summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: b257114d4dd5f5dc33c26883e375459145ac3a21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
# Polish translation of Pidgin
# Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>, 2001.
# Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
# Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004.
# Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2007.
# Copyright (C) Paweł Godlewski <pawel@endure.pl>, 2007.
# Copyright (C) Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007.
# Copyright (C) Piotr Makowski <pmakowski@aviary.pl>, 2008.
# -----------------------------------------------------------------
# Copyright (C) Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Należy wpisać \"%s -h\", aby uzyskać więcej informacji.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Użycie: %s [OPCJA]...\n"
"\n"
"  -c, --config=KATALOG  używa KATALOGU z plikami konfiguracji\n"
"  -d, --debug         przekazuje komunikaty debugowania na standardowe\n"
"                      wyjście błędów\n"
"  -h, --help          wyświetla tę pomoc i kończy pracę\n"
"  -n, --nologin       bez automatycznego logowania\n"
"  -v, --version       wyświetla bieżącą wersję i kończy pracę\n"

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"Program %s napotkał błędy podczas migracji ustawień z %s do %s. Proszę "
"sprawdzić błąd i ukończyć migrację ręcznie, a także zgłosić ten błąd na "
"http://developer.pidgin.im"

#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

msgid "Account was not modified"
msgstr "Nie zmodyfikowano konta"

msgid "Account was not added"
msgstr "Nie dodano konta"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Nazwa użytkownika konta nie może być pusta."

msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"Protokół konta nie może być zmieniany, kiedy jest połączone z serwerem."

msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika konta nie może być zmieniana, kiedy jest połączone z "
"serwerem."

msgid "New mail notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowej poczcie"

msgid "Remember password"
msgstr "Zapamiętanie hasła"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "Nie zainstalowano żadnych wtyczek protokołów."

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Prawdopodobnie zapomniano o wykonaniu polecenia \"make install\")"

msgid "Modify Account"
msgstr "Modyfikacja konta"

msgid "New Account"
msgstr "Nowe Konto"

msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"

msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Utworzenie tego konta na serwerze"

#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. Save button
#. Save
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Na pewno usunąć %s?"

msgid "Delete Account"
msgstr "Usuń konto"

#. Delete button
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgid "Accounts"
msgstr "Konta"

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Można włączyć/wyłączyć konta z poniższej listy."

#. Add button
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#. Modify button
msgid "Modify"
msgstr "Zmodyfikuj"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy znajomych%s%s"

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Dodać do listy znajomych?"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych%s%s"

msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Upoważnić znajomego?"

msgid "Authorize"
msgstr "Upoważnij"

msgid "Deny"
msgstr "Odrzuć"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"Online: %d\n"
"Razem: %d"

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Konto: %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Ostatnio widziany: %s temu"

msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Należy podać nazwę użytkownika dla znajomego."

msgid "You must provide a group."
msgstr "Należy podać grupę."

msgid "You must select an account."
msgstr "Należy wybrać konto."

msgid "The selected account is not online."
msgstr "Wybrane konto nie jest w trybie online."

msgid "Error adding buddy"
msgstr "Błąd podczas dodawania znajomego"

msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (opcjonalny)"

msgid "Add in group"
msgstr "Dodaj do grupy"

msgid "Account"
msgstr "Konto"

msgid "Add Buddy"
msgstr "Dodanie znajomego"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Proszę podać informacje o znajomym."

msgid "Chats"
msgstr "Konferencje"

#. Extract their Name and put it in
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

msgid "Alias"
msgstr "Alias"

msgid "Group"
msgstr "Grupa"

msgid "Auto-join"
msgstr "Automatyczne dołączanie"

msgid "Add Chat"
msgstr "Dodanie konferencji"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Można później zmodyfikować więcej informacji z menu kontekstowego."

msgid "Error adding group"
msgstr "Błąd podczas dodawania grupy"

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Należy podać nazwę dodawanej grupy."

msgid "Add Group"
msgstr "Dodanie grupy"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Proszę podać nazwę dodawanej grupy"

msgid "Edit Chat"
msgstr "Zmodyfikuj konferencję"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Proszę zaktualizować wymagane pola."

msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

msgid "Edit Settings"
msgstr "Zmodyfikuj ustawienia"

msgid "Information"
msgstr "Informacje"

msgid "Retrieving..."
msgstr "Pobieranie..."

msgid "Get Info"
msgstr "Pobierz informacje"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Dodanie przechwytywania zdarzeń"

msgid "Send File"
msgstr "Wyślij plik"

msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowano"

msgid "Show when offline"
msgstr "Wyświetlaj w trybie offline"

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Proszę podać nową nazwę dla %s"

msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

msgid "Set Alias"
msgstr "Ustaw alias"

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Proszę podać pusty ciąg, aby przywrócić nazwę."

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"Usunięcie tego kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych w tym "
"kontakcie"

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""
"Usunięcie tej grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych z tej grupy"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Na pewno usunąć %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia"

msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista znajomych"

msgid "Place tagged"
msgstr "Nadano znaczniki miejscu"

msgid "Toggle Tag"
msgstr "Przełącz znacznik"

msgid "View Log"
msgstr "Wyświetl dziennik rozmów"

#. General
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"

msgid "On Mobile"
msgstr "Używa telefonu komórkowego"

msgid "New..."
msgstr "Nowy..."

msgid "Saved..."
msgstr "Zapisane..."

msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

msgid "Block/Unblock"
msgstr "Zablokuj/odblokuj"

msgid "Block"
msgstr "Zablokuj"

msgid "Unblock"
msgstr "Odblokuj"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę użytkownika lub alias osoby do zablokowania/odblokowania."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "New Instant Message"
msgstr "Nowa wiadomość"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę użytkownika lub alias osoby, do którego wysłać wiadomość."

msgid "Channel"
msgstr "Kanał"

msgid "Join a Chat"
msgstr "Dołączenie do konferencji"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Proszę podać nazwę konferencji, do której dołączyć."

msgid "Join"
msgstr "Dołącz"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę użytkownika lub alias osoby, której dziennik rozmów "
"wyświetlić."

#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

msgid "Send IM..."
msgstr "Wyślij wiadomość..."

msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Zablokuj/odblokuj..."

msgid "Join Chat..."
msgstr "Dołącz do konferencji..."

msgid "View Log..."
msgstr "Wyświetl dziennik rozmów..."

msgid "View All Logs"
msgstr "Wyświetl wszystkie dzienniki rozmów"

msgid "Show"
msgstr "Wyświetl"

msgid "Empty groups"
msgstr "Puste grupy"

msgid "Offline buddies"
msgstr "Znajomi w trybie offline"

msgid "Sort"
msgstr "Uporządkuj"

msgid "By Status"
msgstr "Według stanu"

msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetycznie"

msgid "By Log Size"
msgstr "Według rozmiaru dziennika"

msgid "Buddy"
msgstr "Znajomy"

msgid "Chat"
msgstr "Konferencja"

msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"

msgid "Certificate Import"
msgstr "Import certyfikatu"

msgid "Specify a hostname"
msgstr "Proszę podać nazwę komputera"

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Proszę podać nazwę komputera, dla którego jest ten certyfikat."

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"Plik %s nie może zostać zaimportowany.\n"
"Proszę się upewnić, czy można odczytać plik i czy jest on w formacie PEM.\n"

msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Błąd podczas importowania certyfikatu"

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Zaimportowanie certyfikatu X.509 się nie powiodło"

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu PEM"

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"Wyeksportowanie do pliku %s się nie powiodło.\n"
"Proszę upewnić się, czy użytkownik posiada uprawnienie do zapisu do ścieżki "
"docelowej\n"

msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Błąd podczas eksportowania certyfikatu"

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Wyeksportowanie certyfikatu X.509 się nie powiodło"

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Eksport certyfikatu PEM X.509"

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Certyfikat dla %s"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Wspólna nazwa: %s\n"
"\n"
"Odcisk SHA1:\n"
"%s"

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "Certyfikat SSL komputera"

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Na pewno usunąć certyfikat dla %s?"

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia certyfikatu"

msgid "Certificate Manager"
msgstr "Menadżer certyfikatów"

#. Creating the user splits
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa komputera"

msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#. Close button
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s został rozłączony."

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Do momentu naprawienia błędu i ponownego włączenia konta program Finch nie "
"będzie podejmował prób połączenia."

msgid "Re-enable Account"
msgstr "Ponownie włącz konto"

msgid "No such command."
msgstr "Nie ma takiego polecenia."

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "Błąd składni: podano błędną liczbę parametrów dla tego polecenia."

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Polecenie nie powiodło się z nieznanego powodu."

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""
"Te polecenie działa tylko w konferencjach, nie można go używać w "
"wiadomościach."

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""
"Te polecenie jest dostępne tylko w wiadomościach, nie można go używać w "
"konferencjach."

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Te polecenie nie działa z tym protokołem."

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr ""
"Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie jest zalogowany."

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s pisze..."

msgid "You have left this chat."
msgstr "Użytkownik opuścił tę konferencję."

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"Konto zostało rozłączone i użytkownik opuścił konferencję. Po ponownym "
"połączeniu konta zostanie automatycznie podjęta próba dołączenia do tej "
"konferencji."

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Zapisywanie do dziennika zostało rozpoczęte. Od tej chwili wszystkie "
"wiadomości w tej rozmowie zostaną zapisane."

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili żadne wiadomości "
"w tej rozmowie nie będą zapisywane."

msgid "Send To"
msgstr "Wyślij do"

msgid "Conversation"
msgstr "Rozmowa"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Wyczyść okno"

msgid "Show Timestamps"
msgstr "Wyświetl datę i godzinę"

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń..."

msgid "Invite..."
msgstr "Zaproś..."

msgid "Enable Logging"
msgstr "Zapis do dziennika"

msgid "Enable Sounds"
msgstr "Włączenie dźwięków"

msgid "You are not connected."
msgstr "Brak połączenia."

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<ODPOWIEDŹ-AUTOMATYCZNA> "

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Lista %d użytkownika:\n"
msgstr[1] "Lista %d użytkowników:\n"
msgstr[2] "Lista %d użytkowników:\n"

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "Obsługiwane opcje debugowania: plugins version"

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)."

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"Należy użyć \"/help &lt;polecenie&gt;\", aby uzyskać pomoc dla konkretnego "
"polecenia.\n"
"W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
"%s nie jest prawidłową klasą wiadomości. Proszę zobaczyć \"/help msgcolor\", "
"aby uzyskać prawidłowe klasy wiadomości."

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""
"%s nie jest prawidłowym kolorem. Proszę zobaczyć \"/help msgcolor\", aby "
"uzyskać prawidłowe kolory."

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;wiadomość&gt;: wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez "
"używania poleceń."

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;akcja&gt;: wysyła czynność w stylu IRC do znajomego lub konferencji."

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;opcja&gt;: wysyła różne informacje debugowania do bieżącej rozmowy."

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: czyści okno rozmowy."

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;polecenie&gt;: wyświetla pomoc konkretnego polecenia."

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users: wyświetla listę użytkowników w konferencji."

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: wyświetla okno wtyczek."

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: wyświetla listę znajomych."

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: wyświetla konta."

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: wyświetla okno debugowania."

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: wyświetla okno preferencji."

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: wyświetla okno zapisanych stanów."

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""
"msgcolor &lt;klasa&gt; &lt;czcionka&gt; &lt;tło&gt;: ustawia kolor różnych "
"klas wiadomości w oknie rozmowy.<br>    &lt;klasa&gt;: receive, send, "
"highlight, action, timestamp<br>    &lt;czcionka/tło&gt;: black, red, green, "
"blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>PRZYKŁAD:<br>    "
"msgcolor send cyan default"

msgid "Unable to open file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku."

msgid "Debug Window"
msgstr "Okno debugowania"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"

msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Przesyłanie pliku - %d%% z %d pliku"
msgstr[1] "Przesyłanie plików - %d%% z %d plików"
msgstr[2] "Przesyłanie plików - %d%% z %d plików"

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "Przesyłanie plików"

msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"

msgid "Remaining"
msgstr "Pozostało"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#. presence
msgid "Status"
msgstr "Stan"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Zamknięcie tego okna po ukończeniu wszystkich przesyłań"

msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Wyczyść ukończone przesyłania"

msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"

msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"

msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodło się"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

msgid "Sent"
msgstr "Wysłano"

msgid "Received"
msgstr "Odebrano"

msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Plik został zapisany jako %s."

msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"

msgid "Receiving"
msgstr "Odbieranie"

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Rozmowa w %s dnia %s"

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Rozmowa z %s dnia %s"

msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Zdarzenia systemowe będą zapisywane wyłącznie, jeśli opcja \"Zapis zmian "
"stanu do dziennika systemowego\" jest włączona."

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Wiadomości będą zapisywane wyłącznie, jeśli opcja \"Zapis wszystkich "
"wiadomości\" jest włączona."

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Konferencje będą zapisywane wyłącznie, jeśli opcja \"Zapis wszystkich "
"konferencji\" jest włączona."

msgid "No logs were found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych dzienników rozmów"

msgid "Total log size:"
msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Przewiń/wyszukaj: "

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Rozmowy w %s"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Rozmowy z %s"

msgid "All Conversations"
msgstr "Wszystkie rozmowy"

msgid "System Log"
msgstr "Dziennik systemowy"

msgid "Calling..."
msgstr "Dzwonienie..."

msgid "Hangup"
msgstr "Rozłącz się"

#. Number of actions
msgid "Accept"
msgstr "Odbierz"

msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"

msgid "Call in progress."
msgstr "Trwa rozmowa."

msgid "The call has been terminated."
msgstr "Rozmowa została przerwana."

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "Użytkownik %s chce rozpocząć sesję dźwiękową."

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""
"Użytkownik %s próbuje rozpocząć nieobsługiwany typ sesji multimedialnej."

msgid "You have rejected the call."
msgstr "Odrzucono rozmowę."

msgid "call: Make an audio call."
msgstr "call: rozpoczyna rozmowę dźwiękową."

msgid "Emails"
msgstr "Wiadomości e-mail"

msgid "You have mail!"
msgstr "Nowa wiadomość."

msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"

msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) ma %d nową wiadomość."
msgstr[1] "%s (%s) ma %d nowe wiadomości."
msgstr[2] "%s (%s) ma %d nowych wiadomości."

msgid "New Mail"
msgstr "Nowa wiadomość e-mail"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Informacje o %s"

msgid "Buddy Information"
msgstr "Informacje o znajomym"

msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

msgid "IM"
msgstr "Wiadomość"

msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"

msgid "(none)"
msgstr "(brak)"

#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
#. * notify_message. So tread carefully.
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"

msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"

msgid "loading plugin failed"
msgstr "wczytanie wtyczki się nie powiodło"

msgid "unloading plugin failed"
msgstr "wyłączanie wtyczki się nie powiodło"

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Nazwa: %s\n"
"Wersja: %s\n"
"Opis: %s\n"
"Autor: %s\n"
"Strona WWW: %s\n"
"Nazwa pliku: %s\n"

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Wtyczka musi być wczytana przed jej skonfigurowaniem."

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Brak opcji konfiguracji dla tej wtyczki."

msgid "Error loading plugin"
msgstr "Błąd podczas wczytywania wtyczki"

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Wybrany plik nie jest prawidłową wtyczką."

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Proszę otworzyć okno debugowania i spróbować ponownie, aby zobaczyć dokładny "
"komunikat błędu."

msgid "Select plugin to install"
msgstr "Proszę wybrać wtyczkę do zainstalowania"

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Można wczytać/wyłączyć wtyczki z poniższej listy."

msgid "Install Plugin..."
msgstr "Zainstaluj wtyczkę..."

msgid "Configure Plugin"
msgstr "Skonfiguruj wtyczkę"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Proszę podać znajomego do przechwytywania zdarzeń."

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Zmodyfikuj przechwytywane zdarzenie"

msgid "Pounce Who"
msgstr "Źródło zdarzeń"

#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"

msgid "Buddy name:"
msgstr "Nazwa znajomego:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Przechwytywane zdarzenia, kiedy znajomy..."

msgid "Signs on"
msgstr "Zaloguje się"

msgid "Signs off"
msgstr "Wylogowuje się"

msgid "Goes away"
msgstr "Zaraz wraca"

msgid "Returns from away"
msgstr "Wraca"

msgid "Becomes idle"
msgstr "Przechodzi w stan bezczynności"

msgid "Is no longer idle"
msgstr "Powraca ze stanu bezczynności"

msgid "Starts typing"
msgstr "Rozpoczyna pisanie"

msgid "Pauses while typing"
msgstr "Wstrzymuje pisanie"

msgid "Stops typing"
msgstr "Kończy pisanie"

msgid "Sends a message"
msgstr "Wysyła wiadomość"

#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
msgstr "Czynność"

msgid "Open an IM window"
msgstr "Otwarcie okna rozmowy"

msgid "Pop up a notification"
msgstr "Wyświetlenie powiadomienia"

msgid "Send a message"
msgstr "Wysłanie wiadomości"

msgid "Execute a command"
msgstr "Wykonanie polecenia"

msgid "Play a sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Przechwytywanie tylko, gdy stan nie jest dostępny"

msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"

msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Nie można utworzyć przechwytywania"

msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Nie ma żadnych kont."

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Należy najpierw utworzyć konto, aby utworzyć przechwytywanie."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Na pewno usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s?"

msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Przechwytywanie zdarzeń"

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "Użytkownik %s rozpoczął pisanie (%s)"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "Użytkownik %s przestał pisać (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "Użytkownik %s zalogował się (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "Użytkownik %s powrócił ze stanu bezczynności (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "Użytkownik %s wrócił (%s)"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "Użytkownik %s przestał pisać (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "Użytkownik %s rozłączył się (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "Użytkownik %s przeszedł w stan bezczynności (%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "Użytkownik %s zaraz wraca. (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "Użytkownik %s wysłał wiadomość. (%s)"

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę to zgłosić."

msgid "Based on keyboard use"
msgstr "W oparciu o użycie klawiatury"

msgid "From last sent message"
msgstr "Od ostatniej wysłanej wiadomości"

msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

msgid "Show Idle Time"
msgstr "Wyświetlanie czasu bezczynności"

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Wyświetlanie znajomych w trybie offline"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Powiadamianie znajomych o pisaniu"

msgid "Log format"
msgstr "Format dziennika"

msgid "Log IMs"
msgstr "Zapis wiadomości"

msgid "Log chats"
msgstr "Zapis konferencji"

msgid "Log status change events"
msgstr "Zapis zmian stanu"

msgid "Report Idle time"
msgstr "Zgłaszanie czasu bezczynności"

msgid "Change status when idle"
msgstr "Zmiana stanu podczas bezczynności"

msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Minuty przed zmianą stanu"

msgid "Change status to"
msgstr "Zmiana stanu na"

msgid "Conversations"
msgstr "Rozmowy"

msgid "Logging"
msgstr "Dziennik rozmów"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "Należy wypełnić wszystkie wymagane pola."

msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Wymagane pola są podkreślone."

msgid "Not implemented yet."
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano."

msgid "Save File..."
msgstr "Zapisz plik..."

msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."

msgid "Choose Location..."
msgstr "Wybierz położenie..."

