summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 71e5350e192eb72d35f134ee0e52b1ba62e54870 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
# Pidgin Italian translation
# Copyright (C) 2002, Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>
# Copyright (C) 2003-2010, Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -n, --nologin       non effettuare il login automatico\n"
"  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s si è imbattuto in un errore nella migrazione delle tue impostazioni da %s "
"a %s. Prova a verificare e completare la migrazione a mano. Per piacere, "
"riporta questo errore su http://developer.pidgin.im"

#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
msgstr "L'account non è stato aggiunto"

msgid "Account was not added"
msgstr "L'account non è stato aggiunto"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Il nome utente per un account non può essere vuoto."

msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid "New mail notifications"
msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"

msgid "Remember password"
msgstr "Ricorda la password"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "Non c'è nessun plugin per i protocolli installato."

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Hai probabilmente dimenticato il comando 'make install'.)"

msgid "Modify Account"
msgstr "Modifica l'account"

msgid "New Account"
msgstr "Nuovo account"

msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"

msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

msgid "Password:"
msgstr "Password:"

msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Crea questo account sul server"

#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. Save button
#. Save
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"

msgid "Delete Account"
msgstr "Elimina account"

#. Delete button
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

msgid "Accounts"
msgstr "Account"

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Puoi abilitare/disabilitare gli account dalla seguente lista."

#. Add button
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#. Modify button
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s"

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti%s%s"

msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Autorizzare l'utente?"

msgid "Authorize"
msgstr "Autorizza"

msgid "Deny"
msgstr "Blocca"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"In linea: %d\n"
"Totale: %d"

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Account: %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Visto l'ultima volta: %s fa"

msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Devi scegliere un nome utente per il contatto."

msgid "You must provide a group."
msgstr "Devi scegliere un gruppo."

msgid "You must select an account."
msgstr "Selezionare un account."

msgid "The selected account is not online."
msgstr "L'account selezionato non è in linea."

msgid "Error adding buddy"
msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"

msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (opzionale)"

msgid "Add in group"
msgstr "Aggiungi nel gruppo"

msgid "Account"
msgstr "Account"

msgid "Add Buddy"
msgstr "Aggiungi un contatto"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto."

msgid "Chats"
msgstr "Chat"

#. Extract their Name and put it in
msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Alias"
msgstr "Alias"

msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

msgid "Auto-join"
msgstr "Entra automaticamente"

msgid "Add Chat"
msgstr "Aggiungi una chat"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""
"Puoi inserire maggiori informazioni successivamente dal menù contestuale."

msgid "Error adding group"
msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo"

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Specificare un nome per il gruppo da aggiungere."

msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi un gruppo"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Inserisci il nome del gruppo"

msgid "Edit Chat"
msgstr "Modifica la chat"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Aggiorna i campi obbligatori."

msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

msgid "Edit Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni"

msgid "Information"
msgstr "Informazione"

msgid "Retrieving..."
msgstr "Scaricamento in corso..."

msgid "Get Info"
msgstr "Info"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Aggiungi un allarme"

msgid "Send File"
msgstr "Invia file"

msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"

msgid "Show when offline"
msgstr "Mostra quando non è in linea"

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Inserire un nuovo nome per %s"

msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

msgid "Set Alias"
msgstr "Imposta un alias"

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Inserisci una stringa vuota per resettare il nome."

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti "
"appartenenti al gruppo"

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""
"La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti "
"appartenenti al gruppo"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Conferma rimozione"

msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista contatti"

msgid "Place tagged"
msgstr "Luogo etichettato"

msgid "Toggle Tag"
msgstr "Mostra/nascondi etichetta"

msgid "View Log"
msgstr "Mostra il log"

#. General
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"

#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"

msgid "On Mobile"
msgstr "Al cellulare"

msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."

msgid "Saved..."
msgstr "Salvato..."

msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

msgid "Block/Unblock"
msgstr "Blocca/Sblocca"

msgid "Block"
msgstr "Blocca"

msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"Inserisci il nome utente o l'alias della persona che vuoi bloccare/sbloccare."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "New Instant Message"
msgstr "Nuovo messaggio immediato"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Inserisci il nome utente o l'alias della persona alla quale vuoi inviare un "
"messaggio immediato."

msgid "Channel"
msgstr "Canale"

msgid "Join a Chat"
msgstr "Entra in chat"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Immetti il nome della chat nella quale vuoi entrare."

msgid "Join"
msgstr "Entra"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi vedere il "
"log."

#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

msgid "Send IM..."
msgstr "Invia MI..."

msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Blocca/Sblocca..."

msgid "Join Chat..."
msgstr "Entra in chat..."

msgid "View Log..."
msgstr "Mostra log..."

msgid "View All Logs"
msgstr "Mostra tutti i log"

msgid "Show"
msgstr "Mostra"

msgid "Empty groups"
msgstr "Gruppi vuoti"

msgid "Offline buddies"
msgstr "Contatti non in linea"

msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

msgid "By Status"
msgstr "Per stato"

msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"

msgid "By Log Size"
msgstr "Per dimensione del log"

msgid "Buddy"
msgstr "Contatto"

msgid "Chat"
msgstr "Chat"

msgid "Grouping"
msgstr "Raggruppamento"

msgid "Certificate Import"
msgstr "Importazione certificato"

msgid "Specify a hostname"
msgstr "Specifica un nome host"

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Immetti il nome dell'host al quale è associato questo certificato."

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"Impossibile importare il file %s.\n"
"Assicurati che il file abbia i permessi di lettura e che sia in formato "
"PEM.\n"

msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Errore nell'importazione del certificato"

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Importazione del certificato X.509 fallita"

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Scegli un certificato PEM"

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"Esportazione nel file %s fallita.\n"
"Controlla di avere i permessi di scrittura per il percorso scelto\n"

msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Errore nell'esportazione del certificato"

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Esportazione del certificato X.509 fallita"

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Esporta certificato PEM X.509"

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Certificato per %s"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nome comune: %s\n"
"\n"
"Impronta SHA1:\n"
"%s"

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "Certificato host SSL"

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Cancellare il certificato per %s?"

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Conferma cancellazione certificato"

msgid "Certificate Manager"
msgstr "Gestione certificati"

#. Creating the user splits
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"

msgid "Info"
msgstr "Info"

#. Close button
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s si è disconnesso."

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Finch non proverà a riconnettere l'account finché l'errore non sarà corretto "
"dall'utente e l'account riabilitato."

msgid "Re-enable Account"
msgstr "Riabilita l'account"

msgid "No such command."
msgstr "Comando inesistente."

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Errore di sintassi: È stato digitato un numero sbagliato di argomenti per "
"questo comando."

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto."

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI."

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat."

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo."

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Il messaggio non è stato inviato perché non sei connesso."

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s sta scrivendo..."

msgid "You have left this chat."
msgstr "Hai lasciato questa chat."

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"Questo account è stato disconnesso e non sei più in chat. Rientrerai "
"automaticamente nella chat non appena l'account si riconnetterà."

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Log avviato. Sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa "
"conversazione."

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Log fermato. Non sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa "
"conversazione."

msgid "Send To"
msgstr "Invia a"

msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr "/Conversazione/Cancella lo storico"

msgid "Show Timestamps"
msgstr "Mostra i timestamp"

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Aggiungi un allarme..."

msgid "Invite..."
msgstr "Invita..."

msgid "Enable Logging"
msgstr "Abilita il log"

msgid "Enable Sounds"
msgstr "Abilita i suoni"

msgid "You are not connected."
msgstr "Non sei connesso."

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<RISPOSTA AUTOMATICA>"

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Lista di %d utente:\n"
msgstr[1] "Lista di %d utenti:\n"

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: plugins version"

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)."

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"Usa \"/help &lt;comando&gt;\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n"
"I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
"%s non è una classe di messaggio valida. Usa '/help msgcolor' per un elenco "
"delle classi di messaggio valide."

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""
"%s non è un colore valido. Usa '/help msgcolor' per un elenco di colori "
"validi."

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi "
"utilizzando un comando."

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat."

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla "
"conversazione corrente."

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: cancella lo storico della conversazione."

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico."

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users: mostra la lista degli utenti della chat."

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Mostra la finestra dei plugin."

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Mostra la lista contatti."

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Mostra la finestra degli account."

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Mostra la finestra di debug."

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Mostra la finestra delle preferenze."

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Mostra la finestra dei messaggi di stato salvati."

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""
"msgcolor &lt;classe&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Imposta il "
"colore per le diverse classi di messaggio nella finestra di conversazione."
"<br>    &lt;classe&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    "
"&lt;foreground/background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, "
"darkgray, magenta, cyan, default<br><br>ESEMPIO:<br>    msgcolor send cyan "
"default"

msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossibile aprire il file."

msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra di debug"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Trasferimento file - %d%% di %d file"
msgstr[1] "Trasferimento file - %d%% di %d file"

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "Trasferimento file"

msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"

msgid "Filename"
msgstr "Nome file"

msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#. presence
msgid "Status"
msgstr "Stato"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr ""
"Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati completati"

msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Pulisci i trasferimenti ultimati"

msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"

msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

msgid "Sent"
msgstr "Inviati"

msgid "Received"
msgstr "Ricevuti"

msgid "Finished"
msgstr "Completato"

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Il file è stato salvato col nome %s."

msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"

msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione in corso"

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Conversazioni in %s su %s"

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Conversazioni con %s su %s"

msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Il log degli eventi di sistema è effettuato soltanto se è abilitata "
"l'opzione \"Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di stato\"."

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Il log dei messaggi immediati è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione "
"\"Effettua il log di tutti messaggi immediati\"."

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Il log delle chat è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua "
"il log di tutte le chat\"."

msgid "No logs were found"
msgstr "Nessun log trovato"

msgid "Total log size:"
msgstr "Dimensione totale del log:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Scorri/cerca:"

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Conversazioni in %s"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Conversazioni con %s"

msgid "All Conversations"
msgstr "Tutte le conversazioni"

msgid "System Log"
msgstr "Log di sistema"

msgid "Calling..."
msgstr "Chiamata in corso..."

msgid "Hangup"
msgstr "Riaggancia"

#. Number of actions
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"

msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"

msgid "Call in progress."
msgstr "Chiamata in corso."

msgid "The call has been terminated."
msgstr "La chiamata è stata terminata."

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s desidera avviare una sessione audio con te."

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""
"%s sta cercando di avviare una sessione multimediale non supportata con te."

msgid "You have rejected the call."
msgstr "Hai rifiutato la chiamata."

msgid "call: Make an audio call."
msgstr "call: Fai una chiamata audio."

msgid "Emails"
msgstr "Email"

msgid "You have mail!"
msgstr "C'è posta per te!"

msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) ha %d nuovo messaggio."
msgstr[1] "%s (%s) ha %d nuovi messaggi."

msgid "New Mail"
msgstr "C'è posta per te"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Informazioni per %s"

msgid "Buddy Information"
msgstr "Informazioni sul contatto"

msgid "Continue"
msgstr "Continua"

msgid "IM"
msgstr "Messaggio"

msgid "Invite"
msgstr "Invita"

msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"

#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
#. * notify_message. So tread carefully.
msgid "URI"
msgstr "URI"

msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"

msgid "loading plugin failed"
msgstr "impossibile caricare il plugin"

msgid "unloading plugin failed"
msgstr "rimozione del plugin fallita"

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Versione: %s\n"
"Descrizione: %s\n"
"Autore: %s\n"
"Sito web: %s\n"
"Nome file: %s\n"

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "È necessario caricare il plugin prima di poterlo configurare."

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Nessuna opzione di configurazione per questo plugin."

msgid "Error loading plugin"
msgstr "Errore nel caricamento del plugin"

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Il file selezionato non è un plugin valido."

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Apri la finestra di debug e riprova per vedere il messaggio di errore esatto."

msgid "Select plugin to install"
msgstr "Scegli il plugin da installare"

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Puoi caricare/rimuovere i plugin della seguente lista."

msgid "Install Plugin..."
msgstr "Installa plugin..."

msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configura il plugin"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Inserisci il nome di un utente."

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Nuovo allarme"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Modifica l'allarme"

msgid "Pounce Who"
msgstr "Contatto da controllare"

#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "Account:"

msgid "Buddy name:"
msgstr "Nome del contatto:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Controlla se il contatto..."

msgid "Signs on"
msgstr "Si connette"

msgid "Signs off"
msgstr "Si disconnette"

msgid "Goes away"
msgstr "È assente"

msgid "Returns from away"
msgstr "Ritorna dall'assenza"

msgid "Becomes idle"
msgstr "Diventa inattivo"

msgid "Is no longer idle"
msgstr "Ritorna attivo"

msgid "Starts typing"
msgstr "Inizia a scrivere"

msgid "Pauses while typing"
msgstr "Interrompe la scrittura"

msgid "Stops typing"
msgstr "Smette di scrivere"

msgid "Sends a message"
msgstr "Invia un messaggio"

#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
msgstr "Azione"

msgid "Open an IM window"
msgstr "Apri una finestra di conversazione"

msgid "Pop up a notification"
msgstr "Notifica con un popup"

msgid "Send a message"
msgstr "Invia un messaggio"

msgid "Execute a command"
msgstr "Esegui un comando"

msgid "Play a sound"
msgstr "Riproduci un suono"

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Genera allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\""

msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"

msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Impossibile creare l'allarme"

msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Non hai nessun account."

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Prima di poter creare un allarme, devi creare un account."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'allarme su %s per %s?"

msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Allarmi"

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s si è fermato mentre scriveva un messaggio per te (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s si è connesso (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s è tornato attivo (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s è di nuovo presente (%s)"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s si è disconnesso (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s è diventato inattivo (%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s è andato via. (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"

msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera"

msgid "From last sent message"
msgstr "Dall'ultimo messaggio inviato"

msgid "Never"
msgstr "Mai"

msgid "Show Idle Time"
msgstr "Mostra tempi di inattività"

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Mostra i contatti non in linea"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Segnala ai contatti che stai scrivendo"

msgid "Log format"
msgstr "Formato del log"

msgid "Log IMs"
msgstr "Effettua il log dei messaggi immediati"

msgid "Log chats"
msgstr "Esegui il log delle chat"

msgid "Log status change events"
msgstr "Registra nel log di sistema i cambiamenti di stato"

msgid "Report Idle time"
msgstr "Mostra i tempi di inattività"

msgid "Change status when idle"
msgstr "Modifica lo stato quando sei inattivo"

msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Minuti prima di modificare lo stato:"

msgid "Change status to"
msgstr "Cambia lo stato in"

msgid "Conversations"
msgstr "Conversazioni"

msgid "Logging"
msgstr "Log"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "Devi riempire tutti i campi richiesti."

msgid "The required fields are underlined."
msgstr "I file richiesti sono sottolineati."

msgid "Not implemented yet."
msgstr "Non ancora implementato."

msgid "Save File..."
msgstr "Salva il file..."

msgid "Open File..."
msgstr "Apri il file..."

msgid "Choose Location..."
msgstr "Scegli posizione..."

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Premi 'Invio' per cercare più stanze appartenenti a questa categoria."

msgid "Get"
msgstr "Ottieni"

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "Lista delle stanze"

msgid "Buddy logs in"
msgstr "Un contatto si connette"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "Un contatto si disconnette"

msgid "Message received"
msgstr "Messaggio ricevuto"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"

msgid "Message sent"
msgstr "Messaggio inviato"

msgid "Person enters chat"
msgstr "Una persona entra in chat"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "Una persona abbandona la chat"

msgid "You talk in chat"
msgstr "Stai parlando in chat"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "Qualcun altro parla in chat"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in una chat"

msgid "Attention received"
msgstr "Ricevuta una richiesta di attenzione"

msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Errore di GStreamer"

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Impossibile inizializzare GStreamer."

msgid "(default)"
msgstr "(predefinito)"

msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Scegli un file audio..."

msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferenze audio"

msgid "Profiles"
msgstr "Profili"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

msgid "Console Beep"
msgstr "Bip di console"

msgid "Command"
msgstr "Comando"

msgid "No Sound"
msgstr "Nessun suono"

msgid "Sound Method"
msgstr "Metodo del suono"

msgid "Method: "
msgstr "Metodo:"

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Comando audio\n"
"(%s per il nome del file)"

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "Opzioni suono"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr ""
"Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in primo piano"

msgid "Always"
msgstr "Sempre"

msgid "Only when available"
msgstr "Solo quando sei disponibile"

msgid "Only when not available"
msgstr "Solo quando non sei disponibile"

msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Volume (0-100):"

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "Eventi sonori"

msgid "Event"
msgstr "Evento"

msgid "File"
msgstr "File"

msgid "Test"
msgstr "Test"

msgid "Reset"
msgstr "Pulisci"

msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\""

msgid "Delete Status"
msgstr "Cancella lo stato"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "Messaggi di stato salvati"

#. title
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. saveable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
msgid "Message"
msgstr "Messaggio:"

#. Use
msgid "Use"
msgstr "Utilizza"

msgid "Invalid title"
msgstr "Titolo non valido"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Inserisci un titolo non vuoto per lo stato."

msgid "Duplicate title"
msgstr "Titolo già esistente"

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Inserisci un titolo differente per lo stato."

msgid "Substatus"
msgstr "Sotto-stato"

msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

msgid "Edit Status"
msgstr "Modifica lo stato"

msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Utilizza uno stato differente per i seguenti account"

#. Save & Use
msgid "Save & Use"
msgstr "Salva e utilizza"

msgid "Certificates"
msgstr "Certificati"

msgid "Sounds"
msgstr "Suoni"

msgid "Statuses"
msgstr "Messaggi di stato"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Errore nel caricamento del plugin."

msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Impossibile trovare il display X"

msgid "Couldn't find window"
msgstr "Impossibile trovare la finestra"

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"Questo plugin non può essere caricato perché non è stato compilato con il "
"supporto X11."

msgid "GntClipboard"
msgstr "Appunti gnt"

msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Plugin appunti"

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Quando il contenuto degli appunti gnt cambia, queso è reso disponibile a X, "
"se possibile."

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s si è appena connesso"

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s si è appena disconnesso"

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s ti ha inviato un messaggio"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s ha pronunciato il tuo nick in %s"

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s ha inviato un messaggio in %s"

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Il contatto si connette/disconnette"

msgid "You receive an IM"
msgstr "Ricevi un MI"

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Qualcuno parla in una chat"

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in una chat"

msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Notifica con un popup quando"

msgid "Beep too!"
msgstr "Emetti anche un bip!"

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Imposta lo stato URGENTE per la finestra del terminale."

msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

msgid "Toaster plugin"
msgstr "Plugin popup"

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Conversazioni con %s su %s:</b><br>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Il plugin storico richiede che il log sia attivo"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Il log delle conversazioni può essere abilitato da Strumenti -> Preferenze -"
"> Log.\n"
"\n"
"L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo "
"storico per il corrispondente tipo di conversazione."

msgid "GntHistory"
msgstr "Storico gnt"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""
"Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
"conversazione."

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima "
"conversazione in quella corrente."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
"\n"
"Recupero del TinyURL in corso..."

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "TinyURL corrispondente: %s"

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr "Attendere mentre TinyURL ottiene un URL più corto..."

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""
"Crea un TinyURL solamente per indirizzi di lunghezza maggiore o uguale alla "
"seguente"

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "Prefisso per gli indirizzi TinyURL (o altri)"

msgid "TinyURL"
msgstr "TinyURL"

msgid "TinyURL plugin"
msgstr "Plugin TinyURL"

msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
msgstr ""
"Quando ricevi un messaggio con degli URL, trasformali in TinyURL per poterli "
"copiare più facilmente"

msgid "Online"
msgstr "Online"

#. primitive,						no,							id,			name
msgid "Offline"
msgstr "Non connesso"

msgid "Online Buddies"
msgstr "Contatti in linea"

msgid "Offline Buddies"
msgstr "Contatti non in linea"

msgid "Online/Offline"
msgstr " In linea/Non in linea"

msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"

msgid "No Grouping"
msgstr "Nessun raggruppamento"

msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Sottogruppo annidato"

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr "Raggruppamento annidato (sperimentale)"

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr ""
"Fornisce opzioni alternative per il raggruppamento dei contatti nella lista."

msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: cerca una sottostringa nel registro della conversazione."

msgid "GntLastlog"
msgstr "Lastlog gnt"

msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Plugin Lastlog"

msgid "accounts"
msgstr "account"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "È richiesta una password per il login."

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Inserisci la password per %s (%s)"

msgid "Enter Password"
msgstr "Inserisci la password"

msgid "Save password"
msgstr "Salva password"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s"

msgid "Connection Error"
msgstr "Errore di connessione"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "Le nuove password non coincidono."

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."

msgid "Original password"
msgstr "Pasword originale"

msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

msgid "New password (again)"
msgstr "Nuova password (di nuovo)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Cambia la password per %s"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"

msgid "Set User Info"
msgstr "Imposta le informazioni utente"

msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr "Questo protocollo non supporta l'impostazione di un alias pubblico."

msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr "Questo protocollo non supporta il recupero di un alias pubblico."

msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

msgid "Buddies"
msgstr "Contatti"

msgid "buddy list"
msgstr "lista contatti"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
"Il certificato presentato è auto-firmato e non può essere verificato "
"automaticamente."

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr ""
"Il certificato non è fidato poiché non può essere verificato da nessun altro "
"certificato fidato."

msgid ""
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""

msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr ""
"Il certificato è scaduto e non dovrebbe essere considerato come valido."

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr "Il certificato presentato non è stato emesso da questo dominio."

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
"Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non "
"può essere validato."

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr "La catena di certificati presentata non è valida."

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Il ceritifcato è stato revocato."

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore di certificato sconosciuto."

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NON CORRISPONDE)"

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""
"%s ha presentato il seguente certificato per un utilizzo \"una tantum\":"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"Nome comune: %s %s\n"
"Impronta (SHA1): %s"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Verifica certificato singolo-uso"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Autorità per i certificati"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "Cache dei peers SSL"

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Accettare il certificato per %s?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "Verifica certificato SSL"

msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Visualizza certificato..."

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr "Il certificato per %s non può essere validato."

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Errore certificato SSL"

msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "Impossibile validare il certificato"

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"Il certificato afferma invece di provenire da \"%s\". Questo può significare "
"che non ti stai connettendo al servizio al quale credi."

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"Nome comune: %s\n"
"\n"
"Impronta (SHA1): %s\n"
"\n"
"Data di attivazione: %s\n"
"Data di scadenza: %s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informazioni sul certificato"

#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "Errore di registrazione"

msgid "Unregistration Error"
msgstr "Errore di rimozione"

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s si è connesso"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s si è disconnesso"

#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: il messaggio è troppo grande."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s."

msgid "The message is too large."
msgstr "Il messaggio è troppo grande."

msgid "Unable to send message."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio."

msgid "Send Message"
msgstr "Invia messaggio"

msgid "_Send Message"
msgstr "_Invia messaggio"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s è entrato nella stanza."

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ha abbandonato la stanza."

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."

msgid "Invite to chat"
msgstr "Invita in chat"

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
"invito (opzionale)."

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Impossibile creare la connessione: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Impossibile ottenere il nome: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il seguente motivo"

msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Impossibile creare un nuovo processo per il resolver DNS\n"

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Impossibile inviare la richiesta al processo del resolver DNS\n"

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nella risoluzione di %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Errore nella risoluzione di %s: %d"

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nella lettura dal processo del resolver DNS:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""
"Il processo del resolver DNS è terminato senza fornire una risposta alla "
"nostra richiesta"

#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr "Errore nella conversione di %s in punycode: %d"

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Creazione del thread fallita: %s"

msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Errore di lettura di %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Errore di scrittura di %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Errore di accesso a %s: \n"
"%s.\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr "La directory non è scrivibile."

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Impossibile inviare un file di 0 byte."

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Impossibile inviare una directory."

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""
"%s non è un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n"

msgid "File is not readable."
msgstr "Il file non è leggibile."

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s vuole inviarti un file"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"È disponibile per il download un file da:\n"
"Host remoto: %s\n"
"Porta remota: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s vuole inviare il file %s"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s non è un nome file valido.\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s"

#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Trasferimento del file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> completato"

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Trasferimento del file %s completato"

msgid "File transfer complete"
msgstr "Trasferimento file completato"

#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Hai annullato il trasferimento di %s"

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Trasferimento file annullato"

#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s ha annullato il trasferimento di %s"

#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s ha annullato il trasferimento file"

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Trasferimento file per %s fallito."

