది. అప్పుడు మీ సంభాషణ ఆటోమేటిక్గా ఆగిపోతుంది. " -"మీరు జరుపుతున్న సంభాషణలను ముగించండి.\n" -"\n" -" " - -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతంటే సిస్టమ్ అందుబాటులో లేదు. వినియోగదారి బ్లాకైనప్పుడు లేదా లేనప్పుడు యిది " -"సాదారణముగా జరుగును." - -msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతనగా సందేశములు చాలా వేగంగా పంపబడుచున్నవి." - -msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతనగా వొక తెలియని యెన్కోడింగ్ దోషము యెదురైంది." - -msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతనగా వొక తెలియని దోషము యెదురైంది." - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " -"%s to UTF-8 failed.)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " -"was not valid UTF-8.)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " -"it was not valid UTF-8.)" -msgstr "" - -msgid "Writing error" -msgstr "రైట్ చేయడంలో పొరపాటు" - -msgid "Reading error" -msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" - -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s సర్వర్:\n" -"%s నుంచి కనెక్షన్ లో పొరపాటు " - -msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "మన ప్రొటోకాల్ సేవిక చేత మద్దతించబడలేదు" - -msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "HTTP పార్శింగ్ చేయుటలో దోషము" - -msgid "You have signed on from another location" -msgstr "మీరు వేరే స్థానమునుండి సైనై వున్నారు" - -msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "MSN సర్వర్లు తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేవు. దయచేసి కొంతసేపు ఆగి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి. " - -msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN సేవికలు తాత్కాలికంగా డౌనైనవి" - -#, c-format -msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "ప్రమాణీకరణలో అసమర్థత: %s" - -#, c-format -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" -msgstr "" - -msgid "Handshaking" -msgstr "హాండ్షేకింగ్ " - -msgid "Transferring" -msgstr "బదిలీ జరుగుచున్నది " - -msgid "Starting authentication" -msgstr "ప్రమాణీకరణ మొదలవుతోంది" - -msgid "Getting cookie" -msgstr "కుకీని పొందుతోంది" - -msgid "Sending cookie" -msgstr "కుకీని పంపుతోంది" - -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "మిత్రుల జాబితాను వెలికి తీస్తోంది " - -#, c-format -msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "మీ వెబ్కామ్ను చూడుటకు %s అభ్యర్ధిస్తున్నారు, అయితే ఈ అభ్యర్ధన యింకా మద్దతించబడుటలేదు." - -#, c-format -msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s మిమ్ములను అతని/ఆమె వెబ్కామ్ను చూడుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు, అయితే యిది యింకా మద్దతించబడుటలేదు." - -msgid "Away From Computer" -msgstr "కంప్యూటర్నుంచి దూరంగా " - -msgid "On The Phone" -msgstr "ఫోనులో " - -msgid "Out To Lunch" -msgstr " లంచ్ కు వెళ్లారు" - -msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "సమయం సమాప్తం కావడం వల్ల మీ సందేశం వెళ్లిఉండక పోవచ్చు :" - -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "సందేశాన్ని పంపడం సాధ్యం కాదు, కనిపించినప్పుడు అనుమతించడం సాధ్యం కాదు." - -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "వినియోగదారు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నందు వల్ల సందేశాన్ని పంపడం సాధ్యం కాదు:" - -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "కనెక్షన్లో పొరపాటు సంభవించింది. అందుచేత సందేశం పంపడానికి వీలుపడలేదు. " - -msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "మేము అత్యంత వేగంగా పంపిస్తున్నాం కనుక సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం:" - -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"సందేశము పంపబడలేక పోయింది యెంచేతనగా మనము సేవికతో సెషన్ను యేర్పరచలేక పోయాము. ఇది సర్వర్ సమస్య వలె " -"వున్నది, కొద్ది నిముషములలో మరలా ప్రయత్నించుము:" - -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "స్విచ్బోర్డ్లో పొరపాటు సంభవించినందువల్ల సందేశం పంపడానికి వీలుపడలేదు." - -msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంభవించింది, అందుచేత సందేశం వెళ్లియుండకపోవచ్చు. " - -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "చిరునామా పుస్తకము నుండి మిత్రుని తొలగించాలా?" - -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "మీరు ఈ మిత్రుని మీ చిరునామా పుస్తకం నుండి కూడా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు." - -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "" - -msgid "" -"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పుట్టినరోజు చెల్లనిది. సరైన ఫార్మాట్: 'YYYY-MM-DD'." - -#. show error to user -msgid "Profile Update Error" -msgstr "ప్రొఫైల్ నవీకరణ దోషము" - -#. no profile information yet, so we cannot update -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Profile" -msgstr "ప్రొఫైల్" - -msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి." - -#. display name -#. nick name (required) -msgid "Display Name" -msgstr "నామ ప్రదర్శన" - -#. about me -msgid "About Me" -msgstr "" - -#. where I live -msgid "Where I Live" -msgstr "" - -#. relationship status -msgid "Relationship Status" -msgstr "" - -#. mobile number -msgid "Mobile Number" -msgstr "మొబైల్ నంబరు" - -#. is searchable -msgid "Can be searched" -msgstr "" - -#. is suggestable -msgid "Can be suggested" -msgstr "" - -msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "" - -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లనిది." - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [4-10] కలిగివుంది." - -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]." - -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు." - -#. show