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Naciśnięcie klawisza \"Enter\" wyszuka więcej pokoi w tej kategorii."

msgid "Get"
msgstr "Uzyskaj"

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "Lista pokoi"

msgid "Buddy logs in"
msgstr "Znajomy loguje się"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "Znajomy wylogowuje się"

msgid "Message received"
msgstr "Odebrano wiadomość"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"

msgid "Message sent"
msgstr "Wysłano wiadomość"

msgid "Person enters chat"
msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "Osoba opuszcza konferencję"

msgid "You talk in chat"
msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Ktoś wymawia nazwę użytkownika na konferencji"

msgid "Attention received"
msgstr "odebrano uwagę"

msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Niepowodzenie biblioteki GStreamer"

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Zainicjowanie biblioteki GStreamer się nie powiodło."

msgid "(default)"
msgstr "(domyślnie)"

msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy..."

msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferencje dźwięku"

msgid "Profiles"
msgstr "Profile"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

msgid "Console Beep"
msgstr "Sygnał konsoli"

msgid "Command"
msgstr "Polecenie"

msgid "No Sound"
msgstr "Bez dźwięku"

msgid "Sound Method"
msgstr "Metoda dźwięku"

msgid "Method: "
msgstr "Metoda: "

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Polecenie odtworzenia dźwięku\n"
"(%s dla nazwy pliku)"

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "Opcje dźwięku"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"

msgid "Always"
msgstr "Zawsze"

msgid "Only when available"
msgstr "Tylko podczas dostępności"

msgid "Only when not available"
msgstr "Tylko podczas nieobecności"

msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Głośność (0-100):"

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"

msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"

msgid "File"
msgstr "Plik"

msgid "Test"
msgstr "Przetestuj"

msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"

msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Czy na pewno usunąć \"%s\""

msgid "Delete Status"
msgstr "Usuń stan"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "Zapisane stany"

#. title
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. saveable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#. Use
msgid "Use"
msgstr "Użycie"

msgid "Invalid title"
msgstr "Nieprawidłowy tytuł"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Proszę podać niepusty tytuł stanu."

msgid "Duplicate title"
msgstr "Podwójny tytuł"

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Proszę podać inny tytuł dla stanu."

msgid "Substatus"
msgstr "Podstan"

msgid "Status:"
msgstr "Stan:"

msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"

msgid "Edit Status"
msgstr "Zmodyfikuj stan"

msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Użycie innych stanów dla poszczególnych kont"

#. Save & Use
msgid "Save & Use"
msgstr "Zapisz i użyj"

msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"

msgid "Sounds"
msgstr "Dźwięki"

msgid "Statuses"
msgstr "Stany"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Błąd podczas wczytywania wtyczki."

msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Nie można odnaleźć ekranu X"

msgid "Couldn't find window"
msgstr "Nie można odnaleźć okna"

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "Nie można wczytać tej wtyczki, ponieważ nie obsługuje ona X11."

msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Wtyczka schowka"

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Kiedy zmienia się zawartość schowka gnt, w miarę możliwości jest ona "
"dostępna dla X."

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "Użytkownik %s właśnie się zalogował"

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "Użytkownik %s właśnie się rozłączył"

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "Użytkownik %s wysłał wiadomość"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "Użytkownik %s wypowiedział pseudonim użytkownika w %s"

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "Użytkownik %s wysłał wiadomość w %s"

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Znajomy loguje się/wylogowuje się"

msgid "You receive an IM"
msgstr "Odebrano wiadomość"

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Ktoś odzywa się na konferencji"

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Ktoś wymawia imię użytkownika na konferencji"

msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Powiadamianie za pomocą tostera, kiedy"

msgid "Beep too!"
msgstr "Także sygnał dźwiękowy."

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Ustawienie WAŻNE dla okna terminala."

msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

msgid "Toaster plugin"
msgstr "Wtyczka tostera"

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Rozmowa z %s dnia %s:</b><br>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Wtyczka historii wymaga zapisu rozmów do dziennika"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Zapis do dziennika rozmów można włączyć w Narzędzia -> Preferencje -> "
"Dziennik rozmów\n"
"\n"
"Wtyczka historii będzie aktywna dla tych typów rozmów, dla których zostanie "
"włączony zapis do dziennika rozmów."

msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Wyświetla ostatnie zapisy z dziennika rozmów w nowych rozmowach."

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Kiedy nowa rozmowa zostanie rozpoczęta, ta wtyczka wstawi ostatnią rozmowę "
"do okna bieżącej rozmowy."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
"\n"
"Przechwytywanie adresu TinyURL..."

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "Adres TinyURL dla powyższego: %s"

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr "Proszę czekać, aż TinyURL przechwyci skrócony adres URL..."

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""
"Tworzenie adresów TinyURL tylko dla adresów URL tej długości lub większych"

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "Przedrostek adresu TinyURL (lub innego)"

msgid "TinyURL"
msgstr "TinyURL"

msgid "TinyURL plugin"
msgstr "Wtyczka TinyURL"

msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
msgstr ""
"Po odebraniu wiadomości z adresami URL, używa TinyURL, aby ułatwić kopiowanie"

msgid "Online"
msgstr "Online"

#. primitive,						no,							id,			name
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

msgid "Online Buddies"
msgstr "Znajomi w trybie online"

msgid "Offline Buddies"
msgstr "Znajomi w trybie offline"

msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/offline"

msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"

msgid "No Grouping"
msgstr "Bez grupowania"

msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Zagnieżdżone podgrupy"

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr "Zagnieżdżone grupowanie (eksperymentalne)"

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Dostarcza alternatywne opcje grupowania listy znajomych."

msgid "Lastlog"
msgstr "Ostatni dziennik"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: wyszukuje podciąg w zaległościach."

msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Wtyczka ostatniego dziennika."

msgid "accounts"
msgstr "konta"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło."

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Proszę podać hasło dla %s (%s)"

msgid "Enter Password"
msgstr "Proszę podać hasło"

msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Brak wtyczki protokołu %s"

msgid "Connection Error"
msgstr "Błąd połączenia"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "Nowe hasła nie zgadzają się."

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Proszę całkowicie wypełnić wszystkie pola."

msgid "Original password"
msgstr "Poprzednie hasło"

msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"

msgid "New password (again)"
msgstr "Nowe hasło (ponownie)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Zmiana hasła dla %s"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Proszę podać bieżące i nowe hasło."

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku %s"

msgid "Set User Info"
msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku"

msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr "Ten protokół nie obsługuje ustawiania publicznego pseudonimu."

msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr "Ten protokół nie obsługuje pobierania publicznego pseudonimu."

msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

msgid "Buddies"
msgstr "Znajomi"

msgid "buddy list"
msgstr "lista znajomych"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
"Certyfikat jest podpisany przez siebie samego i nie może zostać "
"automatycznie sprawdzony."

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr ""
"Certyfikat nie jest zaufany, ponieważ żaden certyfikat, który może go "
"sprawdzić, nie jest obecnie zaufany."

msgid ""
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""
"Certyfikat nie jest jeszcze prawidłowy. Proszę sprawdzić, czy data i czas "
"komputera są dokładne."

msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr "Certyfikat wygasł i nie powinien już być uważany za prawidłowy."

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr "Prezentowany certyfikat nie został wydany dla tej domeny."

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
"Brak bazy danych głównych certyfikatów, więc ten certyfikat nie może zostać "
"sprawdzony."

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr "Prezentowany ciąg certyfikatu jest nieprawidłowy."

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certyfikat został odrzucony."

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd certyfikatu."

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NIE ZGADZA SIĘ)"

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s zaprezentowało następujący certyfikat jednorazowego użytku:"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"Wspólna nazwa: %s %s\n"
"Odcisk (SHA1): %s"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Sprawdzanie jednorazowego certyfikatu"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Władze certyfikatów"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "Pamięć podręczna użytkowników SSL"

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Zaakceptować certyfikat dla %s?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL"

msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Wyświetl certyfikat..."

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr "Nie udało się sprawdzić certyfikatu dla %s."

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"

msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "Nie można sprawdzić certyfikatu"

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"Z danych certyfikatu wynika, że pochodzi on z \"%s\". Może to oznaczać, że "
"użytkownik łączy się z usługą inną niż żądana."

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"Wspólna nazwa: %s\n"
"\n"
"Odcisk (SHA1): %s\n"
"\n"
"Data aktywacji: %s\n"
"Data wygaśnięcia: %s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacje o certyfikacie"

#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "Błąd podczas rejestracji"

msgid "Unregistration Error"
msgstr "Błąd podczas wyrejestrowania"

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s zalogował się"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s rozłączył się"

#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości, ponieważ jest za duża."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."

msgid "The message is too large."
msgstr "Ta wiadomość jest za duża."

msgid "Unable to send message."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości."

msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"

msgid "_Send Message"
msgstr "_Wyślij wiadomość"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "Użytkownik %s wszedł do pokoju."

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "Użytkownik %s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Użytkownik nazywa się teraz %s"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Użytkownik %s nazywa się teraz %s"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój."

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój (%s)."

msgid "Invite to chat"
msgstr "Zaproś do konferencji"

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę zapraszanego użytkownika. Można również wpisać treść "
"zaproszenia (opcjonalnie)."

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Uzyskanie połączenia się nie powiodło: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Uzyskanie nazwy się nie powiodło: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Uzyskanie nazwy serwera się nie powiodło: %s"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""
"Serwer D-Bus biblioteki Purple nie jest uruchomiony z poniższego powodu"

msgid "No name"
msgstr "Bez nazwy"

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Nie można utworzyć nowego procesu rozwiązania\n"

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Nie można wysłać żądania do procesu rozwiązania\n"

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas rozwiązywania %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania %s: %d"

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas odczytywania z procesu rozwiązania:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Proces rozwiązania zakończył pracę bez odpowiedzi na żądanie"

#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr "Błąd podczas konwertowania %s na punycode: %d"

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Utworzenie wątku się nie powiodło: %s"

msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Błąd podczas odczytywania %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Błąd podczas zapisywania %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do %s: \n"
"%s.\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr "Katalog nie jest udostępniony do zapisu."

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Nie można wysłać katalogu."

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""
"%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on zastąpiony.\n"

msgid "File is not readable."
msgstr "Plik jest nieczytelny."

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "Użytkownik %s chce wysłać %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "Użytkownik %s chce wysłać plik"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Zaakceptować prośbę o przesłanie pliku od %s?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Plik jest dostępny do pobrania z:\n"
"Zdalnego komputera: %s\n"
"Portu zdalnego komputera: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "Użytkownik %s oferuje wysłanie pliku %s"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą pliku.\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Oferowanie wysłania %s do %s"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Rozpoczynanie przesyłania pliku %s od %s"

#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Ukończono przesyłanie pliku <a href=\"file://%s\">%s</a>"

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Ukończono przesyłanie pliku %s"

msgid "File transfer complete"
msgstr "Ukończono przesyłanie pliku"

#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Anulowano przesyłanie pliku %s"

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Anulowano przesyłanie pliku"

#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "Użytkownik %s anulował przesyłanie pliku %s"

#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "Użytkownik %s anulował przesyłanie pliku"

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Przesyłanie pliku do %s się nie powiodło."

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Przesyłanie pliku od %s się nie powiodło."

msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Wykonanie polecenie w terminalu"

msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"aim\", jeśli włączone."

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"gg\", jeśli włączone."

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"icq\", jeśli włączone."

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"irc\", jeśli włączone."

msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"msnim\", jeśli włączone."

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"sip\", jeśli włączone."

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"xmpp\", jeśli włączone."

msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Polecenie używane do obsługi adresów URL \"ymsgr\", jeśli włączone."

msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"aim\""

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"gg\""

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"icq\""

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"irc\""

msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"msnim\""

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"sip\""

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"xmpp\""

msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Obsługa adresów URL \"ymsgr\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"aim\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"gg\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"icq\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"irc\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"msnim\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"sip\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"xmpp\"."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie podane w kluczu \"command\" powinno "
"obsługiwać adresy URL \"ymsgr\"."

msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Wartość \"prawda\", jeśli polecenie użyte do obsługi tego typu adresów URL "
"powinno być wykonywane w terminalu."

msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"aim\""

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"gg\""

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"icq\""

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"irc\""

msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"msnim\""

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"sip\""

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"xmpp\""

msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Czy podane polecenie powinno obsługiwać adresy URL \"ymsgr\""

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Plain text"
msgstr "Zwykły tekst"

msgid "Old flat format"
msgstr "Poprzedni płaski format"

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Zapisanie tej rozmowy do dziennika się nie powiodło."

msgid "XML"
msgstr "XML"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ODPOWIEDŹ-"
"AUTOMATYCZNA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ODPOWIEDŹ-"
"AUTOMATYCZNA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika.</b></font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ODPOWIEDŹ-AUTOMATYCZNA>: %s\n"

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""
"Nie odnaleziono kodeków. Proszę zainstalować kodeki biblioteki GStreamer z "
"pakietów wtyczek tej biblioteki."

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""
"Nie pozostały żadne kodeki. Preferencje kodeków w pliku fs-codecs.conf są za "
"ścisłe."

msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Wystąpił nieodwracalny błąd biblioteki Farsight2."

msgid "Error with your microphone"
msgstr "Błąd mikrofonu"

msgid "Error with your webcam"
msgstr "Błąd kamery internetowej"

msgid "Conference error"
msgstr "Błąd konferencji"

#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "Błąd podczas tworzenia sesji: %s"

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Używane jest %s, ale ta wtyczka wymaga %s."

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Ta wtyczka nie określiła identyfikatora."

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Magic wtyczki nie zgadza się %d (wymagane %d)"

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Wersji ABI nie zgadza się %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)"

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""
"Wtyczka nie implementuje wszystkich wymaganych funkcji (list_icon, login i "
"close)"

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę ją zainstalować i "
"spróbować ponownie."

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Nie można wczytać wtyczki"

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Nie można wczytać wymaganej wtyczki %s."

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Nie można wczytać wtyczki."

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s wymaga %s, ale jej wyłączenie się nie powiodło."

msgid "Autoaccept"
msgstr "Automatyczne akceptowanie"

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Automatycznie akceptuje prośby o przesyłanie plików od wybranych "
"użytkowników."

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Ukończono automatycznie zaakceptowane przesyłanie pliku \"%s\" od \"%s\"."

msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Ukończono automatyczne akceptowanie"

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Pliki przysyłane przez %s"

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Ustawienia automatycznego akceptowania"

msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

msgid "Ask"
msgstr "Zapytaj"

msgid "Auto Accept"
msgstr "Automatycznie zaakceptuj"

msgid "Auto Reject"
msgstr "Automatycznie odrzuć"

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Automatycznie akceptowane przesyłania plików..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"Ścieżka do zapisywania plików w\n"
"(proszę podać pełną ścieżkę)"

msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "Automatyczne odrzucanie od użytkowników spoza listy znajomych"

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Powiadomienie, kiedy przesłanie automatycznie zaakceptowanego pliku\n"
"zostanie ukończone (tylko wtedy, kiedy nie jest prowadzona rozmowa z nadawcą)"

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Utworzenie nowego katalogu dla każdego użytkownika"

msgid "Notes"
msgstr "Notatki"

msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Poniżej można wpisywać notatki..."

msgid "Edit Notes..."
msgstr "Zmodyfikuj notatki..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Notatki o znajomych"

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Przechowywanie notatek o poszczególnych znajomych."

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Dodaje opcję przechowywania notatek o znajomych z listy."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr "Test szyfru"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Testuje szyfry dostarczane z biblioteką libpurple."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr "Przykład D-Bus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Przykładowa wtyczka D-Bus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr "Kontrola plikiem"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Umożliwia kontrolowanie programu przez podawanie poleceń do pliku."

msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Udawanie bezczynności"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"

msgid "_Set"
msgstr "U_staw"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Żadne konto nie jest w stanie bezczynności."

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Usuwanie ustawienia czasu bezczynności konta"

msgid "_Unset"
msgstr "_Usuń ustawienie"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Ustawienie czasu bezczynności wszystkich kont"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Usunięcie ustawienia czasu bezczynności wszystkich kont"

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Umożliwia ręczną konfigurację czasu bezczynności"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Klient testowy IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Testowanie obsługi wtyczki IPC jako klient."

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Testowanie obsługi wtyczki IPC jako klient. Ustala położenie wtyczki serwera "
"i wywołuje zarejestrowane polecenia."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Serwer testowy IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Testowanie obsługi wtyczki IPC jako serwer."

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Testowanie obsługi wtyczki IPC jako serwer. Rejestruje polecenia IPC."

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść"

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "Dla pokoi z więcej, niż podaną, liczbą osób"

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Jeśli użytkownik nie odzywał się w ciągu tylu minut"

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Zastosowanie reguł ukrywania do znajomych"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Ukrywa dodatkowe wiadomości wejść/wyjść."

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"Ta wtyczka umożliwia ukrywanie wiadomości wejść/wyjść w dużych pokojach, "
"poza użytkownikami aktywnie uczestniczącymi w rozmowie."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

msgid "User is offline."
msgstr "Użytkownik jest w trybie offline."

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "Użytkownik %s rozłączył się."

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła nie zostać dostarczona."

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Rozłączono z serwera."

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"Użytkownik jest teraz rozłączony. Wiadomości nie zostaną odbierane, dopóki "
"użytkownik się nie zaloguje."

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
"Nie można było wysłać wiadomości, ponieważ maksymalna długość została "
"przekroczona."

msgid "Message could not be sent."
msgstr "Nie można było wysłać wiadomości."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dzienników rozmów"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru"

msgid "Use name heuristics"
msgstr "Użycie heurystyki nazw"

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "Katalog dziennika"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "Czytnik dzienników rozmów"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Dołącza dzienniki innych komunikatorów do przeglądarki dzienników."

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Podczas przeglądania dzienników rozmów, ta wtyczka automatycznie dołączy "
"dzienniki z innych komunikatorów. Obsługiwane aktualnie komunikatory to "
"Adium, MSN Messenger, aMSN i Trillian.\n"
"\n"
"UWAGA: ta wtyczka nie jest jeszcze ukończona i może często wywoływać awarie. "
"Należy jej używać wyłącznie na własne ryzyko."

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Wczytywanie wtyczek Mono"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Wczytuje wtyczki języka .NET za pomocą Mono."

msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Dodaje nowy wiersz w wiadomościach"

msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Dodaje nowy wiersz w konferencjach"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr "Nowy wiersz"

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Poprzedza wyświetlaną wiadomość nowym wierszem."

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Poprzedza wiadomości nowym wierszem w ten sposób, że pozostała część "
"wiadomości pojawia się poniżej nazwy użytkownika w oknie rozmowy."

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Emulacja wiadomości offline"

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
"Zapis wiadomości wysłanych do użytkownika w trybie offline jako "
"przechwytywane zdarzenie."