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Trasferimento file da %s fallito."

msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Esegui il comando in un terminale"

msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"aim\", se abilitati."

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"gg\", se abilitati."

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"icq\", se abilitati."

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"irc\", se abilitati."

msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"msnim\", se abilitati."

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"sip\", se abilitati."

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"xmpp\", se abilitati."

msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Il comando utilizzato per gestire gli URL \"ymsgr\", se abilitati."

msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Il gestore per gli URL \"aim\""

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "gestore per gli URL \"gg\""

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "gestore per gli URL \"icq\""

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "gestore per gli URL \"irc\""

msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "gestore per gli URL \"msnim\""

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "gestore per gli URL \"sip\""

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "gestore per gli URL \"xmpp\""

msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "gestore per gli URL \"ymsgr\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"aim\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"gg\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"icq\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"irc\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"msnim\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"sip\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"xmpp\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"Vero, se il comando specificato nella chiave \"command\" deve gestire gli "
"URL \"ymsgr\"."

msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Vero. se il comando utilizzato per gestire questo tipo di URL deve essere "
"eseguito in un terminale."

msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"aim\""

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"gg\""

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"icq\""

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"irc\""

msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"msnim\""

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"sip\""

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"xmpp\""

msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Se il comando specificato deve gestire gli URL \"ymsgr\""

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></"
"b>"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"

msgid "Old flat format"
msgstr "Vecchio formato solo testo"

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Il log di questa conversazione non è riuscito."

msgid "XML"
msgstr "XML"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></"
"font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""
"Nessun codec trovato. Installa i codec GStreamer reperibili nei pacchetti "
"dei plugin di GStreamer."

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""
"Non è rimasto nessun codec disponibile. Le tue preferenze per i codec in fs-"
"codecs.conf sono troppo restrittive."

msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore irreversibile di Farsight2."

msgid "Error with your microphone"
msgstr "Errore con il tuo microfono"

msgid "Error with your webcam"
msgstr "Errore con la tua webcam"

msgid "Conference error"
msgstr "Errore nella conferenza"

#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "Errore nella creazione della sessione: %s"

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Stai usando %s, ma questo plugin richiede %s."

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Questo plugin non ha definito alcun ID."

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Plugin magic non corrispondente: %d (necessita %d)"

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Versione ABI non corrispondente: %d.%d.x (necessita %d.%d.x)"

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""
"Il plugin non implementa tutte le funzioni richieste (list_icon, login and "
"close)"

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e "
"provare di nuovo."

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Impossibile caricare il plugin"

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Impossibile caricare il tuo plugin."

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s richiede %s, ma non è riuscito a rimuoverlo."

msgid "Autoaccept"
msgstr "Autoaccetta"

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Accetta automaticamente le richieste di trasferimento file da utenti "
"selezionati."

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Trasferimento del file \"%s\" accettato automaticamente da \"%s\" completato."

msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Autoaccept completato"

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Quando arriva una richiesta di trasferimento file da %s"

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Impostazioni per autoaccept"

msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"

msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"

msgid "Auto Accept"
msgstr "Accetta automaticamente"

msgid "Auto Reject"
msgstr "Rifiuta automaticamente"

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Accetta automaticamente i trasferimenti file..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"Posizione in cui salvare i file\n"
"(Digitare il percorso completo)"

msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr ""
"Rifiuta automaticamente per gli utenti non presenti nella lista contatti"

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Notifica con un popup quando un trasferimento file accettato automaticamente "
"è completato\n"
"(solamente quando non è in corso una conversazione con il mittente)"

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Crea una nuova directory per ciascun utente"

msgid "Notes"
msgstr "Note"

msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Inserisci le tue note qui sotto..."

msgid "Edit Notes..."
msgstr "Modifica le note..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Note per il contatto"

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Conserva delle note per un dato contatto."

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"Aggiunge l'opzione di salvare delle note per i contatti nella tua lista."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr "Test di cifratura"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Verifica le cifre fornite con libpurple."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr "Esempio DBus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Esempio di plugin DBus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr "Controllo file"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr ""
"Consente di controllare il programma immettendo dei comandi in un file."

msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Inattivatore"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Imposta il tempo di inattività per un account"

msgid "_Set"
msgstr "_Imposta"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Nessuno dei tuoi account è inattivo."

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per un account"

msgid "_Unset"
msgstr "_Rimuovi"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Imposta il tempo di inattività per tutti gli account"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per tutti gli account"

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""
"Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Test client IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client."

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Verifica il supporto plugin IPC come client. Cerca il plugin server e "
"richiama i comandi registrati."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Test server IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server."

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC."

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "Nascondi i messaggi di Ingresso/Uscita"

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "Per le stanze con un numero di persone superiore al seguente"

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Se l'utente non ha parlato per il seguente numero di minuti"

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Applica le regole per nascondere i contatti"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Nascondi join/part"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Nasconde i messaggi estranei di join/part"

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"Questo plugin nasconde, nelle stanze molto grandi, i messaggi di join/part, "
"con l'esclusione degli utenti che prendono parte in maniera attiva alla "
"conversazione."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

msgid "User is offline."
msgstr "L'utente non è in linea."

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Inviata la risposta automatica:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s si è disconnesso."

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Uno o più messaggi potrebbero non essere stati inviati."

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Sei stato disconnesso dal server."

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"Al momento non sei connesso. Non saranno ricevuti messaggi finché non sarai "
"nuovamente in linea."

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
"Il messaggio non può essere inviato poiché è stata superata la lunghezza "
"massima."

msgid "Message could not be sent."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "Fuoco"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Configurazione generale per la lettura dei log"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "Calcolo veloce della dimensione"

msgid "Use name heuristics"
msgstr "Determina i nomi in maniera euristica"

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "Percorso dei log"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "Visualizzatore log"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI."

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Quando si visualizzano i log, questo plugin includerà i log da altri client "
"di MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger, aMSN e Trillian.\n"
"\n"
"ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in "
"crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!"

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Loader per il plugin Mono"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Carica i plugin .NET con Mono."

msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Aggiungi un \"a capo\" nei messaggi immediati"

msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Aggiungi un \"a capo\" nelle chat"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr "A capo"

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Manda a capo ogni messaggio mostrato"

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Antepone un \"a capo\" ad ogni messaggio, in modo che appaia al di sotto del "
"nome utente nella finestra di conversazione."

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Messaggi non in linea"

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
"Salva i messaggi inviati ad un utente non in linea sotto forma di allarmi."

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarmi. Puoi modificare/"
"cancellare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'."

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" non è al momento in linea. Vuoi salvare i restanti messaggi sotto "
"forma di allarmi e inviarli automaticamente quando \"%s\" sarà di nuovo in "
"linea?"

msgid "Offline Message"
msgstr "Messaggio non in linea"

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "Puoi modificare/eliminare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'"

msgid "Yes"
msgstr "Sì"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Salva i messaggi non in linea come allarmi"

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Non chiedere. Salva sempre come allarme."

msgid "One Time Password"
msgstr "Password non riutilizzabile"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr "Supporto per password non riutilizzabile"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr "Obbliga ad utilizzare le password una sola volta."

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
"Consente di richiedere in maniera obbligatoria, per uno o più account, che "
"le password non salvate siano usate soltanto per una sola connessione.\n"
"Nota: è necessario che la password dell'account non sia salvata."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Loader per i plugin in perl"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."

msgid "Psychic Mode"
msgstr "Modalità psichica"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente "
"inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, XMPP, Sametime e Yahoo!"

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "C'è un disturbo nella Forza..."

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Abilita solamente per gli utenti nella lista contatti"

msgid "Disable when away"
msgstr "Disabilita se assente"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Mostra i messaggi di notifica nelle conversazioni"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Porta le conversazioni psichiche in primo piano"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "Test dei segnali"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Plugin semplice"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona."

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificati X.509"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL."

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s è ritornato."

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s è andato via."

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s è diventato inattivo."

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s è di nuovo attivo."

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s si è connesso."

msgid "Notify When"
msgstr "Notifica quando"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Il contatto è _assente"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Il contatto è _inattivo"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Il contatto si _connette/disconnette"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Notifica dello stato dei contatti"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo "
"o ritorna attivo."

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Loader per i plugin Tcl"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl"

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare un'installazione di ActiveTCL. Se vuoi usare i plugin "
"TCL, installa ActiveTCL da http://www.activestate.com\n"

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Il toolkit di Apple \"Bonjour per Windows\" non è stato trovato. Leggi le "
"FAQ su: http://d.pidgin.im/BonjourWindows per maggiori informazioni."

msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata"

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale. È in "
"funzione?"

msgid "First name"
msgstr "Nome"

msgid "Last name"
msgstr "Cognome"

#. email
msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "AIM Account"
msgstr "Account AIM"

msgid "XMPP Account"
msgstr "Account XMPP"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo Bonjour"

msgid "Purple Person"
msgstr "Persona Purple"

#. Creating the options for the protocol
msgid "Local Port"
msgstr "Porta locale"

msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s ha chiuso la conversazione."

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr ""
"Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata."

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Errore di comunicazione con il responder mDNS locale."

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Impostazioni del proxy non valide"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi."

msgid "Token Error"
msgstr "Errore di token"

msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Impossibile recuperare il token.\n"

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Salva la lista contatti..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "La tua lista contatti è vuota. Non è stato scritto niente sul file."

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Lista contatti salvata con successo!"

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Impossibile scrivere la lista contatti per %s su %s"

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Impossibile caricare la lista contatti"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Apri lista contatti..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Lista contatti aperta con successo!"

msgid "Save buddylist..."
msgstr "Salva lista contatti..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Importa la lista contatti da file..."

msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr "Devi riempire tutti i campi per la registrazione"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"

msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore."

msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato"

msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Registrazione completata con successo!"

msgid "Password"
msgstr "Password"

msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)"

msgid "Enter captcha text"
msgstr "Inserire il testo captcha"

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu"

msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Riempi i seguenti campi"

msgid "City"
msgstr "Città"

msgid "Year of birth"
msgstr "Anno di nascita"

#. gender
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"

msgid "Male or female"
msgstr "Maschile o femminile"

#. 0
msgid "Male"
msgstr "Maschile"

msgid "Female"
msgstr "Femminile"

msgid "Only online"
msgstr "Soltanto se online"

msgid "Find buddies"
msgstr "Cerca contatti"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Inserisci i tuoi criteri di ricerca"

msgid "Fill in the fields."
msgstr "Riempi i campi."

msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "La tua password attuale è diversa da quella specificata."

msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Impossibile modificare la password. Si è verificato un errore.\n"

msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Cambia la password per l'account Gadu-Gadu"

msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Password modificata con successo!"

msgid "Current password"
msgstr "Password attuale"

msgid "Password (retype)"
msgstr "Password (di nuovo)"

msgid "Enter current token"
msgstr "Inserisci il token corrente"

msgid "Current token"
msgstr "Token corrente"

msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password per UIN:"

msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Cambia la password per Gadu-Gadu"

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Scegli una chat per il contatto: %s"

msgid "Add to chat..."
msgstr "Aggiungi alla chat..."

#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "Presente"

#. 2
msgid "Chatty"
msgstr "In chat"

#. 3
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Non disturbare"

#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
msgid "Away"
msgstr "Assente"

msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#. first name
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
#. optional information
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

msgid "Birth Year"
msgstr "Anno di nascita"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Impossibile mostrare i risultati della ricerca."

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Directory pubblica di Gadu-Gadu"

msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"

msgid "No matching users found"
msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente"

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Non ci sono utenti che corrispondono ai tuoi criteri di ricerca."

msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Impossibile leggere dal socket"

msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Lista contatti scaricata"

msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "La tua lista contatti è stata scaricata dal server."

msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Lista contatti esportata"

msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "La tua lista contatti è stata salvata sul server."

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"

msgid "Add to chat"
msgstr "Aggiungi alla chat"

msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nome chat:"

#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Impossibile risolvere il nome host '%s': %s"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"

msgid "Chat error"
msgstr "Errore nella chat"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Questo nome chat è già in uso"

msgid "Not connected to the server"
msgstr "Non connesso al server"

msgid "Find buddies..."
msgstr "Cerca contatti..."

msgid "Change password..."
msgstr "Cambia password..."

msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Esporta la lista contatti sul server"

msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Scarica la lista contatti dal server"

msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Elimina la lista contatti dal server"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Salva la lista contatti nel file..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr "IM popolare in Polonia"

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utente Gadu-Gadu"

msgid "GG server"
msgstr "Server GG"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando sconosciuto: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "l'argomento attuale è: %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "Non è impostato nessun argomento"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Trasferimento file fallito"

msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto."

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Errore di visualizzazione del MOTD"

msgid "No MOTD available"
msgstr "Nessun MOTD disponibile"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Non c'è nessun MOTD associato con questa connessione."

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD per %s"

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "Connessione persa col server: %s"

msgid "View MOTD"
msgstr "Leggi il MOTD"

msgid "_Channel:"
msgstr "_Canale:"

msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Il nick IRC e il nome del server non devono contenere spazi bianchi"

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Supporto SSL non disponibile"

msgid "Unable to connect"
msgstr "Impossibile connettersi"

#. this is a regular connect, error out
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Impossibile connettersi: %s"

#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"

msgid "Users"
msgstr "Utenti"

msgid "Topic"
msgstr "Argomento"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo IRC"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo"

#. host to connect to
msgid "Server"
msgstr "Server"

#. port to connect to
msgid "Port"
msgstr "Porta"

msgid "Encodings"
msgstr "Codifiche"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Individua automaticamente UTF-8 in entrata"

msgid "Real name"
msgstr "Vero nome"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizza SSL"

msgid "Bad mode"
msgstr "Modalità non valida"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Ban su %s da %s, impostato %s fa"

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Ban su %s"

msgid "End of ban list"
msgstr "Fine della lista dei ban"

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Sei stato cacciato da %s."

msgid "Banned"
msgstr "Cacciato"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Impossibile cacciare %s: la lista dei ban è piena"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identificato)</i>"

msgid "Nick"
msgstr "Nickname"

msgid "Currently on"
msgstr "Attualmente su"

msgid "Idle for"
msgstr "Inattivo per"

msgid "Online since"
msgstr "Online da"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Aggettivo descrittivo:</b>"

msgid "Glorious"
msgstr "Glorioso"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s ha rimosso l'argomento."

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "L'argomento di %s è: %s"

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Messaggio sconosciuto '%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "Messaggio sconosciuto"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr ""
"Il server IRC ha ricevuto un messaggio che non è in grado di comprendere."

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Utenti su %s: %s"

msgid "Time Response"
msgstr "Risposta sull'orario"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "L'ora locale del server IRC è:"

msgid "No such channel"
msgstr "Canale inesistente"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "canale inesistente"

msgid "User is not logged in"
msgstr "L'utente non è connesso"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "Nick/Canale inesistente"

msgid "Could not send"
msgstr "Impossibile inviare"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito."

msgid "Invitation only"
msgstr "Solo su invito"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Cacciato da %s: (%s)"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "modalità (%s %s) da %s"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nickname non valido"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. "
"Probabilmente contiene caratteri non validi."

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. "
"Probabilmente contiene caratteri non validi."

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "Il nickname \"%s\" è già in uso."

msgid "Nickname in use"
msgstr "Nickname già in uso"

msgid "Cannot change nick"
msgstr "Impossibile cambiare nick"

msgid "Could not change nick"
msgstr "Impossibile cambiare nick"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Errore: PONG non valido dal server"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Impossibile entrare in %s: è richiesta la registrazione."

msgid "Cannot join channel"
msgstr "Impossibile entrare nel canale"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Il nick o il canale è temporaneamente non disponibile."

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallop da %s"

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun "
"messaggio per ritornare dall'assenza."

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <nick> <msg>: invia un messaggio ctcp al nick."

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Invia un comando al chanserv"

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a "
"qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di voice a qualcuno, "
"impedendo che possa parlare se il canale è moderato (+m). Bisogna essere "
"operatore del canale."

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;nick&gt; [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza "
"specificata o in quella corrente."

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o "
"più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una "
"o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;nick&gt; [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere "
"operatore del canale."

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list: Mostra la lista delle stanze di discussione presenti sulla rete. "
"<i>Attenzione. Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</"
"i>"

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Invia un comando al memoserv"

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|canale&gt;: Imposta o rimuove una "
"modalità del canale o dell'utente."

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
"(in opposizione al canale)."

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [canale]: Elenca gli utenti presenti nel canale."

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname."

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Invia un comando al nickserv"

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr ""
"notice &lt;destinatario&lt;:  Invia un annuncio ad un utente o ad un canale"

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Concede lo stato di operatore del canale a "
"qualcuno. Devi essere operatore del canale."

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;messaggio&gt;: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non "
"sei in grado di usarlo."

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Invia un comando all'operserv"

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale "
"specificato con un messaggio opzionale."

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non è "
"specificato nessun utente)."

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
"(in opposizione al canale)."

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale."

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;nick&gt; [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere "
"operatore del canale."

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Mostra l'attuale ora locale del server IRC."

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento del canale."

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Imposta o rimuove una modalità utente."

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [nick]: invia una richiesta CTCP VERSION ad un utente"

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna "
"essere operatore del canale."

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;messaggio&gt;: Se non sai cos'è, probabilmente non sei in grado "
"di usarlo."

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Ottiene informazioni su di un utente."

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;nick&gt;: Ottiene informazioni su di un utente che si è "
"disconnesso."

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Risposta PING CTCP"

msgid "Disconnected."
msgstr "Disconnesso."

msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Comando ad-hoc fallito"

msgid "execute"
msgstr "esegui"

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno "
"stream non criptato"

#. This should never happen!
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Risposta non valida da parte del server"

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una "
"connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?"

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticazione come testo semplice"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Hai richiesto la criptatura, ma non è disponibile su questo server."

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Challenge non valido dal server"

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Il server ritiene che l'autenticazione sia completa; il client no "

#, fuzzy
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno "
"stream non criptato"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una "
"connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?"

msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticazione SASL fallita"

#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Errore SASL: %s"

msgid "Invalid Encoding"
msgstr "Codifica non valida"

msgid "Unsupported Extension"
msgstr "Estensione non supportata"

msgid ""
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
"attack"
msgstr ""
"Risposta inattesa dal server. Questo potrebbe indicare un possibile attacco "
"MITM"

msgid ""
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
"it.  This indicates a likely MITM attack"
msgstr ""
"Il server non supporta il binding del canale, sebbene non lo dica "
"esplicitamente. Questo indica un probabile attacco MITM"

msgid "Server does not support channel binding"
msgstr "Il server non supporta il binding del canale"

msgid "Unsupported channel binding method"
msgstr "Metodo di binding del canale non supportato"

msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"

msgid "Invalid Username Encoding"
msgstr "Codifica del nome utente non valida"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "Vincolo sulla risorsa"

msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "Impossibile rendere il nome utente in forma canonica"

msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr "Impossibile rendere la password in forma canonica"

msgid "Malicious challenge from server"
msgstr "Challenge maligna da parte del server"

msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Risposta inattesa da parte del server"

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "Il gestore di connessione BOSH ha terminato la tua sessione."

msgid "No session ID given"
msgstr "Nessun ID di sessione fornito"

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "Versione del protocollo BOSH non supportata"

msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server: %s"

msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL"

msgid "Full Name"
msgstr "Nome"

msgid "Family Name"
msgstr "Cognome"

msgid "Given Name"
msgstr "Soprannome"

msgid "URL"
msgstr "Sito Web"

msgid "Street Address"
msgstr "Indirizzo"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "Indirizzo esteso"

msgid "Locality"
msgstr "Località"

msgid "Region"
msgstr "Regione"

msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"

#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"

msgid "Organization Name"
msgstr "Organizzazione"

msgid "Organization Unit"
msgstr "Ufficio"

msgid "Job Title"
msgstr "Impiego"

msgid "Role"
msgstr "Ruolo"

#. birthday
#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Modifica la vCard XMPP"

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni "
"che desideri."

msgid "Client"
msgstr "Client"

msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

msgid "Local Time"
msgstr "Ora locale"

msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"

msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"

msgid "Logged Off"
msgstr "Si è disconnesso"

#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

msgid "Middle Name"
msgstr "Secondo nome"

msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

msgid "P.O. Box"
msgstr "Codice postale"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"%s non sarà più in grado di vedere i tuoi cambiamenti di stato. Vuoi "
"continuare?"

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Elimina la notifica di presenza"

msgid "Un-hide From"
msgstr "Annulla nascondi \"Da\""

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\""

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla la sottoscrizione"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Inizia una _chat"

msgid "Log In"
msgstr "Connetti"

msgid "Log Out"
msgstr "Disconnetti"

msgid "JID"
msgstr "JID"

#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"Cerca un contatto inserendo i criteri di ricerca nei seguenti campi. Nota: "
"Ogni campo supporta il carattere jolly (%)"

msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Interrogazione della directory fallita"

msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Impossibile interrogare il server di directory."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Istruzioni per il server: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Riempi uno o più campi per cercare gli utenti XMPP corrispondenti."

msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Cerca utenti XMPP"

#. "Search"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

msgid "Invalid Directory"
msgstr "Directory non valida"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Inserisci una directory utenti"

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Scegli una directory utenti per la ricerca"

msgid "Search Directory"
msgstr "Cerca directory"

msgid "_Room:"
msgstr "_Stanza:"

msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

msgid "_Handle:"
msgstr "_Identificativo:"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s non è un nome di stanza valido"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Nome della stanza non valido"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s non è un nome del server valido"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nome del server non valido"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s non è un identificativo di stanza valido"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Identificativo di stanza non valido"

msgid "Configuration error"
msgstr "Errore di configurazione"

msgid "Unable to configure"
msgstr "Impossibile configurare"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Errore di configurazione della stanza"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Questa stanza non è configurabile"

msgid "Registration error"
msgstr "Errore di registrazione"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""
"La modifica del nick non è supportata nelle stanze di discussione non MUC"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze"

msgid "Invalid Server"
msgstr "Server non valido"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Inserisci il nome del server per le conferenze"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"

msgid "Find Rooms"
msgstr "Cerca stanze"

msgid "Affiliations:"
msgstr "Affiliazioni:"

msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato"

msgid "Roles:"
msgstr "Ruoli:"

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Il server richiede TLS/SSL. Nessun supporto TLS/SSL trovato."

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"Hai bisogno della crittografia, ma non è presente nessun supporto TLS/SSL."

msgid "Ping timed out"
msgstr "Ping scaduto"

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID XMMP non valido"

msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr ""
"ID XMPP invalido. Deve essere impostata la parte relativa al nome utente."

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio."

msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Formato URL BOSH non valido"

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Iscrizione su %s avvenuta con successo"

msgid "Registration Successful"
msgstr "Registrazione riuscita"

msgid "Registration Failed"
msgstr "Registrazione fallita"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Iscrizione rimossa con successo da %s"

msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Rimozione dell'iscrizione riuscita"

msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Rimozione dell'iscrizione fallita"

msgid "State"
msgstr "Stato"

msgid "Postal code"
msgstr "Codice postale"

msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Already Registered"
msgstr "Già registrato"

msgid "Unregister"
msgstr "Rimuovi iscrizione"

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Riempi i seguenti campi per modificare i dati del tuo account."

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account."