error to user -msgid "PIN Update Error" -msgstr "" - -#. pin -#. pin (required) -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#. verify pin -msgid "Verify PIN" -msgstr "PIN నిర్ధారించుము" - -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Change PIN" -msgstr "" - -msgid "Change MXit PIN" -msgstr "" - -msgid "View Splash" -msgstr "స్ప్లాష్ను దర్శించుము" - -msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "అక్కడ యెటువంటి స్ప్లాష్-స్క్రీన్ ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" - -msgid "About" -msgstr "గురించి" - -msgid "Search for user" -msgstr "" - -msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "" - -msgid "Type search information" -msgstr "" - -msgid "_Search" -msgstr "వెతుకు(_S)" - -#. display / change profile -msgid "Change Profile..." -msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము..." - -#. change PIN -msgid "Change PIN..." -msgstr "" - -#. suggested friends -msgid "Suggested friends..." -msgstr "" - -#. search for contacts -msgid "Search for contacts..." -msgstr "" - -#. display splash-screen -msgid "View Splash..." -msgstr "స్ప్లాష్ దర్శించుము..." - -#. display plugin version -msgid "About..." -msgstr "గురించి..." - -#. the file is too big -msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "మీరు పంపాలని ప్రయత్నిస్తున్న ఫైలు చాలా పెద్దది!" - -#. file read error -msgid "Unable to access the local file" -msgstr "" - -#. file write error -msgid "Unable to save the file" -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "MXit HTTP సేవికకు ఆనుసంధానము కాలేకపోయారు. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." - -msgid "Logging In..." -msgstr "లాగిన్ అవుతోంది..." - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." - -msgid "Connecting..." -msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." - -msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "" - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." - -#. mxit login name -msgid "MXit ID" -msgstr "" - -#. show the form to the user to complete -msgid "Register New MXit Account" -msgstr "కొత్త MXit ఖాతాను నమోదుచేయుము" - -msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "దయచేసి క్రింది క్షేత్రములనందు నింపుము:" - -#. no reply from the WAP site -msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "MXit Wap సైటును సంప్రదించుటులో దోషము. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించుము." - -#. wapserver error -#. server could not find the user -msgid "" -"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "MXit అనునది ప్రస్తుతం అభ్యర్ధనను నిర్వర్తించలేక పోవుచున్నది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." - -msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "సరికాని రక్షణ కోడ్ ప్రవేశపెట్టబడింది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." - -msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "మీ సెషన్ కాలముతీరినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." - -msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "చెల్లని దేశము యెంపికకాబడినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." - -msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "" - -msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" - -msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "అంతర్గత దోషము. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించుము." - -msgid "You did not enter the security code" -msgstr "మీరు రక్షణ కోడ్ను ప్రవేశపెట్టలేదు" - -msgid "Security Code" -msgstr "రక్షణ కోడ్" - -#. ask for input (required) -msgid "Enter Security Code" -msgstr "రక్షణ కోడ్ను ప్రవేశపెట్టుము" - -msgid "Your Country" -msgstr "మీ దేశము" - -msgid "Your Language" -msgstr "మీ భాష" - -#. display the form to the user and wait for his/her input -msgid "MXit Authorization" -msgstr "MXit ఆధికారము" - -msgid "MXit account validation" -msgstr "MXit ఖాతా కాలనియమితి" - -msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును వెలికితీయుచున్నది" - -msgid "was kicked" -msgstr "" - -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "" - -msgid "_Room Name:" -msgstr "" - -#. Display system message in chat window -msgid "You have invited" -msgstr "" - -msgid "Loading menu..." -msgstr "మెనూను లోడుచేయుచున్నది..." - -msgid "Status Message" -msgstr "స్థితి సందేశము" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "" - -msgid "No profile available" -msgstr "" - -msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "" - -#. contact is in Deleted, Rejected or None state -msgid "Re-Invite" -msgstr "" - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "WAP సర్వర్" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "HTTP ద్వారా అనుసంధానం కమ్ము" - -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి" - -msgid "Don't want to say" -msgstr "" - -msgid "Single" -msgstr "" - -msgid "In a relationship" -msgstr "" - -msgid "Engaged" -msgstr "" - -msgid "Married" -msgstr "" - -msgid "It's complicated" -msgstr "" - -msgid "Widowed" -msgstr "" - -msgid "Separated" -msgstr "" - -msgid "Divorced" -msgstr "" - -msgid "Last Online" -msgstr "" - -msgid "Invite Message" -msgstr "" - -msgid "No results" -msgstr "" - -msgid "No