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Reszta wiadomości zostanie zapisana jako przechwytywane zdarzenie. Można "
"zmodyfikować/usunąć zdarzenie z okna dialogowego \"Przechwytywanie zdarzeń\"."

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"Użytkownik \"%s\" jest obecnie w trybie offline. Zapisać resztę wiadomości "
"jako przechwytywane zdarzenie i automatycznie wysłać je, kiedy użytkownik "
"\"%s\" zaloguje się ponownie?"

msgid "Offline Message"
msgstr "Wiadomość w trybie offline"

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"Można zmodyfikować/usunąć zdarzenie z okna dialogowego \"Przechwytywanie "
"zdarzeń\""

msgid "Yes"
msgstr "Tak"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Zapisywanie wiadomości offline jako przechwytywane zdarzenie"

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Bez pytania. Zawsze zapisywane jako zdarzenie."

msgid "One Time Password"
msgstr "Jednorazowe hasło"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr "Obsługa jednorazowych haseł"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr "Wymusza użycie haseł jednorazowych."

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
"Umożliwia wymuszanie użycia niezapisanego hasła tylko w pojedynczym "
"pomyślnym połączeniu dla każdego konta.\n"
"Uwaga: hasło konta nie może być zapisywane."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Wczytywanie wtyczek języka Perl"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Dostarcza obsługę wczytywania wtyczek języka Perl."

msgid "Psychic Mode"
msgstr "Tryb jasnowidza"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Tryb jasnowidza dla nadchodzących rozmów"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały, kiedy "
"inny użytkownik rozpocznie pisanie wiadomości. Wtyczka działa z AIM, ICQ, "
"XMPP, Sametime i Yahoo!"

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Wyczuwasz zaburzenia mocy..."

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Tylko dla użytkowników z listy znajomych"

msgid "Disable when away"
msgstr "Wyłączone podczas nieobecności"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Treść powiadomienia w rozmowach"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Automatycznie otwieranie okien rozmów"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "Test sygnałów"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Test sprawdzający, czy wszystkie sygnały poprawnie działają."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Prosta wtyczka"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Testy sprawdzające, czy większość rzeczy działa."

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certyfikaty X.509"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GnuTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Dostarcza obsługę SSL przez bibliotekę GnuTLS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Dostarcza obsługę SSL przez bibliotekę NSS Mozilli."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Dostarcza funkcję obudowującą biblioteki obsługi SSL."

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "Użytkownik %s nie jest już nieobecny."

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "Użytkownik %s zaraz wraca."

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "Użytkownik %s jest bezczynny."

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "Użytkownik %s nie jest już bezczynny."

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "Użytkownik %s zalogował się."

msgid "Notify When"
msgstr "Powiadamianie, kiedy"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Znajomy z_araz wraca"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Znajomy jest _bezczynny"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Znajomy loguje _się/wylogowuje się"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Powiadamia w oknie rozmowy, kiedy użytkownik zaraz wraca lub jest bezczynny."

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Wczytywanie wtyczek języka Tcl"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Dostarcza obsługę wczytywania wtyczek języka Tcl"

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"Nie można wykryć instalacji biblioteki ActiveTcl. Aby używać wtyczek języka "
"Tcl, należy zainstalować bibliotekę ActiveTcl ze strony http://www."
"activestate.com\n"

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć zestawu narzędzi \"Bonjour dla systemu Windows\" firmy "
"Apple. Aby uzyskać więcej informacji, proszę odwiedzić stronę http://d."
"pidgin.im/BonjourWindows."

msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Nie można nasłuchiwać przychodzących połączeń komunikatora"

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Proszę sprawdzić, "
"czy jest uruchomiony."

msgid "First name"
msgstr "Imię"

msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"

#. email
msgid "Email"
msgstr "Adres e-mail"

msgid "AIM Account"
msgstr "Konto AIM"

msgid "XMPP Account"
msgstr "Konto XMPP"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour"

msgid "Purple Person"
msgstr "Osoba biblioteki Purple"

#. Creating the options for the protocol
msgid "Local Port"
msgstr "Lokalny port"

msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "Użytkownik %s zamknął okno rozmowy."

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Rozmowa nie może zostać rozpoczęta."

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Błąd podczas komunikowania się z lokalnym programem mDNSResponder."

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia pośrednika"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Podano nieprawidłową nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu "
"pośrednika."

msgid "Token Error"
msgstr "Błąd tokenu"

msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Nie można pobrać tokena.\n"

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Zapisz listę znajomych..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Lista znajomych jest pusta, nic nie zostało zapisane do pliku."

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Pomyślnie zapisano listę znajomych."

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Nie można zapisać listy znajomych dla %s do %s"

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nie można wczytać listy znajomych"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Wczytaj listę znajomych..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Pomyślnie wczytano listę znajomych."

msgid "Save buddylist..."
msgstr "Zapisz listę znajomych..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Wczytaj listę znajomych z pliku..."

msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr "Należy wypełnić wszystkie wymagane pola rejestracji"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"

msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Wystąpił nieznany błąd."

msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Zarejestrowano nowe konto Gadu-Gadu"

msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Pomyślnie ukończono rejestrację."

msgid "Password"
msgstr "Hasło"

msgid "Password (again)"
msgstr "Hasło (ponownie)"

msgid "Enter captcha text"
msgstr "Proszę podać tekst CAPTCHA"

msgid "Captcha"
msgstr "CAPTCHA"

msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu"

msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola"

msgid "City"
msgstr "Miasto"

msgid "Year of birth"
msgstr "Rok urodzenia"

#. gender
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"

msgid "Male or female"
msgstr "Mężczyzna lub kobieta"

#. 0
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"

msgid "Female"
msgstr "Kobieta"

msgid "Only online"
msgstr "Tylko znajomi w trybie online"

msgid "Find buddies"
msgstr "Wyszukiwanie znajomych"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Proszę poniżej podać kryteria wyszukiwania"

msgid "Fill in the fields."
msgstr "Proszę wypełnić pola."

msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Bieżące hasło różni się od podanego."

msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n"

msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Zmień hasło dla konta Gadu-Gadu"

msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło."

msgid "Current password"
msgstr "Bieżące hasło"

msgid "Password (retype)"
msgstr "Hasło (ponownie)"

msgid "Enter current token"
msgstr "Proszę podać obecny token"

msgid "Current token"
msgstr "Obecny token"

msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Proszę podać bieżące i nowe hasło dla identyfikatora użytkownika: "

msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu"

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Wybierz konferencję dla znajomego: %s"

msgid "Add to chat..."
msgstr "Dodaj do konferencji..."

#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"

#. 2
msgid "Chatty"
msgstr "Chętny do rozmowy"

#. 3
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać"

#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"

msgid "UIN"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

#. first name
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
#. optional information
#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

msgid "Birth Year"
msgstr "Rok urodzenia"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania."

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Katalog publiczny Gadu-Gadu"

msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

msgid "No matching users found"
msgstr "Nie odnaleziono pasujących użytkowników"

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Brak użytkowników spełniających kryteria wyszukiwania."

msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Nie można odczytać z gniazda"

msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Pobrano listę znajomych"

msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Lista znajomych została pobrana z serwera."

msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Wysłano listę znajomych"

msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Lista znajomych została wysłana na serwer."

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
msgid "Connected"
msgstr "Połączono"

msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło"

msgid "Add to chat"
msgstr "Dodaj do konferencji"

msgid "Chat _name:"
msgstr "Nazwa ko_nferencji:"

#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera \"%s\": %s"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"

msgid "Chat error"
msgstr "Błąd konferencji"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Nazwa konferencji jest już używana"

msgid "Not connected to the server"
msgstr "Nie połączono z serwerem"

msgid "Find buddies..."
msgstr "Znajdź znajomych..."

msgid "Change password..."
msgstr "Zmień hasło..."

msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Wyślij listę znajomych na serwer"

msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Pobierz listę znajomych z serwera"

msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Usuń listę znajomych z serwera"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Zapisz listę znajomych do pliku..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Popularny w Polsce komunikator"

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"

msgid "GG server"
msgstr "Serwer Gadu-Gadu"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieznane polecenie: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "obecny temat to: %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "Nie ustawiono tematu"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Przesyłanie plików się nie powiodło"

msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Nie można otworzyć portu nasłuchiwania."

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania wiadomości dnia (MOTD)"

msgid "No MOTD available"
msgstr "Brak dostępnej wiadomości dnia (MOTD)"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem."

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "Utracono połączenie z serwerem: %s"

msgid "View MOTD"
msgstr "Wyświetl wiadomość dnia (MOTD)"

msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanał:"

msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Pseudonimy i serwery IRC nie mogą zawierać spacji"

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Obsługa SSL jest niedostępna"

msgid "Unable to connect"
msgstr "Nie można się połączyć"

#. this is a regular connect, error out
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Nie można połączyć: %s"

#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer"

msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

msgid "Topic"
msgstr "Temat"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu IRC"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"

#. host to connect to
msgid "Server"
msgstr "Serwer"

#. port to connect to
msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Encodings"
msgstr "Kodowania"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Automatyczne wykrywanie przychodzącego UTF-8"

msgid "Real name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "Użycie SSL"

msgid "Bad mode"
msgstr "Błędny tryb"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Zablokowany na %s przez %s, ustawiono %s temu"

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Zablokowany na %s"

msgid "End of ban list"
msgstr "Koniec listy zablokowanych"

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Użytkownik został zablokowany na %s."

msgid "Banned"
msgstr "Zablokowany"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Nie można zablokować %s: lista zablokowanych jest pełna"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(operator IRC)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"

msgid "Nick"
msgstr "Pseudonim"

msgid "Currently on"
msgstr "Obecnie na"

msgid "Idle for"
msgstr "Bezczynny od"

msgid "Online since"
msgstr "W trybie online od"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Określenie przymiotnika:</b>"

msgid "Glorious"
msgstr "Wspaniały"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "Użytkownik %s zmienił temat na: %s"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "Użytkownik %s wyczyścił temat."

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Temat dla %s to: %s"

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Nieznana wiadomość \"%s\""

msgid "Unknown message"
msgstr "Nieznana wiadomość"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "Serwer IRC odebrał wiadomość, której nie mógł zinterpretować."

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Użytkownicy na %s: %s"

msgid "Time Response"
msgstr "Czas odpowiedzi"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Lokalny czas serwera IRC:"

msgid "No such channel"
msgstr "Nie ma takiego kanału"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "nie ma takiego kanału"

msgid "User is not logged in"
msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "Brak takiego pseudonimu lub kanału"

msgid "Could not send"
msgstr "Nie można wysłać"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Dołączenie do %s wymaga zaproszenia."

msgid "Invitation only"
msgstr "Tylko dla zaproszonych"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Użytkownik został wyrzucony przez %s: (%s)"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Wyrzucony przez %s (%s)"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "tryb (%s %s) przez %s"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nieprawidłowy pseudonim"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Wybrany pseudonim został odrzucony przez serwer. Prawdopodobnie zawiera "
"nieprawidłowe znaki."

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Wybrana nazwa konta została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie zawiera "
"nieprawidłowe znaki."

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "Pseudonim \"%s\" jest już używany."

msgid "Nickname in use"
msgstr "Używany pseudonim"

msgid "Cannot change nick"
msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"

msgid "Could not change nick"
msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Opuszczono kanał%s%s"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Błąd: nieprawidłowe PONG od serwera"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Odpowiedź PING - opóźnienie: %lu sekund"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Nie można dołączyć do %s: wymagana jest rejestracja."

msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nie można dołączyć do kanału"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Pseudonim lub kanał jest chwilowo niedostępny."

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s"

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;czynność do wykonania&gt;: wykonuje czynność."

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [wiadomość]: ustawia wiadomość nieobecności lub powraca ze stanu "
"nieobecności, jeśli nie podano wiadomości."

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <pseudonim> <wiadomość>: wysyła wiadomość ctcp do pseudonimu."

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: wysyła polecenie do chanserv"

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2]...: usuwa stan operatora kanału z "
"podanych osób. Aby użyć tego polecenia, należy być operatorem kanału."

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2]...: usuwa prawo głosu z podanej "
"osoby, uniemożliwiając jej rozmowę, jeśli kanał jest moderowany (+m). Aby "
"użyć tego polecenia, należy być operatorem kanału."

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;pseudonim&gt; [pokój]: zaprasza podaną osobę na wybrany lub "
"bieżący kanał."

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;pokój1&gt;[,pokój2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: dołącza do jednego "
"lub więcej kanałów, opcjonalnie dostarczając klucz kanałom, które tego "
"wymagają."

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;pokój1&gt;[,pokój2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: dołącza do "
"jednego lub więcej kanałów, opcjonalnie dostarczając klucz kanałom, które "
"tego wymagają."

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;pseudonim&gt; [wiadomość]: usuwa podaną osobę z kanału. Aby użyć "
"tego polecenia, należy być operatorem kanału."

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list: wyświetla listę pokoi konferencji w sieci. <i>Ostrzeżenie: niektóre "
"serwery mogą rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>"

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;czynność do wykonania&gt;: wykonuje czynność."

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: wysyła polecenie do memoserv"

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;pseudonim|kanał&gt;: ustawia lub usuwa "
"ustawienie trybu kanału lub użytkownika."

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;pseudonim&gt; &lt;wiadomość&gt;: wysyła prywatną wiadomość do "
"użytkownika (nie zostanie wyświetlona na kanale)."

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanał]: wyświetla listę użytkowników na kanale."

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;nowy pseudonim&gt;: zmienia pseudonim."

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: wysyła polecenie do nickserv"

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice &lt;cel&lt;: wysyła uwagę do użytkownika lub kanału."

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2]...: nadaje podanej osobie stan operatora "
"kanału. Aby użyć tego polecenia, należy być operatorem kanału."

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;wiadomość&gt;: jeżeli nie wiadomo, co to jest, prawdopodobnie "
"nie można tego użyć."

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: wysyła polecenie do operserv"

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [kanał] [wiadomość]: opuszcza bieżący lub wybrany kanał, opcjonalnie z "
"wiadomością pożegnalną."

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [pseudonim]: sprawdza czas opóźnienia między użytkownikiem (lub "
"serwerem, jeśli nie podano użytkownika)."

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;pseudonim&gt; &lt;wiadomość&gt;: wysyła prywatną wiadomość do "
"użytkownika (nie zostanie wyświetlona na kanale)."

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [wiadomość]: rozłącza z serwera, opcjonalnie z wiadomością pożegnalną."

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: wysyła surowe polecenie do serwera."

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;pseudonim&gt; [wiadomość]: usuwa podaną osobę z pokoju. Aby użyć "
"tego polecenia, należy być operatorem kanału."

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: wyświetla bieżący lokalny czas serwera IRC."

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [nowy temat]: wyświetla lub zmienia temat kanału."

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ustawia lub usuwa ustawienie trybu "
"użytkownika."

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [pseudonim]: wysyła żądanie CTCP VERSION do użytkownika"

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;pseudonim1&gt; [pseudonim2]...: nadaje prawo głosu podanej osobie. "
"Aby użyć tego polecenia, należy być operatorem kanału."

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;wiadomość&gt;: jeżeli nie wiadomo, co to jest, prawdopodobnie "
"nie można tego użyć."

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [serwer] &lt;pseudonim&gt;: uzyskuje informacje o użytkowniku."

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;pseudonim&gt;: uzyskuje informacje o użytkowniku, który właśnie "
"się wylogował."

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Odpowiedź CTCP PING"

msgid "Disconnected."
msgstr "Rozłączono."

msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd"

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Polecenie ad-hoc się nie powiodło"

msgid "execute"
msgstr "wykonaj"

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem "
"niezaszyfrowanego strumienia"

#. This should never happen!
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera"

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serwer nie używa obsługiwanej metody uwierzytelniania"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem "
"niezaszyfrowanego strumienia. Pozwolić i kontynuować uwierzytelnianie?"

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie w zwykłym tekście"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Wymagane jest szyfrowanie, ale nie jest ono dostępne na tym serwerze."

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Nieprawidłowe wyzwanie od serwera"

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Serwer uważa, że uwierzytelnienie zostało ukończone, a klient nie"

msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Serwer może wymagać uwierzytelnienia w zwykłym tekście przez niezaszyfrowany "
"strumień"

#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s może wymagać uwierzytelnienia w zwykłym tekście przez niezaszyfrowany "
"strumień. Pozwolić i kontynuować uwierzytelnianie?"

msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie SASL się nie powiodło"

#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Błąd SASL: %s"

msgid "Invalid Encoding"
msgstr "Nieprawidłowe kodowanie"

msgid "Unsupported Extension"
msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie"

msgid ""
"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
"attack"
msgstr ""
"Nieoczekiwana odpowiedź z serwera. Może to wskazywać na możliwy atak MITM"

msgid ""
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
"it.  This indicates a likely MITM attack"
msgstr ""
"Serwer obsługuje dowiązywanie kanału, ale nie ogłasza tego. Wskazuje to na "
"prawdopodobny atak MITM"

msgid "Server does not support channel binding"
msgstr "Serwer nie obsługuje dowiązywania kanału"

msgid "Unsupported channel binding method"
msgstr "Nieobsługiwana metoda dowiązywania kanału"

msgid "User not found"
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"

msgid "Invalid Username Encoding"
msgstr "Nieprawidłowe kodowanie nazwy użytkownika"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "Ograniczenie zasobów"

msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "Nie można ustawić kanonicznej nazwy użytkownika"

msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr "Nie można ustawić kanonicznego hasła"

msgid "Malicious challenge from server"
msgstr "Złośliwe wyzwanie od serwera"

msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź z serwera"

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "Menedżer połączeń BOSH zakończył sesję."

msgid "No session ID given"
msgstr "Nie podano identyfikatora sesji"

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "Nieobsługiwana wersja protokołu BOSH"

msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem: %s"

msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL"

msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

msgid "Family Name"
msgstr "Nazwisko"

msgid "Given Name"
msgstr "Imię"

msgid "URL"
msgstr "Adres URL"

msgid "Street Address"
msgstr "Ulica"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "Rozszerzony adres"

msgid "Locality"
msgstr "Położenie"

msgid "Region"
msgstr "Region"

msgid "Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"

#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

msgid "Organization Name"
msgstr "Nazwa organizacji"

msgid "Organization Unit"
msgstr "Jednostka organizacyjna"

msgid "Job Title"
msgstr "Stanowisko"

msgid "Role"
msgstr "Rola"

#. birthday
#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "Data urodzenia"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Modyfikacja vCard protokołu XMPP"

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Wypełnienie poniższych pól nie jest obowiązkowe. Proszę podać tylko te "
"informacje, które mają zostać udostępnione."

msgid "Client"
msgstr "Klient"

msgid "Operating System"
msgstr "System operacyjny"

msgid "Local Time"
msgstr "Czas lokalny"

msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

msgid "Resource"
msgstr "Zasób"

msgid "Uptime"
msgstr "Czas działania"

msgid "Logged Off"
msgstr "Wylogowano"

#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

msgid "Middle Name"
msgstr "Drugie imię"

msgid "Address"
msgstr "Adres"

msgid "P.O. Box"
msgstr "Skrytka pocztowa"

msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Użytkownik %s nie będzie już mógł widzieć aktualizacji stanu. Kontynuować?"