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Registra un nuovo account XMPP"

msgid "Register"
msgstr "Iscrizione"

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Modifica i dati dell'account su %s"

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Registra un nuovo account su %s"

msgid "Change Registration"
msgstr "Modifica la registrazione"

msgid "Error unregistering account"
msgstr "Errore nella rimozione dell'account"

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Account rimosso con successo"

msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inizializzazione dello stream"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Inizializzazione di SSL/TLS"

msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reinizializzazione dello stream"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "Il server non supporta il blocco"

msgid "Not Authorized"
msgstr "Non autorizzato"

msgid "Mood"
msgstr "Umore"

msgid "Now Listening"
msgstr "In ascolto"

msgid "Both"
msgstr "Entrambi"

msgid "From (To pending)"
msgstr "Da (In attesa di \"Verso\")"

msgid "From"
msgstr "Da"

msgid "To"
msgstr "Verso"

msgid "None (To pending)"
msgstr "Nessuna (In attesa di \"Verso\")"

msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrizione"

msgid "Mood Text"
msgstr "Messaggio di umore"

msgid "Allow Buzz"
msgstr "Permetti i buzz"

msgid "Mood Name"
msgstr "Nome per l'umore"

msgid "Mood Comment"
msgstr "Commento per l'umore"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "Artista del brano"

msgid "Tune Title"
msgstr "Titolo del brano"

msgid "Tune Album"
msgstr "Album del brano"

msgid "Tune Genre"
msgstr "Genere del brano"

msgid "Tune Comment"
msgstr "Commento per il brano"

msgid "Tune Track"
msgstr "Numero di traccia del brano"

msgid "Tune Time"
msgstr "Durata del brano"

msgid "Tune Year"
msgstr "Anno del brano"

msgid "Tune URL"
msgstr "URL del brano"

msgid "Password Changed"
msgstr "Password modificata"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "La tua password è stata modificata."

msgid "Error changing password"
msgstr "Errore nella modifica della password"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Cambia la password XMPP"

msgid "Please enter your new password"
msgstr "Inserisci la tua nuova password"

msgid "Set User Info..."
msgstr "Imposta le informazioni utente..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "Cambia password..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr "Cerca utenti..."

msgid "Bad Request"
msgstr "Richiesta non valida"

msgid "Conflict"
msgstr "Conflitto"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Caratteristica non implementata"

msgid "Forbidden"
msgstr "Vietato"

msgid "Gone"
msgstr "Andato"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore interno del server"

msgid "Item Not Found"
msgstr "Elemento non trovato"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Formato ID XMPP non valido"

msgid "Not Acceptable"
msgstr "Non accettabile"

msgid "Not Allowed"
msgstr "Non permesso"

msgid "Payment Required"
msgstr "Richiesto pagamento"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Destinatario non disponibile"

msgid "Registration Required"
msgstr "Richiesta registrazione"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Server remoto non trovato"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Timeout del server remoto"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server sovraccarico"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"

msgid "Subscription Required"
msgstr "Richiesta sottoscrizione"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "Richiesta inattesa"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorizzazione annullata"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "Authzid non valido"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole"

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autenticazione fallita"

msgid "Bad Format"
msgstr "Formato non valido"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefisso del namespace non corretto"

msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflitto di risorsa"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "Connessione scaduta"

msgid "Host Gone"
msgstr "Il server non è più in linea"

msgid "Host Unknown"
msgstr "Host sconosciuto"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "Indirizzamento sbagliato"

msgid "Invalid ID"
msgstr "ID non valido"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Namespace non valido"

msgid "Invalid XML"
msgstr "XML non valido"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Gli host non corrispondono"

msgid "Policy Violation"
msgstr "Violazione delle regole di policy"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Controllo remoto fallito"

msgid "Restricted XML"
msgstr "XML limitato"

msgid "See Other Host"
msgstr "Vedi gli altri host"

msgid "System Shutdown"
msgstr "Arresto del sistema"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condizione non definita"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codifica non supportata"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tipo di stanza non supportato"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versione non supportata"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML non creato correttamente"

msgid "Stream Error"
msgstr "Errore di stream"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Affiliazione sconosciuta: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Impossibile affiliare l'utente %s come \"%s\""

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Ruolo sconosciuto: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Impossibile impostare il ruolo \"%s\" per l'utente: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Impossibile espellere l'utente %s"

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Impossibile fare ping sull'utente %s"

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: non conosco nulla dell'utente."

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""
"Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente potrebbe non essere in "
"linea. "

#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
"Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non supporta questa "
"caratteristica oppure non desidera ricevere buzz al momento."

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr "Buzz"

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s ti ha richiamato con un buzz!"

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Sto richiamando l'attenzione di %s con un buzz..."

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: JID non valido"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr ""
"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: l'utente non è in linea"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: non sei iscritto alla "
"presenza dell'utente"

msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Avvio sessione multimediale fallito"

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""
"Scegli la risorsa per %s con la quale vuoi avviare una sessione multimediale"

msgid "Select a Resource"
msgstr "Scegli una risorsa"

msgid "Initiate Media"
msgstr "Avvia sessione multimediale"

msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "L'account non supporta PEP, impossibile impostare l'umore"

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config: Configura una stanza di discussione."

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure: Configura una stanza di discussione."

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr "part [messaggio]: Abbandona la stanza."

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register: Iscriviti ad una stanza di discussione."

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento."

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;utente&gt; [motivo]: Allontana un utente dalla stanza."

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
"Ottieni il nome degli utenti con una certa affiliazione oppure imposta "
"l'affiliazione degli utenti con la stanza."

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...:  "
"Ottieni il nome degli utenti con un certo ruolo oppure imposta il ruolo "
"degli utenti con la stanza."

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;utente&gt; [messaggio]: Invita un utente nella stanza."

msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;stanza&gt; [password]: Entra in una chat su questo server."

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;utente&gt; [motivo]: Espelle un utente dalla stanza."

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;utente&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un altro "
"utente."

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing verso un utente/componente/server."

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"

msgid "mood: Set current user mood"
msgstr "mood: imposta l'umore per l'utente"

msgid "Extended Away"
msgstr "Assente per molto"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo XMPP"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "Richiedi SSL/TLS"

msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)"

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""
"Consenti l'autenticazione come testo semplice\n"
"su stream non criptati"

msgid "Connect port"
msgstr "Porta per la connessione"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "Server di connessione"

msgid "File transfer proxies"
msgstr "Server proxy per il trasferimento file"

msgid "BOSH URL"
msgstr "URL BOSH"

#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "Mostra gli smiley personalizzati"

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s ha lasciato la conversazione."

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Messaggio da %s"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "L'argomento è: %s"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Errore messaggio XMPP"

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr " (Codice %s)"

msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr ""
"Uno smiley personalizzato all'interno del messaggio è troppo grande per "
"essere inviato."

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "Header dello stream XMPP mancante"

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr "Versione XMPP non coincidente"

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr "ID dello stream XMPP mancante"

msgid "XML Parse error"
msgstr "Errore di parsing XML"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Errore nella chat %s"

msgid "Create New Room"
msgstr "Crea una nuova stanza"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le "
"impostazioni predefinite?"

msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configura la stanza"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Accetta impostazioni predefinite"

msgid "No reason"
msgstr "Nessun motivo"

#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "Sei stato cacciato: (%s)"

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Cacciato (%s)"

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Errore sconosciuto nella presenza"

msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel trasferimento del flusso di dati in-band\n"

msgid "Transfer was closed."
msgstr "Il trasferimento è stato chiuso."

msgid "Failed to open in-band bytestream"
msgstr "Impossibile aprire il flusso di byte in-band"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file"

msgid "File Send Failed"
msgstr "Invio file fallito"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Impossibile inviare il file a %s. JID non valido"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Impossibile inviare il file a %s. Non iscritto alla presenza dell'utente"

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file"

msgid "Afraid"
msgstr "Spaventato"

msgid "Amazed"
msgstr "Stupito"

msgid "Amorous"
msgstr "Amoroso"

msgid "Angry"
msgstr "Arrabbiato"

msgid "Annoyed"
msgstr "Infastidito"

msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"

msgid "Aroused"
msgstr "Eccitato"

msgid "Ashamed"
msgstr "Vergognoso"

msgid "Bored"
msgstr "Annoiato"

msgid "Brave"
msgstr "Coraggioso"

msgid "Calm"
msgstr "Calmo"

msgid "Cautious"
msgstr "Cauto"

msgid "Cold"
msgstr "Freddo"

msgid "Confident"
msgstr "Confidente"

msgid "Confused"
msgstr "Confuso"

msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplativo"

msgid "Contented"
msgstr "Soddisfatto"

msgid "Cranky"
msgstr "Nervoso"

msgid "Crazy"
msgstr "Pazzo"

msgid "Creative"
msgstr "Creativo"

msgid "Curious"
msgstr "Curioso"

msgid "Dejected"
msgstr "Demoralizzato"

msgid "Depressed"
msgstr "Depresso"

msgid "Disappointed"
msgstr "Deluso"

msgid "Disgusted"
msgstr "Disgustato"

msgid "Dismayed"
msgstr "Sgomento"

msgid "Distracted"
msgstr "Distratto"

msgid "Embarrassed"
msgstr "Imbarazzato"

msgid "Envious"
msgstr "Invidioso"

msgid "Excited"
msgstr "Eccitato"

msgid "Flirtatious"
msgstr "Civettuolo"

msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrato"

msgid "Grateful"
msgstr "Grato"

msgid "Grieving"
msgstr "In lutto"

msgid "Grumpy"
msgstr "Stizzito"

msgid "Guilty"
msgstr "Colpevole"

msgid "Happy"
msgstr "Felice"

msgid "Hopeful"
msgstr "Pieno di speranza"

msgid "Hot"
msgstr "Caldo"

msgid "Humbled"
msgstr "Umile"

msgid "Humiliated"
msgstr "Umiliato"

msgid "Hungry"
msgstr "Affamato"

msgid "Hurt"
msgstr "Ferito"

msgid "Impressed"
msgstr "Impressionato"

msgid "In awe"
msgstr "Incantato"

msgid "In love"
msgstr "Innamorato"

msgid "Indignant"
msgstr "Indignato"

msgid "Interested"
msgstr "Interessato"

msgid "Intoxicated"
msgstr "Intossicato"

msgid "Invincible"
msgstr "Invincibile"

msgid "Jealous"
msgstr "Geloso"

msgid "Lonely"
msgstr "Solitario"

msgid "Lost"
msgstr "Perso"

msgid "Lucky"
msgstr "Fortunato"

msgid "Mean"
msgstr "Avaro"

msgid "Moody"
msgstr "Lunatico"

msgid "Nervous"
msgstr "Nervoso"

msgid "Neutral"
msgstr "Neutrale"

msgid "Offended"
msgstr "Offeso"

msgid "Outraged"
msgstr "Indignato"

msgid "Playful"
msgstr "Giocoso"

msgid "Proud"
msgstr "Fiero"

msgid "Relaxed"
msgstr "Rilassato"

msgid "Relieved"
msgstr "Sollevato"

msgid "Remorseful"
msgstr "Pieno di rimorsi"

msgid "Restless"
msgstr "Irrequieto"

msgid "Sad"
msgstr "Triste"

msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastico"

msgid "Satisfied"
msgstr "Soddisfatto"

msgid "Serious"
msgstr "Serio"

msgid "Shocked"
msgstr "Shoccato"

msgid "Shy"
msgstr "Timido"

msgid "Sick"
msgstr "Malato"

#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "Assonnato"

msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontaneo"

msgid "Stressed"
msgstr "Stressato"

msgid "Strong"
msgstr "Forte"

msgid "Surprised"
msgstr "Sorpreso"

msgid "Thankful"
msgstr "Riconoscente"

msgid "Thirsty"
msgstr "Assetato"

msgid "Tired"
msgstr "Stanco"

msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"

msgid "Weak"
msgstr "Debole"

msgid "Worried"
msgstr "Preoccupato"

msgid "Set User Nickname"
msgstr "Imposta il nickname"

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Scegli un nickname."

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"Questa informazione è visibile da tutti i contatti nella tua lista, quindi "
"scegli qualcosa di appropriato."

msgid "Set"
msgstr "Imposta"

msgid "Set Nickname..."
msgstr "Imposta nickname..."

msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

msgid "Select an action"
msgstr "Scegli un'azione"

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"."

msgid "Buddy Add error"
msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto"

msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Il nome utente specificato non esiste."

#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Problema di sincronizzazione della lista contatti in %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del "
"server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?"

#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che "
"questo contatto venga aggiunto?"

msgid "Unable to parse message"
msgstr "Impossibile effettuare il parsing del messaggio."

msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug del client)"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Indirizzo email non valido"

msgid "User does not exist"
msgstr "L'utente non esiste"

msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Manca un nome di dominio pienamente qualificato"

msgid "Already logged in"
msgstr "Già connesso"

msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"

msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Alias non valido"

msgid "List full"
msgstr "Lista piena"

msgid "Already there"
msgstr "C'è già"

msgid "Not on list"
msgstr "Non è nella lista"

msgid "User is offline"
msgstr "L'utente non è in linea"

msgid "Already in the mode"
msgstr "Già nella modalità"

msgid "Already in opposite list"
msgstr "Già nella lista opposta"

msgid "Too many groups"
msgstr "Troppi gruppi"

msgid "Invalid group"
msgstr "Gruppo non valido"

msgid "User not in group"
msgstr "L'utente non è nel gruppo"

msgid "Group name too long"
msgstr "Nome del gruppo troppo lungo"

msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo zero"

msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Stai cercando di aggiungere un contatto ad un gruppo che non esiste"

msgid "Switchboard failed"
msgstr "Switchboard fallito"

msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Notifica trasferimento fallita"

msgid "Required fields missing"
msgstr "Mancano dei campi richiesti"

msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Troppe risposte ad un FND"

msgid "Not logged in"
msgstr "Non connesso"

msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile"

msgid "Database server error"
msgstr "Errore del server database"

msgid "Command disabled"
msgstr "Comando disabilitato"

msgid "File operation error"
msgstr "Operazione illegale sul file"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Errore di allocazione della memoria"

msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"

msgid "Server busy"
msgstr "Server occupato"

msgid "Server unavailable"
msgstr "Server non disponibile"

msgid "Peer notification server down"
msgstr "Server di notifica non disponibile"

msgid "Database connect error"
msgstr "Errore di connessione al database"

msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)"

msgid "Error creating connection"
msgstr "Errore nella creazione della connessione"

msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti"

msgid "Unable to write"
msgstr "Impossibile scrivere"

msgid "Session overload"
msgstr "Sessione sovraccarica"

msgid "User is too active"
msgstr "L'utente è troppo attivo"

msgid "Too many sessions"
msgstr "Troppe sessioni"

msgid "Passport not verified"
msgstr "Profilo Passport non verificato"

msgid "Bad friend file"
msgstr ""

msgid "Not expected"
msgstr "Non atteso"

msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "L'alias cambia troppo rapidamente"

msgid "Server too busy"
msgstr "Server occupato"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"

msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Non consentito quando non sei in linea"

msgid "Not accepting new users"
msgstr "Non accetta nuovi utenti"

msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale"

msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"

msgid "Passport account suspended"
msgstr "Account Passport sospeso"

msgid "Bad ticket"
msgstr "Biglietto non valido"

#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Codice di errore sconosciuto %d"

#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Errore di MSN: %s\n"

msgid "Other Contacts"
msgstr "Altri contatti"

msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contatti non-MI"

#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"%s ha inviato un wink. <a href='msn-wink://%s'>Fai clic per riprodurlo</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr "%s ha inviato un wink, ma non può essere salvato"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"%s ha inviato un clip vocale. <a href='audio://%s'>Fai clic per riprodurlo</"
"a>"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr "%s ha inviato un clip vocale, ma non può essere salvato"

#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s ti ha inviato un invito alla chat vocale. Questa caratteristica non è "
"ancora supportata."

msgid "Nudge"
msgstr "Trillo"

#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s ti ha inviato un trillo!"

#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Stai inviando un trillo a %s..."

msgid "Email Address..."
msgstr "Indirizzo email..."

msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo."

#, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Imposta un alias per %s."

msgid "Set your friendly name."
msgstr "Imposta un alias."

msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno."

msgid "Set your home phone number."
msgstr "Imposta il telefono di casa."

msgid "Set your work phone number."
msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio."

msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Imposta il numero di cellulare."

msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" "
"sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?"

msgid "Allow"
msgstr "Permetti"

msgid "Disallow"
msgstr "Vieta"

#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "Testo bloccato per %s"

msgid "No text is blocked for this account."
msgstr "Non c'è testo bloccato per questo account."

#, c-format
msgid ""
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr ""
"I server MSN stanno attualmente bloccando le seguenti espressioni regolari:"
"<br/>%s"

msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "Questo account non ha l'email abilitata."

msgid "Send a mobile message."
msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile."

msgid "Page"
msgstr "Page"

msgid "Playing a game"
msgstr "Giocando"

msgid "Working"
msgstr "Al lavoro"

msgid "Has you"
msgstr "Sei nella sua lista"

msgid "Home Phone Number"
msgstr "Telefono di casa"

msgid "Work Phone Number"
msgstr "Telefono ufficio"

msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Cellulare"

msgid "Be Right Back"
msgstr "Torno subito"

msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

msgid "On the Phone"
msgstr "Al telefono"

msgid "Out to Lunch"
msgstr "A pranzo"

msgid "Game Title"
msgstr "Nome del gioco"

msgid "Office Title"
msgstr "Nome del lavoro"

msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Imposta un alias..."

msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Imposta il telefono di casa..."

msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio..."

msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Imposta il numero di cellulare..."

msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili..."

msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages..."

msgid "View Blocked Text..."
msgstr "Visualizza il testo bloccato..."

msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Apri posta su Hotmail"

msgid "Send to Mobile"
msgstr "Invia ad un dispositivo portatile"

msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I "
"nomi utente devono essere indirizzi email validi."

msgid "Unable to Add"
msgstr "Impossibile aggiungere"

msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:"

msgid "Please authorize me!"
msgstr "Mi autorizzi, per favore?"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Errore nella ricezione del profilo"

msgid "General"
msgstr "Generale"

msgid "Age"
msgstr "Età"

msgid "Occupation"
msgstr "Occupazione"

msgid "Location"
msgstr "Località"

msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobbies e interessi"

msgid "A Little About Me"
msgstr "Qualcosa su di me"

msgid "Social"
msgstr "Sociale"

msgid "Marital Status"
msgstr "Stato civile"

msgid "Interests"
msgstr "Interessi"

msgid "Pets"
msgstr "Animali domestici"

msgid "Hometown"
msgstr "Città in cui vivi"

msgid "Places Lived"
msgstr "Posti in cui hai vissuto"

msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

msgid "Humor"
msgstr "Humor"

msgid "Music"
msgstr "Musica"

msgid "Favorite Quote"
msgstr "Citazione preferita"

msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni sul contatto"

msgid "Personal"
msgstr "Personale"

msgid "Significant Other"
msgstr "Altro"

msgid "Home Phone"
msgstr "Telefono di casa"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefono di casa 2"

msgid "Home Address"
msgstr "Indirizzo di casa"

msgid "Personal Mobile"
msgstr "Cellulare personale"

msgid "Home Fax"
msgstr "Fax di casa"

msgid "Personal Email"
msgstr "Email personale"

msgid "Personal IM"
msgstr "MI personale"

msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversario"

#. Business
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"

msgid "Company"
msgstr "Compagnia"

msgid "Department"
msgstr "Dipartimento"

msgid "Profession"
msgstr "Professione"

msgid "Work Phone"
msgstr "Telefono dell'ufficio"

msgid "Work Phone 2"
msgstr "Telefono dell'ufficio 2"

msgid "Work Address"
msgstr "Indirizzo di lavoro"

msgid "Work Mobile"
msgstr "Cellulare lavoro"

msgid "Work Pager"
msgstr "Pager lavoro"

msgid "Work Fax"
msgstr "Fax ufficio"

msgid "Work Email"
msgstr "Email ufficio"

msgid "Work IM"
msgstr "MI al lavoro"

msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"

msgid "Favorite Things"
msgstr "Preferenze"

msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima modifica"

msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "L'utente non ha creato un profilo pubblico."

msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN ha riportato di non essere in grado di trovare il profilo dell'utente. "
"Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato "
"un profilo pubblico."

msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"Nessuna informazione trovata nel profilo dell'utente. Molto probabilmente "
"l'utente non esiste."

msgid "View web profile"
msgstr "Mostra il profilo web"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo Windows Live Messenger"

msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Usa il metodo HTTP"

msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Server per il metodo HTTP"

msgid "Show custom smileys"
msgstr "Mostra gli smiley personalizzati"

msgid "Allow direct connections"
msgstr "Consenti connessioni dirette"

msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: Richiama l'attenzione di un contatto con un trillo"

msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Autenticazione Windows Live ID: Impossibile connettersi"

msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticazione Windows Live ID: risposta non valida"

msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "I seguenti utenti non sono presenti nella tua rubrica"

#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Errore sconosciuto (%d): %s"

msgid "Unable to add user"
msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"

#. Unknown error!
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Errore sconosciuto (%d)"

msgid "Unable to remove user"
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente"

msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Il messaggio mobile non è stato inviato perché è troppo lungo."

#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuto. Verrai "
"automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
"\n"
"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
msgstr[1] ""
"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai "
"automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
"\n"
"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."

msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr ""
"Il messaggio non è stato inviato poiché il sistema non è disponibile. Questo "
"accade di solito quando l'utente è bloccato o non esiste."

msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare il messaggio poiché stai inviando troppo "
"velocemente."

msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr ""
"Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
"sconosciuto di codifica."

msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr ""
"Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
"sconosciuto."

msgid "Writing error"
msgstr "Errore in scrittura"

msgid "Reading error"
msgstr "Errore in lettura"

#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore di connessione dal server %s:\n"
"%s"

msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server"

msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "Errore di parsing HTTP"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Sei connesso da un'altra postazione"

msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi."

msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi"

#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Impossibile autenticare: %s"

msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più "
"tardi."

msgid "Handshaking"
msgstr "Handshake in corso"

msgid "Transferring"
msgstr "Trasferimento in corso"

msgid "Starting authentication"
msgstr "Avvio autenticazione in corso"

msgid "Getting cookie"
msgstr "Ricezione cookie in corso"

msgid "Sending cookie"
msgstr "Invio cookie in corso"

msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Ricezione della lista contatti in corso"

#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr ""
"%s chiede di vedere il tuo video, ma questa caratteristica non è ancora "
"supportata."

#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr ""
"%s ti ha invitato a vedere il suo video, ma questa caratteristica non è "
"ancora supportata."

msgid "Away From Computer"
msgstr "Lontano dal computer"

msgid "On The Phone"
msgstr "Al telefono"

msgid "Out To Lunch"
msgstr "A pranzo"

msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un timeout:"

msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""
"Il messaggio non è stato inviato. Non è permesso quando sei invisibile:"

msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"

msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore di connessione:"

msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare il messaggio poiché stai inviando troppo "
"velocemente:"

msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"Il messaggio non è stato inviato perché non è possibile stabilire una "
"sessione con il server. Si tratta probabilmente di un problema del server. "
"Riprova tra qualche minuto:"

msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""
"Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:"

msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
"sconosciuto:"

msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Rimuovere il contatto dalla Rubrica?"

msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Vuoi cancellare questo contatto anche dalla tua rubrica?"

msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Il nome utente specificato non è valido."

msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "Il PIN immesso non è valido."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
msgstr "Il PIN immesso ha una lunghezza non valida [4-10]."

msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
msgstr "Il PIN non è valido. Dovrebbe essere composto soltanto da cifre [0-9]."

msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "I due PIN immessi non corrispondono."

msgid "The name you entered is invalid."
msgstr "Il nome immesso non è valido."

msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
msgstr ""
"La data di compleanno immessa non è valida. Il formato corretto è: 'AAAA-MM-"
"GG'."

#. show error to user
msgid "Profile Update Error"
msgstr "Errore nell'aggiornamento del profilo"

#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr ""
"L'informazione sul tuo profilo non è stata ancora recuperata. Riprova più "
"tardi."

#, fuzzy
msgid "Your UID"
msgstr "Il tuo ID MXit"

#. pin
#. pin (required)
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

msgid "Verify PIN"
msgstr "Verifica PIN"

#. display name
#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "Nome utente"

#. hidden
msgid "Hide my number"
msgstr "Nascondi il mio numero"

#. mobile number
msgid "Mobile Number"
msgstr "Numero di cellulare"

msgid "Update your Profile"
msgstr "Aggiorna il tuo profilo"

msgid "Here you can update your MXit profile"
msgstr "Qui puoi aggiornare il tuo profilo MXit"

msgid "View Splash"
msgstr "Mostra lo splash screen"

msgid "There is no splash-screen currently available"
msgstr "Al momento non c'è nessuno splash screen disponibile"

msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."

#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "Cambia profilo..."

#. display splash-screen
msgid "View Splash..."
msgstr "Mostra lo splash screen..."

#. display plugin version
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."