contacts found." -msgstr "" - -#. define columns -msgid "UserId" -msgstr "" - -msgid "Where I live" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "You have %i suggested friend." -msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "We found %i contact that matches your search." -msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు." - -#. packet could not be queued for transmission -msgid "Message Send Error" -msgstr "సందేశం పంపుటలో దోషము" - -msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "ఈ సమయం వద్ద మీ అభ్యర్ధనను ప్రోసెస్ చేయలేక పోయింది" - -msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "MXit సేవికనుండి ప్రతిస్పందన కొరకు వేచివుండునప్పుడు కాలముమించినది." - -msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "సమర్ధవంతంగా లాగిన్ అయ్యింది..." - -#, c-format -msgid "" -"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "%s అనునది మీకు యెన్క్రిప్టెడ్ సందేశమును పంపినది, అయితే యిది ఈ క్లైంట్ పైన మద్దతించబడదు." - -msgid "Message Error" -msgstr "సందేశము దోషము" - -#. could not be decrypted -msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." -msgstr "" - -msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "తెలుపబడిన ప్రొటోకాల్ వుపయోగించి రీడైరెక్టును జరుపలేదు" - -msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "ఒక అంతర్గత MXit సేవిక దోషము యెదురైంది." - -#, c-format -msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "లాగిన్ దోషము: %s (%i)" - -#, c-format -msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "లాగవుట్ దోషము: %s (%i)" - -msgid "Contact Error" -msgstr "పరిచయం దోషము" - -msgid "Message Sending Error" -msgstr "సందేశము పంపుటలో దోషము" - -msgid "Status Error" -msgstr "స్థితి దోషము" - -msgid "Mood Error" -msgstr "మూడ్ దోషము" - -msgid "Invitation Error" -msgstr "ఆహ్వానము దోషము" - -msgid "Contact Removal Error" -msgstr "పరిచయం తీసివేత దోషము" - -msgid "Subscription Error" -msgstr "చందా దోషము" - -msgid "Contact Update Error" -msgstr "పరిచయం నవీకరణ దోషము" - -msgid "File Transfer Error" -msgstr "ఫైల్ బదిలీకరణ దోషము" - -msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "MultiMx గదిని సృష్టించలేదు" - -msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "MultiMx ఆహ్వానపు దోషము" - -msgid "Profile Error" -msgstr "ప్రొఫైల్ దోషము" - -#. bad packet -msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "MXit నుండి సరికాని పాకెట్ స్వీకరించబడింది." - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానపు దోషము యెదురైంది. (0x01 స్టేజీ చదువుము)" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానము దోషము యెదురైంది. (0x02 స్టేజీ చదువుము)" - -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానము దోషము యెదురైంది. (0x03 స్టేజీ చదువుము)" - -#. malformed packet length record (too long) -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానము యెదురైంది. (0x04 స్టేజీ చదువుము)" - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానము యెదురైంది. (0x05 స్టేజీ చదువుము)" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానము యెదురైంది. (0x06 స్టేజీ చదువుము)" - -msgid "In Love" -msgstr "ప్రేమతో " - -msgid "Pending" -msgstr "వాయిదావున్న" - -msgid "Invited" -msgstr "ఆహ్వానించిన" - -msgid "Rejected" -msgstr "తిరస్కరించబడెను" - -msgid "Deleted" -msgstr "తొలగించుబడింది" - -msgid "MXit Advertising" -msgstr "MXit ప్రకటన" - -msgid "More Information" -msgstr "అధిక సమాచారము" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "అటువంటి వినియోగదారి లేడు: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "వినియోగదారి లుకప్" - -msgid "Reading challenge" -msgstr "చదువుటలో లోపం" - -msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "సేవికనుండి అనుకోని చాలెంజ్ పొడవు" - -msgid "Logging in" -msgstr "లాగిన్ అవుతోంది" - -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - ఏ వినియోగదారిపేరు అమర్చలేదు" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "మీకు MySpace వినియోగదారిపేరు లేనట్లు వుంది." - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "మీరు యిప్పుడు వొకటి అమర్చుటకు యిష్టపడతారా? (గమనిక: ఇది మార్చబడలేదు!)" - -msgid "Lost connection with server" -msgstr "సేవికతో అనుసంధానం పోయింది" - -#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are -#. used -msgid "New mail messages" -msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు" - -msgid "New blog comments" -msgstr "కొత్త బ్లాగ్ వ్యాఖ్యానములు" - -msgid "New profile comments" -msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ వ్యాఖ్యానములు" - -msgid "New friend requests!" -msgstr "కొత్త స్నేహితుని అభ్యర్ధనలు!" - -msgid "New picture comments" -msgstr "కొత్త చిత్ర వ్యాఖ్యానములు" - -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -msgid "IM Friends" -msgstr "IM స్నేహితులు" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d మిత్రుడు సేవికనుండి జతచేయబడినారు లేదా నవీకరించబడినారు (యిప్పటికే సేవిక-వైపు వున్న మిత్రుల జాబితాతో " -"కలుపుకొని)" -msgstr[1] "" -"%d మిత్రుడు సేవికనుండి జతచేయబడినారు లేదా నవీకరించబడినారు (యిప్పటికే సేవిక-వైపు వున్న మిత్రుల జాబితాతో " -"కలుపుకొని)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "సేవికనుండి పరిచయాలను జతచేయుము" - -#, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "ప్రొటోకాల్ దోషము, కోడ్ %d: %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s మీ సంకేతపదము %zu అక్షరములు, ఇది %d యొక్క గరిష్ట పొడవుకన్నా పెద్దది. దయచేసి మీ సంకేతపదమును " -"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword వద్ద చిన్నదిచేసి మరలా ప్రయత్నించుము." - -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "సరికాని వినియోగదారినామము లేదా సంకేతపదము" - -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "MySpaceIM దోషము" - -msgid "Invalid input condition" -msgstr "చెల్లని యిన్పుట్ అనుసంధానము" - -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "మిత్రుని జతచేయుటకు విఫలమైంది" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "'addbuddy' ఆదేశము విఫలమైంది." - -msgid "persist command failed" -msgstr "persist ఆదేశము విఫలమైంది" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "మిత్రుని తీసివేయుటకు విఫలమైంది" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "'delbuddy' ఆదేశము విఫలమైంది" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "బ్లాక్లిస్టు ఆదేశము విఫలమైంది" - -msgid "Missing Cipher" -msgstr "తప్పిపోయిన సైఫర్" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "RC4 సైఫర్ కనుగొనలేక పోయింది" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "RC4 మద్దతుతో libpurple కు నవీకరించు (>= 2.0.1). MySpaceIM ప్లగిన్ లోడు కాదు." - -msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "MySpace.com నుండి స్నేహితులను జతచేయి" - -msgid "Importing friends failed" -msgstr "స్నేహితులను దిగుమతిచేయుట విఫలమైంది" - -#. TODO: find out how -msgid "Find people..." -msgstr "మిత్రులకోసం వెతకండి..." - -msgid "Change IM name..." -msgstr "IM పేరును మార్చుము..." - -msgid "myim URL handler" -msgstr "myim URL సంభాలిక" - -msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "ఈ myim URL తెరుచుటకు ఏ సరియైన MySpaceIM ఖాతా కనుగొనబడలేక పోయింది." - -msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "సరైన MySpaceIM ఖాతాను చేతనముచేసి మరలా ప్రయత్నించండి." - -msgid "Show display name in status text" -msgstr "స్థితి పాఠ్యమునందు ప్రదర్శన పేరును చూపుము" - -msgid "Show headline in status text" -msgstr "స్థితి పాఠ్యమునందు హెడ్లైన్ను చూపుము" - -msgid "Send emoticons" -msgstr "ఎమోటికాన్స్ పంపుము" - -msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "స్క్రీన్ రెజొల్యూషన్ (ఒక్క అంగుళంకు చుక్కలు)" - -msgid "Base font size (points)" -msgstr "ప్రధామిక ఫాంటు పరిమాణము (పాయింట్లు)" - -msgid "User" -msgstr "వినియోగదారి" - -msgid "Headline" -msgstr "హెడ్లైన్" - -msgid "Song" -msgstr "పాట్" - -msgid "Total Friends" -msgstr "మొత్తము స్నేహితులు" - -msgid "Client Version" -msgstr "క్లైంట్ వర్షన్" - -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"వినియోగదారిపేరును అమర్చుటలో వొక దోషము యెదురైంది. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించుము, లేదా మీ వినియోగదారిపేరును " -"అమర్చుటకు http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -"username దర్శించుము." - -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM - వినియోగదారిపేరు అందుబాటులోవుంది" - -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "వినియోగదారిపేరు అందుబాటులో వుంది. మీరు అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "ఒకసారి అమర్చితే, యిది మార్చబడదు!" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - దయచేసి వొక వినియోగదారిపేరును అమర్చుము" - -msgid "This username is unavailable." -msgstr "ఈ వినియోగదారిపేరు అందుబాటులో లేదు." - -msgid "Please try another username:" -msgstr "దయచేసి వేరొక వినియోగదారిపేరును ప్రయత్నించుము:" - -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "ఏ వినియోగదారిపేరు అమర్చబడలేదు" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "అందుబాటులో వుందో లేదో తెలుసుకొనుటకు దయచేసి వొక వినియోగదారిపేరు ప్రవేశపెట్టుము:" - -#. TODO: icons for each zap -#. Lots of comments for translators: -#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a -#. * projectile or weapon." This term often has an electrical -#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when -#. * he put a fork in the toaster." -msgid "Zap" -msgstr "Zap" - -#, c-format -msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s మిమ్ములను జాప్ చేసినది!" - -#, c-format -msgid "Zapping %s..." -msgstr "జాపింగ్ %s..." - -#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -msgid "Whack" -msgstr "వాక్(చెంపదెబ్బ)" - -#, c-format -msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s మిమ్ములను చెంపదెబ్బ కొట్టినారు!" - -#, c-format -msgid "Whacking %s..." -msgstr "%s చెంపదెబ్బకొట్టుట..." - -#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't -#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free -#. * to translate it literally. -msgid "Torch" -msgstr "టార్చ్" - -#, c-format -msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s మిపై టార్చ్ వేసినారు!" - -#, c-format -msgid "Torching %s..." -msgstr "%s టార్చింగ్..." - -#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -msgid "Smooch" -msgstr "ముద్దు" - -#, c-format -msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s మిమ్ములను ముద్దుపెట్టుకున్నారు!" - -#, c-format -msgid "Smooching %s..." -msgstr "%s ముద్దుపెట్టుకొనుట..." - -#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -msgid "Hug" -msgstr "కౌగిలింత" - -#, c-format -msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s మిమ్ములను కౌగిలించుకొన్నారు!" - -#, c-format -msgid "Hugging %s..." -msgstr "%sను కౌగిలించుకొనుట..." - -#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -msgid "Slap" -msgstr "లెంపకాయ" - -#, c-format -msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s