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"

msgid "Un-hide From"
msgstr "Wyłącz ukrywanie"

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Tymczasowo ukryj z"

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Ponów prośbę o upoważnienie"

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Usuń subskrypcję"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Rozpocznij _konferencję"

msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj się"

msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się"

msgid "JID"
msgstr "Identyfikator Jabbera"

#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"Można znaleźć kontakt podając kryteria w pola poniżej. Uwaga: można używać "
"wzorców (%)"

msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Odpytanie katalogu się nie powiodło"

msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Nie można odpytać serwera katalogu."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instrukcje serwera: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Proszę wypełnić jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników XMPP."

msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Wyszukiwanie użytkowników XMPP"

#. "Search"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

msgid "Invalid Directory"
msgstr "Nieprawidłowy katalog"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Katalog użytkowników"

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Proszę wybrać katalog użytkowników do przeszukania"

msgid "Search Directory"
msgstr "Przeszukaj katalog"

msgid "_Room:"
msgstr "_Pokój:"

msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"

msgid "_Handle:"
msgstr "_Uchwyt:"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą pokoju"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pokoju"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą serwera"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa serwera"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s nie jest prawidłowym uchwytem pokoju"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Nieprawidłowy uchwyt pokoju"

msgid "Configuration error"
msgstr "Błąd konfiguracji"

msgid "Unable to configure"
msgstr "Nie można skonfigurować"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Błąd konfiguracji pokoju"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"

msgid "Registration error"
msgstr "Błąd rejestracji"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""
"Zmienianie pseudonimu nie jest obsługiwane w pokojach konferencji nie "
"będących MUC"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Błąd podczas pobierania listy pokoi"

msgid "Invalid Server"
msgstr "Nieprawidłowy serwer"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Proszę podać serwer konferencji"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Proszę wybrać serwer konferencji do odpytania"

msgid "Find Rooms"
msgstr "Znajdź pokoje"

msgid "Affiliations:"
msgstr "Przynależności:"

msgid "No users found"
msgstr "Nie odnaleziono użytkowników"

msgid "Roles:"
msgstr "Role:"

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL, ale ich obsługa nie została odnaleziona."

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"Wymagana jest szyfrowanie, ale obsługa TLS/SSL nie została odnaleziona."

msgid "Ping timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na ping"

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator XMPP"

msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr ""
"Nieprawidłowy identyfikator XMPP. Należy ustawić część nazwy użytkownika."

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator XMPP. Należy ustawić domenę."

msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Błędnie sformatowany adresu URL protokołu BOSH"

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowe konto %s@%s"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowe konto do %s"

msgid "Registration Successful"
msgstr "Pomyślna rejestracja"

msgid "Registration Failed"
msgstr "Rejestracja się nie powiodła"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Pomyślnie usunięto rejestrację z %s"

msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Pomyślnie wyrejestrowano"

msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Wyrejestrowanie się nie powiodło"

msgid "State"
msgstr "Stan/województwo"

msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Already Registered"
msgstr "Już zarejestrowano"

msgid "Unregister"
msgstr "Wyrejestruj"

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Aby zmienić rejestrację konta, proszę wypełnić poniższe informacje."

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Aby zarejestrować nowe konto, proszę wypełnić poniższe informacje."

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto XMPP"

msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Zmień rejestrację konta na %s"

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Zarejestruj nowe konto na %s"

msgid "Change Registration"
msgstr "Zmień rejestrację"

msgid "Error unregistering account"
msgstr "Błąd podczas wyrejestrowywania konta"

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Pomyślnie wyrejestrowano konto"

msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicjowanie strumienia"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Inicjowanie SSL/TLS"

msgid "Authenticating"
msgstr "Uwierzytelnianie"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Ponowne inicjowanie strumienia"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "Serwer nie obsługuje blokowania"

msgid "Not Authorized"
msgstr "Nie upoważniono"

msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"

msgid "Now Listening"
msgstr "Słucha teraz"

msgid "Both"
msgstr "Obustronna"

msgid "From (To pending)"
msgstr "Od (do oczekuje na upoważnienie)"

msgid "From"
msgstr "Od"

msgid "To"
msgstr "Do"

msgid "None (To pending)"
msgstr "Brak (do oczekuje na upoważnienie)"

msgid "None"
msgstr "Brak"

#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"

msgid "Mood Text"
msgstr "Tekst nastroju"

msgid "Allow Buzz"
msgstr "Pozwolenie na szeptanie"

msgid "Mood Name"
msgstr "Nazwa nastroju"

msgid "Mood Comment"
msgstr "Komentarz nastroju"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "Wykonawca utworu"

msgid "Tune Title"
msgstr "Tytuł utworu"

msgid "Tune Album"
msgstr "Album utworu"

msgid "Tune Genre"
msgstr "Gatunek utworu"

msgid "Tune Comment"
msgstr "Komentarz utworu"

msgid "Tune Track"
msgstr "Ścieżka utworu"

msgid "Tune Time"
msgstr "Czas utworu"

msgid "Tune Year"
msgstr "Rok utworu"

msgid "Tune URL"
msgstr "Adres URL utworu"

msgid "Password Changed"
msgstr "Zmieniono hasło"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "Hasło zostało zmienione."

msgid "Error changing password"
msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Zmiana hasła XMPP"

msgid "Please enter your new password"
msgstr "Proszę podać nowe hasło"

msgid "Set User Info..."
msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "Zmień hasło..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr "Wyszukaj użytkowników..."

msgid "Bad Request"
msgstr "Błędne żądanie"

msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funkcja nie jest jeszcze zaimplementowana"

msgid "Forbidden"
msgstr "Zabronione"

msgid "Gone"
msgstr "Rozłączono"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"

msgid "Item Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono elementu"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Błędnie sformatowany identyfikator XMPP"

msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne"

msgid "Not Allowed"
msgstr "Zabronione"

msgid "Payment Required"
msgstr "Opłata jest wymagana"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Odbiorca jest niedostępny"

msgid "Registration Required"
msgstr "Wymagana rejestracja"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania zdalnego serwera"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "Przeciążony serwer"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Usługa jest niedostępna"

msgid "Subscription Required"
msgstr "Subskrypcja jest wymagana"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "Nieoczekiwane żądanie"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Przerwano upoważnienie"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Niepoprawne kodowanie upoważnienia"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator upoważnienia"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Nieprawidłowy mechanizm upoważnienia"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mechanizm upoważnienia jest za słaby"

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Tymczasowe uwierzytelnienie się nie powiodło"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"

msgid "Bad Format"
msgstr "Błędny format"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Błędny przedrostek przestrzeni nazw"

msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na połączenie"

msgid "Host Gone"
msgstr "Komputer został rozłączony"

msgid "Host Unknown"
msgstr "Nieznany komputer"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "Niepoprawne adresowanie"

msgid "Invalid ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Nieprawidłowa przestrzeń nazw"

msgid "Invalid XML"
msgstr "Nieprawidłowy XML"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Niepasujące komputery"

msgid "Policy Violation"
msgstr "Naruszenie polityki"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Zdalne połączenie się nie powiodło"

msgid "Restricted XML"
msgstr "Zastrzeżony XML"

msgid "See Other Host"
msgstr "Zobacz inne komputery"

msgid "System Shutdown"
msgstr "Zamknięcie systemu"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "Nieokreślony warunek"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Nieobsługiwany typ stanzy"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "Nieobsługiwana wersja"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Niepoprawnie sformatowany XML"

msgid "Stream Error"
msgstr "Błąd strumienia"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Nie można zablokować użytkownika %s"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Nieznana przynależność: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s jako \"%s\""

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Nieznana rola: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s"

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Nie można wysłać ping użytkownikowi %s"

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "Nie można szeptać, ponieważ nic nie wiadomo o użytkowniku %s."

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr "Nie można szeptać, ponieważ użytkownik %s może być w trybie offline."

#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
"Nie można szeptać, ponieważ użytkownik %s nie obsługuje lub nie chce teraz "
"otrzymywać szeptów."

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr "Szepcz"

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "Użytkownik %s zaszeptał."

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Szeptanie do użytkownika %s..."

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr ""
"Nie można zainicjować multimediów z użytkownikiem %s: nieprawidłowy "
"identyfikator Jabbera"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr ""
"Nie można zainicjować multimediów z użytkownikiem %s: użytkownik nie jest w "
"trybie online"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Nie można zainicjować multimediów z użytkownikiem %s: nie subskrybowano "
"obecności użytkownika"

msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Zainicjowanie multimediów się nie powiodło"

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""
"Proszę wybrać zasób użytkownika %s, z którym uruchomić sesję multimediów."

msgid "Select a Resource"
msgstr "Wybór Zasobu"

msgid "Initiate Media"
msgstr "Zainicjuj multimedia"

msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "Konto nie obsługuje PEP, nie można ustawić nastroju"

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config: konfiguruje pokój konferencji."

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure: konfiguruje pokój konferencji."

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr "part [wiadomość]: opuszcza pokój."

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register: rejestruje z pokojem konferencji."

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [nowy temat]: wyświetla lub zmienia temat."

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;użytkownik&gt; [powód]: blokuje użytkownika z pokoju."

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [pseudonim1] "
"[pseudonim2]...: uzyskuje użytkowników z przynależnością lub ustawia "
"przynależność użytkowników z pokojem."

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [pseudonim1] "
"[pseudonim2]...: uzyskuje użytkowników z rolami lub ustawia role "
"użytkowników w pokoju."

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;użytkownik&gt; [wiadomość]: zaprasza użytkownika do pokoju."

msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;pokój&gt; [hasło]: dołącza do konferencji na tym serwerze."

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [powód]: wyrzuca użytkownika z pokoju."

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;: wysyła prywatną wiadomość do "
"innego użytkownika."

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""
"ping &lt;identyfikator_Jabbera&gt;:\twysyła ping do użytkownika/składnika/"
"serwera."

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: szepcze do użytkownika, aby uzyskać jego uwagę"

msgid "mood: Set current user mood"
msgstr "mood: ustawia bieżący nastrój użytkownika"

msgid "Extended Away"
msgstr "Wrócę później"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu XMPP"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "Wymaganie SSL/TLS"

msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Wymuszenie użycia starego (port 5223) SSL"

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""
"Pozwolenie na upoważnianie w zwykłym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"

msgid "Connect port"
msgstr "Port połączenia"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "Serwer połączenia"

msgid "File transfer proxies"
msgstr "Pośredniki przesyłania plików"

msgid "BOSH URL"
msgstr "Adres URL protokołu BOSH"

#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "Wyświetlanie własnych emotikon"

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "Użytkownik %s opuścił rozmowę."

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Wiadomość od użytkownika %s"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "Użytkownik %s ustawił temat na: %s"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Temat: %s"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Dostarczenie wiadomości do użytkownika %s się nie powiodło: %s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Błąd wiadomości XMPP"

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Kod %s)"

msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "Własna emotikona w wiadomości jest za duża do wysłania."

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "Brak nagłówka strumienia XMPP"

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr "Wersja XMPP się nie zgadza"

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr "Brak identyfikatora strumienia XMPP"

msgid "XML Parse error"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania XML"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania do konferencji %s"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Błąd konferencji %s"

msgid "Create New Room"
msgstr "Utworzenie nowego pokoju"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne "
"ustawienia?"

msgid "_Configure Room"
msgstr "S_konfiguruj pokój"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Z_aakceptuj domyślne"

msgid "No reason"
msgstr "Bez powodu"

#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "Użytkownik został wyrzucony: (%s)"

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Wyrzucony (%s)"

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Nieznany błąd obecności"

msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "Wystąpił błąd przesyłania strumienia bitów w paśmie\n"

msgid "Transfer was closed."
msgstr "Przesyłanie zostało zamknięte."

msgid "Failed to open in-band bytestream"
msgstr "Otwarcie strumienia bitów w paśmie się nie powiodło"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Nie można wysłać pliku do użytkownika %s, nie obsługuje on przesyłania plików"

msgid "File Send Failed"
msgstr "Przesyłanie plików się nie powiodło"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr ""
"Nie można wysłać pliku do użytkownika %s, nieprawidłowy identyfikator Jabbera"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Nie można wysłać pliku do użytkownika %s, nie jest on w trybie online"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Nie można wysłać pliku do użytkownika %s, nie subskrybowano jego obecności"

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Proszę wybrać zasób użytkownika %s, do którego wysłać plik"

msgid "Afraid"
msgstr "Przestraszony"

msgid "Amazed"
msgstr "Zdumiony"

msgid "Amorous"
msgstr "Miłosny"

msgid "Angry"
msgstr "Rozgniewany"

msgid "Annoyed"
msgstr "Zirytowany"

msgid "Anxious"
msgstr "Zaniepokojony"

msgid "Aroused"
msgstr "Rozbudzony"

msgid "Ashamed"
msgstr "Zawstydzony"

msgid "Bored"
msgstr "Znudzony"

msgid "Brave"
msgstr "Dzielny"

msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"

msgid "Cautious"
msgstr "Ostrożny"

msgid "Cold"
msgstr "Zimny"

msgid "Confident"
msgstr "Pewny siebie"

msgid "Confused"
msgstr "Zdezorientowany"

msgid "Contemplative"
msgstr "Kontemplacyjny"

msgid "Contented"
msgstr "Zadowolony"

msgid "Cranky"
msgstr "Marudny"

msgid "Crazy"
msgstr "Szalony"

msgid "Creative"
msgstr "Twórczy"

msgid "Curious"
msgstr "Ciekawy"

msgid "Dejected"
msgstr "Przygnębiony"

msgid "Depressed"
msgstr "Przybity"

msgid "Disappointed"
msgstr "Rozczarowany"

msgid "Disgusted"
msgstr "Zniesmaczony"

msgid "Dismayed"
msgstr "Skonsternowany"

msgid "Distracted"
msgstr "Rozkojarzony"

msgid "Embarrassed"
msgstr "Zawstydzony"

msgid "Envious"
msgstr "Zazdrosny"

msgid "Excited"
msgstr "Podekscytowany"

msgid "Flirtatious"
msgstr "Zalotny"

msgid "Frustrated"
msgstr "Sfrustrowany"

msgid "Grateful"
msgstr "Wdzięczny"

msgid "Grieving"
msgstr "Opłakujący"

msgid "Grumpy"
msgstr "Zrzędliwy"

msgid "Guilty"
msgstr "Żałuje"

msgid "Happy"
msgstr "Wesoły"

msgid "Hopeful"
msgstr "Optymistyczny"

msgid "Hot"
msgstr "Sexy"

msgid "Humbled"
msgstr "Skromny"

msgid "Humiliated"
msgstr "Upokorzony"

msgid "Hungry"
msgstr "Głodny"

msgid "Hurt"
msgstr "Zraniony"

msgid "Impressed"
msgstr "Zaimponowany"

msgid "In awe"
msgstr "Zachwycony"

msgid "In love"
msgstr "Zakochany"

msgid "Indignant"
msgstr "Obrażony"

msgid "Interested"
msgstr "Zainteresowany"

msgid "Intoxicated"
msgstr "Pijany"

msgid "Invincible"
msgstr "Niezwyciężony"

msgid "Jealous"
msgstr "Zazdrosny"

msgid "Lonely"
msgstr "Samotny"

msgid "Lost"
msgstr "Zagubiony"

msgid "Lucky"
msgstr "Ma szczęście"

msgid "Mean"
msgstr "Podły"

msgid "Moody"
msgstr "Ponury"

msgid "Nervous"
msgstr "Nerwowy"

msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"

msgid "Offended"
msgstr "Urażony"

msgid "Outraged"
msgstr "Oburzony"

msgid "Playful"
msgstr "Figlarny"

msgid "Proud"
msgstr "Dumny"

msgid "Relaxed"
msgstr "Rozluźniony"

msgid "Relieved"
msgstr "Czuje ulgę"

msgid "Remorseful"
msgstr "Skruszony"

msgid "Restless"
msgstr "Niespokojny"

msgid "Sad"
msgstr "Smutny"

msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastyczny"

msgid "Satisfied"
msgstr "Zadowolony"

msgid "Serious"
msgstr "Poważny"

msgid "Shocked"
msgstr "Zszokowany"

msgid "Shy"
msgstr "Nieśmiały"

msgid "Sick"
msgstr "Chory"

#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "Śenny"

msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontaniczny"

msgid "Stressed"
msgstr "Zestresowany"

msgid "Strong"
msgstr "Silny"

msgid "Surprised"
msgstr "Zaskoczony"

msgid "Thankful"
msgstr "Wdzięczny"

msgid "Thirsty"
msgstr "Spragniony"

msgid "Tired"
msgstr "Zmęczony"

msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślony"

msgid "Weak"
msgstr "Słaby"

msgid "Worried"
msgstr "Zmartwiony"

msgid "Set User Nickname"
msgstr "Ustaw pseudonim użytkownika"

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Proszę podać nowy pseudonim."

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"Ta informacja jest widoczna dla wszystkich kontaktów na liście, więc należy "
"wybrać coś odpowiedniego."

msgid "Set"
msgstr "Ustaw"

msgid "Set Nickname..."
msgstr "Ustaw pseudonim..."

msgid "Actions"
msgstr "Czynności"

msgid "Select an action"
msgstr "Wybór czynności"

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać \"%s\"."

msgid "Buddy Add error"
msgstr "Błąd podczas dodawania znajomego"

msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Podana nazwa użytkownika nie istnieje."

#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Problem synchronizacji listy znajomych w %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"Użytkownik %s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na "
"serwerze. Dodać tego znajomego?"