#. the file is too big
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "Il file che stai cercando di inviare è troppo grande!"

msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server HTTP MXit. Controlla le impostazioni del "
"server."

msgid "Logging In..."
msgstr "Login in corso..."

msgid ""
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server MXit. Controlla le impostazioni del server."

msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."

#, fuzzy
msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "Il nome immesso non è valido."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Il PIN immesso ha una lunghezza non valida [7-10]."

#. mxit login name
msgid "MXit ID"
msgstr ""

#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
msgstr "Registra un nuovo account MXit"

msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "Riempi i seguenti campi:"

#. no reply from the WAP site
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
msgstr "Errore nel contattare il sito WAP di MXit. Riprova più tardi."

#. wapserver error
#. server could not find the user
msgid ""
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
msgstr ""
"MXit non è al momento in grado di evadere la richiesta. Riprova più tardi."

msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
msgstr "Codice di sicurezza errato. Riprova più tardi."

msgid "Your session has expired. Please try again later."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Riprova più tardi."

msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "Paese selezionato non valido. Riprova più tardi."

#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr "Il nome utente non è registrato. Registrati prima."

#, fuzzy
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr "Il nome utente è già registrato. Scegli un altro nome utente."

msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "Errore interno. Riprovare più tardi"

msgid "You did not enter the security code"
msgstr "Non hai immesso il codice di sicurezza"

msgid "Security Code"
msgstr "Codice di sicurezza"

#. ask for input (required)
msgid "Enter Security Code"
msgstr "Inserisci il codice di sicurezza"

msgid "Your Country"
msgstr "Il tuo paese"

msgid "Your Language"
msgstr "La tua lingua"

#. display the form to the user and wait for his/her input
msgid "MXit Authorization"
msgstr "Autorizzazione MXit"

msgid "MXit account validation"
msgstr "Convalida dell'account MXit"

msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "Scaricamento in corso delle informazioni sull'utente..."

msgid "Loading menu..."
msgstr "Caricamento del menu in corso..."

msgid "Status Message"
msgstr "Messaggio di stato"

msgid "Rejection Message"
msgstr "Messaggio di rifiuto"

#. hidden number
msgid "Hidden Number"
msgstr "Numero nascosto"

#, fuzzy
msgid "Your MXit ID..."
msgstr "Il tuo ID MXit"

#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
msgid "WAP Server"
msgstr "Server WAP"

msgid "Connect via HTTP"
msgstr "Connetti utilizzando HTTP"

msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Abilita lo splash screen"

#. you were kicked
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
msgstr "Sei stato cacciato: (%s)"

#, fuzzy
msgid "was kicked"
msgstr "Biglietto non valido"

#, fuzzy
msgid "_Room Name:"
msgstr "_Stanza:"

#. Display system message in chat window
#, fuzzy
msgid "You have invited"
msgstr "C'è posta per te!"

#, fuzzy
msgid "Last Online"
msgstr "Online"

#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "Connessione a MXit persa. Prova a riconnetterti."

#. packet could not be queued for transmission
msgid "Message Send Error"
msgstr "Errore nell'invio del messaggio"

msgid "Unable to process your request at this time"
msgstr "Impossibile evadere la tua richiesta in questo momento"

msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
msgstr "Tempo scaduto in attesa di una riposta dal server MXit."

msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "Login effettuato con successo..."

#, c-format
msgid ""
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
msgstr ""
"%s ti ha inviato un messaggio criptato. Questa caratteristica non è "
"supportata da questo client."

msgid "Message Error"
msgstr "Errore messaggio"

msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr ""
"Impossibile eseguire la redirezione utilizzando il protocollo specificato"

msgid "An internal MXit server error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore interno al server MXit."

#, c-format
msgid "Login error: %s (%i)"
msgstr "Errore di login: %s (%i)"

#, c-format
msgid "Logout error: %s (%i)"
msgstr "Errore di logout: %s (%i)"

msgid "Contact Error"
msgstr "Errore nel contatto"

msgid "Message Sending Error"
msgstr "Errore nell'invio del messaggio"

msgid "Status Error"
msgstr "Errore nello stato"

msgid "Mood Error"
msgstr "Errore nell'umore"

msgid "Invitation Error"
msgstr "Errore nell'invito"

msgid "Contact Removal Error"
msgstr "Errore nella rimozione del contatto"

msgid "Subscription Error"
msgstr "Errore nella sottoscrizione"

msgid "Contact Update Error"
msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto"

msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file"

msgid "Cannot create MultiMx room"
msgstr "Impossibile creare la stanza MultiMx"

msgid "MultiMx Invitation Error"
msgstr "Errore nell'invito MultiMx"

msgid "Profile Error"
msgstr "Errore nel profilo"

#. bad packet
msgid "Invalid packet received from MXit."
msgstr "È stato ricevuto un pacchetto non valido da MXit."

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
msgstr "Si è verificato un errore di connessione a MXit. (read stage 0x01)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
msgstr "Si è verificato un errore di connessione a MXit. (read stage 0x02)"

msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
msgstr "Si è verificato un errore di connessione a MXit. (read stage 0x03)"

#. malformed packet length record (too long)
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
msgstr "Si è verificato un errore di connessione a MXit. (read stage 0x04)"

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
msgstr "Si è verificato un errore di connessione a MXit. (read stage 0x05)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "Si è verificato un errore di connessione a MXit. (read stage 0x06)"

msgid "In Love"
msgstr "Innamorato"

msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

msgid "Invited"
msgstr "Invitato"

msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"

msgid "Deleted"
msgstr "Cancellato"

msgid "MXit Advertising"
msgstr "Pubblicità MXit"

msgid "More Information"
msgstr "Maggiori informazioni"

#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Utente inesistente: %s"

msgid "User lookup"
msgstr "Ricerca utente"

msgid "Reading challenge"
msgstr "Lettura del challenge in corso"

msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Lunghezza del challenge fornito dal server non valida "

msgid "Logging in"
msgstr "Login in corso"

msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - Nessun nome utente impostato"

msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Sembra che tu non abbia nessun nome utente MySpace."

msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "Vuoi impostarne uno adesso? (Nota: NON PUO' ESSERE PIU' CAMBIATO!)"

msgid "Lost connection with server"
msgstr "Connessione persa con il server"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nuovi messaggi di posta"

msgid "New blog comments"
msgstr "Nuovi commenti sul blog"

msgid "New profile comments"
msgstr "Nuovi commenti sul profilo"

msgid "New friend requests!"
msgstr "Nuova richiesta di amicizia!"

msgid "New picture comments"
msgstr "Nuovi commenti sulle foto"

msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

msgid "IM Friends"
msgstr "Amici MI"

#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
"the server-side list)"
msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
"%d contatto è stato aggiunto o aggiornato dal server (inclusi i contatti già "
"presenti sulla lista del server)"
msgstr[1] ""
"%d contatti sono stati aggiunti o aggiornati dal server (inclusi i contatti "
"già presenti sulla lista del server)"

msgid "Add contacts from server"
msgstr "Aggiungi contatti dal server"

#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Errore di protocollo. Codice %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s La tua password è di %zu caratteri, più grande della lunghezza massima "
"attesa di %d. Accorcia la tua password, collegandoti su http://profileedit."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e riprova."

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Password o nome utente non corretti"

msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Errore MySpaceIM"

msgid "Invalid input condition"
msgstr "Condizione di input non valida"

msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Impossibile aggiungere il contatto"

msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Comando 'addbuddy' fallito."

msgid "persist command failed"
msgstr "Comando 'persist' fallito"

msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Impossibile rimuovere il contatto"

msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "Comando 'delbuddy' fallito"

msgid "blocklist command failed"
msgstr "Comando blocklist fallito"

msgid "Missing Cipher"
msgstr "Cifra mancante"

msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "Impossibile trovare la cifra RC4"

msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
"Aggiorna libpurple ad una versione che supporta RC4 (>= 2.0.1). Il plugin "
"MySpaceIM non sarà caricato."

msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Aggiungi amici da MySpace.com"

msgid "Importing friends failed"
msgstr "Importazione degli amici fallita"

#. TODO: find out how
msgid "Find people..."
msgstr "Cerca persone..."

msgid "Change IM name..."
msgstr "Cambia il nome MI..."

msgid "myim URL handler"
msgstr "gestore URL myim"

msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
"Impossibile trovare un account MySpaceIM adatto ad aprire questo URL myim."

msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Abilita l'account MySpaceIM appropriato e riprova."

msgid "Show display name in status text"
msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato"

msgid "Show headline in status text"
msgstr "Mostra l'intestazione nel messaggio di stato"

msgid "Send emoticons"
msgstr "Invia emoticon"

msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Risoluzione dello schermo (punti per pollice)"

msgid "Base font size (points)"
msgstr "Dimensione del font di base (punti)"

msgid "User"
msgstr "Utente"

msgid "Headline"
msgstr "Intestazione"

msgid "Song"
msgstr "Canzone"

msgid "Total Friends"
msgstr "Numero di amici"

msgid "Client Version"
msgstr "Versione del client"

msgid ""
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nell'impostare il nome utente.  Riprova, o visita "
"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username per "
"impostare il tuo nome utente."

msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Nome utente disponibile"

msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Il nome utente è disponibile. Vuoi impostare questo nome?"

msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "UNA VOLTA IMPOSTATO, NON PUO' ESSERE CAMBIATO!"

msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - Imposta un nome utente"

msgid "This username is unavailable."
msgstr "Questo nome utente non è disponibile."

msgid "Please try another username:"
msgstr "Prova con un altro nome utente:"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
msgid "No username set"
msgstr "Nessun nome utente impostato"

msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Inserisci un nome utente per verificarne la disponibilità:"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
msgstr "Fulmina"

#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s ti ha fulminato!"

#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "Stai fulminando %s..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
msgstr "Picchia"

#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s ti ha picchiato!"

#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Stai picchiando %s..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
msgid "Torch"
msgstr "Brucia"

#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s ti ha bruciato!"

#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Stai bruciando %s..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
msgstr "Bacia"

#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s ti ha baciato!"

#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "Stai baciando %s..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
msgstr "Abbraccio"

#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s ti ha abbracciato!"

#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Stai abbracciando %s..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
msgid "Slap"
msgstr "Da' uno schiaffo"

#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s ti ha dato uno schiaffo!"

#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Stai dando uno schiaffo a %s..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
msgid "Goose"
msgstr "Da' un pizzicotto"

#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s ti ha dato un pizzicotto!"

#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Stai dando un pizzicotto a %s..."

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
msgstr "Da' il cinque"

#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s ti ha dato il cinque!"

#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Stai dando il cinque a %s..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
msgstr "Prendi in giro"

#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s ti ha preso in giro!"

#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "Stai prendendo in giro %s..."

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
msgid "Raspberry"
msgstr "Fai un pernacchio"

#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s ti ha fatto un pernacchio!"

#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Stai facendo un pernacchio a %s..."

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati"

msgid "Unable to write to network"
msgstr "Impossibile scriver sulla rete"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "Impossibile leggere dalla rete"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "Errore di comunicazione con il server"

msgid "Conference not found"
msgstr "Conferenza non trovata"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "La conferenza non esiste"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Esiste già una cartella con quel nome."

msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"

msgid "Password has expired"
msgstr "La password è scaduta"

msgid "Incorrect password"
msgstr "Password non corretta"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "L'account è stato disabilitato"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Il server non è riuscito ad accedere alla directory"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Il tuo amministartore di sistema ha disabilitato questa operazione"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Il server non è disponibile. Riprovare più tardi"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Impossibile aggiungere un contatto due volte nella stessa cartella"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Impossibile aggiungere te stesso"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "L'archivio principale non è configurato propriamente"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito"

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Il tuo account è stato disabilitato poiché sono state immesse troppe "
"password non valide"

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la stessa persona due volte ad una conversazione"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Hai raggiunto il tuo limite per il numero di contatti consentiti"

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Hai immesso un nome utente non valido"

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento della directory"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Versione del protocollo non compatibile"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "Sei stato bloccato dall'utente"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi "
"allo stesso tempo"

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "L'utente non è in linea oppure sei bloccato"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X"

#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Impossibile effettuare il login: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente "
"(%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. "
"Errore nella creazione della cartella (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione "
"della cartella nella lista sul server (%s)."

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)."

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""
"Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso."

msgid "Telephone Number"
msgstr "Numero di telefono"

msgid "Personal Title"
msgstr "Titolo personale"

msgid "Mailstop"
msgstr "Fermo posta"

msgid "User ID"
msgstr "ID Utente"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "Nome"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferenza GroupWise %d"

msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione in corso..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "In attesa di risposta..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione."

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Invito ad una conversazione"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Invito da: %s\n"
"\n"
"Inviato: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena "
"inviato."

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale "
"desideri collegarti."

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
"Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun "
"messaggio."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger"

msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"

msgid "Server port"
msgstr "Porta del server"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "È stata ricevuta una risposta inattesa da parte di %s: %s"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "È stata ricevuta una risposta inattesa da parte di %s"

msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."

#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Errore nella richiesta di %s: %s"

msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""
"Il server richiede che venga compilato un CAPTCHA per poter effettuare il "
"login; tuttavia questo client non supporta al momento i CAPTCHA."

msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL non autorizza il tuo nome utente ad autenticarsi qui"

#, c-format
msgid "Error requesting %s"
msgstr "Errore nella richiesta di %s"

msgid "Could not join chat room"
msgstr "Impossibile entrare nella stanza di discussione"

msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Nome della stanza di discussione non valido"

msgid "Invalid error"
msgstr "Errore non valido"

msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr "Impossibile ricevere il MI a causa dei controlli parentali"

msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
msgstr ""
"Impossibile inviare SMS senza aver prima accettato le condizioni del servizio"

msgid "Cannot send SMS"
msgstr "Impossibile inviare l'SMS"

#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
msgid "Cannot send SMS to this country"
msgstr "Impossibile inviare SMS verso questo paese"

#. Undocumented
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
msgstr "Impossibile inviare SMS ad un paese sconosciuto"

msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
msgstr "Gli account Bot non possono avviare una sessione di MI"

msgid "Bot account cannot IM this user"
msgstr "L'account Bot non può inviare MI a questo utente"

msgid "Bot account reached IM limit"
msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite di MI"

msgid "Bot account reached daily IM limit"
msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite giornaliero di MI"

msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgstr "L'account Bot ha raggiunto il limite mensile di MI"

msgid "Unable to receive offline messages"
msgstr "Impossibile ricevere messaggi non in linea"

msgid "Offline message store full"
msgstr "L'archivio dei messaggi non in linea è pieno"

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s: %s"

msgid "Thinking"
msgstr "Pensando"

msgid "Shopping"
msgstr "Shopping"

msgid "Questioning"
msgstr "Discutendo"

msgid "Eating"
msgstr "Mangiando"

msgid "Watching a movie"
msgstr "Guardando un film"

msgid "Typing"
msgstr "Sta scrivendo"

msgid "At the office"
msgstr "In ufficio"

msgid "Taking a bath"
msgstr "Facendo un bagno"

msgid "Watching TV"
msgstr "Guardando la TV"

msgid "Having fun"
msgstr "Divertendosi"

msgid "Sleeping"
msgstr "Dormendo"

msgid "Using a PDA"
msgstr "Usando un palmare"

msgid "Meeting friends"
msgstr "In compagnia di amici"

msgid "On the phone"
msgstr "Al telefono"

msgid "Surfing"
msgstr "Navigando"

#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
msgstr "Cellulare"

msgid "Searching the web"
msgstr "Cercando sul web"

msgid "At a party"
msgstr "Ad una festa"

msgid "Having Coffee"
msgstr "Prendendo un caffè"

#. Playing video games
msgid "Gaming"
msgstr "Giocando"

msgid "Browsing the web"
msgstr "Navigando sul web"

msgid "Smoking"
msgstr "Fumando"

msgid "Writing"
msgstr "Scrivendo"

#. Drinking [Alcohol]
msgid "Drinking"
msgstr "Bevendo"

msgid "Listening to music"
msgstr "Sta ascoltando musica"

msgid "Studying"
msgstr "Studiando"

msgid "In the restroom"
msgstr "In bagno"

msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo AIM"

msgid "ICQ UIN..."
msgstr "UIN ICQ..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo ICQ"

msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"

msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "L'utente remoto ha chiuso la connessione."

msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "L'utente remoto ha rifiutato la tua richiesta."

#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Connessione persa con l'utente remoto:<br>%s"

msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto."

msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto."

msgid "Direct IM established"
msgstr "Sessione di messaggi immediati diretti avviata"

#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s ha cercato di inviarti un file di %s, ma sono consentiti soltanto file di "
"dimensione fino a %s in un messaggio immediato diretto. Prova ad usare il "
"trasferimento file, invece.\n"

#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Il file %s è di %s. La massima dimensione possibile è di %s."

msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(C'è stato un errore nella ricezione del messaggio. L'utente con il quale "
"stai parlando sta probabilmente usando una codifica diversa da quella "
"attesa. Se conosci la codifica che sta usando, puoi specificarla nelle "
"opzioni avanzate del tuo account AIM/ICQ.)"

#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. E' possibile che tu e "
"%s stiate usando delle codifiche differenti, oppure si tratta di un bug nel "
"client di %s.)"

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icona per il contatto"

msgid "Voice"
msgstr "Voce"

msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Messaggio immediato diretto AIM"

msgid "Get File"
msgstr "Ricevi file"

msgid "Games"
msgstr "Giochi"

msgid "ICQ Xtraz"
msgstr "Extra ICQ"

msgid "Add-Ins"
msgstr "Add-in"

msgid "Send Buddy List"
msgstr "Invia la lista contatti"

msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Connessione diretta ICQ"

msgid "AP User"
msgstr "Utente AP"

msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

msgid "Nihilist"
msgstr "Nichilista"

msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Server relay ICQ"

msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Vecchio ICQ UTF8"

msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Crittazione di trillian"

msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Security Enabled"
msgstr "Sicurezza abilitata"

msgid "Video Chat"
msgstr "Video chat"

msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

msgid "Live Video"
msgstr "Video live"

msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"

msgid "Screen Sharing"
msgstr "Condivisone dello schermo"

msgid "Free For Chat"
msgstr "Disponibile alla chat"

msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"

msgid "Occupied"
msgstr "Occupato"

msgid "Web Aware"
msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"

msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"

msgid "Evil"
msgstr "Malvagio"

msgid "Depression"
msgstr "Depressione"

msgid "At home"
msgstr "A casa"

msgid "At work"
msgstr "Al lavoro"

msgid "At lunch"
msgstr "A pranzo"

msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

msgid "Warning Level"
msgstr "Livello di richiamo"

msgid "Buddy Comment"
msgstr "Commento per il contatto"

#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server di autenticazione: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server BOS: %s"

msgid "Username sent"
msgstr "Nome utente inviato"

msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"

#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Finalizzazione della connessione"

#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Impossibile effettuare il login come %s poiché il nome utente non è valido. "
"I nomi utente devono essere indirizzi email validi. In alternativa devono "
"iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure "
"devono contenere solo numeri."

#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
msgstr ""
"Potresti essere disconnesso a breve. In tal caso, controlla %s per "
"aggiornamenti."

msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM."

msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido."

msgid "Received authorization"
msgstr "Autorizzazione ricevuta"

#. Unregistered username
#. uid is not exist
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "Il nome utente non esiste"

#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended"
msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso"

#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."

#. username connecting too frequently
msgid ""
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"Il tuo nome utente si è connesso e disconnesso con eccessiva frequenza. "
"Aspetta dieci minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di "
"aspettare ancora di più."

#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"

#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"Il tuo indirizzo IP si è connesso e disconnesso con eccessiva frequenza. "
"Aspetta un minuto e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di "
"aspettare ancora di più."

msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida"

msgid "Enter SecurID"
msgstr "Immettere SecurID"

msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."

msgid "Password sent"
msgstr "Password inviata"

msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Impossibile inizializzare la connessione"

msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."

msgid "No reason given."
msgstr "Nessun motivo fornito."

msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"

#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il "
"seguente motivo:\n"
"%s"

msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."

#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
"contatti."

#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Hai ricevuto un messaggio speciale\n"
"\n"
"Da: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Hai ricevuto una pagina ICQ\n"
"\n"
"Da: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n"
"\n"
"Il messaggio è:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"

msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"

msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"

msgid "_Decline"
msgstr "_Declina"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
"velocemente."
msgstr[1] ""
"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo "
"velocemente."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché il livello di allerta "
"dell'utente è troppo alto."
msgstr[1] ""
"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché il livello di allerta dell'utente "
"è troppo alto."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché il tuo livello di allerta è "
"troppo alto."
msgstr[1] ""
"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché il tuo livello di allerta è "
"troppo alto."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"

#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s"

msgid "Online Since"
msgstr "Online da"

msgid "Member Since"
msgstr "Membro da"

msgid "Capabilities"
msgstr "Capacità"

msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."

#. The conversion failed!
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene "
"caratteri non validi.]"

#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Sei stato disconnesso dalla stanza di discussione %s."

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Cellulare"

msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pagina web personale"

#. aim_userinfo_t
#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

msgid "Zip Code"
msgstr "Codice postale"

msgid "Work Information"
msgstr "Informazioni sul lavoro"

msgid "Division"
msgstr "Divisione"

msgid "Position"
msgstr "Posizione"

msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"

msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Messaggio pop-up"

#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "Il seguente nome utente è associato con %s"
msgstr[1] "I seguenti nomi utente sono associati con %s"

#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s"

#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s."

msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Conferma per l'account richiesta"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""
"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
"richiesto differisce dall'originale."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché non è valido."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr ""
"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
"richiesto è troppo lungo."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una "
"richiesta in corso per questo nome utente."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
"fornito ha troppi nomi utente associati."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
"fornito non è valido."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."

msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account"

#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "L'indirizzo email di %s è %s"

msgid "Account Info"
msgstr "Informazioni sull'account"

msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"La tua immagine MI non è stata inviata. Devi essere in connessione diretta "
"per inviare immagini MI."

msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."

msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la "
"procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; "
"prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."

#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. E' stato "
"pertanto automaticamente troncato."
msgstr[1] ""
"La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. E' stato "
"pertanto automaticamente troncato."

msgid "Profile too long."
msgstr "Profilo troppo lungo."

#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. "
"E' stato pertanto automaticamente troncato."
msgstr[1] ""
"La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. "
"E' stato pertanto automaticamente troncato."

msgid "Away message too long."
msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I "
"nomi utente devono essere indirizzi email validi oppure iniziare con una "
"lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere "
"solo numeri."

msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti"

msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"I server AIM non sono momentaneamente in grado di inviare la tua lista dei "
"contatti. In ogni caso, la lista non è persa e sarà probabilmente "
"disponibile tra pochi minuti."

msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua "
"lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."

msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"

#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto."

#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""
"L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerlo alla tua lista contatti. "
"Vuoi aggiungerlo?"

msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorizzazione concessa"

#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista "
"contatti."

msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorizzazione concessa"

#. Denied
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
"contatti per il seguente motivo:\n"
"%s"

msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorizzazione rifiutata"

msgid "_Exchange:"
msgstr "_Scambio:"

msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"La tua immagine MI non è stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle "
"chat AIM."

msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Link all'iTunes Music Store"

msgid "Lunch"
msgstr "Pranzo"

#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Commento per il contatto %s"

msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Commento per il contatto:"

#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""
"Hai scelto di aprire una connessione per messaggi immediati diretti con %s."

msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
"per la sicurezza. Vuoi continuare?"

msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnetti"

msgid "You closed the connection."
msgstr "Hai chiuso la connessione."

msgid "Get AIM Info"
msgstr "Ottieni info AIM"

#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Modifica il commento per il contatto"

msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "Ottieni il messaggio x-status"

msgid "End Direct IM Session"
msgstr "Termina la sessione di messaggi immediati diretti"

msgid "Direct IM"
msgstr "Messaggio immediato diretto"

msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"

msgid "Require authorization"
msgstr "Richiedi autorizzazione"

msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
"Segnala sul web la tua presenza (questa opzione ti farà ricevere molto SPAM!)"

msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opzioni per la privacy di ICQ"

msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "La nuova formattazione non è valida."

msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole "
"e gli spazi bianchi."

msgid "Change Address To:"
msgstr "Cambia l'indirizzo in:"

msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"

msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"

msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col "
"tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""

msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "Cerca un contatto per email"

msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email"

msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando."

msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"

msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Imposta le informazioni utente (web)..."