మిమ్ములను లెంపకాయ వేసినారు!" - -#, c-format -msgid "Slapping %s..." -msgstr "%sకు లెంపకాయవేయుట..." - -#. Goose means "to pinch someone on their butt" -msgid "Goose" -msgstr "గూస్" - -#, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s మిమ్ములను గూస్ చేసినారు!" - -#, c-format -msgid "Goosing %s..." -msgstr "%sను గూస్ చేయుట..." - -#. A high-five is when two people's hands slap each other -#. * in the air above their heads. It is done to celebrate -#. * something, often a victory, or to congratulate someone. -msgid "High-five" -msgstr "హై-ఫైవ్" - -#, c-format -msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s మిమ్మలను హై-ఫైవ్ చేసినారు!" - -#, c-format -msgid "High-fiving %s..." -msgstr "%sను హై-ఫైవ్ చేయుట..." - -#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by -#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for -#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -msgid "Punk" -msgstr "పంక్" - -#, c-format -msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s మిమ్ములను పంక్ చేసినారు!" - -#, c-format -msgid "Punking %s..." -msgstr "%s పంకింగ్..." - -#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made -#. * when you stick your tongue out of your mouth with your -#. * lips closed and blow. It is typically done when -#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly -#. * gesture, so it does not carry a harsh negative -#. * connotation. It is generally used in a playful tone -#. * with friends. -msgid "Raspberry" -msgstr "రాస్ప్బెర్రీ" - -#, c-format -msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s మిమ్ములను రాస్ప్బెర్రీ చేసినారు!" - -#, c-format -msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "%s రాస్ప్బెర్రీయింగ్.." - msgid "Required parameters not passed in" msgstr "కావలసిన పేరామీటర్లను పాస్ చేయలేదు." @@ -6750,6 +5073,9 @@ msgstr "మిమ్మల్ని మీరు చేర్చుకోలే msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "మాస్టర్ ఆర్కైవ్ తప్పుగా ఆకృతీకరించబడింది" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "సరికాని వినియోగదారినామము లేదా సంకేతపదము" + msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన వినియోగదారిపైరు యొక్క హోస్టును గుర్తించలేక పోయింది" @@ -6867,6 +5193,12 @@ msgstr "సెర్వర్తో సంసర్గంలో పొరప msgid "Telephone Number" msgstr "టెలిఫోన్ సంఖ్య" +msgid "Location" +msgstr "స్థానం" + +msgid "Department" +msgstr "విభాగం" + msgid "Personal Title" msgstr "వ్యక్తిగత టైటిల్ " @@ -6915,6 +5247,9 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "మీరు సంభాషణలో పాల్గొనదల్చుకున్నారా?" +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "మీరు వేరే స్థానమునుండి సైనై వున్నారు" + #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6930,6 +5265,9 @@ msgstr "" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ఈ సమావేశం ముగిసింది. ఇంకా సందేశాలు పంపడం సాధ్యం కాదు." +msgid "Busy" +msgstr "తీరికలేదు" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7030,6 +5368,9 @@ msgstr "చెల్లని చాట్ రూమ్ పేరు" msgid "Invalid error" msgstr "విలువలేని పొరపాటు " +msgid "Not logged in" +msgstr "లాగిన్ అవ్వలేదు" + msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "పరోక్ష నియంత్రణల కారణంగా IM స్వీకరించలేము" @@ -7165,12 +5506,21 @@ msgstr "సంగీతం వినుచున్నా" msgid "Studying" msgstr "" +msgid "Working" +msgstr "పనిచేయుచున్నారు" + msgid "In the restroom" msgstr "" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "సేవికతో అనుసంధానమునందు చెల్లని డాటాను పొందినది" +msgid "Error parsing response from authentication server" +msgstr "" + +msgid "Unknown error during authentication" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7297,6 +5647,11 @@ msgid "" "supported by your system." msgstr "" +msgid "" +"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " +"account settings." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "మీరు త్వరలో అననుసందానించబడతారు. అలా అయితే, నవీకరణల కొరకు %s పరిశీలించుము." @@ -7311,7 +5666,6 @@ msgid "Received authorization" msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది" #. Unregistered username -#. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "వినియోగదారిపేరు లేదు" @@ -7611,6 +5965,9 @@ msgstr "" "చెల్లునటువంటి ఈమెయిల్ చిరునామా అయివుండాలి, లేదా అక్షరముతో ప్రారంభమై మరియు అక్షరమలను,అంకెలను మరియు " "ఖాళీలను మాత్రమే కలిగివుండాలి, లేదా అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి." +msgid "Unable to Add" +msgstr "జతచేయుట సాధ్యం కాదు." + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "మిత్రుల జాబితాను పొందుట సాధ్యంకాదు." @@ -7760,6 +6117,9 @@ msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్తో మిత్రున msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." +msgid "_Search" +msgstr "వెతుకు(_S)" + msgid "Set User Info (web)..." msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును అమర్చుము (వెబ్)..." @@ -7796,8 +6156,17 @@ msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." -msgid "Use clientLogin" -msgstr "క్లైంట్లాగిన్ వుపయోగించుము" +msgid "clientLogin" +msgstr "" + +msgid "Kerberos" +msgstr "" + +msgid "MD5-based" +msgstr "" + +msgid "Authentication method" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7920,6 +6289,9 @@ msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడం msgid "Mobile Phone" msgstr "కరదూరవాణి" +msgid "Age" +msgstr "వయసు " + msgid "Personal Web Page" msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " @@ -7928,12 +6300,21 @@ msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " msgid "Additional Information" msgstr "అదనపు సమాచారము" +msgid "Home Address" +msgstr "నివాస చిరునామా" + msgid "Zip Code" msgstr "జిప్ కోడ్ " +msgid "Work Address" +msgstr "చిరునామా పని" + msgid "Work Information" msgstr "పని సమాచారం " +msgid "Company" +msgstr "కంపెని" + msgid "Division" msgstr "విభాగము" @@ -7952,6 +6333,12 @@ msgstr "నుండి సభ్యుడు." msgid "Capabilities" msgstr "సామర్ధ్యములు" +msgid "Profile" +msgstr "ప్రొఫైల్" + +msgid "View web profile" +msgstr "వెబ్ ప్రొఫైల్ దర్శించుము" + msgid "Invalid SNAC" msgstr "విలువలేని SNAC" @@ -8241,6 +6628,9 @@ msgstr "" "గర్తింపుదారు '%s' మీ అదేసమయపు సమాజంలోని ఏ వినియోగదారుతోను సరిపోలలేదు. మీ మిత్రుల జాబితా నుంచి ఈ " "ఎంట్రీని తొలగించడం జరిగింది." +msgid "Unable to add user" +msgstr "వినియోగదారును చేర్చలేని స్థితి " + #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -8519,6 +6909,9 @@ msgstr "అత్యంత ఆతృత " msgid "Robot" msgstr "రోబోట్ " +msgid "In Love" +msgstr "ప్రేమతో " + msgid "User Modes" msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " @@ -8803,6 +7196,9 @@ msgstr "కార్యనిర్వహక సంఘం" msgid "Unit" msgstr "భాగము" +msgid "Homepage" +msgstr "నివాస పుట" + msgid "Note" msgstr "సూచన" @@ -8975,6 +7371,9 @@ msgstr "SILC సర్వర్కు అనుసంధానమగుటల msgid "Key Exchange failed" msgstr "కీ ఆదానప్రదానం మార్పు" +msgid "Authentication failed" +msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది" + msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" @@ -9476,409 +7875,6 @@ msgstr "ప్రమాణీకరణ పొందిన వినియోగ msgid "Auth Domain" msgstr "ప్రమాణీకరణ పొందిన డొమైన్" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <గది>: యాహు నెట్వర్క్లో చాట్ గదిలో చేరుదాం." - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "జాబితా: యాహూ నెట్ వర్క్ లోనున్న రూమ్ ల జాబితా" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "డూడుల్: డూడుల్ సెషన్ ప్రారంభించవలసిందిగా వినియోగదారును అభ్యర్థించు" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "యాహూ ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "యాహూ! ప్రొటోకాల్ ప్లగిన్" - -msgid "Pager port" -msgstr "పేజర్ పోర్ట్ " - -msgid "File transfer server" -msgstr "ఫైల్ బదిలీ సర్వర్" - -msgid "File transfer port" -msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ పోర్ట్" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "చాట్ రూమ్ ప్రదేశం " - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "చాట్ రూమ్ మరియు గోష్టులను పట్టించుకోవద్దు" - -msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "చాట్ రూమ్ జాబితా Url" - -msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "యాహూ JAPAN ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "యాహూ! JAPAN ప్రొటోకాల్ ప్లగిన్" - -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s మీకు వొక వెబ్కామ్ అహ్వానమును పంపినది, అది యింకా మద్దతించబడలేదు." - -msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "మీ SMS యింకా చేరవేయబడలేదు" - -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "మీ Yahoo! సందేశాన్ని పంపటం సాధ్యం కాలేదు. " - -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "%s కోసం యాహూ! సిస్టం సందేశం." - -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "సందేశాన్ని నిరాకరించిన ఆథరైజేషన్:" - -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "తమను మీ జాబితాలో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చిన కారణం: %s." - -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "తమను మీ జాబితాలో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చారు." - -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "మిత్రుణ్ని చేర్చుకోవడానికి నిరాకరణ" - -#. Some error in the received stream -msgid "Received invalid data" -msgstr "చెల్లని డాటా స్వీకరించినది" - -#. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"ఖాతా లాక్ చేయబడింది: చాలా లాగిన్ ప్రయత్నాలు విఫలమైనాయి. యాహూ! వెబ్సైటునకు లగిన్ అవ్వుట ద్వారా యిది " -"పరిష్కరించవచ్చును." - -#. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" -"ఖాతా లాక్ చేయబడింది: తెలియని కారణం. యాహూ! వెబ్సైటునకు లాగిన్ అవ్వుట ద్వారా దీనిని ఫిక్స్ చేయవచ్చును." - -#. indicates a lock due to logging in too frequently -msgid "" -"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " -"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "" - -#. username or password missing -msgid "Username or password missing" -msgstr "వినియోగదారిపేరు లేదా సంకేతపదము తప్పిపోయింది" - -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"గుర్తింపులేని ప్రమాణీకరణ విధానాన్ని ఉపయోగించాలని యాహూ సర్వర్ కోరింది. యాహూపై సైన్ చేయడం సాధ్యంకాకపోవచ్చు. " -"అప్డేట్స్ కోసం %s చూడండి. " - -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "యూహూ! ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం." - -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"మీరు %s ను విస్మరించాలని ప్రయత్నించారు, కానీ వినియోగదారు మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నారు. \"Yes\" క్లిక్ చేస్తే " -"మిత్రుడు తొలగిపోతాడు." - -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "మిత్రుని విస్మరిస్తారా?" - -msgid "Invalid username or password" -msgstr "చెల్లని వినియోగదారిపేరు లేదా సంకేతపదము" - -msgid "" -"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " -"try logging into the Yahoo! website." -msgstr "" -"చాలా లాగిన్ ప్రయత్నాలు విఫలం చెందుటవలన మీ ఖాతా లాక్ చేయబడింది. యాహూ! వెబ్సైటుకు లాగిన్ అగుటకు " -"ప్రయత్నించండి." - -msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "తెలియని దోషము 52. పునఃఅనుసంధానము దీనిని పరిష్కరించాలి." - -msgid "" -"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "" -"దోషము 1013: మీరు ప్రవేశపెట్టిన వినియోగదారినామము చెల్లనిది. ఈ దోషమునకు చాలా సాధారణ కారణం మీ ఈమెయిల్ " -"చిరునామాను మీ యాహూ! ID బదులుగా ప్రవేశపెట్టడం." - -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ! లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్సైట్ సరిచేయవచ్చు." - -#, c-format -msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "మిత్రుడు %sను సమూహం %sకు ఖాతా %s నందలి సర్వర్ జాబితాకు జతచేయలేక పోయింది." - -msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "మిత్రుని సర్వర్ జాబితాకు జతచేయలేక పోయింది" - -#, c-format -msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ వినదగిన %s/%s/%s.swf ] %s" - -msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "సేవికనుండి అనుకోని HTTP ప్రతిస్పందనను స్వీకరించినది" - -#, c-format -msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "%sతో అనుసంధానం కోల్పోయింది: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "%sతో అనుసంధానము యేర్పరచలేక పోయింది: %s" - -msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " -"information" -msgstr "" - -msgid "Not at Home" -msgstr "ఇంట్లో లేరు" - -msgid "Not at Desk" -msgstr "డెస్క్లో లేరు " - -msgid "Not in Office" -msgstr "ఆఫీసులో లేరు" - -msgid "On Vacation" -msgstr "సెలవులో ఉన్నారు" - -msgid "Stepped Out" -msgstr "బయటకు వెళ్లారు" - -msgid "Not on server list" -msgstr "సర్వర్ జాబితాలో లేరు" - -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించు" - -msgid "Presence" -msgstr "హాజరు" - -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించవద్దు" - -msgid "Join in Chat" -msgstr "చాట్లో చేరు" - -msgid "Initiate Conference" -msgstr "సమావేశాన్ని ప్రారంభించు" - -msgid "Presence Settings" -msgstr "ఉన్నారో లేదో తెలిపే సెట్టింగ్ లు" - -msgid "Start Doodling" -msgstr "డూడ్లింగ్ ప్రారంభించు" - -msgid "Activate which ID?" -msgstr "" - -msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "మీరు క్రియాశీలపరచుదామని అనుకొనుచున్న IDను యెంపికచేయుము" - -msgid "Join whom in chat?" -msgstr "చాట్నందు యెవరిని జేర్చాలి?" - -msgid "Activate ID..." -msgstr "IDని యాక్టివేట్ చేయండి..." - -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "వినియోగదారుతో చాట్ లో చేరండి..." - -msgid "Open Inbox" -msgstr "ఇన్బాక్స్ తెరువుము" - -msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "SMS పంపలేక పోయింది. మొబైల్ కారియర్ పొందలేకపోయింది." - -msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "SMS పంపలేక పోయింది. తెలియని మొబైల్ కారియర్." - -msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "SMS పంపుటకు మొబైల్ కారియర్ పొందుచున్నది." - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "డూడుల్ కోసం అభ్యర్థనను పంపించు." - -msgid "Unable to connect." -msgstr "అనుసంధానం చేయడంలో అసమర్థత. " - -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "ఫైల్ డెస్క్రిప్టర్ను స్థాపించడంలో అసమర్థత." - -#, c-format -msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s వొక సమూహ %d ఫైళ్ళను మీకు పంపుటకు ప్రయత్నించుచున్నది.\n" - -msgid "Write Error" -msgstr "దోషము వ్రాయుట" - -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "యూహూ జపాన్ ప్రొఫైల్ " - -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "యూహూ ప్రొఫైల్ " - -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "క్షమించాలి. పెద్దలకు మాత్రమే అని గుర్తించిన ప్రొఫైల్స్కు ఈ సమయంలో మద్దతుు లభించదని మనవి." - -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr " మీరు ఈ ప్రొఫైల్ చూడదలచు కుంటే ,మీ వెబ్ బ్రౌజర్ లోని ఈ లింక్ కు వెళ్లాల్సి ఉంటుంది: " - -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "యాహూ! ID" - -msgid "Hobbies" -msgstr "అలవాటులు" - -msgid "Latest News" -msgstr "తాజా సమాచారం " - -msgid "Home Page" -msgstr "హొమ్ పేజ్" - -msgid "Cool Link 1" -msgstr "కూల్ లింక్ 1" - -msgid "Cool Link 2" -msgstr "కూల్ లింక్ 2" - -msgid "Cool Link 3" -msgstr "కూల్ లింక్ 3" - -msgid "Last Update" -msgstr "చివరి అప్డేట్ " - -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "ఈ ప్రొఫైల్లో వాడిన భాషకు లేదా ఫార్మాట్ కు ఈ సమయంలో మద్దతుు లభించడం లేదు. " - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను రిట్రీవ్ చేయుట సాధ్యపడలేదు. సమస్య దాదాపు తాత్కాలిక సెర్వర్-సైడ్దే అయివుంటుంది. తర్వాత " -"మరల ప్రయత్నించండి. " - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను రిట్రీవ్ చేయుట సాధ్యపడలేదు. అంటే దాదాపుగా దీనర్థం వినియోగదారుడు లేడు అని. యాహూ " -"కొన్ని సమయాల్లో వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను కనుగొనలేదు. వినియోగదారుడు ఉన్నాడని మీకు తెలిసుంటే, దయచేసి తర్వాత " -"మరోసారి ప్రయత్నించండి. " - -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ కాళీగా ఉంది. " - -#, c-format -msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s జేరుటకు నిరాకరించినారు." - -msgid "Failed to join chat" -msgstr "చాట్లో చేరడానికి వైఫల్యం. " - -#. -6 -msgid "Unknown room" -msgstr "అపరిచిత గది" - -#. -15 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "రూమ్ నిండి ఉండవచ్చు " - -#. -35 -msgid "Not available" -msgstr "లేదు" - -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"అజ్ఞాత పొరపాటు. చాట్ రూమ్ లో మరల చేరడం ప్రారంభించడానికి