#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"Użytkownik %s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. "
"Dodać tego użytkownika?"

msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości"

msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"

msgid "User does not exist"
msgstr "Użytkownik nie istnieje"

msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)"

msgid "Already logged in"
msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"

msgid "Invalid username"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"

msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Nieprawidłowy pseudonim"

msgid "List full"
msgstr "Lista jest pełna"

msgid "Already there"
msgstr "Już tu jest"

msgid "Not on list"
msgstr "Nie ma na liście"

msgid "User is offline"
msgstr "Użytkownik jest w trybie offline"

msgid "Already in the mode"
msgstr "Jest już w tym trybie"

msgid "Already in opposite list"
msgstr "Jest już na przeciwnej liście"

msgid "Too many groups"
msgstr "Za dużo grup"

msgid "Invalid group"
msgstr "Nieprawidłowa grupa"

msgid "User not in group"
msgstr "Użytkownik nie jest w grupie"

msgid "Group name too long"
msgstr "Nazwa grupy jest za długa"

msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nie można usunąć zera grup"

msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Próbowano dodać użytkownika do grupy, która nie istnieje"

msgid "Switchboard failed"
msgstr "Centrala się nie powiodła"

msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Powiadomienie o przesyłaniu się nie powiodło"

msgid "Required fields missing"
msgstr "Brak wymaganych pól"

msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Za dużo odwiedzin FND"

msgid "Not logged in"
msgstr "Niezalogowany"

msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna"

msgid "Database server error"
msgstr "Błąd serwera bazy danych"

msgid "Command disabled"
msgstr "Polecenie jest wyłączone"

msgid "File operation error"
msgstr "Błąd działania na pliku"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Błąd przydzielenia pamięci"

msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera"

msgid "Server busy"
msgstr "Serwer jest zajęty"

msgid "Server unavailable"
msgstr "Serwer jest niedostępny"

msgid "Peer notification server down"
msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników nie działa"

msgid "Database connect error"
msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"

msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Serwer zostanie wyłączony (opuścić okręt)"

msgid "Error creating connection"
msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"

msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone"

msgid "Unable to write"
msgstr "Nie można zapisać"

msgid "Session overload"
msgstr "Sesja jest przeciążona"

msgid "User is too active"
msgstr "Użytkownik jest za bardzo aktywny"

msgid "Too many sessions"
msgstr "Za dużo sesji"

msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport nie został sprawdzony"

msgid "Bad friend file"
msgstr "Błędny plik przyjaciela"

msgid "Not expected"
msgstr "Nieoczekiwano"

msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "Pseudonim jest za często zmieniany"

msgid "Server too busy"
msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"

msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Niedozwolone w trybie offline"

msgid "Not accepting new users"
msgstr "Bez akceptowania nowych użytkowników"

msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców"

msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze sprawdzone"

msgid "Passport account suspended"
msgstr "Konto Passport zostało zawieszone"

msgid "Bad ticket"
msgstr "Błędny bilet"

#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Nieznany kod błędu %d"

#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Błąd MSN: %s\n"

msgid "Other Contacts"
msgstr "Inne kontakty"

msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontakty spoza komunikatora"

#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"Użytkownik %s wysłał mrugnięcie. <a href='msn-wink://%s'>Naciśnięcie tutaj "
"odtworzy je</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr "Użytkownik %s wysłał mrugnięcie, ale nie można go zapisać"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"Użytkownik %s wysłał nagranie dźwiękowe. <a href='audio://%s'>Naciśnięcie "
"tutaj odtworzy je</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr "Użytkownik %s wysłał nagranie dźwiękowe, ale nie można go zapisać"

#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"Użytkownik %s wysłał zaproszenie do konferencji głosowej, która nie jest "
"jeszcze obsługiwana."

msgid "Nudge"
msgstr "Szturchnij"

#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s szturchnął użytkownika."

#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Szturchanie użytkownika %s..."

msgid "Email Address..."
msgstr "Adres e-mail..."

msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Nowy pseudonim MSN jest za długi."

#, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Ustawienie pseudonimu dla %s."

msgid "Set your friendly name."
msgstr "Ustawienie pseudonimu."

msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych znajomych MSN."

msgid "Set your home phone number."
msgstr "Ustawienie numeru telefonu domowego."

msgid "Set your work phone number."
msgstr "Ustawienie numeru telefonu służbowego."

msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Ustawienie numeru telefonu komórkowego."

msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Zezwolić czy zabronić osobom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN Mobile "
"do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?"

msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

msgid "Disallow"
msgstr "Zabroń"

#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "Zablokowany tekst dla %s"

msgid "No text is blocked for this account."
msgstr "Żaden tekst nie jest zablokowany dla tego konta."

#, c-format
msgid ""
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr "Serwery MSN obecnie blokują następujące wyrażenia regularne:<br/>%s"

msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "To konto nie ma włączonego adresu e-mail."

msgid "Send a mobile message."
msgstr "Wysłanie wiadomości SMS."

msgid "Page"
msgstr "Strona"

msgid "Playing a game"
msgstr "Gra"

msgid "Working"
msgstr "Pracuje"

msgid "Has you"
msgstr "Posiada użytkownika na swojej liście znajomych"

msgid "Home Phone Number"
msgstr "Numer telefonu domowego"

msgid "Work Phone Number"
msgstr "Numer telefonu służbowego"

msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Numer telefonu komórkowego"

msgid "Be Right Back"
msgstr "Zaraz wracam"

msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"

msgid "On the Phone"
msgstr "Przy telefonie"

msgid "Out to Lunch"
msgstr "Na obiedzie"

msgid "Game Title"
msgstr "Nazwa gry"

msgid "Office Title"
msgstr "Nazwa biura"

msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Ustaw pseudonim..."

msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."

msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Ustaw numer telefonu służbowego..."

msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..."

msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne..."

msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Zezwól/zabroń strony Mobile..."

msgid "View Blocked Text..."
msgstr "Wyświetl zablokowany tekst..."

msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"

msgid "Send to Mobile"
msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"

msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"MSN wymaga obsługi SSL. Proszę zainstalować obsługiwaną bibliotekę SSL."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""
"Nie można dodać znajomego %s, ponieważ nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. "
"Nazwy użytkowników muszą być prawidłowymi adresami e-mail."

msgid "Unable to Add"
msgstr "Nie można dodać"

msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Wiadomość prośby o upoważnienie:"

msgid "Please authorize me!"
msgstr "Użytkownik prosi o upoważnienie."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Błąd podczas pobierania profilu"

msgid "General"
msgstr "Ogólne"

msgid "Age"
msgstr "Wiek"

msgid "Occupation"
msgstr "Zawód"

msgid "Location"
msgstr "Położenie"

msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Zainteresowania i hobby"

msgid "A Little About Me"
msgstr "Coś o mnie"

msgid "Social"
msgstr "Społeczne"

msgid "Marital Status"
msgstr "Stan cywilny"

msgid "Interests"
msgstr "Zainteresowania"

msgid "Pets"
msgstr "Zwierzęta"

msgid "Hometown"
msgstr "Miasto rodzinne"

msgid "Places Lived"
msgstr "Miejsca zamieszkania"

msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

msgid "Humor"
msgstr "Humor"

msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

msgid "Favorite Quote"
msgstr "Ulubiony cytat"

msgid "Contact Info"
msgstr "Informacje o kontakcie"

msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"

msgid "Significant Other"
msgstr "Druga połówka"

msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domowy"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "Drugi telefon domowy"

msgid "Home Address"
msgstr "Adres domowy"

msgid "Personal Mobile"
msgstr "Osobisty telefon komórkowy"

msgid "Home Fax"
msgstr "Faks domowy"

msgid "Personal Email"
msgstr "Osobisty adres e-mail"

msgid "Personal IM"
msgstr "Osobisty komunikator"

msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"

#. Business
msgid "Work"
msgstr "Praca"

msgid "Company"
msgstr "Firma"

msgid "Department"
msgstr "Dział"

msgid "Profession"
msgstr "Zawód"

msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon służbowy"

msgid "Work Phone 2"
msgstr "Drugi telefon służbowy"

msgid "Work Address"
msgstr "Adres do pracy"

msgid "Work Mobile"
msgstr "Służbowy telefon komórkowy"

msgid "Work Pager"
msgstr "Pager służbowy"

msgid "Work Fax"
msgstr "Faks służbowy"

msgid "Work Email"
msgstr "Służbowy adres e-mail"

msgid "Work IM"
msgstr "Służbowy komunikator"

msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

msgid "Favorite Things"
msgstr "Ulubione rzeczy"

msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"

msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"

msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."

msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
"istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."

msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik "
"prawdopodobnie nie istnieje."

msgid "View web profile"
msgstr "Wyświetl profil WWW"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu Windows Live Messenger"

msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Użycie metody HTTP"

msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Serwer metody HTTP"

msgid "Show custom smileys"
msgstr "Wyświetlanie własnych emotikon"

msgid "Allow direct connections"
msgstr "Zezwalanie na bezpośrednie połączenia"

msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: szturcha użytkownika, aby uzyskać jego uwagę"

msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Uwierzytelnianie identyfikatora Windows Live: nie można połączyć"

msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Uwierzytelnianie identyfikatora Windows Live: nieprawidłowa odpowiedź"

msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Brak poniższych użytkowników w książce adresowej"

#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nieznany błąd (%d): %s"

msgid "Unable to add user"
msgstr "Nie można dodać użytkownika"

#. Unknown error!
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Nieznany błąd (%d)"

msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"

msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Wiadomość Mobile nie została wysłana, ponieważ jest za długa."

#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minutę. Po tym "
"czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed "
"upłynięciem tego czasu.\n"
"\n"
"Po ukończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
msgstr[1] ""
"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minuty. Po tym "
"czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed "
"upłynięciem tego czasu.\n"
"\n"
"Po ukończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
msgstr[2] ""
"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minut. Po tym "
"czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed "
"upłynięciem tego czasu.\n"
"\n"
"Po ukończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."

msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr ""
"Nie wysłano wiadomości, ponieważ system jest niedostępny. Zazwyczaj zdarza "
"się to w sytuacji, kiedy użytkownik jet zablokowany lub nie istnieje."

msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wiadomości są za szybko wysyłane."

msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd kodowania."

msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ nastąpił nieznany błąd."

msgid "Writing error"
msgstr "Błąd zapisywania"

msgid "Reading error"
msgstr "Błąd odczytywania"

#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd połączenia od serwera %s:\n"
"%s"

msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "Protokół nie jest obsługiwany przez serwer"

msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania HTTP"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Zalogowano się z innego położenia"

msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Proszę poczekać i spróbować ponownie."

msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "Serwery MSN są tymczasowo wyłączane"

#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić: %s"

msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Lista znajomych MSN jest tymczasowo niedostępna. Proszę poczekać i spróbować "
"ponownie."

msgid "Handshaking"
msgstr "Nawiązywanie połączenia"

msgid "Transferring"
msgstr "Przesyłanie"

msgid "Starting authentication"
msgstr "Rozpoczynanie uwierzytelniania"

msgid "Getting cookie"
msgstr "Pobieranie ciasteczka"

msgid "Sending cookie"
msgstr "Wysyłanie ciasteczka"

msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Pobieranie listy znajomych"

#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr ""
"Użytkownik %s poprosił o wyświetlenie kamery internetowej, ale ta prośba nie "
"jest jeszcze obsługiwana."

#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr ""
"Użytkownik %s zaprosił do obejrzenia swojej kamery internetowej, ale to nie "
"jest jeszcze obsługiwane."

msgid "Away From Computer"
msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"

msgid "On The Phone"
msgstr "Rozmawia przez telefon"

msgid "Out To Lunch"
msgstr "Na obiedzie"

msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ przekroczono czas oczekiwania:"

msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""
"Wiadomość nie została wysłana, nie można wysyłać wiadomości będąc w trybie "
"niewidocznym:"

msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""
"Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik jest w trybie offline:"

msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wystąpił błąd połączenia:"

msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""
"Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wiadomości są wysyłane za szybko:"

msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"Wiadomość nie została wysłana, ponieważ nie można nawiązać sesji z serwerem. "
"Prawdopodobnie jest to problem serwera, proszę spróbować ponownie za kilka "
"minut:"

msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wystąpił błąd centrali:"

msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"

msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Usunąć znajomego z książki adresowej?"

msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Usunąć tego znajomego także z książki adresowej?"

msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Podana nazwa użytkownika jest nieprawidłowa."

msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "Podany kod PIN jest nieprawidłowy."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [4-10]."

msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
msgstr "Kod PIN jest nieprawidłowy. Powinien składać się tylko z cyfr [0-9]."

msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "Oba podane kody PIN nie zgadzają się."

msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest nieprawidłowa."

msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
msgstr ""
"Podana data urodzenia jest nieprawidłowa. Poprawna forma to: \"YYYY-MM-DD\"."

#. show error to user
msgid "Profile Update Error"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji profilu"

#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr ""
"Nie pobrano jeszcze informacji o profilu. Proszę spróbować ponownie później."

msgid "Your UID"
msgstr "UID użytkownika"

#. pin
#. pin (required)
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

msgid "Verify PIN"
msgstr "Sprawdź kod PIN"

#. display name
#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetl nazwę"

#. hidden
msgid "Hide my number"
msgstr "Ukryj numer"

#. mobile number
msgid "Mobile Number"
msgstr "Numer telefonu komórkowego"

msgid "Update your Profile"
msgstr "Zaktualizuj profil"

msgid "Here you can update your MXit profile"
msgstr "Tutaj można zaktualizować profil MXit"

msgid "View Splash"
msgstr "Wyświetl ekran powitalny"

msgid "There is no splash-screen currently available"
msgstr "Żaden ekran powitalny nie jest obecnie dostępny"

msgid "About"
msgstr "O wtyczce"

#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "Zmień profil..."

#. display splash-screen
msgid "View Splash..."
msgstr "Wyświetl ekran powitalny..."

#. display plugin version
msgid "About..."
msgstr "O wtyczce..."

#. the file is too big
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "Wysyłany plik jest za duży."

msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem HTTP sieci MXit. Proszę sprawdzić "
"ustawienia serwera."

msgid "Logging In..."
msgstr "Logowanie..."

msgid ""
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem MXit. Proszę sprawdzić ustawienia serwera."

msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]."

#. mxit login name
msgid "MXit ID"
msgstr "Identyfikator MXit"

#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto MXit"

msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "Proszę wypełnić następujące pola:"

#. no reply from the WAP site
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
msgstr ""
"Błąd podczas łączenia się ze stroną WAP sieci MXit. Proszę spróbować "
"ponownie później."

#. wapserver error
#. server could not find the user
msgid ""
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
msgstr ""
"MXit obecnie nie może przetworzyć żądania. Proszę spróbować ponownie później."

msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
msgstr "Podano błędny kod bezpieczeństwa. Proszę spróbować ponownie później."

msgid "Your session has expired. Please try again later."
msgstr "Sesja wygasła. Proszę spróbować ponownie później."

msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "Wybrano nieprawidłowy kraj. Proszę spróbować ponownie."

msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr ""
"Podany identyfikator MXit nie jest zarejestrowany. Proszę najpierw się "
"zarejestrować."

msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr "Identyfikator MXit jest już zarejestrowany. Proszę wybrać inny."

msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę spróbować ponownie później."

msgid "You did not enter the security code"
msgstr "Nie podano kodu bezpieczeństwa"

msgid "Security Code"
msgstr "Kod bezpieczeństwa"

#. ask for input (required)
msgid "Enter Security Code"
msgstr "Proszę podać kod bezpieczeństwa"

msgid "Your Country"
msgstr "Kraj"

msgid "Your Language"
msgstr "Język"

#. display the form to the user and wait for his/her input
msgid "MXit Authorization"
msgstr "Upoważnienie MXit"

msgid "MXit account validation"
msgstr "Sprawdzenie konta MXit"

msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "Pobieranie informacji o użytkowniku..."

msgid "Loading menu..."
msgstr "Wczytywanie menu..."

msgid "Status Message"
msgstr "Wiadomość stanu"

msgid "Rejection Message"
msgstr "Wiadomość odrzucenia"

#. hidden number
msgid "Hidden Number"
msgstr "Ukryty numer"

msgid "Your MXit ID..."
msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..."

#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
msgid "WAP Server"
msgstr "Serwer WAP"

msgid "Connect via HTTP"
msgstr "Połączenie przez HTTP"

msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego"

#. you were kicked
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
msgstr "Użytkownik został wyrzucony z tego MultiMX."

msgid "was kicked"
msgstr "został wyrzucony"

msgid "_Room Name:"
msgstr "_Nazwa pokoju:"

#. Display system message in chat window
msgid "You have invited"
msgstr "Zaproszono"

msgid "Last Online"
msgstr "Ostatnio online"

#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "Utracono połączenie z MXit. Proszę połączyć się ponownie."

#. packet could not be queued for transmission
msgid "Message Send Error"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"

msgid "Unable to process your request at this time"
msgstr "Nie można przetworzyć żądania w tym momencie"

msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na odpowiedź od serwera MXit."

msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "Pomyślnie zalogowano..."

#, c-format
msgid ""
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
msgstr ""
"Użytkownik %s wysłał zaszyfrowaną wiadomość, która nie jest obsługiwana w "
"tym kliencie."

msgid "Message Error"
msgstr "Błąd wiadomości"

msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr "Nie można wykonać przekierowania używając podanego protokołu"

msgid "An internal MXit server error occurred."
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd serwera MXit."

#, c-format
msgid "Login error: %s (%i)"
msgstr "Błąd podczas logowania: %s (%i)"

#, c-format
msgid "Logout error: %s (%i)"
msgstr "Błąd podczas wylogowywania: %s (%i)"

msgid "Contact Error"
msgstr "Błąd kontaktu"

msgid "Message Sending Error"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"

msgid "Status Error"
msgstr "Błąd stanu"

msgid "Mood Error"
msgstr "Błąd nastroju"

msgid "Invitation Error"
msgstr "Błąd zaproszenia"

msgid "Contact Removal Error"
msgstr "Błąd podczas usuwania kontaktu"

msgid "Subscription Error"
msgstr "Błąd subskrypcji"

msgid "Contact Update Error"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji kontaktu"

msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd podczas przesyłania plików"

msgid "Cannot create MultiMx room"
msgstr "Nie można utworzyć pokoju MultiMx"

msgid "MultiMx Invitation Error"
msgstr "Błąd zaproszenia MultiMx"

msgid "Profile Error"
msgstr "Błąd profilu"

#. bad packet
msgid "Invalid packet received from MXit."
msgstr "Odebrano nieprawidłowy pakiet z MXit."

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x01)."

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x02)."

msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x03)."

#. malformed packet length record (too long)
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x04)."

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x05)."

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x06)."

msgid "In Love"
msgstr "Zakochany"

msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"

msgid "Invited"
msgstr "Zaproszeni"

msgid "Rejected"
msgstr "Odrzuceni"

msgid "Deleted"
msgstr "Usunięci"

msgid "MXit Advertising"
msgstr "Reklamy MXit"

msgid "More Information"
msgstr "Więcej informacji"

#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nie ma takiego użytkownika: %s"

msgid "User lookup"
msgstr "Wyszukanie użytkowników"

msgid "Reading challenge"
msgstr "Odczytywanie wyzwania"

msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Nieoczekiwana długość wyzwania od serwera"

msgid "Logging in"
msgstr "Logowanie"

msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - nie ustawiono nazwy użytkownika"

msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Brak nazwy użytkownika MySpace."

msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "Ustawić ją teraz (uwaga: NIE MOŻE ZOSTAĆ POTEM ZMIENIONA)?"

msgid "Lost connection with server"
msgstr "Utracono połączenie z serwerem"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nowe wiadomości pocztowe"

msgid "New blog comments"
msgstr "Nowe komentarze na blogu"

msgid "New profile comments"
msgstr "Nowe komentarze na profilu"

msgid "New friend requests!"
msgstr "Nowe prośby o dodanie do listy przyjaciół"

msgid "New picture comments"
msgstr "Nowe komentarze do zdjęć"

msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

msgid "IM Friends"
msgstr "Znajomi"

#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
"the server-side list)"
msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
"%d znajomy został dodany lub zaktualizowany z serwera (w tym znajomy już "
"znajdujący się na liście na serwerze)"
msgstr[1] ""
"%d znajomych zostało dodanych lub zaktualizowanych z serwera (w tym znajomi "
"już znajdujący się na liście na serwerze)"
msgstr[2] ""
"%d znajomych zostało dodanych lub zaktualizowanych z serwera (w tym znajomi "
"już znajdujący się na liście na serwerze)"

msgid "Add contacts from server"
msgstr "Dodaj kontakty z serwera"

#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Błąd protokołu, kod %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Hasło ma %zu znaków, czyli więcej niż wynosi maksymalna długość %d. "
"Proszę skrócić hasło na stronie http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings.changePassword i spróbować ponownie."