#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Cambia la password (web)"

msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (web)"

#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Imposta le opzioni per la privacy..."

#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "Conferma account"

msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "Mostra gli attuali indirizzi email registrati"

msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "Cambia gli attuali indirizzi email registrati..."

msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione"

msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Cerca un contatto per indirizzo email..."

msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cerca un contatto per informazione"

msgid "Use clientLogin"
msgstr "Usa clientLogin"

msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Utilizza sempre il server proxy ICQ per\n"
"il trasferimento file e i messaggi immediati diretti\n"
"(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)"

msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr "Consenti login multipli simultanei"

#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
"È in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per "
"messaggi immediati diretti."

#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Tentativo di connessione con %s: %hu."

msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Tentativo di connessione attraverso un server proxy."

#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"

msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario "
"per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
"considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."

#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "ID non valido"

msgid "Server rate limit exceeded"
msgstr ""

msgid "Client rate limit exceeded"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"

#, fuzzy
msgid "Service not defined"
msgstr "Conferenza non trovata"

msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Not supported by host"
msgstr "Non supportato"

#, fuzzy
msgid "Not supported by client"
msgstr "Non supportato"

msgid "Refused by client"
msgstr ""

msgid "Reply too big"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Responses lost"
msgstr "Probabilità di risposta:"

#, fuzzy
msgid "Request denied"
msgstr "Richiesta in corso"

msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr ""

msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile"

#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"

#, fuzzy
msgid "List overflow"
msgstr "Lista piena"

#, fuzzy
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Richiesta in corso"

msgid "Queue full"
msgstr ""

msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

msgid "Aquarius"
msgstr "Acquario"

msgid "Pisces"
msgstr "Gallo"

msgid "Aries"
msgstr "Ariete"

msgid "Taurus"
msgstr "Toro"

msgid "Gemini"
msgstr "Gemelli"

msgid "Cancer"
msgstr "Cancro"

msgid "Leo"
msgstr "Leone"

msgid "Virgo"
msgstr "Vergine"

msgid "Libra"
msgstr "Bilancia"

msgid "Scorpio"
msgstr "Scorpione"

msgid "Sagittarius"
msgstr "Sagittario"

msgid "Capricorn"
msgstr "Capricorno"

msgid "Rat"
msgstr "Topo"

msgid "Ox"
msgstr "Bue"

msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"

msgid "Rabbit"
msgstr "Coniglio"

msgid "Dragon"
msgstr "Drago"

msgid "Snake"
msgstr "Serpente"

msgid "Horse"
msgstr "Cavallo"

msgid "Goat"
msgstr "Capra"

msgid "Monkey"
msgstr "Scimmia"

msgid "Rooster"
msgstr "Gallo"

msgid "Dog"
msgstr "Cane"

msgid "Pig"
msgstr "Maiale"

msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

msgid "Friend Only"
msgstr "Solo amici"

msgid "Private"
msgstr "Privato"

msgid "QQ Number"
msgstr "Numero QQ"

msgid "Country/Region"
msgstr "Paese/Regione"

msgid "Province/State"
msgstr "Provincia/Stato"

msgid "Zipcode"
msgstr "Codice postale"

msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"

msgid "Authorize adding"
msgstr "Autorizzare l'aggiunta"

msgid "Cellphone Number"
msgstr "Numero di cellulare"

msgid "Personal Introduction"
msgstr "Presentazione personale"

msgid "City/Area"
msgstr "Città/Area"

msgid "Publish Mobile"
msgstr "Pubblica il numero di cellulare"

msgid "Publish Contact"
msgstr "Pubblica le informazioni sul contatto"

msgid "College"
msgstr "Scuola superiore"

msgid "Horoscope"
msgstr "Oroscopo"

msgid "Zodiac"
msgstr "Zodiaco"

msgid "Blood"
msgstr "Gruppo sanguigno"

msgid "True"
msgstr "Vero"

msgid "False"
msgstr "Falso"

msgid "Modify Contact"
msgstr "Modifica il contatto"

msgid "Modify Address"
msgstr "Modifica l'indirizzo"

msgid "Modify Extended Information"
msgstr "Modifica le informazioni estese"

msgid "Modify Information"
msgstr "Modifica le informazioni"

msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Impossibile modificare le informazioni sul contatto."

msgid "Note"
msgstr "Note"

#. callback
msgid "Buddy Memo"
msgstr "Promemoria per il contatto"

msgid "Change his/her memo as you like"
msgstr "Modifica a piacimento il promemoria per il contatto"

msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"

msgid "Memo Modify"
msgstr "Modifica promemoria"

msgid "Server says:"
msgstr "Il server dice:"

msgid "Your request was accepted."
msgstr "La tua richiesta è stata accettata."

msgid "Your request was rejected."
msgstr "La tua richiesta è stata rifiutata."

#, c-format
msgid "%u requires verification"
msgstr "%u necessita di verifica"

msgid "Add buddy question"
msgstr "Domanda per l'aggiunta del contatto"

msgid "Enter answer here"
msgstr "Inserisci qui la risposta"

msgid "Send"
msgstr "Invia"

msgid "Invalid answer."
msgstr "Risposta non valida."

msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"

msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo."

#, c-format
msgid "%u needs authorization"
msgstr "%u necessita di autorizzazione"

msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Autorizzazione per l'aggiunta del contatto"

msgid "Enter request here"
msgstr "Inserisci la richiesta qui"

msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Vuoi essere mio amico?"

msgid "QQ Buddy"
msgstr "Contatto QQ"

msgid "Add buddy"
msgstr "Aggiungi contatto"

msgid "Invalid QQ Number"
msgstr "Numero QQ non valido"

msgid "Failed sending authorize"
msgstr "Invio dell'autorizzazione non riuscito"

#, c-format
msgid "Failed removing buddy %u"
msgstr "Rimozione del contatto %u non riuscita"

#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
msgstr "Impossibile rimuovere me stesso dalla lista contatti di %d"

msgid "No reason given"
msgstr "Nessun motivo fornito"

#. only need to get value
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Sei stato aggiunto da %s"

msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Vuoi aggiungerlo?"

#, c-format
msgid "Rejected by %s"
msgstr "Rifiutato da %s"

#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"

msgid "ID: "
msgstr "ID:"

msgid "Group ID"
msgstr "ID del gruppo"

msgid "QQ Qun"
msgstr "Qun QQ"

msgid "Please enter Qun number"
msgstr "Inserisci un numero Qun"

msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "Puoi solamente cercare Qun permanenti\n"

msgid "(Invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Stringa UTF-8 non valida)"

msgid "Not member"
msgstr "Non è membro"

msgid "Member"
msgstr "Membro"

msgid "Requesting"
msgstr "Richiesta in corso"

msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"

#. XXX: Should this be "Topic"?
msgid "Room Title"
msgstr "Titolo della stanza"

msgid "Notice"
msgstr "Avviso"

msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"

msgid "Creator"
msgstr "Creatore"

msgid "About me"
msgstr "Informazioni su di me"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "The Qun does not allow others to join"
msgstr "Il Qun non consente ad altri di entrare"

msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Entra in un Qun QQ"

msgid "Input request here"
msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"

#, c-format
msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
msgstr "Ingresso nel Qun %s (%u) riuscito"

msgid "Successfully joined Qun"
msgstr "Ingresso nel Qun riuscito"

#, c-format
msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr "L'ingresso nel Qun %u è stato rifiutato"

msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Operatore Qun QQ"

msgid "Failed:"
msgstr "Fallito:"

msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr "Ingresso nel Qun, risposta sconosciuta"

msgid "Quit Qun"
msgstr "Abbandona il Qun"

msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"Nota, se sei il creatore, \n"
"questa operazione rimuoverà questo Qun."

msgid "Sorry, you are not our style"
msgstr "Mi dispiace, ma non sei il nostro tipo"

msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "Membri del Qun modificati con successo"

msgid "Successfully changed Qun information"
msgstr "Informazione sul Qun modificata con successo"

msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Qun creato con successo"

msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr "Vuoi impostare le informazioni dettagliate adesso?"

msgid "Setup"
msgstr "Impostazione"

#, c-format
msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u per %s"

#, c-format
msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u"

#, c-format
msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
msgstr "Impossibile entrare nel Qun %u, gestito dall'admin %u"

#, c-format
msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr "<b>L'ingresso nel Qun %u è approvato dall'amministratore %u per %s</b>"

#, c-format
msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
msgstr "<b>Il contatto %u è stato rimosso.</b>"

#, c-format
msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
msgstr "<b>Il nuovo contatto %u è entrato.</b>"

#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Sconosciuto-%d"

msgid "Level"
msgstr "Livello"

msgid " VIP"
msgstr " VIP"

msgid " TCP"
msgstr " TCP"

msgid " FromMobile"
msgstr " FromMobile"

msgid " BindMobile"
msgstr " BindMobile"

msgid " Video"
msgstr "Video"

msgid " Zone"
msgstr "Zona"

msgid "Flag"
msgstr "Flag"

msgid "Ver"
msgstr "Versione"

msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"

msgid "Select icon..."
msgstr "Scegli un'icona..."

#, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Orario di login</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Numero di contatti online</b>: %d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Etichetta del client</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
msgstr "<b>Il mio indirizzo IP</b>: %s:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Inviato</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Invia nuovamente</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Perso</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Ricevuto</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Ricevuto duplicato</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Data e ora</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"

msgid "Login Information"
msgstr "Informazioni sul login"

msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Autore originale</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Hanno contribuito al codice</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Gli Amabili Scrittori Patch</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Ringraziamento</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Tester scrupolosi</b>:<br>\n"

msgid "and more, please let me know... thank you!))"
msgstr "ed altri ancora, fatemi sapere... grazie!))"

msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr "<p><i>E tutti i ragazzi del retrobottega...</i><br>\n"

msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr "<i>Unisciti a noi!</i> :)"

#, c-format
msgid "About OpenQ %s"
msgstr "Informazioni su OpenQ %s"

msgid "Change Icon"
msgstr "Cambia icona"

msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"

msgid "Account Information"
msgstr "Informazioni sull'account"

msgid "Update all QQ Quns"
msgstr "Aggiorna tutti i Qun di QQ"

msgid "About OpenQ"
msgstr "Informazioni su OpenQ"

msgid "Modify Buddy Memo"
msgstr "Modifica il promemoria per il contatto"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "QQ Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo QQ"

msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

msgid "Select Server"
msgstr "Scegli un server"

msgid "QQ2005"
msgstr "QQ2005"

msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"

msgid "QQ2008"
msgstr "QQ2008"

msgid "Connect by TCP"
msgstr "Connetti utilizzando TCP"

msgid "Show server notice"
msgstr "Mostra gli avvisi dal server"

msgid "Show server news"
msgstr "Mostra le news del server"

msgid "Show chat room when msg comes"
msgstr "Mostra la stanza di discussione all'arrivo di un messaggio"

msgid "Keep alive interval (seconds)"
msgstr "Intervallo di \"Keep alive\" (secondi)"

msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Intervallo di aggiornamento (secondi)"

msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Impossibile decrittare la risposta del server"

#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
msgstr "Impossibile richiedere il token, 0x%02X"

#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
msgstr "Lunghezza del token non valida, %d"

#. extend redirect used in QQ2006
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
msgstr "Il Redirect_EX non è attualmente supportato"

#. need activation
#. need activation
#. need activation
msgid "Activation required"
msgstr "Richiesta attivazione"

#, c-format
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr "Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X)"

msgid "Requesting captcha"
msgstr "Richiesta del codice captcha in corso"

msgid "Checking captcha"
msgstr "Verifica del codice captcha in corso"

msgid "Failed captcha verification"
msgstr "Verifica del codice captcha fallita"

msgid "Captcha Image"
msgstr "Immagine Captcha"

msgid "Enter code"
msgstr "Inserisci il codice"

msgid "QQ Captcha Verification"
msgstr "Verifica captcha di QQ"

msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Inserisci il testo che appare nell'immagine"

#, c-format
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr "Risposta sconosciuta durante la verifica della password (0x%02X)"

#, c-format
msgid ""
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
"Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X):\n"
"%s"

msgid "Socket error"
msgstr "Errore socket"

msgid "Getting server"
msgstr "Ricezione server in corso"

msgid "Requesting token"
msgstr "Richiesta del token in corso"

msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"

msgid "Invalid server or port"
msgstr "Server o porta non validi"

msgid "Connecting to server"
msgstr "Connessione al server in corso"

msgid "QQ Error"
msgstr "Errore di QQ"

#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"News dal server:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s: %s"

#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Da %s:"

#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
msgstr ""
"Avviso del server da %s: \n"
"%s"

msgid "Unknown SERVER CMD"
msgstr "Comando SERVER sconosciuto"

#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
"Risposta di errore di %s(0x%02X)\n"
"Stanza %u, risposta 0x%02X"

msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Comando Qun QQ"

msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"

msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Comando LOGIN sconosciuto"

msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "Comando CLIENT sconosciuto"

#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d ha rifiutato il file %s"

msgid "File Send"
msgstr "File inviato"

#, c-format
msgid "%d cancelled the transfer of %s"
msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s"

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Titolo del gruppo:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID del gruppo di Notes:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Informazioni per il gruppo %s"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Informazioni sulla Rubrica di Notes"

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Invita il gruppo in conferenza..."

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Ottieni informazioni sulla Rubrica di Notes"

msgid "Sending Handshake"
msgstr "Invio handshake in corso"

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "In attesa del riconoscimento dell'handshake"

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Handshake riconosciuto. Invio del login in corso"

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "In attesa del riconoscimento del login"

msgid "Login Redirected"
msgstr "Login rediretto"

msgid "Forcing Login"
msgstr "Login forzato in corso"

msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Login riconosciuto"

msgid "Starting Services"
msgstr "Avvio servizi in corso"

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
"Un amministratore Sametime ha diffuso il seguente annuncio sul server %s"

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Annuncio dell'amministratore Sametime"

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Annuncio da %s"

msgid "Conference Closed"
msgstr "Conferenza chiusa"

msgid "Unable to send message: "
msgstr "Impossibile inviare il messaggio:"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:"

msgid "Place Closed"
msgstr "Luogo chiuso"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

msgid "Speakers"
msgstr "Altoparlanti"

msgid "Video Camera"
msgstr "Video camera"

msgid "File Transfer"
msgstr "Trasferimento file"

msgid "Supports"
msgstr "Supporta"

msgid "External User"
msgstr "Utente esterno"

msgid "Create conference with user"
msgstr "Crea una conferenza con l'utente"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"Inserisci l'argomento per la nuova conferenza, insieme ad un messaggio di "
"invito da inviare a %s"

msgid "New Conference"
msgstr "Nuova conferenza"

msgid "Create"
msgstr "Crea"

msgid "Available Conferences"
msgstr "Conferenze disponibili"

msgid "Create New Conference..."
msgstr "Crea una nuova conferenza..."

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Invita un utente in conferenza"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"Scegli una conferenza dalla seguente lista per la quale inviare un invito "
"all'utente %s. Scegli \"Crea nuova conferenza\" se preferisci creare una "
"nuova conferenza alla quale invitare l'utente."

msgid "Invite to Conference"
msgstr "Invita in conferenza"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Invita in conferenza..."

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Invia annuncio TEST"

msgid "Topic:"
msgstr "Argomento:"

msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nessun server community Sametime specificato"

#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"Non è stato configurato nessun host o indirizzo IP per l'account Meanwhile "
"%s. Per poter proseguire con il login, devi specificarne uno qui sotto."

msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Impostazione della connessione Meanwhile"

msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nessun server community Sametime specificato"

msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Sconosciuto (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr "Ultimo client conosciuto"

msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

msgid "Sametime ID"
msgstr "ID Sametime"

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "E' stato immesso uno user ID ambiguo"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"L'identificativo '%s' potrebbe riferirsi ad uno dei seguenti utenti. "
"Seleziona dall'elenco qui sotto l'utente corretto da aggiungere alla tua "
"lista contatti."

msgid "Select User"
msgstr "Scegli l'utente"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: utente non trovato"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"L'identificativo '%s' non corrisponde a nessun utente nella tua comunità "
"Sametime. Questa voce è stata pertanto rimossa dalla tua lista contatti."

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Errore nella lettura del file %s: \n"
"%s\n"

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Lista contatti archiviata in remoto"

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Modalità di archiviazione della lista contatti"

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Soltanto lista contatti locale"

msgid "Merge List from Server"
msgstr "Unisci la lista dal server"

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Unisci e salva la lista sul server "

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Sincronizza la lista con il server"

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importa la lista Sametime per l'account %s"

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Esporta la lista Sametime per l'account %s"

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: il gruppo esiste"

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Un gruppo dal nome '%s' esiste già nella tua lista contatti."

msgid "Unable to add group"
msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo"

msgid "Possible Matches"
msgstr "Possibili corrispondenze"

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Risultati per i gruppi della Rubrica di Notes"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"L'identificativo '%s' potrebbe riferirsi ad uno dei seguenti gruppi della "
"Rubrica di Notes. Scegli dalla seguente lista il gruppo corretto da "
"aggiungere alla tua lista contatti."

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Scegli una Rubrica di Notes"

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: gruppo non trovato"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"L'identificativo '%s' non corrisponde a nessun gruppo della Rubrica di Notes "
"nella tua community Sametime."

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Gruppo della Rubrica di Notes"

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"Inserisci nel campo sottostante il nome di un gruppo della Rubrica di Notes. "
"Il gruppo e i suoi membri saranno aggiunti alla tua lista contatti."

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Risultati della ricerca per '%s'"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"L'identificativo '%s' può corrispondere ad uno dei seguenti utenti. Puoi "
"aggiungere questi utenti alla tua lista contatti o inviare loro dei messaggi "
"tramite i pulsanti qui sotto."

msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

msgid "No matches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"L'identificativo '%s' non corrisponde ad alcun utente nella tua comunità "
"Sametime."

msgid "No Matches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"

msgid "Search for a user"
msgstr "Cerca utente"

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"Inserisci un nome o un ID parziale nel campo sottostante per cercare tra gli "
"utenti nella tua comunità Sametime."

msgid "User Search"
msgstr "Ricerca utente"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importa la lista Sametime..."

msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Esporta la lista Sametime..."

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Aggiungi un gruppo dalla Rubrica di Notes..."

msgid "User Search..."
msgstr "Ricerca utente..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Forza il login (ignora le redirezioni del server)"

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr "Nascondi l'identità del client"

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "L'utente %s non è presente nella rete"

msgid "Key Agreement"
msgstr "Scambio delle chiavi"

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "C'è stato un errore durante lo scambio delle chiavi"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Scambio delle chiavi fallito"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Tempo scaduto durante lo scambio delle chiavi"

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Lo scambio delle chiavi è stato interrotto"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Lo scambio delle chiavi è già stato avviato"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Impossibile avviare uno scambio delle chiavi con te stesso"

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "L'utente remoto non è più presente nella rete"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio "
"delle chiavi?"

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"L'utente remoto è in attesa dello scambio delle chiavi su:\n"
"Host remoto: %s\n"
"Porta remota: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Richiesta di scambio chiavi"

msgid "IM With Password"
msgstr "MI con password"

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Impossibile impostare la chiave MI"

msgid "Set IM Password"
msgstr "Imposta la password MI"

msgid "Get Public Key"
msgstr "Ottieni chiave pubblica"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica"

msgid "Show Public Key"
msgstr "Mostra la chaive pubblica"

msgid "Could not load public key"
msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica"

msgid "User Information"
msgstr "Informazioni sull'utente"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Il contatto %s non è fidato"

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"Non puoi ricevere notifiche dal contatto finché non importi la sua chiave "
"pubblica. Puoi usare il comando \"Ottieni chiave pubblica\" per recuperare "
"la chiave pubblica."

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Il contatto %s non è presente nella rete"

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai "
"clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica."

msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."

msgid "Select correct user"
msgstr "Scegliere l'utente corretto"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"È stato trovato più di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere "
"dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista "
"l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."

msgid "Detached"
msgstr "Distaccato"

msgid "Indisposed"
msgstr "Indisposto"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "Svegliami"

msgid "Hyper Active"
msgstr "Iperattivo"

msgid "Robot"
msgstr "Robot"

msgid "User Modes"
msgstr "Modalità utente"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "Contatti preferiti"

msgid "Preferred Language"
msgstr "Lingua preferita"

msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"

msgid "Geolocation"
msgstr "Località geografica"

msgid "Reset IM Key"
msgstr "Resetta la chiave MI"

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "MI con scambio di chiavi"

msgid "IM with Password"
msgstr "MI con password"

msgid "Get Public Key..."
msgstr "Ottieni la chiave pubblica..."

msgid "Kill User"
msgstr "Uccidi utente"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Scrivi sulla lavagna"

msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Passphrase:"

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Il canale %s non esiste nella rete"

msgid "Channel Information"
msgstr "Informazioni sul canale"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul canale"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nome del canale:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Numero di utenti:</b> %d"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Fondatore del canale:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Cipher del canale:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>HMAC del canale:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Modalità del canale:</b>"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Fingerprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Babbleprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Aggiungi la chiave pubblica del canale"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Apri chiave pubblica..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Passphrase del canale"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Lista delle chaivi pubbliche del canale"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"L'autenticazione del canale è usata per rendere sicuro il canale da accessi "
"non autorizzati. L'autenticazione dovrebbe essere basata su una passphrase e "
"sulle firme digitali. Se è impostata una passphrase, questa sarà richiesta "
"per poter entrare nel canale. Se sono impostate le chiavi pubbliche del "
"canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno "
"in grado di entrare."

msgid "Channel Authentication"
msgstr "Autenticazione del canale"

msgid "Add / Remove"
msgstr "Aggiungi / rimuovi"

msgid "Group Name"
msgstr "Nome del gruppo"

msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Inserisci il nome del gruppo privato del canale %s e la passphrase."