మీరు లాగ్ అవుట్ అయి, ఐదు నిముషాలు " -"వేచిచూడాల్సివుంటుంది." - -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "మీరు %s లో సంభాషిస్తున్నారు." - -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "చాట్లో మిత్రుని చేర్చడానికి వైఫల్యం. " - -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "బహుశా వారు చాట్లో లేరేమో?" - -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "గది జాబితా తీసుకురావడంలో వైఫల్యం." - -msgid "Voices" -msgstr "ధ్వనులు " - -msgid "Webcams" -msgstr "వెబ్ కెమేరాలు " - -msgid "Connection problem" -msgstr "కనెక్షన్ సమస్య" - -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "గది జాబితాను తీసుకురావడంలో వైఫల్యం. " - -msgid "User Rooms" -msgstr "వినియోగదారుని గదులు " - -msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "YCHT సెర్వర్తో అనుసంధానం సమస్య" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9889,6 +7885,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s చాట్ ను పంపలేకపోతున్నాం" +msgid "User is offline" +msgstr "వినియోగదారు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నారు" + +msgid "User" +msgstr "వినియోగదారి" + msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "దాగి ఉన్నది లేదా లాగ్-ఇన్ చేయబడలేదు" @@ -10275,8 +8277,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " -"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +"This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." msgstr "" msgid "The buddy list showing friends on different networks." @@ -10288,8 +8290,8 @@ msgstr "పిడ్జిన్ ఇంటర్నెట్ మెసెంజ msgid "Internet Messenger" msgstr "ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +#, fuzzy +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" msgstr "" "IM నందు చాట్. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo మరియు మరిన్ని మద్దతిస్తుంది" @@ -11008,13 +9010,11 @@ msgstr "మారుపేరు (_l):" msgid "_Group:" msgstr "సమూహం(_G):" -#, fuzzy msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "ఖాతా అనుసంధానమైనప్పుడు స్వయంచాలకంగా జేర్చుము (_j)." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "విండో మూయబడినతర్వాత చాట్నందే వుండుము (_R)." +msgstr "" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "చేర్చదలచుకున్న సమూహం పేరును ఎంటర్ చేయండి." @@ -11053,9 +9053,8 @@ msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రము కొరకు హోస్ msgid "SSL Servers" msgstr "SSL సేవికలు" -#, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins, version" -msgstr "మద్దతిచ్చు డీబగ్ ఐచ్చికాలు: ప్లగిన్స్ వర్షన్" +msgstr "" msgid "Unknown command." msgstr "తెలియని ఆదేశము." @@ -11790,8 +9789,8 @@ msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." @@ -12420,9 +10419,8 @@ msgstr "" msgid "_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Media error" -msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" +msgstr "" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -12587,10 +10585,6 @@ msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "మిత్రుని పౌన్సును సవరించుము" -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "ఎవరిపైన పౌన్స్" - msgid "_Account:" msgstr "ఖాతా (_A):" @@ -13255,9 +11249,9 @@ msgstr "స్థాయి (_S):" msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "అవే ఖాతాల కోసం భిన్న స్థాయిలను ఉపయోగించు (_d)" -#. Save & Use button -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "దాచు & ఉపయోగించు (_v)" +#. Save and Use button +msgid "Sa_ve and Use" +msgstr "" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13320,9 +11314,6 @@ msgstr "స్థితి యెంపికకారి" msgid "Google Talk" msgstr "గూగుల్ టాక్" -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "" - #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s: %s ను లోడ్ చేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది పొరపాట్లు జరిగాయి" @@ -13608,6 +11599,9 @@ msgstr "అందుకున్న సందేశాలు" msgid "Select Color for %s" msgstr "%s కోసం రంగును ఎంపిక చేయు" +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + msgid "Ignore incoming format" msgstr "వస్తున్న ఫార్మాట్ ను విస్మరించు" @@ -13980,17 +11974,12 @@ msgstr "" msgid "Notify For" msgstr "కోసం సూచించండి" -#, fuzzy -msgid "\t_Notify for System messages" -msgstr "సిస్టమ్ సందేశాలు" +msgid "\tS_ystem messages" +msgstr "" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\tమీ వినియోగదారి పేరును ఎవరైనా చెప్పినప్పుడు మాత్రమే (_O)" -#, fuzzy -msgid "\tNotify for _System messages" -msgstr "సిస్టమ్ సందేశాలు" - msgid "_Focused windows" msgstr "కేంద్రీకృత విండోలు (_F)" @@ -14175,11 +12164,9 @@ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "మీరు పాఠ్య ఆధారిత ప్రొటోకాల్స్కు ముడి సరుకు (raw input)ను పంపుటకు అవకాశాన్నిస్తుంది." msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"మిమ్ములను ముడి యిన్పుట్ను పాఠ్య-ఆధారిత ప్రోటోకాల్స్ (XMPP, MSN, IRC, TOC)కు పంపుటకు " -"అనుమతించును. పంపుటకు ప్రవేశ పెట్టనందు 'Enter' కొట్టుము. డీబగ్ విండోను గమనించుము." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -14627,13 +12614,8 @@ msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ మరియు సంభాష #. * description msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +"the buddy list." msgstr "" -"సంభాషణల విండోలు మరియు మిత్రుల జాబితాలపైన విభిన్నమైన ఆల్ఫా ట్రాన్స్పరెన్సీకి ఈ ప్లగ్ ఇన్ వీలు కల్పిస్తుంది.\n" -"\n" -"* గమనిక: ఈ ప్లగ్ ఇన్ కు Win2000 లేదా ఆ తర్వాతది అవసరం." #. Autostart msgid "Startup" |