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"

msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Błąd MySpaceIM"

msgid "Invalid input condition"
msgstr "Nieprawidłowy warunek wejścia"

msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Dodanie znajomego się nie powiodło"

msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "Polecenie \"addbuddy\" się nie powiodło."

msgid "persist command failed"
msgstr "Polecenie \"persist\" się nie powiodło"

msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Usunięcie znajomego się nie powiodło"

msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "Polecenie \"delbuddy\" się nie powiodło"

msgid "blocklist command failed"
msgstr "Polecenie \"blocklist\" się nie powiodło"

msgid "Missing Cipher"
msgstr "Brak szyfru"

msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć szyfru RC4"

msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
"Proszę zaktualizować do biblioteki libpurple z obsługą RC4 (>= 2.0.1). "
"Wtyczka MySpaceIM nie zostanie wczytana."

msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Dodaj przyjaciół z serwisu MySpace.com"

msgid "Importing friends failed"
msgstr "Zaimportowanie przyjaciół się nie powiodło"

#. TODO: find out how
msgid "Find people..."
msgstr "Znajdź osoby..."

msgid "Change IM name..."
msgstr "Zmień nazwę komunikatora..."

msgid "myim URL handler"
msgstr "obsługa adresów URL myim"

msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
"Nie odnaleziono odpowiedniego konta MySpaceIM do otwarcia tego adresu URL "
"myim."

msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Proszę włączyć odpowiednie konto MySpaceIM i spróbować ponowne."

msgid "Show display name in status text"
msgstr "Wyświetl nazwę ekranu w tekście stanu"

msgid "Show headline in status text"
msgstr "Wyświetl nagłówek w tekście stanu"

msgid "Send emoticons"
msgstr "Wyślij emotikony"

msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Rozdzielczość ekranu (punktów na cal)"

msgid "Base font size (points)"
msgstr "Podstawowy rozmiar czcionki (punkty)"

msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"

msgid "Song"
msgstr "Utwór"

msgid "Total Friends"
msgstr "Razem przyjaciół"

msgid "Client Version"
msgstr "Wersja klienta"

msgid ""
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas próby ustawienia nazwy użytkownika. Proszę spróbować "
"ponownie lub odwiedzić stronę http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=profile.username , aby ustawić nazwę użytkownika."

msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - nazwa użytkownika jest dostępna"

msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest dostępna. Ustawić ją?"

msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "PO USTAWIENIU NIE MOŻNA TEGO ZMIENIĆ"

msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - proszę ustawić nazwę użytkownika"

msgid "This username is unavailable."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."

msgid "Please try another username:"
msgstr "Proszę spróbować inną nazwę użytkownika:"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
msgid "No username set"
msgstr "Nie ustawiono nazwy użytkownika"

msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika, aby sprawdzić jej dostępność:"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
msgstr "Wstrząśnij"

#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "Użytkownik %s wstrząsnął Tobą."

#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "Wstrząsanie użytkownikiem %s..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
msgstr "Uderz"

#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "Użytkownik %s uderzył Cię."

#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Uderzanie użytkownika %s..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
msgid "Torch"
msgstr "Podpal"

#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "Użytkownik %s podpalił Cię."

#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Podpalanie użytkownika %s..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
msgstr "Pocałuj"

#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "Użytkownik %s pocałował Cię."

#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "Całowanie użytkownika %s..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
msgstr "Przytul"

#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "Użytkownik %s przytulił Cię."

#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Przytulanie użytkownika %s..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
msgid "Slap"
msgstr "Spoliczkuj"

#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "Użytkownik %s spoliczkował Cię."

#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Policzkowanie użytkownika %s..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
msgid "Goose"
msgstr "Kopnij"

#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "Użytkownik %s kopnął Cię."

#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Kopanie użytkownika %s..."

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
msgstr "Piątka"

#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "Użytkownik %s przybił piątkę."

#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Przybijanie piątki użytkownikowi %s..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
msgstr "Zrób żart"

#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "Użytkownik %s zażartował z Ciebie."

#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "Żartowanie z użytkownika %s..."

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
msgid "Raspberry"
msgstr "Pokaż język"

#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "Użytkownik %s pokazał ci język."

#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Pokazywanie języka użytkownikowi %s..."

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Wymagane parametry nie zostały przekazane"

msgid "Unable to write to network"
msgstr "Nie można zapisać do sieci"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "Nie można odczytać z sieci"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "Błąd podczas komunikacji z serwerem"

msgid "Conference not found"
msgstr "Nie odnaleziono konferencji"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferencja nie istnieje"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje"

msgid "Not supported"
msgstr "Nieobsługiwane"

msgid "Password has expired"
msgstr "Hasło wygasło"

msgid "Incorrect password"
msgstr "Niepoprawne hasło"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "Konto zostało wyłączone"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Administrator systemu wyłączył to działanie"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Serwer jest niedostępny, proszę spróbować później"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Nie można dodać kontaktu dwa razy do tego samego katalogu"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Nie można dodać siebie"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Główne archiwum jest błędnie skonfigurowane"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nie można rozpoznać komputera podanej nazwy użytkownika"

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Konto zostało wyłączone, ponieważ podano niepoprawne hasło za dużą ilość razy"

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Nie można dodać tej samej osoby dwa razy do rozmowy"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Osiągnięto maksymalną dozwoloną liczbę kontaktów"

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Podano niepoprawną nazwę użytkownika"

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania katalogu"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Niezgodna wersja protokołu"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "Użytkownik zablokował użytkownika"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
"użytkowników jednocześnie"

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Użytkownik jest w trybie offline lub zablokował użytkownika"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Nieznany błąd: 0x%X"

#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Nie można się zalogować: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Nie można wysłać wiadomości. Nie można uzyskać szczegółów użytkownika (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Nie można dodać użytkownika %s do listy znajomych (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Nie można przenieść użytkownika %s do katalogu %s na liście na serwerze. "
"Błąd podczas tworzenia katalogu (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Nie można dodać użytkownika %s do listy znajomych. Błąd podczas tworzenia "
"katalogu na liście na serwerze (%s)."

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Nie można uzyskać szczegółów użytkownika %s (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Nie można dodać użytkownika %s do listy odrzucanych (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Nie można dodać użytkownika %s do listy dopuszczonych (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z listy prywatnej (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatności na serwerze (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)."

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Błąd podczas komunikowania się z serwerem. Zamykanie połączenia."

msgid "Telephone Number"
msgstr "Numer telefonu"

msgid "Personal Title"
msgstr "Tytuł osoby"

msgid "Mailstop"
msgstr "Przegródka pocztowa"

msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Konferencja GroupWise %d"

msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "Użytkownik %s został zaproszony do tej rozmowy."

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Zaproszenie do rozmowy"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Zaproszenie od: %s\n"
"\n"
"Wysłane: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Dołączyć do rozmowy?"

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s jest w trybie offline i nie odebrał wiadomości, którą właśnie wysłano."

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem. Proszę podać adres serwera, z którym się "
"połączyć."

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu Novell GroupWise Messenger"

msgid "Server address"
msgstr "Adres serwera"

msgid "Server port"
msgstr "Port serwera"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z %s: %s"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z adresu %s"

msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Za częste próby połączenia i rozłączenia. Proszę poczekać dziesięć minut i "
"spróbować ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania "
"jeszcze się wydłuży."

#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Błąd podczas żądania adresu %s: %s"

msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""
"Serwer zażądał wypełnienia pola CAPTCHA przed zalogowaniem, ale ten klient "
"obecnie ich nie obsługuje."

msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL nie umożliwia uwierzytelnienia nazwy użytkownika w tym miejscu"

#, c-format
msgid "Error requesting %s"
msgstr "Błąd podczas żądania %s"

msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju konferencji"

msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pokoju konferencji"

msgid "Invalid error"
msgstr "Nieprawidłowy błąd"

msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr "Nie można odebrać wiadomości z powodu kontroli rodzicielskiej"

msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS bez zaakceptowania warunków"

msgid "Cannot send SMS"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS"

#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
msgid "Cannot send SMS to this country"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS do tego kraju"

#. Undocumented
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS do nieznanego kraju"

msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
msgstr "Konta botów nie mogą inicjować wiadomości"

msgid "Bot account cannot IM this user"
msgstr "Konto bota nie może wysłać wiadomości do tego użytkownika"

msgid "Bot account reached IM limit"
msgstr "Konto bota osiągnęło ograniczenie liczby wiadomości"

msgid "Bot account reached daily IM limit"
msgstr "Konto bota osiągnęło dzienne ograniczenie liczby wiadomości"

msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgstr "Konto bota osiągnęło miesięczne ograniczenie liczby wiadomości"

msgid "Unable to receive offline messages"
msgstr "Nie można odebrać wiadomości w trybie offline"

msgid "Offline message store full"
msgstr "Przechowalnia wiadomości w trybie offline jest pełna"

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s: %s"

msgid "Thinking"
msgstr "Myśli"

msgid "Shopping"
msgstr "Robi zakupy"

msgid "Questioning"
msgstr "Badawczy"

msgid "Eating"
msgstr "Je"

msgid "Watching a movie"
msgstr "Ogląda film"

msgid "Typing"
msgstr "Pisze"

msgid "At the office"
msgstr "W biurze"

msgid "Taking a bath"
msgstr "Bierze kąpiel"

msgid "Watching TV"
msgstr "Ogląda telewizję"

msgid "Having fun"
msgstr "Bawi się"

msgid "Sleeping"
msgstr "Śpi"

msgid "Using a PDA"
msgstr "Używa palmtopa"

msgid "Meeting friends"
msgstr "Spotyka się z przyjaciółmi"

msgid "On the phone"
msgstr "Przy telefonie"

msgid "Surfing"
msgstr "Serfuje"

#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
msgstr "Ruchliwy"

msgid "Searching the web"
msgstr "Szuka w sieci"

msgid "At a party"
msgstr "Na imprezie"

msgid "Having Coffee"
msgstr "Na kawie"

#. Playing video games
msgid "Gaming"
msgstr "Gra"

msgid "Browsing the web"
msgstr "Przegląda sieć"

msgid "Smoking"
msgstr "Pali"

msgid "Writing"
msgstr "Pisze"

#. Drinking [Alcohol]
msgid "Drinking"
msgstr "Pije"

msgid "Listening to music"
msgstr "Słucha muzyki"

msgid "Studying"
msgstr "Uczy się"

msgid "In the restroom"
msgstr "W łazience"

msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Odebrano nieprawidłowe dane na połączeniu z serwerem"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu AIM"

msgid "ICQ UIN..."
msgstr "Nazwa użytkownika ICQ..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu ICQ"

msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"

msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Zdalny użytkownik zamknął połączenie."

msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Zdalny użytkownik odrzucił prośbę."

#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Utracono połączenie ze zdalnym użytkownikiem:<br>%s"

msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Odebrano nieprawidłowe dane na połączeniu ze zdalnym użytkownikiem."

msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia ze zdalnym użytkownikiem."

msgid "Direct IM established"
msgstr "Nawiązano bezpośrednie połączenie"

#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"Użytkownik %s próbował wysłać plik %s, ale tylko pliki do %s są dozwolone "
"przez bezpośrednie połączenie. Proszę spróbować przesyłania plików.\n"

#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Plik %s ma %s, czyli więcej niż maksymalny rozmiar %s."

msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(Wystąpił błąd podczas odbierania tej wiadomości. Znajomy używa "
"prawdopodobnie innego kodowania niż oczekiwane. Jeśli wiadomo, jakiego "
"kodowania używa, można je podać w zaawansowanych opcjach konta AIM/ICQ)."

#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(Wystąpił błąd podczas odbierania tej wiadomości. Używane jest inne "
"kodowanie niż użytkownika %s, lub użytkownik %s posiada klienta z błędami)."

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ikona znajomego"

msgid "Voice"
msgstr "Głos"

msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"

msgid "Get File"
msgstr "Pobierz plik"

msgid "Games"
msgstr "Gry"

msgid "ICQ Xtraz"
msgstr "ICQ Xtraz"

msgid "Add-Ins"
msgstr "Dodatki"

msgid "Send Buddy List"
msgstr "Wyślij listę znajomych"

msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"

msgid "AP User"
msgstr "Użytkownik AP"

msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilista"

msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Serwer przekazujący ICQ"

msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Poprzednie ICQ UTF-8"

msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Szyfrowanie programu Trillian"

msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF-8"

msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Security Enabled"
msgstr "Bezpieczeństwo jest włączone"

msgid "Video Chat"
msgstr "Konferencja wideo"

msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

msgid "Live Video"
msgstr "Wideo na żywo"

msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

msgid "Screen Sharing"
msgstr "Współdzielenie ekranu"

msgid "Free For Chat"
msgstr "Chce pogadać"

msgid "Not Available"
msgstr "Niedostępny"

msgid "Occupied"
msgstr "Zajęty"

msgid "Web Aware"
msgstr "Na stronie WWW"

msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"

msgid "Evil"
msgstr "Zły"

msgid "Depression"
msgstr "Depresja"

msgid "At home"
msgstr "W domu"

msgid "At work"
msgstr "W pracy"

msgid "At lunch"
msgstr "Na obiedzie"

msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"

msgid "Warning Level"
msgstr "Poziom ostrzeżenia"

msgid "Buddy Comment"
msgstr "Komentarz o znajomym"

#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem uwierzytelniania: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem BOS: %s"

msgid "Username sent"
msgstr "Wysłano nazwę użytkownika"

msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Nawiązano połączenie, wysłano ciasteczko"

#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Dokańczanie połączenia"

#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Nie można zalogować jako %s, ponieważ nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. "
"Nazwy użytkowników muszą być prawidłowymi adresami e-mail lub zaczynać się "
"od litery i zawierać tylko litery, liczby i spacje lub zawierać tylko liczby."

#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
msgstr ""
"Połączenie może zostać wkrótce zerwane. Jeśli tak się stanie, proszę "
"odwiedzić %s, aby poznać najnowsze informacje na ten temat."

msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Nie można uzyskać prawidłowej funkcji mieszającej logowania AIM."

msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Nie można uzyskać prawidłowej funkcji mieszającej logowania."

msgid "Received authorization"
msgstr "Otrzymano upoważnienie"

#. Unregistered username
#. uid is not exist
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje"

#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended"
msgstr "Konto jest obecnie zawieszone"

#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."

#. username connecting too frequently
msgid ""
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"Za częste próby połączenia i rozłączenia za pomocą nazwy użytkownika. Proszę "
"poczekać dziesięć minut i spróbować ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta "
"teraz, czas oczekiwania jeszcze się wydłuży."

#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Używana wersja klienta jest za stara. Proszę zaktualizować do nowej wersji "
"na stronie %s"

#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"Za częste próby połączenia i rozłączenia za pomocą adresu IP. Proszę "
"poczekać minutę i spróbować ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, "
"czas oczekiwania jeszcze się wydłuży."

msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "Podany klucz SecurID jest nieprawidłowy"

msgid "Enter SecurID"
msgstr "Proszę podać klucz SecurID"

msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Proszę podać sześciocyfrowy numer z ekranu cyfrowego."

msgid "Password sent"
msgstr "Wysłano hasło"

msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Nie można zainicjować połączenia"

msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Prośba o pozwolenie na dodanie użytkownika do listy znajomych."

msgid "No reason given."
msgstr "Nie podano powodu."

msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Wiadomość odmowy upoważnienia:"

#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Użytkownik %u odrzucił prośbę o pozwolenie na dodanie go do listy znajomych "
"z następującego powodu:\n"
"%s"

msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Odmowa upoważnienia ICQ."

#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Użytkownik %u wyraził zgodę na dodanie go do listy znajomych."

#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Odebrano wiadomość specjalną\n"
"\n"
"Od: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Odebrano stronę ICQ\n"
"\n"
"Od: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Odebrano wiadomość e-mail ICQ od %s [%s]\n"
"\n"
"Treść wiadomości:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał znajomego: %s (%s)"

msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Dodać tego znajomego do listy?"

msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"

msgid "_Decline"
msgstr "O_drzuć"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
"Pominięto %hu wiadomość od użytkownika %s, ponieważ była nieprawidłowa."
msgstr[1] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ były nieprawidłowe."
msgstr[2] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ były nieprawidłowe."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od użytkownika %s, ponieważ była za duża."
msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ były za duże."
msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ były za duże."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Pominięto %hu wiadomość od użytkownika %s, ponieważ przekroczono "
"ograniczenie prędkości."
msgstr[1] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ przekroczono "
"ograniczenie prędkości."
msgstr[2] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ przekroczono "
"ograniczenie prędkości."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Pominięto %hu wiadomość od użytkownika %s, ponieważ ma on za wysoki poziom "
"ostrzeżenia."
msgstr[1] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ mają one za wysoki "
"poziom ostrzeżenia."
msgstr[2] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s, ponieważ mają one za wysoki "
"poziom ostrzeżenia."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Pominięto %hu wiadomość od użytkownika %s z powodu za wysokiego poziomu "
"ostrzeżenia."
msgstr[1] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s z powodu za wysokiego poziomu "
"ostrzeżenia."
msgstr[2] ""
"Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s z powodu za wysokiego poziomu "
"ostrzeżenia."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od użytkownika %s z nieznanego powodu."
msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s z nieznanego powodu."
msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od użytkownika %s z nieznanego powodu."

#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Informacje o użytkowniku są niedostępne: %s"

msgid "Online Since"
msgstr "Zalogowany od"

msgid "Member Since"
msgstr "Członek od"

msgid "Capabilities"
msgstr "Możliwości"

msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone."

#. The conversion failed!
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
"nieprawidłowe znaki]."

#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s."