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Inserisci un gruppo privato al canale"

msgid "User Limit"
msgstr "Limite utenti"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il "
"limite."

msgid "Invite List"
msgstr "Lista degli inviti"

msgid "Ban List"
msgstr "Lista dei ban"

msgid "Add Private Group"
msgstr "Aggiungi un gruppo privato"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "Rimuovere la modalità permanente"

msgid "Set Permanent"
msgstr "Impostare la modalità permanente"

msgid "Set User Limit"
msgstr "Imposta il limte utenti"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Azzera le restrizioni sull'argomento"

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Imposta restrizioni sull'argomento"

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Azzera i canali privati"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "Imposta un canale privato"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Azzera i canali segreti"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Imposta un canale segreto"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "Devi entrare nel canale %s prima di poter entrare nel gruppo privato"

msgid "Join Private Group"
msgstr "Entra nel gruppo privato"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato"

msgid "Call Command"
msgstr "Comando per la chiamata"

msgid "Cannot call command"
msgstr "Impossibile richiamare il comando"

msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Trasferimento file sicuro"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "Errore nel trasferimento del file"

msgid "Remote disconnected"
msgstr "La controparte si è disconnessa"

msgid "Permission denied"
msgstr "Pemesso negato"

msgid "Key agreement failed"
msgstr "Scambio delle chiavi fallito"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione scaduta"

msgid "Creating connection failed"
msgstr "Creazione della connessione fallita"

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "La sessione di trasferimento file non esiste"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "Nessuna sessione di trasferimento file attiva"

msgid "File transfer already started"
msgstr "Il trasferimento file è già iniziato"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi per il trasferimento file"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Impossibile avviare il trasferimento file"

msgid "Cannot send file"
msgstr "Impossibile inviare il file"

msgid "Error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s ha scelto come argomento di <I>%s</I>: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità del canale <I>%s</I> a: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità del canale <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità di <I>%s</I> a : %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità di <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Sei stato espulso (kick) da <I>%s</I> da parte di <I>%s</I> (%s)"

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Sei stato ucciso (kill) da %s (%s)"

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Ucciso (kill) da %s (%s)"

msgid "Server signoff"
msgstr "Disconnessione dal server"

msgid "Personal Information"
msgstr "Informazioni personali"

msgid "Birth Day"
msgstr "Compleanno"

msgid "Job Role"
msgstr "Posizione lavorativa"

msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"

msgid "Unit"
msgstr "Unità"

msgid "Join Chat"
msgstr "Entra in chat"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Sei il fondatore del canale su <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I> è <I>%s</I>"

msgid "Real Name"
msgstr "Vero nome"

msgid "Status Text"
msgstr "Testo di stato"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Fingerprint della chiave pubblica"

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Babbleprint della chiave pubblica"

msgid "_More..."
msgstr "_Altro..."

msgid "Detach From Server"
msgstr "Distacca dal server"

msgid "Cannot detach"
msgstr "Impossibile distaccarsi"

msgid "Cannot set topic"
msgstr "Impossibile impostare l'argomento"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Modifica del nickname non riuscita"

msgid "Roomlist"
msgstr "Lista delle stanze"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze"

msgid "Network is empty"
msgstr "Il network è vuoto"

msgid "No public key was received"
msgstr "Non è stata ricevuta nessuna chiave pubblica"

msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni sul server"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server"

msgid "Server Statistics"
msgstr "Statistiche del server"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Impossibile ottenere le statistiche sul server"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Ora di avvio del server locale: %s\n"
"Tempo di attività del server locale: %s\n"
"Client connessi al server locale: %d\n"
"Canali sul server locale: %d\n"
"Operatori sul server locale: %d\n"
"Operatori sul router locale: %d\n"
"Client sulla cella locale: %d\n"
"Canali sulla cella locale: %d\n"
"Server sulla cella locale: %d\n"
"Client totali: %d\n"
"Canali totali: %d\n"
"Server totali: %d\n"
"Router totali: %d\n"
"Operatori server totali: %d\n"
"Operatori router totali: %d\n"

msgid "Network Statistics"
msgstr "Statistiche sulla rete"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Ping failed"
msgstr "Ping non riuscito"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ricevuta risposta al ping dal server"

msgid "Could not kill user"
msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente"

msgid "WATCH"
msgstr "GUARDA"

msgid "Cannot watch user"
msgstr "Impossibile osservare l'utente"

msgid "Resuming session"
msgstr "Ripristino della sessione in corso"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "Autenticazione della connessione in corso"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "Verifica della chiave pubblica del server in corso"

msgid "Passphrase required"
msgstr "Passphrase richiesta"

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Ricevuta la chiave pubblica di %s. La tua copia locale non coincide con "
"questa chiave. Vuoi accettare in ogni caso questa chiave pubblica?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. Vuoi accettare questa chiave?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Il fingerprint e il babbleprint della chiave %s sono:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

msgid "Verify Public Key"
msgstr "Verifica della chiave pubblica"

msgid "_View..."
msgstr "_Visualizza..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Tipo di chiave pubblica non supportato"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "Disconnesso dal server"

msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Errore nella connessione al server SILC"

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Scambio delle chiavi fallito"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di "
"nuovo\" per creare una nuova connessione."

msgid "Performing key exchange"
msgstr "Scambio delle chiavi in corso"

msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC"

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Connessione al server SILC in corso"

msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"

msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC"

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Errore nel caricamento della coppia di chiavi SILC"

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "Scarica %s: %s"

msgid "Your Current Mood"
msgstr "Il tuo umore attuale"

#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"I tuoi metodi di contatto preferiti"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

msgid "Video conferencing"
msgstr "Video conferenza"

msgid "Your Current Status"
msgstr "Il tuo stato attuale"

msgid "Online Services"
msgstr "Servizi on line"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Lascia che gli altri vedono quali servizi stai usando"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Lascia che gli altri vedano quale computer stai usando"

msgid "Your VCard File"
msgstr "Il tuo file VCard"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Fuso orario (UTC)"

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Attributi di stato degli utenti"

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Puoi lasciare che gli altri utenti vedano le informazioni sul tuo stato di "
"connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che "
"vuoi rendere note agli altri utenti."

msgid "Message of the Day"
msgstr "Messaggio del giorno"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Nessun messaggio del giorno disponibile"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Non c'è nessun messaggio del giorno associato con questa connessione"

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Crea una nuova coppia di chiavi SILC"

msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Le  password non coincidono"

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Generazione della coppia di chiavi fallita"

msgid "Key length"
msgstr "Lunghezza della chiave"

msgid "Public key file"
msgstr "File per la chiave pubblica"

msgid "Private key file"
msgstr "File per la chiave privata"

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Password (di nuovo)"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Genera una coppia di chiavi"

msgid "Online Status"
msgstr "Stato di connessione"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "Visualizza il messaggio del giorno"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Crea una coppia di chiavi SILC..."

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "L'utente <I>%s</I> non è presente nella rete"

msgid "Topic too long"
msgstr "Argomento troppo lungo"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "Devi specificare un nick"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "canale %s non trovato"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "modalità del canale per %s: %s"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "non è impostata alcuna modalità del canale su %s"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Impossibile impostare i cmodes per %s"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Comando sconosciuto: %s, (potrebbe essere un bug del client)"

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [canale]: Abbandona la chat"

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [canale]: Abbandona la chat"

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;nuovo argomento&gt;]: Visualizza o modifica l'argomento."

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""
"join: &lt;canale&gt; [&lt;password&gt;]: Entra in una chat su questa rete."

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un utente"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Invia un messaggio privato ad un utente"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: Visualizza il messaggio del giorno"

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach: Distacca questa sessione"

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale"

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;comando&gt;: Richiama qualunque comando client silc"

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""
"kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Uccide (kill) il nick indicato"

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname"

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;canale&gt; [+|-&lt;modalità&gt;] [argomenti]: Cambia o mostra le "
"modalità del canale"

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;canale&gt; +|-&lt;modalità&gt; &lt;nick&gt;: Cambia le modalità "
"sul canale per il nick indicato"

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;modalità utente&gt;: Imposta le tue modalità nella rete"

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""
"oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server"

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;canale&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invita il nick indicato o lo "
"aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale"

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;canale&gt; &lt;nick&gt; [commento]: Espelle (kick) il client dal "
"canale"

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [server]: Visualizza dettagli amministrativi del server"

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [&lt;canale&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Allontana (ban) il client dal canale"

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;nick|server&gt;: Recupera la chiave pubblica del client o del "
"server"

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats: Visualizza le statistiche del server e della rete"

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si è connessi"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;canale&gt;: Elenca gli utenti presenti nel canale."

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canale(i)&gt;: Elenca "
"utenti specifici nel canale (nei canali)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo SILC"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Protocollo Secure Internet Live Conferencing (SILC)"

msgid "Network"
msgstr "Rete"

msgid "Public Key file"
msgstr "File per la chiave pubblica"

msgid "Private Key file"
msgstr "File per la chiave privata"

msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"

msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Usa PFS (Perfect Forward Secrecy)"

msgid "Public key authentication"
msgstr "Autenticazione con chiave pubblica"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Blocca i MI senza scambio di chiavi"

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Blocca i messaggi per la lavagna"

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Apri automaticamente la lavagna"

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Firma digitalmente e verifica tutti i messaggi"

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."

msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Vero nome: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nome utente: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "Email: \t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Nome host: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organizzazione: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Paese: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritmo: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Lunghezza della chiave: \t%d bit\n"

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versione: \t%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fingerprint della chiave pubblica:\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Babbleprint della chiave pubblica:\n"
"%s"

msgid "Public Key Information"
msgstr "Informazioni sulla chiave pubblica"

msgid "Paging"
msgstr "Numero del pager"

msgid "Video Conferencing"
msgstr "Video conferenza"

msgid "Computer"
msgstr "Computer"

msgid "PDA"
msgstr "PDA"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s ha inviato un messaggio sulla lavagna. Vuoi aprire la lavagna?"

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
"%s ha inviato un messaggio sulla lavagna del canale %s. Vuoi aprire la "
"lavagna?"

msgid "Whiteboard"
msgstr "Lavagna"

msgid "No server statistics available"
msgstr "Statistiche sul server non disponibili"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Errore nella connessione al server SILC"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Non riuscito: Versioni non coincidenti. Aggiorna il tuo client"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave "
"pubblica"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il gruppo KE proposto"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il cipher proposto"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il PKCS proposto"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta la funzione di hash proposta"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta l'HMAC proposto"

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Non riuscito: Firma non corretta"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Non riuscito: Cookie non valido"

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Non riuscito: Autenticazione fallita"

msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Impossibile inizializzare la connessione client SILC"

msgid "John Noname"
msgstr "Giovanni Senzanome"

#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s"

msgid "Unable to create connection"
msgstr "Impossibile creare la connessione"

msgid "Unknown server response"
msgstr "Risposta sconosciuta da parte del server"

msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "I nomi utente SIP non devono contenere spazi bianchi o simboli @"

msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "Server di connessione SIP non specificato"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo SIP/SIMPLE"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Il plugin per il protocollo SIP/SIMPLE"

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""
"Rendi pubblico il tuo stato\n"
"(nota: chiunque potrebbe vederti)"

msgid "Use UDP"
msgstr "Utilizza UDP"

msgid "Use proxy"
msgstr "Utilizza proxy"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Auth User"
msgstr "Utente Auth"

msgid "Auth Domain"
msgstr "Dominio Auth"

msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""
"join &lt;stanza&gt;: Entra in una stanza di discussione sul network Yahoo"

msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo"

msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Richiedi all'utente di avviare una sessione di scarabocchi"

msgid "Yahoo ID..."
msgstr "ID Yahoo..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo!"

msgid "Pager port"
msgstr "Porta Yahoo Pager"

msgid "File transfer server"
msgstr "Server per il trasferimento file"

msgid "File transfer port"
msgstr "Porta trasferimento file"

msgid "Chat room locale"
msgstr "Lingua della stanza di discussione"

msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a stanze di discussione"

#, fuzzy
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "Usa un account proxy per le connessioni SSL"

msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL della lista delle stanze di discussione"

msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "ID Yahoo Giappone..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo! Giappone"

#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
"ancora supportata."

msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Il tuo SMS non è stato consegnato"

msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."

#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:"

#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
"lista contatti per il seguente motivo: %s."

#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
"lista contatti."

msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato"

#. Some error in the received stream
msgid "Received invalid data"
msgstr "Ricevuti dati non validi"

#. security lock from too many failed login attempts
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
"Account bloccato: troppi tentativi di accesso falliti. Il problema potrebbe "
"essere risolto effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!."

#. indicates a lock of some description
msgid ""
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
"Account bloccato: motivo sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
"effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!."

#. indicates a lock due to logging in too frequently
msgid ""
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
msgstr ""
"Account bloccato: hai provato a connetterti con eccessiva frequenza. Aspetta "
"qualche minuto prima di riprovare. Il problema potrebbe essere risolto "
"effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!."

#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "Non è stata specificata la password o il nome utente"

#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non "
"riconosciuto. Probabilmente non sarai in grado di connetterti con successo a "
"Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti."

msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita"

#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo "
"clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato."

msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignora il contatto?"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Password o nome utente non validi"

msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""
"Il tuo account è stato bloccato a causa di troppi tentativi di accesso "
"falliti. Prova ad effettuare l'accesso dal sito web di Yahoo!."

#, c-format
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
msgstr "Errore sconosciuto 52. Prova a connetterti nuovamente."

msgid ""
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr ""
"Errore 1013: Il nome utente inserito non è valido. La causa più comune di "
"questo errore è l'utilizzo del proprio indirizzo email al posto dell'ID "
"Yahoo!"

#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
"effettuando il login sul sito web di Yahoo!."

#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per "
"l'account %s."

msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server"

#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"

msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "È stata ricevuta una risposta HTTP inattesa da parte del server"

#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "Connessione persa con %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione con %s: %s"

msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
msgstr "Impossibile connettersi: il server ha fornito una risposta vuota."

msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
"information"
msgstr ""
"Impossibile connettersi: la risposta del server non contiene le informazioni "
"necessarie"

msgid "Not at Home"
msgstr "Non a casa"

msgid "Not at Desk"
msgstr "Non alla scrivania"

msgid "Not in Office"
msgstr "Non in ufficio"

msgid "On Vacation"
msgstr "In vacanza"

msgid "Stepped Out"
msgstr "A fare 2 passi"

msgid "Not on server list"
msgstr "Non è nella lista del server"

msgid "Appear Online"
msgstr "Appai come in linea"

msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Appai permanentemente come non in linea"

msgid "Presence"
msgstr "Presenza"

msgid "Appear Offline"
msgstr "Sembra non in linea"

msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Non apparire permanentemente come non in linea"

msgid "Join in Chat"
msgstr "Entra nella chat"

msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inizia una conferenza"

msgid "Presence Settings"
msgstr "Impostazioni di presenza"

msgid "Start Doodling"
msgstr "Inizia a scarabocchiare"

msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "Scegli l'ID che vuoi attivare"

msgid "Join whom in chat?"
msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?"

msgid "Activate ID..."
msgstr "Attiva l'ID..."

msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Unisciti ad un utente in chat..."

msgid "Open Inbox"
msgstr "Apri posta in arrivo"

msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr ""
"Impossibile inviare l'SMS. Impossibile ottenere il nome dell'operatore "
"mobile."

msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr "Impossibile inviare l'SMS. Operatore mobile sconosciuto."

msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr "Recupero dell'operatore mobile per l'invio dell'SMS."

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Invia una richiesta per una sessione di scarabocchi"

msgid "Unable to connect."
msgstr "Impossibile connettersi."

msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."

#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s sta cercando di inviarti un gruppo di %d file.\n"

msgid "Write Error"
msgstr "Errore di scrittura"

msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profilo Yahoo! Giappone"

msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Profilo Yahoo!"

msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli "
"adulti non sono attualmente supportati."

msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser:"

msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ID Yahoo!"

msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbies"

msgid "Latest News"
msgstr "Ultime notizie"

msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"

msgid "Cool Link 1"
msgstr "Link preferito 1"

msgid "Cool Link 2"
msgstr "Link preferito 2"

msgid "Cool Link 3"
msgstr "Link preferito 3"

msgid "Last Update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
"Questo profilo è in un linguaggio o in un formato non supportato al momento."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta "
"di un problema temporaneo sul server. Riprova più tardi."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Questo molto probabilmente vuol "
"dire che l'utente non esiste. In ogni caso, Yahoo! a volte non riesce a "
"trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova più "
"tardi."

msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto."

#, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "%s ha rifiutato l'ingresso."

msgid "Failed to join chat"
msgstr "Impossibile entrare nella chat"

#. -6
msgid "Unknown room"
msgstr "Stanza sconosciuta"

#. -15
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Forse la stanza è piena"

#. -35
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare "
"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente in una stanza di discussione"

#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Stai ora conversando in %s."

msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"

msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Forse non sono in chat?"

msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Recupero della lista delle stanze fallito."

msgid "Voices"
msgstr "Voci"

msgid "Webcams"
msgstr "Webcam"

msgid "Connection problem"
msgstr "Problema di connessione"

msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."

msgid "User Rooms"
msgstr "Stanze utente"

msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "Problema di connessione con il server YCHT"

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla "
"l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)"

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Impossibile invare alla chat %s,%s,%s"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Nascosto o non connesso"

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>A %s da %s"

msgid "Anyone"
msgstr "Chiunque"

msgid "_Class:"
msgstr "_Classe:"

msgid "_Instance:"
msgstr "_Istanza:"

msgid "_Recipient:"
msgstr "_Destinatario:"

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Tentativo di iscrizione a %s,%s,%s fallito"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Rintraccia l'utente"

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;nick&gt;: Rinraccia l'utente"

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Entra in una nuova "
"chat"

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;messaggio,<i>istanza</i>,*&gt;"

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,"
"<i>istanza</i>,*&gt;"

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio "
"a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;MESSAGE,"
"<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;classe&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"

msgid "Resubscribe"
msgstr "Effettua nuovamente la sottoscrizione"

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Recupera le sottoscrizioni dal server"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr"

msgid "Use tzc"
msgstr "Utilizza tzc"

msgid "tzc command"
msgstr "Comando tzc"

msgid "Export to .anyone"
msgstr "Esporta in .anyone"

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Esporta in .zephyr.subs"

msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importa da .anyone"

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importa da .zephyr.subs"

msgid "Realm"
msgstr "Dominio"

msgid "Exposure"
msgstr "Esposizione"

#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Impossibile creare il socket: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s"

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""
"Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta "
"%d"

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Errore nella risoluzione di %s"

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..."

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s ha richiesto la tua attenzione!"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"

msgid "_No"
msgstr "_No"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
#. * buttons.
#.
msgid "_Accept"
msgstr "_Accetta"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Sono momentaneamente assente"

msgid "saved statuses"
msgstr "status salvati"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s è ora conosciuto come %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Accetti l'invito alla chat?"

#. Shortcut
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "Scorciatoia di testo per lo smiley"

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr "Immagine salvata"

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "Immagine archiviata. (questo è sufficiente per ora)"

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Connessione SSL fallita"

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Handshake SSL fallito"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Il peer SSL ha presentato un certificato non valido"

msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Errore SSL sconosciuto"

msgid "Unset"
msgstr "Rimuovi"

msgid "Do not disturb"
msgstr "Non disturbare"

msgid "Extended away"
msgstr "Assente per molto"

msgid "Feeling"
msgstr "Sensazione"

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) ha cambiato stato da %s a %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) è ora %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) non è più %s"

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s è diventato inattivo"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s è ritornato attivo"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s è diventato inattivo"

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s è ritornato attivo"

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

msgid "Calculating..."
msgstr "Calcolo in corso..."

msgid "Unknown."
msgstr "Sconosciuto."

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"

#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d ora"
msgstr[1] "%s, %d ore"

#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minuto"
msgstr[1] "%s, %d minuti"

#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Impossibile aprire %s: redirezionato troppe volte"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s"

#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr ""
"Errore di lettura da %s: risposta troppo lunga (il limite è di %d byte)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"Impossibile allocare memoria sufficiente per i contenuti di %s. E' possibile "
"che il server web stia tentando qualcosa di sospetto."

#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Errore di lettura da %s: %s"

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Errore di scrittura su %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr "- %s"

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"

#. 10053
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Connessione interrotta da un altro programma sul tuo computer."

#. 10054
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "L'host remoto ha chiuso la connessione."

#. 10060
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Connessione scaduta."

#. 10061
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Connessione rifiutata."

#. 10048
#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Indirizzo già in uso."

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Errore nella lettura di %s"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nella lettura del tuo %s. Il file non è stato "
"caricato e il vecchio file è stato rinominato in %s~."

msgid ""
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr ""
"Chat attraverso MI. Supporta AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo ed "
"altri ancora"

msgid "Internet Messenger"
msgstr "Internet Messenger"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin Internet Messenger"

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Opzioni di login"

msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tocollo:"

msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"

msgid "Remember pass_word"
msgstr "Ricorda la pass_word"

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "Opzioni utente"

msgid "_Local alias:"
msgstr "Alias _locale:"

msgid "New _mail notifications"
msgstr "Notifica i nuovi messaggi di _posta"

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:"

msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzate"

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME"

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy"

msgid "No Proxy"
msgstr "Nessun proxy"

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Utilizza le opzioni globali"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "Se guardi da vicino"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipo di proxy:"

msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_ssword:"

msgid "Unable to save new account"
msgstr "Impossibile salvare il nuovo account"

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Esiste già un account con i criteri specificati."

msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi un account"

msgid "_Basic"
msgstr "Di _base"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Crea _questo nuovo account sul server"

msgid "P_roxy"
msgstr "P_roxy"

msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n"
"\n"
"Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con %s, premi "
"il pulsante <b>Aggiungi...</b> qui sotto e configura il tuo primo account. "
"Se vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi "
"nuovamente <b>Aggiungi...</b> per configurarli tutti.\n"
"\n"
"Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un "
"account, attraverso <b>Account->Gestisci account</b> nella finestra della "
"Lista contatti."

#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr "Il colore di sfondo per la lista contatti"

msgid "Layout"
msgstr "Layout"

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr "Il layout di icone, nome e stato della lista contatti"

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Background Color"
msgstr "Colore di sfondo per i gruppi massimizzati"

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo massimizzato"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr "Testo per i gruppi massimizzati"

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr "L'informazione testuale per un gruppo massimizzato"

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr "Colore di sfondo per i gruppi minimizzati"

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo minimizzato"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr "Testo per i gruppi minimizzati"

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr "L'informazione testuale per un gruppo minimizzato"

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr "Colore di sfondo per contatti/chat"

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr "Il colore di sfondo per un contatto o una chat"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
msgid "Contact Text"
msgstr "Testo per i contatti"

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è massimizzato"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
msgid "Online Text"
msgstr "Testo per i contatti in linea"

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è in linea"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
msgid "Away Text"
msgstr "Testo per i contatti assenti"

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è assente"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
msgid "Offline Text"
msgstr "Testo per i contatti non in linea"

msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr "L'informazione testuale quando un contatto non è in linea"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
msgid "Idle Text"
msgstr "Testo per i contatti inattivi"

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è inattivo"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message Text"
msgstr "Testo per i messaggi non letti"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr "L'informazione testuale quando un contatto ha un messaggio non letto"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr "Testo per i messaggi con nick"

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr ""
"L'informazione testuale quando una chat ha un messaggio non letto dove è "
"citato il tuo nickname"

msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "L'informazione testuale sullo stato di un contatto"

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "Hai già %d contatto con il nome %s. Vuoi unirli?"
msgstr[1] "Hai già %d contatti con il nome %s. Vuoi unirli?"

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"Unendo questi contatti verrà mostrata un'unica voce nella lista contatti ed "
"usata un'unica finestra di conversazione. Puoi separarli nuovamente "
"scegliendo 'Massimizza' dal menu contestuale del contatto"

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Aggiorna i campi necessari."

msgid "A_ccount"
msgstr "A_ccount"

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n"

msgid "Room _List"
msgstr "_Lista delle stanze"

msgid "_Block"
msgstr "_Blocca"

msgid "Un_block"
msgstr "_Sblocca"

msgid "Move to"
msgstr "Sposta in"

msgid "Get _Info"
msgstr "_Info"

msgid "I_M"
msgstr "_MI"

msgid "_Audio Call"
msgstr "Chiamata _audio"

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr "Chiamata audio/_video"

msgid "_Video Call"
msgstr "Chiamata _video"

msgid "_Send File..."
msgstr "_Invia file..."

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Aggiungi un _allarme..."

msgid "View _Log"
msgstr "Mostra il _log"

msgid "Hide When Offline"
msgstr "Nascondi quando non è in linea"

msgid "Show When Offline"
msgstr "Mostra quando non è in linea"

msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."

msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"

msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Imposta un'icona personalizzata"

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Rimuovi l'icona personalizzata"

msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Aggiungi un _contatto..."

msgid "Add C_hat..."
msgstr "Aggiungi una c_hat..."

msgid "_Delete Group"
msgstr "_Elimina il gruppo"

msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "_Entra"

msgid "Auto-Join"
msgstr "Entra automaticamente"

msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"

msgid "_Edit Settings..."
msgstr "_Modifica le impostazioni..."

msgid "_Collapse"
msgstr "_Minimizza"

msgid "_Expand"
msgstr "M_assimizza"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Strumenti/Nessun suono"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere "
"un contatto."

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr "Tipo di nodo sconosciuto"

msgid "Please select your mood from the list"
msgstr "Scegli il tuo umore dalla lista"

msgid "Message (optional)"
msgstr "Messaggio (opzionale)"

msgid "Edit User Mood"
msgstr "Modifica l'umore dell'utente"

#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Contatti"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Contatti/Entra in _chat..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Contatti/_Informazioni sul contatto..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Contatti/Mostra il log dell'utente..."