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon komórkowy"

msgid "Personal Web Page"
msgstr "Osobista strona WWW"

#. aim_userinfo_t
#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"

msgid "Zip Code"
msgstr "Kod pocztowy"

msgid "Work Information"
msgstr "Informacje o pracy"

msgid "Division"
msgstr "Dział"

msgid "Position"
msgstr "Stanowisko"

msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW"

msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Wiadomość wyskakująca"

#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "Następująca nazwa użytkownika jest powiązana z %s"
msgstr[1] "Następujące nazwy użytkowników są powiązane z %s"
msgstr[2] "Następujące nazwy użytkowników są powiązane z %s"

#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s"

#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""
"Powinna zostać dostarczona wiadomość e-mail z prośbą o potwierdzenie %s."

msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Zażądano potwierdzenia konta"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""
"Błąd 0x%04x: nie można sformatować nazwy użytkownika, ponieważ żądana nazwa "
"różni się od oryginalnej."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Błąd 0x%04x: nie można sformatować nazwy użytkownika, ponieważ jest "
"nieprawidłowa."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr ""
"Błąd 0x%04x: nie można sformatować nazwy użytkownika, ponieważ żądana nazwa "
"jest za długa."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
"Błąd 0x%04x: nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ jest już oczekujące "
"żądanie dla tej nazwy użytkownika."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
"Błąd 0x%04x: nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
"skojarzony ze zbyt dużą ilością użytkowników."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Błąd 0x%04x: nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
"nieprawidłowy."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Błąd 0x%04x: nieznany błąd."

msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Błąd podczas zmieniania informacji o koncie"

#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Adres e-mail dla %s to %s"

msgid "Account Info"
msgstr "Informacje o koncie"

msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Obraz komunikatora nie został wysłany. Obrazy mogą być wysyłane tylko za "
"pomocą bezpośredniego połączenia."

msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."

msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Prawdopodobnie zażądano ustawienia profilu przed ukończeniem procedury "
"logowania. Profil pozostanie nieustawiony; proszę spróbować ustawić go po "
"ustanowieniu połączenia."

#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Maksymalna długość profilu (%d bajt) została przekroczona. Profil został "
"skrócony."
msgstr[1] ""
"Maksymalna długość profilu (%d bajty) została przekroczona. Profil został "
"skrócony."
msgstr[2] ""
"Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został "
"skrócony."

msgid "Profile too long."
msgstr "Profil jest za długi."

#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Maksymalna długość wiadomości nieobecności (%d bajt) została przekroczona. "
"Wiadomość została skrócona."
msgstr[1] ""
"Maksymalna długość wiadomości nieobecności (%d bajty) została przekroczona. "
"Wiadomość została skrócona."
msgstr[2] ""
"Maksymalna długość wiadomości nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. "
"Wiadomość została skrócona."

msgid "Away message too long."
msgstr "Za długa wiadomość nieobecności."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Nie można dodać znajomego %s, ponieważ nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. "
"Nazwy użytkowników muszą być prawidłowymi adresami e-mail lub zaczynać się "
"od litery i zawierać tylko litery, liczby i spacje lub zawierać tylko liczby."

msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"

msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"Serwery AIM tymczasowo nie mogły wysłać listy znajomych. Nie została ona "
"utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za kilka minut."

msgid "Orphans"
msgstr "Osieroceni"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"Nie można dodać znajomego %s, ponieważ jest za dużo znajomych na liście. "
"Proszę usunąć kogoś i spróbować ponownie."

msgid "(no name)"
msgstr "(bez nazwy)"

#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Nie można dodać znajomego %s z nieznanego powodu."

#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""
"Użytkownik %s udzielił pozwolenia na dodanie go do listy znajomych. Dodać go?"

msgid "Authorization Given"
msgstr "Upoważniono"

#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Użytkownik %s wyraził zgodę na dodanie go do listy znajomych."

msgid "Authorization Granted"
msgstr "Wyrażono zgodę"

#. Denied
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Użytkownik %s odrzucił prośbę o pozwolenie na dodanie go do listy "
"użytkowników z następującego powodu:\n"
"%s"

msgid "Authorization Denied"
msgstr "Odrzucono prośbę o pozwolenie"

msgid "_Exchange:"
msgstr "_Wymiana:"

msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Obraz komunikatora nie został wysłany. Nie można wysłać obrazów komunikatora "
"w konferencjach AIM."

msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Odnośnik do sklepu muzycznego iTunes"

msgid "Lunch"
msgstr "Obiad"

#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Komentarz o znajomym %s"

msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Komentarz o znajomym:"

#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Wybrano otwarcie bezpośredniego połączenia z %s."

msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Ta funkcja ujawnia adres IP, może to stanowić pewne zagrożenie "
"bezpieczeństwa. Kontynuować?"

msgid "C_onnect"
msgstr "P_ołącz"

msgid "You closed the connection."
msgstr "Zamknięto połączenie."

msgid "Get AIM Info"
msgstr "Pobierz informacje AIM"

#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Zmodyfikuj komentarz o znajomym"

msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "Pobierz wiadomość X-Status"

msgid "End Direct IM Session"
msgstr "Zakończ sesję bezpośredniego połączenia"

msgid "Direct IM"
msgstr "Połączenie bezpośrednie"

msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Ponownie poproś o upoważnienie"

msgid "Require authorization"
msgstr "Wymagaj upoważnienia"

msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "W sieci WWW (włączenie spowoduje otrzymywanie niechcianych wiadomości)"

msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opcje prywatności ICQ"

msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe."

msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i "
"spacje."

msgid "Change Address To:"
msgstr "Zmiana adresu na:"

msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>upoważnienie nie jest oczekiwane</i>"

msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Oczekiwane jest upoważnienie od następujących znajomych"

msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają ma nich "
"prawym przyciskiem myszy i wybierając \"Ponownie poproś o upoważnienie\"."

msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "Znajdź użytkownika według adresu e-mail"

msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "Wyszukaj znajomego według adresu e-mail"

msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Proszę podać adres e-mail wyszukiwanego znajomego."

msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukaj"

msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku (WWW)..."

#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Zmień hasło (WWW)"

msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Skonfiguruj przekierowanie komunikatora (WWW)"

#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Ustaw opcje prywatności..."

#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "Potwierdź konto"

msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail"

msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..."

msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Wyświetl znajomych oczekujących na upoważnienie"

msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Wyszukaj znajomych według adresu e-mail..."

msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Wyszukaj znajomych według informacji"

msgid "Use clientLogin"
msgstr "Użycie logowania klienta"

msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Używanie wyłącznie serwera pośrednika AIM/ICQ\n"
"do przesyłania plików i bezpośrednich połączeń\n"
"(wolniejsze, ale nie ujawnia adresu IP)"

msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr "Zezwolenie na wiele jednoczesnych logowań"

#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
"Proszenie %s o połączenie z komputerem na %s:%hu, aby użyć bezpośredniego "
"połączenia."

#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Próba połączenia z %s:%hu."

msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Próba połączenia przez serwer pośrednika."

#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "Użytkownik %s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"

msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Wymagane jest bezpośrednie połączenie między dwoma komputerami i jest ono "
"niezbędne dla obrazów komunikatora. Ponieważ adres IP zostanie ujawniony, "
"może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."

msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Nieprawidłowe SNAC"

msgid "Server rate limit exceeded"
msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera"

msgid "Client rate limit exceeded"
msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta"

msgid "Service unavailable"
msgstr "Usługa jest niedostępna"

msgid "Service not defined"
msgstr "Nie określono usługi"

msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Przestarzałe SNAC"

msgid "Not supported by host"
msgstr "Nieobsługiwane przez serwer"

msgid "Not supported by client"
msgstr "Nieobsługiwane przez klienta"

msgid "Refused by client"
msgstr "Odmowa klienta"

msgid "Reply too big"
msgstr "Odpowiedź jest za duża"

msgid "Responses lost"
msgstr "Utracono odpowiedzi"

msgid "Request denied"
msgstr "Odrzucono prośby"

msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Uszkodzone dane SNAC"

msgid "Insufficient rights"
msgstr "Niewystarczające uprawnienia"

msgid "In local permit/deny"
msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie"

msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)"

msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)"

msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny"

msgid "No match"
msgstr "Brak wyników"

msgid "List overflow"
msgstr "Lista jest pełna"

msgid "Request ambiguous"
msgstr "Niejednoznaczna prośba"

msgid "Queue full"
msgstr "Kolejka jest pełna"

msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nie podczas używania AOL"

msgid "Aquarius"
msgstr "Wodnik"

msgid "Pisces"
msgstr "Ryby"

msgid "Aries"
msgstr "Baran"

msgid "Taurus"
msgstr "Byk"

msgid "Gemini"
msgstr "Bliźnięta"

msgid "Cancer"
msgstr "Rak"

msgid "Leo"
msgstr "Lew"

msgid "Virgo"
msgstr "Panna"

msgid "Libra"
msgstr "Waga"

msgid "Scorpio"
msgstr "Skorpion"

msgid "Sagittarius"
msgstr "Strzelec"

msgid "Capricorn"
msgstr "Koziorożec"

msgid "Rat"
msgstr "Szczur"

msgid "Ox"
msgstr "Wół"

msgid "Tiger"
msgstr "Tygrys"

msgid "Rabbit"
msgstr "Królik"

msgid "Dragon"
msgstr "Smok"

msgid "Snake"
msgstr "Wąż"

msgid "Horse"
msgstr "Koń"

msgid "Goat"
msgstr "Koza"

msgid "Monkey"
msgstr "Małpa"

msgid "Rooster"
msgstr "Kogut"

msgid "Dog"
msgstr "Pies"

msgid "Pig"
msgstr "Świnia"

msgid "Other"
msgstr "Inny"

msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"

msgid "Friend Only"
msgstr "Tylko dla przyjaciół"

msgid "Private"
msgstr "Prywatne"

msgid "QQ Number"
msgstr "Numer QQ"

msgid "Country/Region"
msgstr "Kraj/region"

msgid "Province/State"
msgstr "Prowincja/stan"

msgid "Zipcode"
msgstr "Kod pocztowy"

msgid "Phone Number"
msgstr "Numer telefonu"

msgid "Authorize adding"
msgstr "Upoważnij dodawanie"

msgid "Cellphone Number"
msgstr "Numer telefonu komórkowego"

msgid "Personal Introduction"
msgstr "Informacje osobiste"

msgid "City/Area"
msgstr "Miasto/obszar"

msgid "Publish Mobile"
msgstr "Publikacja telefonu komórkowego"

msgid "Publish Contact"
msgstr "Publikacja kontaktu"

msgid "College"
msgstr "Uczelnia"

msgid "Horoscope"
msgstr "Horoskop"

msgid "Zodiac"
msgstr "Znak zodiaku"

msgid "Blood"
msgstr "Grupa krwi"

msgid "True"
msgstr "Prawda"

msgid "False"
msgstr "Fałsz"

msgid "Modify Contact"
msgstr "Zmodyfikuj kontakt"

msgid "Modify Address"
msgstr "Zmodyfikuj adres"

msgid "Modify Extended Information"
msgstr "Zmodyfikuj rozszerzone informacje"

msgid "Modify Information"
msgstr "Zmodyfikuj informacje"

msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"

msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Nie można zmienić informacji o znajomym."

msgid "Note"
msgstr "Notatka"

#. callback
msgid "Buddy Memo"
msgstr "Notatka o użytkowniku"

msgid "Change his/her memo as you like"
msgstr "Zmień notatkę o użytkowniku"

msgid "_Modify"
msgstr "Zm_odyfikuj"

msgid "Memo Modify"
msgstr "Modyfikacja notatki"

msgid "Server says:"
msgstr "Komunikat serwera:"

msgid "Your request was accepted."
msgstr "Prośba została zaakceptowana."

msgid "Your request was rejected."
msgstr "Prośba została odrzucona."

#, c-format
msgid "%u requires verification"
msgstr "%u wymaga sprawdzenia"

msgid "Add buddy question"
msgstr "Dodaj pytanie znajomego"

msgid "Enter answer here"
msgstr "Miejsce na wpisanie odpowiedzi"

msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

msgid "Invalid answer."
msgstr "Odpowiedź jest nieprawidłowa."

msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Wiadomość odmowy upoważnienia:"

msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie."

#, c-format
msgid "%u needs authorization"
msgstr "%u wymaga upoważnienia"

msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Dodaj upoważnienie znajomego"

msgid "Enter request here"
msgstr "Proszę tutaj podać prośbę"

msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Chcesz zostać moim przyjacielem?"

msgid "QQ Buddy"
msgstr "Znajomy QQ"

msgid "Add buddy"
msgstr "Dodaj znajomego"

msgid "Invalid QQ Number"
msgstr "Nieprawidłowy numer QQ"

msgid "Failed sending authorize"
msgstr "Wysłanie upoważnienia się nie powiodło"

#, c-format
msgid "Failed removing buddy %u"
msgstr "Usunięcie znajomego %u się nie powiodło"

#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
msgstr "Usunięcie z listy znajomych użytkownika %d się nie powiodło"

msgid "No reason given"
msgstr "Nie podano powodu"

#. only need to get value
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Dodano przez użytkownika %s"

msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Dodać go?"

#, c-format
msgid "Rejected by %s"
msgstr "Odrzucono przez użytkownika %s"

#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomość: %s"

msgid "ID: "
msgstr "Identyfikator: "

msgid "Group ID"
msgstr "Identyfikator grupy"

msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

msgid "Please enter Qun number"
msgstr "Proszę podać numer Qun"

msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "Można wyszukiwać tylko trwałe Qun\n"

msgid "(Invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Nieprawidłowy ciąg UTF-8)"

msgid "Not member"
msgstr "Nie jest członkiem"

msgid "Member"
msgstr "Członek"

msgid "Requesting"
msgstr "Wysyłanie prośby"

msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#. XXX: Should this be "Topic"?
msgid "Room Title"
msgstr "Tytuł pokoju"

msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"

msgid "Detail"
msgstr "Szczegół"

msgid "Creator"
msgstr "Twórca"

msgid "About me"
msgstr "O mnie"

msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

msgid "The Qun does not allow others to join"
msgstr "Qun nie umożliwia dołączania innym"

msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Dołącz do QQ Qun"

msgid "Input request here"
msgstr "Tutaj można wpisać swoją prośbę"

#, c-format
msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
msgstr "Pomyślnie dołączono do Qun %s (%u)"

msgid "Successfully joined Qun"
msgstr "Pomyślnie dołączono do Qun"

#, c-format
msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr "Qun %u odmówił dołączenia"

msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Działanie QQ Qun"

msgid "Failed:"
msgstr "Niepowodzenie:"

msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr "Dołącz do Qun, nieznana odpowiedź"

msgid "Quit Qun"
msgstr "Wyjdź z Qun"

msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"Uwaga: to działanie może doprowadzić do usunięcia Qun,\n"
"jeśli jest przeprowadzane przez jego założyciela."

msgid "Sorry, you are not our style"
msgstr "Przykro mi, nie jesteś w naszym typie"

msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "Pomyślnie zmieniono członków Qun"

msgid "Successfully changed Qun information"
msgstr "Pomyślnie zmieniono informacje o Qun"

msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Pomyślnie utworzono Qun"

msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr "Ustawić teraz szczegółowe informacje?"

msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"

#, c-format
msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr "Użytkownik %u chce dołączyć do Qun %u dla %s"

#, c-format
msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr "Użytkownik %u chce dołączyć do Qun %u"

#, c-format
msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
msgstr "Dołączenie do Qun %u się nie powiodło, działanie administratora %u"

#, c-format
msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
"<b>Dołączenie do Qun %u zostało zaakceptowane przez administratora %u dla "
"%s</b>"

#, c-format
msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
msgstr "<b>Usunięto znajomego %u.</b>"

#, c-format
msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
msgstr "<b>Dołączył nowy znajomy %u.</b>"

#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Nieznany-%d"

msgid "Level"
msgstr "Poziom"

msgid " VIP"
msgstr " VIP"

msgid " TCP"
msgstr " TCP"

msgid " FromMobile"
msgstr " Z telefonu komórkowego"

msgid " BindMobile"
msgstr " Dowiąż telefon komórkowy"

msgid " Video"
msgstr " Wideo"

msgid " Zone"
msgstr " Strefa"

msgid "Flag"
msgstr "Flaga"

msgid "Ver"
msgstr "Wersja"

msgid "Invalid name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"

msgid "Select icon..."
msgstr "Wybierz ikonę..."

#, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Czas logowania</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Znajomi w trybie online</b>: %d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Ostatnie odświeżenie</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Serwer</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Znacznik klienta</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Tryb połączenia</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
msgstr "<b>IP Internetu</b>: %s:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Wysłano</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Wysłano ponownie</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Utracono</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Odebrano</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Odebrano duplikat</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Czas</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"

msgid "Login Information"
msgstr "Informacje logowania"

msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Pierwszy autor</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Współtwórcy kodu</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Uroczy twórcy poprawek</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Podziękowania</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Skrupulatni testerzy</b>:<br>\n"

msgid "and more, please let me know... thank you!))"
msgstr "i wiele więcej, proszę dać o sobie znać... dziękuję!))"

msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr "<p><i>A także wszyscy chłopcy na zapleczu...</i><br>\n"

msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr "<i>Każdy może dołączyć!</i> :)"

#, c-format
msgid "About OpenQ %s"
msgstr "O programie OpenQ %s"

msgid "Change Icon"
msgstr "Zmień ikonę"

msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"

msgid "Account Information"
msgstr "Informacje o koncie"

msgid "Update all QQ Quns"
msgstr "Zaktualizuj wszystkie Qun QQ"

msgid "About OpenQ"
msgstr "O programie OpenQ"

msgid "Modify Buddy Memo"
msgstr "Zmodyfikuj notatkę o znajomym"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "QQ Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu QQ"

msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"

msgid "Select Server"
msgstr "Wybór serwera"

msgid "QQ2005"
msgstr "QQ2005"

msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"

msgid "QQ2008"
msgstr "QQ2008"

msgid "Connect by TCP"
msgstr "Połączenie przez TCP"

msgid "Show server notice"
msgstr "Wyświetlanie uwag serwera"

msgid "Show server news"
msgstr "Wyświetlanie aktualności serwera"

msgid "Show chat room when msg comes"
msgstr "Wyświetlanie pokoju konferencji po nadejściu wiadomości"

msgid "Keep alive interval (seconds)"
msgstr "Czas między wznowieniami (sekundy)"

msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Czas między aktualizacjami (sekundy)"

msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Nie można odszyfrować odpowiedzi serwera"

#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
msgstr "Żądanie tokena się nie powiodło, 0x%02X"

#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
msgstr "Nieprawidłowy token len, %d"

#. extend redirect used in QQ2006
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
msgstr "Redirect_EX nie jest obecnie obsługiwane"

#. need activation
#. need activation
#. need activation
msgid "Activation required"
msgstr "Wymagana jest aktywacja"

#, c-format
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr "Nieznany kod odpowiedzi podczas logowania się (0x%02X)"

msgid "Requesting captcha"
msgstr "Żądanie CAPTCHA"

msgid "Checking captcha"
msgstr "Sprawdzanie pola CAPTCHA"

msgid "Failed captcha verification"
msgstr "Sprawdzenie pola CAPTCHA się nie powiodło"

msgid "Captcha Image"
msgstr "Obraz CAPTCHA"

msgid "Enter code"
msgstr "Proszę podać kod"

msgid "QQ Captcha Verification"
msgstr "Sprawdzanie pola CAPTCHA QQ"

msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Proszę podać tekst z obrazu"

#, c-format
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr "Nieznana odpowiedź podczas sprawdzania hasła (0x%02X)"

#, c-format
msgid ""
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
"Nieznany kod odpowiedzi podczas logowania się (0x%02X):\n"
"%s"

msgid "Socket error"
msgstr "Błąd gniazda"

msgid "Getting server"
msgstr "Pobieranie serwera"

msgid "Requesting token"
msgstr "Żądanie tokena"

msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera"

msgid "Invalid server or port"
msgstr "Nieprawidłowy serwer lub port"

msgid "Connecting to server"
msgstr "Łączenie z serwerem"

msgid "QQ Error"
msgstr "Błąd QQ"

#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Aktualności serwera:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od %s:"

#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
msgstr ""
"Wiadomość serwera od %s: \n"
"%s"

msgid "Unknown SERVER CMD"
msgstr "Nieznane POLECENIE SERWERA"

#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
"Błąd odpowiedzi %s(0x%02X)\n"
"Pokój %u, odpowiedź 0x%02X"

msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Polecenie Qun QQ"

msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Nie można odszyfrować odpowiedzi logowania"

msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Nieznane POLECENIE LOGOWANIA"

msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "Nieznane POLECENIE KLIENTA"

#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "Użytkownik %d odmówił przyjęcia pliku %s"

msgid "File Send"
msgstr "Wysłano plik"

#, c-format
msgid "%d cancelled the transfer of %s"
msgstr "Użytkownik %d anulował przesyłanie pliku %s"

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Nazwa grupy:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Identyfikator grupy programu Notes:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Informacje o grupie %s"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Informacje o książce adresowej programu Notes"

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Zaproś grupę do konferencji..."