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Contatti/M_ostra"

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Contatti/Mostra/Contatti _non in linea"

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Contatti/Mostra/Gruppi _vuoti"

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Contatti/Mostra/_Dettagli sui contatti"

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Contatti/Mostra/_Tempi di inattività"

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Contatti/Mostra/_Icone del protocollo"

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Contatti/_Ordina contatti"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Contatti/_Aggiungi contatto..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Contatti/Aggiungi c_hat..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Contatti/Aggiungi _gruppo..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Contatti/_Esci"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Account"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/Account/Gestisci gli account"

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Strumenti"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Strumenti/A_llarmi"

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Strumenti/_Certificati"

msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr "/Strumenti/Smile_y personalizzati"

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Strumenti/Plu_gin"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"

msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr "/Strumenti/Imposta _umore"

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Strumenti/_Log di sistema"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Strumenti/Nessun _suono"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Aiuto/_Aiuto online"

msgid "/Help/_Build Information"
msgstr "/Aiuto/Informazioni sulla _compilazione"

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug"

msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "/Aiuto/Informazioni sugli s_viluppatori"

msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "/Aiuto/Informazioni sui _traduttori"

msgid "/Help/_About"
msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Account:</b> %s"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>Occupanti:</b> %d"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Argomento:</b> %s"

msgid "(no topic set)"
msgstr "(Nessun argomento impostato)"

msgid "Buddy Alias"
msgstr "Alias per il contatto"

msgid "Logged In"
msgstr "Connesso"

msgid "Last Seen"
msgstr "Visto l'ultima volta"

msgid "Spooky"
msgstr "Spaventoso"

msgid "Awesome"
msgstr "Magnifico"

msgid "Rockin'"
msgstr "Ganzo"

msgid "Total Buddies"
msgstr "Numero totale di contatti"

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inattivo %dd %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inattivo %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inattivo %dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Contatti/Nuovo messaggio immediato..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Contatti/Entra in chat..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Contatti/Informazioni sul contatto..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Contatti/Aggiungi contatto..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Contatti/Aggiungi chat..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Contatti/Aggiungi gruppo..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Strumenti/Privacy"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d messaggio non letto da %s\n"
msgstr[1] "%d messaggi non letti da %s\n"

msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

msgid "By status"
msgstr "Per stato"

msgid "By recent log activity"
msgstr "Per discussioni recenti"

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s si è disconnesso"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s disabilitato"

msgid "Reconnect"
msgstr "Riconnetti"

msgid "Re-enable"
msgstr "Riabilita"

msgid "SSL FAQs"
msgstr "FAQ su SSL"

msgid "Welcome back!"
msgstr "Bentornato!"

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""
"%d account è stato disabilitato perché sei connesso da un'altra posizione:"
msgstr[1] ""
"%d account sono stati disabilitati perché sei connesso da un'altra posizione:"

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nome utente:</b>"

msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Password:</b>"

msgid "_Login"
msgstr "_Login"

msgid "/Accounts"
msgstr "/Account"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Benvenuto in %s!</span>\n"
"\n"
"Non hai abilitato nessun account. Puoi farlo dalla finestra <b>Account</b>, "
"raggiungibile da <b>Account->Gestisci account</b>. Una volta abilitato un "
"account, potrai connetterti, impostare il tuo stato e parlare con i tuoi "
"amici."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Contatti/Mostra/Contatti non in linea"

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Contatti/Mostra/Gruppi vuoti"

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Contatti/Mostra/Dettagli sui contatti"

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Contatti/Mostra/Tempi di inattività"

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Contatti/Mostra/Icone del protocollo"

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Aggiungi un contatto.\n"

msgid "Buddy's _username:"
msgstr "_Nome utente del contatto:"

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "A_lias (opzionale):"

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Aggiungi un contatto al _gruppo:"

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Questo protocollo non supporta le stanze di discussione."

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat."

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
"aggiungere alla tua lista contatti.\n"

msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"

msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppo:"

msgid "Auto_join when account connects."
msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette."

msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr "_Resta in chat alla chiusura della finestra."

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."

msgid "Enable Account"
msgstr "Abilita account"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Account/Abilita account"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Account/"

msgid "_Edit Account"
msgstr "_Modifica account"

msgid "Set _Mood..."
msgstr "Imposta l'u_more..."

msgid "No actions available"
msgstr "Nessuna azione disponibile"

msgid "_Disable"
msgstr "_Disabilita"

msgid "/Tools"
msgstr "/Strumenti"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contatti/Ordina contatti"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Immetti il nome dell'host al quale è associato questo certificato."

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Server SSL"

msgid "Unknown command."
msgstr "Comando sconosciuto."

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""
"Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il "
"contatto."

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Invita un contatto nella stanza di discussione"

msgid "_Buddy:"
msgstr "_Contatto:"

msgid "_Message:"
msgstr "_Messaggio:"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "Salva la conversazione"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "Annulla ignora"

msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

msgid "Get Away Message"
msgstr "Ottieni messaggio di assenza"

msgid "Last Said"
msgstr "Ultime parole"

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."

msgid "Save Icon"
msgstr "Salva l'icona"

msgid "Animate"
msgstr "Anima"

msgid "Hide Icon"
msgstr "Nascondi l'icona"

msgid "Save Icon As..."
msgstr "Salva l'icona con nome..."

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Imposta un'icona personalizzata..."

msgid "Change Size"
msgstr "Modifica dimensione"

msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Conversazione"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."

msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr "/Conversazione/Entra in una _Chat..."

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversazione/_Trova..."

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Conversazione/Rimuovi lo _storico"

msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr "/Conversazione/M_edia"

msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _audio"

msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _video"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr "/Conversazione/Media/_Chiamata audio\\/video"

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversazione/_Invia file..."

msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr "/Conversazione/Richiedi _attenzione"

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Conversazione/_Info"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversazione/In_vita..."

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Conversazione/_Altro"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Conversazione/Al_ias..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversazione/_Blocca..."

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Conversazione/_Sblocca..."

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversazione/_Chiudi"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opzioni/Abilita il _log"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opzioni/Mostra i ti_mestamp"

msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Conversazione/Altro"

msgid "/Options"
msgstr "/Opzioni"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr "/Conversazione"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversazione/Mostra il log"

msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio"

msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata video"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio\\/video"

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversazione/Invia file..."

msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr "/Conversazione/Richiedi attenzione"

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversazione/Info"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversazione/Invita..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversazione/Alias..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Conversazione/Blocca..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Conversazione/Sblocca..."

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opzioni/Abilita il log"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"

msgid "User is typing..."
msgstr "L'utente sta scrivendo..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"%s ha smesso di scrivere"

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "_Invia a"

msgid "_Send"
msgstr "_Invia"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "0 persone nella stanza"

msgid "Close Find bar"
msgstr "Chiudi la barra di ricerca"

msgid "Find:"
msgstr "Trova:"

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persona nella stanza"
msgstr[1] "%d persone nella stanza"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "Ha smesso di scrivere"

msgid "Nick Said"
msgstr "È stato pronunciato il tuo nickname"

msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"

msgid "New Event"
msgstr "Nuovo evento"

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: rimuove lo storico di tutte le conversazioni."

msgid "Confirm close"
msgstr "Conferma chiusura"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Hai dei messaggi non letti. Sei sicuro di voler chiudere la finestra?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "Chiudi le altre schede"

msgid "Close all tabs"
msgstr "Chiudi tutte le schede"

msgid "Detach this tab"
msgstr "Stacca questa scheda"

msgid "Close this tab"
msgstr "Chiudi questa scheda"

msgid "Close conversation"
msgstr "Chiudi la conversazione"

msgid "Last created window"
msgstr "Ultima finestra creata"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"

msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"

msgid "By group"
msgstr "Per gruppo"

msgid "By account"
msgstr "Per account"

msgid "Find"
msgstr "Trova"

msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "Salva il log di debug"

msgid "Invert"
msgstr "Inverti"

msgid "Highlight matches"
msgstr "Evidenzia le corrispondenze"

msgid "_Icon Only"
msgstr "Solo _icone"

msgid "_Text Only"
msgstr "Solo _testo"

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Icone _e testo"

msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "Right click for more options."
msgstr "Fai clic col tasto destro per altre opzioni."

msgid "Level "
msgstr "Livello"

msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Seleziona il livello del filtro di debug."

msgid "All"
msgstr "Tutto"

msgid "Misc"
msgstr "Misc"

msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

msgid "Error "
msgstr "Errore"

msgid "Fatal Error"
msgstr "Errore fatale"

msgid "bug master"
msgstr "signore dei bug"

msgid "artist"
msgstr "artista"

#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "Ka-Hing Cheung"

msgid "voice and video"
msgstr "voce e video"

msgid "support"
msgstr "supporto"

msgid "webmaster"
msgstr "webmaster"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Collaboratore senior/QA"

msgid "win32 port"
msgstr "port su win32"

msgid "maintainer"
msgstr "maintainer"

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "Maintainer della libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"

msgid "support/QA"
msgstr "supporto/QA"

msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

msgid "original author"
msgstr "autore originale"

msgid "lead developer"
msgstr "sviluppatore principale"

msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bielorusso latino"

msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"

msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

msgid "Bengali-India"
msgstr "Bengali-India"

msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaco"

msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valenciano-Catalano"

msgid "Czech"
msgstr "Ceco"

msgid "Danish"
msgstr "Danese"

msgid "German"
msgstr "Tedesco"

msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

msgid "Greek"
msgstr "Greco"

msgid "Australian English"
msgstr "Inglese Australiano"

msgid "Canadian English"
msgstr "Inglese Canadese"

msgid "British English"
msgstr "Inglese Britannico"

msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

msgid "Estonian"
msgstr "Estone"

msgid "Basque"
msgstr "Basco"

msgid "Persian"
msgstr "Persiano"

msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

msgid "French"
msgstr "Francese"

msgid "Irish"
msgstr "Irlandese"

msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"

msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Team per la lingua Gujarati"

msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"

msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"

msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"

msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Traduttori georgiani di Ubuntu"

msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Team dei traduttori Kannada"

msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"

msgid "Lao"
msgstr "Lao"

msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"

msgid "Malayalam"
msgstr "Malayam"

msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"

msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

msgid "Malay"
msgstr "Malese"

msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norvegese Bokmål"

msgid "Nepali"
msgstr "Nepalese"

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Olandese, Fiammingo"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"

msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

msgid "Polish"
msgstr "Polacco"

msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portoghese-Brasile"

msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"

msgid "Russian"
msgstr "Russo"

msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"

msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"

msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"

msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"

msgid "Sinhala"
msgstr "Singalese"

msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"

msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"

msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

msgid "Ukranian"
msgstr "Ucraino"

msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese semplificato"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Cinese di Hong Kong"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese tradizionale"

msgid "Amharic"
msgstr "Amarico"

msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s è un client di messaggistica basato su libpurple in grado di connettersi "
"contemporaneamente a diversi servizi di messaggistica. %s è scritto in C "
"utilizzando GTK+. %s è rilasciato, e può essere modificato e ridistribuito, "
"nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva).  Una copia della "
"GPL è distribuita con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi "
"contributori, una lista dei quali è distribuita con %s. %s è fornito senza "
"alcuna garanzia.<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
"im<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Risorse utili</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Sito web</"
"A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Domande frequenti</A><BR>\tCanale IRC: #pidgin su irc."
"freenode.net<BR>\tMUC XMPP: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""
"È possibile ricevere <font size=\"4\"><b>aiuto da altri utenti di Pidgin</"
"b></font> inviando un'email a <a href=\"mailto:support@pidgin.im"
"\">support@pidgin.im</a><br/>Questa è una mailing list <b>pubblica</b>! (<a "
"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archivio</a>)<br/>Non possiamo "
"fornire aiuto su protocolli o plugin forniti da terzi!<br/>La lingua "
"primaria di questa lista è l'<b>inglese</b>. Sei libero di scrivere in "
"un'altra lingua, ma le risposte potrebbero essere meno esaustive.<br/>"

#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

msgid "Build Information"
msgstr "Informazioni sulla compilazione"

#. End of not to be translated section
#, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr "Informazioni sulla compilazione di %s"

msgid "Current Developers"
msgstr "Sviluppatori attuali"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "I pazzi scrittori di patch"

msgid "Retired Developers"
msgstr "Sviluppatori in pensione"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "I pazzi scrittori di patch in pensione"

#, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr "Informazioni sugli sviluppatori di %s"

msgid "Current Translators"
msgstr "Traduttori attuali"

msgid "Past Translators"
msgstr "Traduttori precedenti"

#, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr "Informazioni sui traduttori di %s"

msgid "_Name"
msgstr "_Nome"

msgid "_Account"
msgstr "_Account"

msgid "Get User Info"
msgstr "Informazioni sull'utente"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale desideri "
"ricevere informazioni."

msgid "View User Log"
msgstr "Mostra il log dell'utente"

msgid "Alias Contact"
msgstr "Imposta un alias per la lista"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Inserisci un alias per questa lista."

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Inserisci un alias per %s."

msgid "Alias Buddy"
msgstr "Imposta un alias per il contatto"

msgid "Alias Chat"
msgstr "Imposta un alias per la chat"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Inserisci un alias per questa chat."

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Stai per rimuovere la lista contenente %s e %d altro contatto dalla tua "
"lista contatti. Vuoi continuare?"
msgstr[1] ""
"Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua "
"lista contatti. Vuoi continuare?"

msgid "Remove Contact"
msgstr "Rimuovi lista"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Rimuovi contatto"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Stai per unire il gruppo chiamato %s con il gruppo chiamato %s. Vuoi "
"continuare?"

msgid "Merge Groups"
msgstr "Unisci gruppi"

msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Unisci gruppi"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista "
"contatti. Vuoi continuare?"

msgid "Remove Group"
msgstr "Rimuovi il gruppo"

msgid "_Remove Group"
msgstr "_Rimuovi gruppo"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "Rimuovi il contatto"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Rimuovi il contatto"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"

msgid "Remove Chat"
msgstr "Rimuovi la chat"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Rimuovi chat"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Fai clic col pulsante destro per gli altri messaggi non letti...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr "_Modifica lo stato"

msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Mostra la _lista contatti"

msgid "_Unread Messages"
msgstr "Messaggi _non letti"

msgid "New _Message..."
msgstr "Nuovo _messaggio..."

msgid "_Accounts"
msgstr "_Account"

msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_gin"

msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferenze"

msgid "Mute _Sounds"
msgstr "Nessun _suono"

msgid "_Blink on New Message"
msgstr "_Lampeggia all'arrivo di nuovi messaggi"

msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

msgid "Not started"
msgstr "Non avviato"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Ricezione in corso come:</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Ricezione in corso da:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Invio in corso a:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Invio in corso come:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""
"Non c'è nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file."

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file."

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione di %s: %s"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione di %s"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Il processo ha restituito il codice d'errore %d"

msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"

msgid "Local File:"
msgstr "File locale:"

msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Tempo trascorso:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tempo rimanente:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr ""
"Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati _completati"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Dettagli trasferimento file"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Incolla come _testo semplice"

msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Rimuovi la formattazione"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "Disabilita gli _smileys nel testo selezionato"

msgid "Hyperlink color"
msgstr "Colore per i collegamenti"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Colore per indicare i collegamenti."

msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Colore per i collegamenti visitati"

msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "Colore per i collegamenti visitati (o attivi)."

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse."

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Colore per il nome dei messaggi inviati"

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai inviato."

msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Colore per il nome dei messaggi ricevuti"

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai ricevuto."

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "Colore per il nome dei messaggi di \"attenzione\""

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""
"Colore per il nome in un messaggio che hai ricevuto e che contiene il tuo "
"nome."

msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Colore del nome per i messaggi di azione"

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione."

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Colore per il nome dei messaggi di azione sussurrati"

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione sussurrato."

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Colore per il nome dei messaggi sussurrati"

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr "Colore per il nome di un messaggio sussurrato."

msgid "Typing notification color"
msgstr "Colore per la notifica di scrittura"

msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Il colore da usare per la notifica di scrittura"

msgid "Typing notification font"
msgstr "Carattere per la notifica di scrittura"

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "Il carattere da usare per la notifica di scrittura"

msgid "Enable typing notification"
msgstr "Abilita la notifica di scrittura"

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n"
"\n"
"Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
"span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "Save Image"
msgstr "Salva l'immagine"

msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salva l'immagine..."

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Aggiungi uno smiley personalizzato..."

msgid "Select Font"
msgstr "Scegli il carattere"

msgid "Select Text Color"
msgstr "Scegli il colore del testo"

msgid "Select Background Color"
msgstr "Scegli il colore dello sfondo"

msgid "_URL"
msgstr "_URL"

msgid "_Description"
msgstr "_Descrizione"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. "
"La descrizione è opzionale."

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire."

msgid "Insert Link"
msgstr "Inserisci un collegamento"

msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n"

msgid "Insert Image"
msgstr "Inserisci un'immagine"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
"Questo smiley è disabilitato poiché esiste già uno smiley personalizzato per "
"questa scorciatoia da tastiera:\n"
"%s"

msgid "Smile!"
msgstr "Sorridi!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr "_Gestisci gli smiley personalizzati"

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Questo tema non dispone di smiley."

msgid "_Font"
msgstr "_Carattere"

msgid "Group Items"
msgstr "Raggruppa elementi"

msgid "Ungroup Items"
msgstr "Separa elementi"

msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"

msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"

msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"

msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"

msgid "Font Face"
msgstr "Tipo di carattere"

msgid "Foreground Color"
msgstr "Colore del carattere"

msgid "Reset Formatting"
msgstr "Rimuovi la formattazione"

msgid "Insert IM Image"
msgstr "Inserisci un'immagine"

msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserisci uno smiley"

msgid "Send Attention"
msgstr "Invia una richiesta di attenzione"

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Grassetto</b>"

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Corsivo</i>"

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Sottolineato</u>"

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>Barrato</span>"

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Più grande</span>"

msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>Più _piccolo</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr "_Tipo di carattere"

msgid "Foreground _color"
msgstr "_Colore del carattere"

msgid "Bac_kground color"
msgstr "Colore dello _sfondo"

msgid "_Image"
msgstr "_Immagine"

msgid "_Link"
msgstr "_Link"

msgid "_Horizontal rule"
msgstr "Linea _orizzontale"

msgid "_Smile!"
msgstr "_Sorridi!"

msgid "_Attention!"
msgstr "_Attenzione!"

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Cancellazione del log fallita"

msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Verifica i permessi e riprova."

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione con "
"%s iniziata il %s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log della conversazione in "
"%s iniziata il %s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
"%s?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente il log iniziato il %s?"

msgid "Delete Log?"
msgstr "Eliminare il log?"

msgid "Delete Log..."
msgstr "Elimina log..."

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversazione su %s il %s</span>"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversazione con %s il %s</span>"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Sfoglia la cartella dei log"

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE]...\n"
"\n"

msgid "DIR"
msgstr "DIR"

msgid "use DIR for config files"
msgstr "usa DIR per i file di configurazione"

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr "stampa messaggi di debug sullo standard output"

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr "forza la connessione, qualunque sia lo stato della rete"

msgid "display this help and exit"
msgstr "mostra questo aiuto ed esce"

msgid "allow multiple instances"
msgstr "consente istanze multiple"

msgid "don't automatically login"
msgstr "non effettua il login automatico"

msgid "NAME"
msgstr "NOME"

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""
"abilita gli account specificati (l'argomento opzionale\n"
"                      NOME specifica gli account da usare, separati da "
"virgole.\n"
"                      Senza questo argomento, sarà abilitato solo il primo\n"
"                      account)."

msgid "X display to use"
msgstr "Display X da usare"

msgid "display the current version and exit"
msgstr "mostra la versione attuale ed esce"

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
"%s %s è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n"
"Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n"
"\n"
"Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n"
"gli sviluppatori, riportando un bug a\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Per piacere, assicurati di specificare cosa stavi facendo\n"
"al momento del crash ed allega il backtrace del file core.\n"
"Se non sai come ottenere il backtrace, puoi trovare le istruzioni su\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Uscita in corso, poiché è in esecuzione un altro client libpurple.\n"

#, fuzzy
msgid "_Media"
msgstr "/_Media"

#, fuzzy
msgid "_Hangup"
msgstr "Riaggancia"

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s vuole avviare una sessione audio/video con te."

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s vuole avviare una sessione video con te."

msgid "Incoming Call"
msgstr "Chiamata in entrata"

msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio"
msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi"

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d nuova email.</b>"
msgstr[1] "<b>%d nuove email.</b>"

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido."

msgid "Unable to open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\": %s"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso "
"nessun comando."

msgid "No message"
msgstr "Nessun messaggio"

msgid "Open All Messages"
msgstr "Apri tutti i messaggi"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"

msgid "New Pounces"
msgstr "Nuovi allarmi"

msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hai degli avvisi!</span>"

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi."

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Saranno rimossi diversi plugin."

msgid "Unload Plugins"
msgstr "Rimuovi Plugin"

msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Impossibile rimuovere il plugin"

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
"Il plugin non può essere disabilitato adesso. Verrà disabilitato al prossimo "
"avvio."

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Errore: %s\n"
"Verifica il sito web del plugin per un aggiornamento.</span>"

msgid "Author"
msgstr "Autore"

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>Scritto da:</b>"

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>Sito web:</b>"

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Nome file:</b>"

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Configura il pl_ugin"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"

msgid "Select a file"
msgstr "Scegli un file"

msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Modifica l'allarme"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Contatto da controllare"

msgid "_Account:"
msgstr "_Account:"

msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nome del _contatto:"

msgid "Si_gns on"
msgstr "Si _connette"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "Si _disconnette"

msgid "Goes a_way"
msgstr "È _assente"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_Ritorna dall'assenza"

msgid "Becomes _idle"
msgstr "Diventa _inattivo"

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Ritorna _attivo"

msgid "Starts _typing"
msgstr "Inizia a _scrivere"

msgid "P_auses while typing"
msgstr "In_terrompe la scrittura"

msgid "Stops t_yping"
msgstr "_Smette di scrivere"

msgid "Sends a _message"
msgstr "Invia un _messaggio"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "_Apri una finestra di conversazione"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Notifica con un popup"

msgid "Send a _message"
msgstr "Invia un _messaggio"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "_Esegui un comando"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "_Riproduci un suono"

msgid "Brows_e..."
msgstr "_Sfoglia..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "_Sfoglia..."

msgid "Pre_view"
msgstr "_Anteprima"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "Genera _allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\""

msgid "_Recurring"
msgstr "_Ricorrente"

msgid "Pounce Target"
msgstr "Contatto da controllare"

msgid "Started typing"
msgstr "Ha iniziato a scrivere"

msgid "Paused while typing"
msgstr "Si è fermato mentre scriveva"

msgid "Signed on"
msgstr "Si è connesso"

msgid "Returned from being idle"
msgstr "È tornato attivo"

msgid "Returned from being away"
msgstr "È tornato dall'assenza"

msgid "Stopped typing"
msgstr "Ha smesso di scrivere"

msgid "Signed off"
msgstr "Si è disconnesso"

msgid "Became idle"
msgstr "È diventato inattivo"

msgid "Went away"
msgstr "È andato via"

msgid "Sent a message"
msgstr "Ha inviato un messaggio"

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Sconosciuto... Per piacere riporta questo errore!"

msgid "(Custom)"
msgstr "(Personalizzato)"

msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguin Pimps"

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr "Il tema sonoro predefinito per Pidgin"

msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "Il tema predefinito per la lista dei contatti di Pidgin"

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr "Il tema di icone di stato predefinito per Pidgin"

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "Impossibile spacchettare il tema."

msgid "Theme failed to load."
msgstr "Impossibile caricare il tema."

msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Impossibile copiare il tema."

msgid "Theme Selections"
msgstr "Scelta dei temi"

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""
"Scegli dalla seguente lista il tema che preferisci.\n"
"Puoi installare nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."

msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "Tema per la lista contatti:"

msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "Tema per le icone di stato:"

msgid "Sound Theme:"
msgstr "Tema sonoro:"

msgid "Smiley Theme:"
msgstr "Tema per gli smiley:"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Ch_iudi le conversazioni con il tasto Esc"

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona di notifica"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Mostra l'icona di notifica:"

msgid "On unread messages"
msgstr "Se ci sono messaggi non letti"

msgid "Conversation Window"
msgstr "Finestra di conversazione"

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:"

msgid "When away"
msgstr "Se assente"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Minimi_zza le nuove finestre di conversazione"

#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"

msgid "_Placement:"
msgstr "_Posizionamento:"

msgid "Top"
msgstr "In alto"

msgid "Bottom"
msgstr "In basso"

msgid "Left"
msgstr "A sinistra"

msgid "Right"
msgstr "A destra"

msgid "Left Vertical"
msgstr "In verticale a sinistra"

msgid "Right Vertical"
msgstr "In verticale a destra"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "N_uove conversazioni:"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Chiudi subito i messaggi immediati alla chiusura della scheda"

msgid "Show _detailed information"
msgstr "Mostra informazioni _dettagliate"

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Usa scrolling fluido"

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio"

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Altezza minima in linee della casella di testo:"

msgid "Font"
msgstr "Carattere"

msgid "Use font from _theme"
msgstr "Usa il carattere di _sistema"

msgid "Conversation _font:"
msgstr "_Carattere per la conversazione:"

msgid "Default Formatting"
msgstr "Formattazione predefinita"

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Così appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che "
"supporta la formattazione."

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Impossibile avviare il programma per la configurazione del proxy."

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Impossibile avviare il programma di configurazione del browser."

msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "Usa l'indirizzo IP rilevato _automaticamente: %s"

msgid "ST_UN server:"
msgstr "Server ST_UN:"

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>"

msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP pubblico:"

msgid "Ports"
msgstr "Porte"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Abilita il port forwarding automatico"

msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr ""
"Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto:"

msgid "_Start:"
msgstr "_Inizio:"

msgid "_End:"
msgstr "_Fine:"

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "Server di relay (TURN)"

msgid "_TURN server:"
msgstr "Server _TURN:"

msgid "Use_rname:"
msgstr "Nome u_tente:"

msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"

msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

msgid "Opera"
msgstr "Opera"

msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

msgid "Desktop Default"
msgstr "Predefinito di sistema"

msgid "GNOME Default"
msgstr "Predefinito di Gnome"

msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

msgid "Browser Selection"
msgstr "Scelta del browser"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "Le preferenze del browser sono configurate nelle Preferenze di GNOME"

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr ""
"<b>Il programma per la configurazione del browser non è stato trovato.</b>"

msgid "Configure _Browser"
msgstr "Configura il _browser"

msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"

msgid "_Open link in:"
msgstr "_Apertura dei collegamenti:"

msgid "Browser default"
msgstr "Impostazione predefinita del browser"

msgid "Existing window"
msgstr "Finestra esistente"

msgid "New tab"
msgstr "Nuova scheda"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"Scelta _manuale:\n"
"(%s per inserire un URL)"

msgid "Proxy Server"
msgstr "Server proxy"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "Le preferenze del proxy sono configurate nelle Preferenze di GNOME"

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr ""
"<b>Il programma per la configurazione del proxy non è stato trovato.</b>"

msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Configura il _proxy"

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr "Usa un _DNS remoto con proxy SOCKS4"

msgid "Proxy t_ype:"
msgstr "T_ipo di proxy:"

msgid "No proxy"
msgstr "Nessun proxy"

msgid "P_ort:"
msgstr "P_orta:"

msgid "User_name:"
msgstr "Nome u_tente:"

msgid "Log _format:"
msgstr "_Formato del log:"

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di _stato"

msgid "Sound Selection"
msgstr "Scegli un suono"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Bassissimo"

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Più basso"

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Basso"

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Alto"

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Più alto"

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Altissimo"

msgid "_Method:"
msgstr "_Metodo:"

msgid "Console beep"
msgstr "Bip di console"

msgid "No sounds"
msgstr "Nessun suono"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"C_omando da eseguire:\n"
"(%s per il nome del file)"

msgid "M_ute sounds"
msgstr "Nessun _suono"

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""
"Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"

msgid "_Enable sounds:"
msgstr "_Abilita i suoni:"

msgid "V_olume:"
msgstr "V_olume:"

msgid "Play"
msgstr "Riproduci"

msgid "_Browse..."
msgstr "_Sfoglia..."

msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta"

msgid "_Report idle time:"
msgstr "Mostra i _tempi di inattività:"

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera o del mouse"

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minuti prima di diventare inattivo:"

msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "Imposta il seguente stato quando sei _inattivo:"

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "Risposta _automatica:"

msgid "When both away and idle"
msgstr "Se assente e inattivo"

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr "Stato all'avvio"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Utilizza lo stato impostato l'ultima volta"

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Stato da _utilizzare all'avvio:"

msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

msgid "Browser"
msgstr "Browser"

msgid "Status / Idle"
msgstr "Stato / Inattività"

msgid "Themes"
msgstr "Temi"

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della mia lista contatti"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della seguente lista"

msgid "Block all users"
msgstr "Blocca tutti gli utenti"

msgid "Block only the users below"
msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista"

msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."

msgid "Set privacy for:"
msgstr "Imposta la privacy per:"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Rimuovi _tutto"

msgid "Permit User"
msgstr "Consenti all'utente di contattarti"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."

msgid "_Permit"
msgstr "_Consenti"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Consenti a %s di contattarti?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?"

msgid "Block User"
msgstr "Blocca l'utente"

msgid "Type a user to block."
msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare."

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare."

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Bloccare %s?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"

msgid "Apply"
msgstr "Applica"

msgid "That file already exists"
msgstr "Il file esiste già."

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"

msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"

msgid "Choose New Name"
msgstr "Scegli un nuovo nome"

msgid "Select Folder..."
msgstr "Scegli cartella..."

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "_Scarica la lista"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Aggiungi una chat"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli stati salvati selezionati?"

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "_Utilizza"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Titolo già in uso. Devi scegliere un titolo diverso."

msgid "Different"
msgstr "Differente"

msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"

msgid "_Status:"
msgstr "_Stato:"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Utilizza uno stato _differente per alcuni account"

#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Sa_lva e utilizza"

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Stato per %s"

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr ""
"Esiste già uno smiley personalizzato per '%s'. Specifica una scorciatoia "
"differente."

msgid "Custom Smiley"
msgstr "Smiley personalizzato"

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Scorciatoia già esistente"

msgid "Edit Smiley"
msgstr "Modifica lo smiley"

msgid "Add Smiley"
msgstr "Aggiungi uno smiley"

msgid "_Image:"
msgstr "_Immagine:"

#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
msgstr "Testo della scorciatoia:"

msgid "Smiley"
msgstr "Smiley"

msgid "Shortcut Text"
msgstr "Testo della scorciatoia"

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestione degli smiley personalizzati"

msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Seleziona l'icona per il contatto"

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per questo account."

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per tutti gli account."

msgid "Waiting for network connection"
msgstr "In attesa della connessione di rete"

msgid "New status..."
msgstr "Nuovo messaggio di stato..."

msgid "Saved statuses..."
msgstr "Messaggi di stato salvati..."

msgid "Status Selector"
msgstr "Selettore di stato"

msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Si è verificato il seguente errore nel caricamento di %s: %s"

msgid "Failed to load image"
msgstr "Impossibile caricare l'immagine"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Impossibile inviare la cartella %s."

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""
"%s non può trasferire una cartella. Devi inviare individualmente i file "
"contenuti."

msgid "You have dragged an image"
msgstr "Hai trascinato un'immagine"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o "
"utilizzarla come icona per questo contatto."

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Imposta come icona per il contatto"

msgid "Send image file"
msgstr "Invia il file dell'immagine"

msgid "Insert in message"
msgstr "Inserisci nel messaggio"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Puoi inviare questa immagine come file, o utilizzarla come icona per questo "
"contatto."

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Puoi inserire questa immagine nel messaggio o utilizzarla come icona per "
"questo contatto."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Hai trascinato un'icona di avvio. Molto probabilmente vuoi inviare ciò cui "
"l'icona si riferisce piuttosto che l'icona stessa."

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
"<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""
"Il file '%s' è troppo grande per %s. Riprova con un'immagine più piccola.\n"

msgid "Icon Error"
msgstr "Errore icona"

msgid "Could not set icon"
msgstr "Impossibile impostare l'icona"

msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri il collegamento"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copia l'indirizzo email"

msgid "_Open File"
msgstr "_Apri il file"

msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "Apri la _cartella del file"

msgid "Save File"
msgstr "Salva il file"

msgid "_Play Sound"
msgstr "_Riproduci il suono"

msgid "_Save File"
msgstr "_Salva il file"

msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Vuoi davvero pulire?"

msgid "Select color"
msgstr "Scegli il colore"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"

msgid "Close _tabs"
msgstr "Chiudi _schede"

msgid "_Get Info"
msgstr "_Info"

msgid "_Invite"
msgstr "_Invita"

msgid "_Modify..."
msgstr "_Modifica..."

msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungi..."

msgid "_Open Mail"
msgstr "_Leggi la Posta"

msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Tooltip di Pidgin"

msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Smiley di Pidgin"

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Selezionando questo tema disabiliti gli emoticon grafici."

msgid "none"
msgstr "nessuno"

msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

msgid "Smaller versions of the default smilies"
msgstr "Versione più piccola degli smiley predefiniti"

msgid "Response Probability:"
msgstr "Probabilità di risposta:"

msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Configurazione delle statistiche"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Timeout massimo per la risposta:"

msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Differenza massima per \"visto l'ultima volta\":"

#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
msgstr "Soglia:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Predizione della disponibilità del contatto"

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Plugin per la predizione della disponibilità del contatto."

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Mostra informazioni statistiche sulla disponibilità dei tuoi contatti"

msgid "Buddy is idle"
msgstr "Il contatto è inattivo"

msgid "Buddy is away"
msgstr "Il contatto è assente"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Il contatto è assente per molto"

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "L'utente è al cellulare"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "Il contatto non è in linea"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "Punti da utilizzare quando..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"Il contatto con il <i>punteggio più alto</i> è quello che avrà la priorità "
"più alta nella lista.\n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Usa l'ultimo contatto quando i punteggi sono uguali"

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Punti da utilizzare per l'account..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "Priorità nella lista"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Permette di controllare i valori associati a differenti stati del contatto."

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Permette di cambiare i punti da assegnare agli stati di inattività/assenza/"
"disconnesso per i contatti nel calcolo della priorità all'interno della "
"lista."

msgid "Conversation Colors"
msgstr "Conversazioni colorate"

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Personalizza i colori nella finestra delle conversazioni"

msgid "Error Messages"
msgstr "Messaggi di errore"

msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Messaggi evidenziati"

msgid "System Messages"
msgstr "Messaggi di sistema"

msgid "Sent Messages"
msgstr "Messaggi inviati"

msgid "Received Messages"
msgstr "Messaggi ricevuti"

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Scegli il colore per %s"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi in ingresso"

msgid "Apply in Chats"
msgstr "Applica alle chat"

msgid "Apply in IMs"
msgstr "Applica ai MI"

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
msgid "Server name request"
msgstr "Richiesta nome server"

msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "Specifica un server XMPP"

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "Scegli un server XMPP da interrogare"

msgid "Find Services"
msgstr "Cerca servizi"

msgid "Add to Buddy List"
msgstr "Aggiungi alla lista contatti"

msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

msgid "Directory"
msgstr "Directory"

msgid "PubSub Collection"
msgstr ""

msgid "PubSub Leaf"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>Descrizione:</b>"

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr "Scoperta servizi"

msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"

msgid "Server does not exist"
msgstr "Il server non esiste"

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "Il server non supporta la scoperta dei servizi"

msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "Scoperta servizi XMPP"

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr "Permette di sfogliare e registrare i servizi."

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
"Questo plugin è utile per registrarsi a versioni precedenti del protocollo o "
"ad altri servizi XMPP."

msgid "By conversation count"
msgstr "Per numero di conversazioni"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "Posizionamento delle conversazioni"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
"Nota: Il valore della preferenza \"Nuove conversazioni\" deve essere "
"impostato a \"Per numero di conversazioni\"."

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Numero di conversazioni per finestra"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Posizionamento extra"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni."

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Limita il numero di conversazioni per finestra, separando opzionalmente i MI "
"e le chat"

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"

msgid "Middle mouse button"
msgstr "Pulsante centrale"

msgid "Right mouse button"
msgstr "Pulsante destro"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesti del mouse"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti del "
"mouse\n"
"Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti "
"azioni:\n"
"\n"
" • Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una "
"conversazione.\n"
" • Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla "
"conversazione precedente.\n"
" • Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione "
"successiva."

msgid "Instant Messaging"
msgstr "Messaggi immediati"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova "
"persona."

msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "Nuova persona"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "Seleziona il contatto"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto "
"oppure crea una nuova persona."

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "_Dettagli utente"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Associa il contatto"

msgid "Unable to send email"
msgstr "Impossibile inviare l'email"

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "L'eseguibile di evolution non è stato trovato nel PATH."

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo email per questo contatto."

msgid "Add to Address Book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"

msgid "Send Email"
msgstr "Invia email"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti "
"automaticamente."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Integrazione con Evolution"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Fornisce l'integrazione con Evolution."

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Inserisci qui sotto le informazioni sulla persona."

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "Inserisci qui sotto il nome utente del contatto e il tipo di account."

msgid "Account type:"
msgstr "Tipo di account:"

#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "Informazioni opzionali:"

msgid "First name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Last name:"
msgstr "Cognome:"

msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Test dei segnali GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
"Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Note per il contatto</b>: %s"

msgid "History"
msgstr "Storico"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Riduci a icona se assente"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."

msgid "Mail Checker"
msgstr "Controllo posta"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta."

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c'è posta per "
"te."

msgid "Markerline"
msgstr "Linea di demarcazione"

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Disegna una linea per indicare i nuovi messaggi in una conversazione."

msgid "Jump to markerline"
msgstr "Vai alla linea di demarcazione"

msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Disegna una linea nelle "

msgid "_IM windows"
msgstr "Finestre dei _messaggi immediati"

msgid "C_hat windows"
msgstr "Finestre delle _chat"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"E' stata richiesta una sessione di messaggi musicali. Fare clic sull'icona "
"MM per accettare."

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Sessione di messaggi musicali confermata."

msgid "Music Messaging"
msgstr "Messaggi musicali"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Si è verificato un conflitto nell'esecuzione del comando:"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "Errore nell'esecuzione dell'editor"

msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Si è verificato il seguente errore:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Configurazione dei messaggi musicali"

msgid "Score Editor Path"
msgstr "Percorso dell'editor di partiture"

msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa."

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Il plugin per i messaggi musicali consente ad un gruppo di utenti di "
"lavorare simultaneamente su di un brano musicale modificando in tempo reale "
"una partitura comune."

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "Notifica per"

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Solamente quando qualcuno pronuncia il tuo nome"

msgid "_Focused windows"
msgstr "Finestre in _primo piano"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Metodi di notifica"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra:"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Inserisci il c_onteggio dei nuovi messaggi nel titolo della finestra"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Inserisci il conteggio dei nuovi messaggi nelle proprietà di _X"

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"

msgid "_Flash window"
msgstr "Fai _lampeggiare la finestra"

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano"

#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "Mostra la _finestra di conversazione"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Rimozione della notifica"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Rimuovi quando la finestra di conversazione va in _primo piano"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Rimuovi quando si fa c_lic sulla finestra di conversazione"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Rimuovi quando si scri_ve nella finestra di conversazione"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Rimuovi quando un _messaggio viene inviato"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Rimuovi quando si _passa ad un'altra scheda"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "Notifica messaggi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Plugin dimostrativo per Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione."

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Questo è un fantastico plugin che fa un sacco di cose:\n"
"- Ti dice chi ha scritto il programma quando ti connetti\n"
"- Inverte il testo dei messaggi in arrivo\n"
"- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena questi si connettono"

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Colore per i collegamenti"

msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "Colore per i collegamenti visitati"

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Colore per i messaggi evidenziati"

msgid "Typing Notification Color"
msgstr "Colore per la notifica di scrittura"

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separazione orizzontale per GtkTreeView"

msgid "Conversation Entry"
msgstr "Finestra di conversazione"

msgid "Conversation History"
msgstr "Storico della conversazione"

msgid "Request Dialog"
msgstr "Finestra di richiesta"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "Finestra di notifica"

msgid "Select Color"
msgstr "Scegli il colore"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Scegli il carattere per l'interfaccia"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Scegli il carattere per %s"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Scorciatoia per il nome del tema GTK+"

msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr "Disabilita il testo per la notifica di scrittura"

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr "Impostazioni per il controllo del tema GTK+"

msgid "Colors"
msgstr "Colori"

msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Strumenti per il file gtkrc"

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Salva le impostazioni in %s%sgtkrc-2.0"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Rileggi il file gtkrc"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Fornisce accesso alle impostazioni gtk usate comunemente."

msgid "Raw"
msgstr "Raw"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based."

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, "
"TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. "
"Controlla la finestra di debug."

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr "Puoi aggiornare a %s %s oggi."

msgid "New Version Available"
msgstr "Nuova versione disponibile"

msgid "Later"
msgstr "Più tardi"

msgid "Download Now"
msgstr "Scarica adesso"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "Notifica nuove versioni"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni."

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni e notifica all'utente "
"l'elenco delle modifiche."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr "Pulsante 'Invia'"

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Pulsante 'Invia' per la finestra di conversazione."

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"Aggiunge un pulsante 'Invia' accanto alla casella di testo. Utile quando non "
"si usa una tastiera reale."

msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Correzione già esistente"

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "La parola specificata esiste già nella lista delle correzioni."

msgid "Text Replacements"
msgstr "Sostituzione del testo"

msgid "You type"
msgstr "Testo digitato"

msgid "You send"
msgstr "Testo inviato"

msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"

msgid "Case sensitive"
msgstr "MAIUSCOLE/minuscole"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"

msgid "You _type:"
msgstr "Testo _digitato:"

msgid "You _send:"
msgstr "Testo _inviato:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Verifica in maniera _esatta MAIUSCOLE/minuscole\n"
"(deseleziona per verificare automaticamente)"

msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Sostituisci solamente parole _intere"

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Opzioni generali per la sostituzione del testo"

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Abilita la sostituzione dell'ultima parola all'invio"

msgid "Text replacement"
msgstr "Sostituzione del testo"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
"dall'utente."

msgid "Just logged in"
msgstr "Appena entrato"

msgid "Just logged out"
msgstr "Appena uscito"

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
"Icona per il contatto/\n"
"Icona per persone sconosciute"

msgid "Icon for Chat"
msgstr "Icona per la chat"

msgid "Ignored"
msgstr "Ignorato"

msgid "Founder"
msgstr "Fondatore"

#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr "Mezzo operatore"

msgid "Authorization dialog"
msgstr "Finestra di autorizzazione"

msgid "Error dialog"
msgstr "Finestra di errore"

msgid "Information dialog"
msgstr "Finestra di informazione"

msgid "Mail dialog"
msgstr "Finestra della posta"

msgid "Question dialog"
msgstr "Finestra di richiesta"

msgid "Warning dialog"
msgstr "Finestra di avviso"

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr "Che tipo di finestra è questa?"

msgid "Status Icons"
msgstr "Icone di stato"

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr "Emblemi per le stanze di discussione"

msgid "Dialog Icons"
msgstr "Icone delle finestre"

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr "Editor del tema delle icone di Pidgin"

msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr "Editor del tema della lista contatti di Pidgin"

msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr "Modifica il tema della lista contatti"

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr "Modifica il tema delle icone"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr "Editor del tema di Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr "Editor del tema di Pidgin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Ticker contatti"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Mostra un timestamp ogni"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Mostra timestamp in stile iChat"

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Mostra informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni N minuti."

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opzioni per il formato dei timestamp"

#, c-format
msgid "_Force timestamp format:"
msgstr "_Forza il formato del timestamp:"

msgid "Use system default"
msgstr "Predefinito di sistema"

msgid "12 hour time format"
msgstr "Formato 12 ore"

msgid "24 hour time format"
msgstr "Formato 24 ore"

msgid "Show dates in..."
msgstr "Mostra le date per..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "Co_nversazioni:"

msgid "For delayed messages"
msgstr "Per i messaggi ritardati"

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Per i messaggi ritardati e nelle chat"

msgid "_Message Logs:"
msgstr "Log dei _messaggi:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Formato del timestamp per i messaggi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Personalizza il formato del timestamp dei messaggi."

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"Questo plugin consente di personalizzare i formati dei timestamp per i "
"messaggi nelle conversazioni e nei log."

msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Output"
msgstr "Uscita"

msgid "_Plugin"
msgstr "_Plugin"

msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"

msgid "Input"
msgstr "Ingresso"

msgid "P_lugin"
msgstr "P_lugin"

msgid "D_evice"
msgstr "D_ispositivo"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Impostazioni Voce/Video"

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr "Configura il tuo microfono e la tua webcam."

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""
"Configura le impostazioni di microfono e webcam per le chiamate voce/video."

msgid "Opacity:"
msgstr "Opacità:"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Finestre dei messaggi immediati"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Rendi trasparente la finestra"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Rimuovi la trasparenza della finestra dei MI quando va in primo piano"

msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Finestra della lista contatti"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Rimuovi la trasparenza della lista contatti quando va in primo piano"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""
"Trasparenza regolabile per la lista contatti e le finestre di conversazione."

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Questo plugin imposta una trasparenza regolabile sulle finestre di "
"conversazione e sulla lista contatti.\n"
"\n"
"* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o superiore."

#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Lancia %s all'avvio di Windows"

msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Consenti istanze multiple"

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "Lista contatti in modalità _dock"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano:"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr "Solo in modalità dock"

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Opzioni di Pidgin per Windows"

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows."

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
"Fornisce opzioni specifiche per Pidgin per Windows, come la lista contatti "
"in modalità dock."

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Disconnesso.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr "Console XMPP"

msgid "Account: "
msgstr "Account: "

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Non connesso a XMPP</font>"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Invia e riceve blocchi XMPP"

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."

#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""
"$(^Name) è distribuito sotto la GNU General Public License (GPL). La licenza "
"è mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr "Un toolkit multipiattaforma per interfacce grafiche, usato da Pidgin"

msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr ""
"È attualmente in esecuzione un'istanza di Pidgin. Esci da Pidgin e riprova."

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr "File principali di Pidgin e dll"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr "Crea una voce per Pidgin nel Menu Avvio"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr "Crea un collegamento a Pidgin sul desktop"

#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr "Simboli di debug (per comunicare i crash)"

#. Installer Subsection Text
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
"Errore nello scaricamento del runtime GTK+ ($R2).$\\rIl runtime è necessario "
"per far funzionare Pidgin; se il problema persiste, potresti provare ad "
"usare l'installatore 'offline' disponibile su http://pidgin.im/download/"
"windows/ ."

#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
"Errore nell'installazione dei simboli di debug ($R2).$\\rSe il problema "
"persiste, potresti provare ad usare l'installatore 'offline' disponibile su "
"http://pidgin.im/download/windows/ ."

#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
"Errore nell'installazione del correttore ortografico ($R3).$\\rSe il "
"problema persiste, consulta le istruzioni per l'installazione manuale su: "
"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"

#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr "Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto se non presente)"

#. Installer Subsection Text
msgid "Localizations"
msgstr "Localizzazioni"

#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr "Avanti >"

#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr "Pidgin - Client per Messaggi Immediati (richiesto)"

msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""
"Pidgin necessita di un runtime GTK+ compatibile (il quale non sembra essere "
"già installato).$\\rSei sicuro di voler tralasciare l'installazione del "
"runtime GTK+?"

#. Installer Subsection Text
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr "Collegamenti per avviare Pidgin"

#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr "Supporto per il correttore ortografico"

#. Installer Subsection Text
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Avvio"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
msgstr ""
"Supporto per il correttore ortografico.  (È richiesta una connessione a "
"internet per l'installazione)"

msgid "The installer is already running."
msgstr "Il programma di installazione è già in esecuzione"

msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""
"Il programma di rimozione non è in grado di trovare le voci di registro per "
"Pidgin.$\\rProbabilmente questa applicazione è stata installata da un altro "
"utente."

#. Installer Subsection Text
msgid "URI Handlers"
msgstr "Gestori degli URI"

msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""
"Impossibile rimuovere la versione di Pidgin attualmente presente sul tuo "
"computer. La nuova versione sarà installata senza rimuovere la versione "
"precedente."

#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr "Visita la pagina web di Pidgin"

msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione."

#~ msgid "The certificate is not valid yet."
#~ msgstr "Il certificato non è ancora valido."

#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
#~ msgstr "Il nickname immesso non è valido"

#~ msgid "MXit Login Name"
#~ msgstr "Nome di login per MXit"

#~ msgid "Nick Name"
#~ msgstr "Nickname"

#~ msgid "Your Mobile Number..."
#~ msgstr "Il tuo numero di cellulare..."

#, fuzzy
#~ msgid "Rate to host"
#~ msgstr "Invita in chat"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate to client"
#~ msgstr "Ultimo client conosciuto"

#~ msgid "/Media/_Hangup"
#~ msgstr "/Media/_Riaggancia"