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Uzyskaj informacje o książce adresowej programu Notes"

msgid "Sending Handshake"
msgstr "Wysyłanie powitania"

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie powitania"

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Potwierdzono powitania, wysyłanie logowania"

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie zalogowania"

msgid "Login Redirected"
msgstr "Logowanie zostało przekierowane"

msgid "Forcing Login"
msgstr "Wymuszanie zalogowania"

msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Potwierdzono zalogowanie"

msgid "Starting Services"
msgstr "Uruchamianie usług"

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Administrator Sametime zostawił następujące ogłoszenie na serwerze %s"

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Ogłoszenie od %s"

msgid "Conference Closed"
msgstr "Zamknięto konferencję"

msgid "Unable to send message: "
msgstr "Nie można wysłać wiadomości: "

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:"

msgid "Place Closed"
msgstr "Zamknięto miejsce"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "Speakers"
msgstr "Głośniki"

msgid "Video Camera"
msgstr "Kamera wideo"

msgid "File Transfer"
msgstr "Przesyłanie plików"

msgid "Supports"
msgstr "Obsługuje"

msgid "External User"
msgstr "Zewnętrzny użytkownik"

msgid "Create conference with user"
msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"Proszę podać temat nowej konferencji i treść zaproszenia, która zostanie "
"wysłana do %s"

msgid "New Conference"
msgstr "Nowa konferencja"

msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

msgid "Available Conferences"
msgstr "Dostępne konferencje"

msgid "Create New Conference..."
msgstr "Utwórz nową konferencję..."

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"Proszę wybrać konferencję z poniższej listy, aby wysłać zaproszenie "
"użytkownikowi %s. Aby utworzyć nową konferencję, należy wybrać \"Utwórz nową "
"konferencję\"."

msgid "Invite to Conference"
msgstr "Zaproś do konferencji"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Zaproś do konferencji..."

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Wyślij ogłoszenie TESTOWE"

msgid "Topic:"
msgstr "Temat:"

msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nie podano serwera społeczności Sametime"

#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"Żaden komputer lub adres IP nie został skonfigurowany dla konta Meanwhile "
"%s. Proszę podać komputer lub adres IP poniżej, aby kontynuować logowanie."

msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Ustawienia połączenia Meanwhile"

msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nie podano serwera społeczności Sametime"

msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr "Ostatni znany klient"

msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

msgid "Sametime ID"
msgstr "Identyfikator Sametime"

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Podano niejednoznaczny identyfikator użytkownika"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikator \"%s\" może odnosić się do dowolnego z poniższych "
"użytkowników. Proszę wybrać poprawnego użytkownika z poniższej listy, aby "
"dodać go do listy znajomych."

msgid "Select User"
msgstr "Wybór użytkownika"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikator \"%s\" nie pasuje do żadnego użytkownika w społeczności "
"Sametime. Ten wpis został usunięty z listy znajomych."

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Błąd podczas odczytywania pliku %s: \n"
"%s\n"

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Zdalnie przechowywana lista znajomych"

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych"

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Tylko lokalna lista znajomych"

msgid "Merge List from Server"
msgstr "Połącz listę z serwera"

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze"

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Zsynchronizuj listę z serwerem"

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Zaimportuj listę Sametime dla konta %s"

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Wyeksportuj listę Sametime dla konta %s"

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Nie można dodać grupy: grupa już istnieje"

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje na liście znajomych."

msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie można dodać grupy"

msgid "Possible Matches"
msgstr "Możliwe wyniki"

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Wyniki grupy książki adresowej programu Notes"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"Identyfikator \"%s\" może odnosić się do dowolnej grupy książki adresowej "
"programu Notes. Proszę wybrać poprawną grupę z poniższej listy, aby dodać ją "
"do listy znajomych."

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Wybór książki adresowej programu Notes"

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Nie można dodać do grupy: nie odnaleziono grupy"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"Identyfikator \"%s\" nie pasuje do żadnej grupy książki adresowej programu "
"Notes w społeczności Sametime."

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Grupa książki adresowej programu Notes"

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę grupy książki adresowej w poniższym polu, aby dodać grupę "
"i jej członków do listy znajomych."

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\""

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"Identyfikator \"%s\" może odnosić się do dowolnego z poniższych "
"użytkowników. Można dodać tych użytkowników do listy znajomych lub wysłać im "
"wiadomości za pomocą poniższych przycisków czynności."

msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identyfikator \"%s\" nie pasuje do żadnego użytkownika w społeczności "
"Sametime."

msgid "No Matches"
msgstr "Brak wyników"

msgid "Search for a user"
msgstr "Wyszukaj użytkownika"

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę lub częściowy identyfikator w poniższym polu, aby "
"wyszukać pasujących użytkowników w społeczności Sametime."

msgid "User Search"
msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Zaimportuj listę Sametime..."

msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Wyeksportuj listę Sametime..."

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Dodaj grupę książki adresowej programu Notes..."

msgid "User Search..."
msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Wymuszenie logowania (ignorowanie przekierowań serwera)"

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr "Ukrycie tożsamości klienta"

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci"

msgid "Key Agreement"
msgstr "Akceptacja klucza"

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Nie można wykonać akceptacji klucza"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Wystąpił błąd podczas akceptacji klucza"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Akceptacja klucza się nie powiodła"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas akceptacji klucza"

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Przerwano akceptację klucza"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Akceptacja klucza jest już rozpoczęta"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z samym sobą"

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"Odebrano prośbę o zaakceptowanie klucza od użytkownika %s. Wykonać "
"akceptację klucza?"

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Zdalny użytkownik oczekuje na akceptację klucza na:\n"
"Zdalnym komputerze: %s\n"
"Zdalnym porcie: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Prośba o akceptację klucza"

msgid "IM With Password"
msgstr "Wiadomość z hasłem"

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości"

msgid "Set IM Password"
msgstr "Ustaw hasło wiadomości"

msgid "Get Public Key"
msgstr "Pobierz klucz publiczny"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego"

msgid "Show Public Key"
msgstr "Wyświetl klucz publiczny"

msgid "Could not load public key"
msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego"

msgid "User Information"
msgstr "Informacje o użytkowniku"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany"

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"Nie można odbierać powiadomień znajomego, dopóki nie zostanie zaimportowany "
"jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz publiczny, aby go "
"uzyskać."

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci"

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym "
"celu należy nacisnąć przycisk Zaimportuj."

msgid "_Import..."
msgstr "Zai_mportuj..."

msgid "Select correct user"
msgstr "Wybór właściwego użytkownika"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. "
"Proszę wybrać właściwego użytkownika, który ma zostać dodany do listy "
"znajomych."

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Proszę wybrać "
"właściwego użytkownika, który ma zostać dodany do listy znajomych."

msgid "Detached"
msgstr "Oderwany"

msgid "Indisposed"
msgstr "Niedysponowany"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "Obudźcie mnie"

msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperaktywny"

msgid "Robot"
msgstr "Robot"

msgid "User Modes"
msgstr "Tryby użytkownika"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "Preferowany kontakt"

msgid "Preferred Language"
msgstr "Preferowany język"

msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

msgid "Geolocation"
msgstr "Położenie geograficzne"

msgid "Reset IM Key"
msgstr "Przywróć klucz wiadomości"

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"

msgid "IM with Password"
msgstr "Wiadomość z hasłem"

msgid "Get Public Key..."
msgstr "Pobierz klucz publiczny..."

msgid "Kill User"
msgstr "Zabij użytkownika"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Rysuj na tablicy"

msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Hasło:"

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Kanał %s nie istnieje w tej sieci"

msgid "Channel Information"
msgstr "Informacje o kanale"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> "

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Czytelny odcisk klucza założyciela:</b><br>%s"

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Dodaj klucz publiczny kanału"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Otwórz klucz publiczny..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Hasło kanału"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Lista kluczy publicznych kanału"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"Uwierzytelnienie kanału jest używane do zabezpieczenia przed wstępem osób "
"nieupoważnionych. Może być oparta o hasła lub podpisy cyfrowe. Jeżeli "
"zostanie ustawione hasło, wymagane jest podanie go, aby móc dołączyć. Jeśli "
"zostaną ustawione klucze publiczne, wstęp będą miały tylko osoby, których "
"klucze znajdują się na liście."

msgid "Channel Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie kanału"

msgid "Add / Remove"
msgstr "Dodaj/usuń"

msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"

msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Proszę podać nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s."

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Dodaj nową prywatną grupę kanału"

msgid "User Limit"
msgstr "Ograniczenie użytkowników"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Należy ustawić zero, aby "
"przywrócić ograniczenie."

msgid "Invite List"
msgstr "Lista zaproszonych"

msgid "Ban List"
msgstr "Lista zablokowanych"

msgid "Add Private Group"
msgstr "Dodaj prywatną grupę"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "Przywróć trwałe"

msgid "Set Permanent"
msgstr "Ustaw trwałe"

msgid "Set User Limit"
msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Przywróć ograniczenie tematu"

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Ustaw ograniczenie tematu"

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Przywróć kanał prywatny"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "Ustaw kanał prywatny"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Przywróć tajny kanał"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Ustaw tajny kanał"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "Należy dołączyć do kanału %s przed dołączeniem do prywatnej grupy"

msgid "Join Private Group"
msgstr "Dołącz do prywatnej grupy"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "Nie można dołączyć do prywatnej grupy"

msgid "Call Command"
msgstr "Wywołaj polecenie"

msgid "Cannot call command"
msgstr "Nie można wywołać polecenia"

msgid "Unknown command"
msgstr "Nieznane polecenie"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku"

msgid "Remote disconnected"
msgstr "Rozłączono zdalny"

msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"

msgid "Key agreement failed"
msgstr "Akceptacja klucza się nie powiodła"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na połączenie"

msgid "Creating connection failed"
msgstr "Utworzenie połączenia się nie powiodło"

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Sesja przesyłania plików nie istnieje"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"

msgid "File transfer already started"
msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Nie można wykonać akceptacji kluczy do przesyłania plików"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku"

msgid "Cannot send file"
msgstr "Nie można wysłać pliku"

msgid "Error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "Użytkownik %s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "Użytkownik <I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "Użytkownik <I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "Użytkownik <I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "Użytkownik <I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Wyrzucono z kanału <I>%s</I> przez użytkownika <I>%s</I> (%s)"

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Zabito przez użytkownika %s (%s)"

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Zabito przez %s (%s)"

msgid "Server signoff"
msgstr "Rozłączono z serwerem"

msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"

msgid "Birth Day"
msgstr "Data urodzenia"

msgid "Job Role"
msgstr "Stanowisko pracy"

msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"

msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"

msgid "Join Chat"
msgstr "Dołącz do konferencji"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Użytkownik jest założycielem kanału <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>"

msgid "Real Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

msgid "Status Text"
msgstr "Tekst stanu"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Odcisk klucza publicznego"

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Czytelny odcisk klucza publicznego"

msgid "_More..."
msgstr "_Więcej..."

msgid "Detach From Server"
msgstr "Odłącz od serwera"

msgid "Cannot detach"
msgstr "Nie można odłączyć"

msgid "Cannot set topic"
msgstr "Nie można ustawić tematu"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu się nie powiodła"

msgid "Roomlist"
msgstr "Lista pokoi"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "Nie można pobrać listy pokoi"

msgid "Network is empty"
msgstr "Sieć jest pusta"

msgid "No public key was received"
msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego"

msgid "Server Information"
msgstr "Informacje o serwerze"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"

msgid "Server Statistics"
msgstr "Statystyki serwera"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Czas uruchomienia lokalnego serwera: %s\n"
"Czas działania lokalnego serwera: %s\n"
"Klienci lokalnego serwera: %d\n"
"Kanały lokalnego serwera: %d\n"
"Operatorzy lokalnego serwera: %d\n"
"Operatorzy lokalnego routera: %d\n"
"Klienci lokalnej komórki: %d\n"
"Kanały lokalnej komórki: %d\n"
"Serwery lokalnej komórki: %d\n"
"Razem klientów: %d\n"
"Razem kanałów: %d\n"
"Razem serwerów: %d\n"
"Razem routerów: %d\n"
"Razem operatorów serwerów: %d\n"
"Razem operatorów routerów: %d\n"

msgid "Network Statistics"
msgstr "Statystyki sieci"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Ping failed"
msgstr "Polecenie ping się nie powiodło"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Odebrano odpowiedź ping od serwera"

msgid "Could not kill user"
msgstr "Nie można zabić użytkownika"

msgid "WATCH"
msgstr "OBSERWUJ"

msgid "Cannot watch user"
msgstr "Nie można obserwować użytkownika"

msgid "Resuming session"
msgstr "Wznawianie sesji"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "Uwierzytelnianie połączenia"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "Sprawdzanie klucza publicznego serwera"

msgid "Passphrase required"
msgstr "Hasło jest wymagane"

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Odebrano klucz publiczny użytkownika %s. Lokalna kopia nie pasuje od tego "
"klucza. Zaakceptować ten klucz publiczny?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "Odebrano klucz publiczny użytkownika %s. Zaakceptować go?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Odcisk i czytelny odcisk klucza %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

msgid "Verify Public Key"
msgstr "Sprawdź klucz publiczny"

msgid "_View..."
msgstr "_Wyświetl..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nieobsługiwany typ klucza publicznego"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "Rozłączono przez serwer"

msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem SILC"

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Wymiana kluczy się nie powiodła"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Wznowienie odłączonej sesji się nie powiodło. Naciśnięcie przycisku Połącz "
"ponownie utworzy nowe połączenie."

msgid "Performing key exchange"
msgstr "Wykonywanie wymiany kluczy"

msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC"

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Łączenie z serwerem SILC"

msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"

msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC"

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pary kluczy SILC"

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "Pobierz %s: %s"

msgid "Your Current Mood"
msgstr "Aktualny nastrój"

#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Preferowane metody kontaktu"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

msgid "Video conferencing"
msgstr "Konferencje wideo"

msgid "Your Current Status"
msgstr "Aktualny stan"

msgid "Online Services"
msgstr "Usługi online"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Inni użytkownicy mogą widzieć używane usługi"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Inni użytkownicy mogą widzieć informacje o komputerze"

msgid "Your VCard File"
msgstr "Plik vCard"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Strefa czasowa (UTC)"

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atrybuty stanu użytkowników w trybie online"

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu i informacji "
"osobistych. Proszę wypełnić informacje o sobie, które mają widzieć inni "
"użytkownicy."

msgid "Message of the Day"
msgstr "Wiadomość dnia"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Brak wiadomości dnia"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Brak wiadomości dnia powiązanej z tym połączeniem"

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Utwórz nową parę kluczy SILC"

msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Hasła nie pasują"

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Utworzenie pary kluczy się nie powiodło"

msgid "Key length"
msgstr "Długość klucza"

msgid "Public key file"
msgstr "Plik klucza publicznego"

msgid "Private key file"
msgstr "Plik klucza prywatnego"

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Hasło (ponownie)"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Utwórz parę kluczy"

msgid "Online Status"
msgstr "Stan trybu online"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "Wyświetl wiadomość dnia"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..."

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci"

msgid "Topic too long"
msgstr "Temat jest za długi"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "Należy podać pseudonim"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "nie odnaleziono kanału %s"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "tryby kanału %s: %s"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Ustawienie cmodes dla %s się nie powiodło"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być błędem klienta)"

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [kanał]: opuszcza konferencję"

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [kanał]: opuszcza konferencję"

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]: wyświetla lub zmienia temat"

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]: dołącza do kanału w tej sieci"

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list: wyświetla listę kanałów w tej sieci"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;pseudonim&gt;: wyświetla informacje o pseudonimie"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;pseudonim&gt; &lt;wiadomość&gt;: wysyła prywatną wiadomość do "
"użytkownika"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;pseudonim&gt; [&lt;wiadomość&gt;]: wysyła prywatną wiadomość do "
"użytkownika"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: wyświetla wiadomość dnia serwera"

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach: odłącza tę sesję"

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [wiadomość]: rozłącza z serwerem, z opcjonalną wiadomością"

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;polecenie&gt;: wywołuje dowolne polecenie klienta SILC"

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;pseudonim&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]: zabija pseudonim"

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;nowy_pseudonim&gt;: zmienia pseudonim"

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;pseudonim&gt;: wyświetla informacje o pseudonimie"

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [parametry]: zmienia lub wyświetla "
"tryby kanału"

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;pseudonim&gt;: zmienia tryby "
"pseudonimu na kanale"

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;tryby_użytkownika&gt;: ustawia tryby użytkownika w sieci"

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""
"oper &lt;pseudonim&gt; [-pubkey]: uzyskuje uprawnienia operatora serwera"

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;pseudonim&gt;: zaprasza pseudonim lub dodaje/"
"usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał"

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;kanał&gt; &lt;pseudonim&gt; [komentarz]: wyrzuca klienta z kanału"

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""
"info [serwer]: wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;pseudonim&gt;]: blokuje klienta w kanale"

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;pseudonim|serwer&gt;: pobiera klucz publiczny klienta lub serwera"

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats: wyświetla statystyki serwera i sieci"

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping: wysyła PING do połączonego serwera"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;kanał&gt;: wyświetla użytkowników na kanale"

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanały&gt;: wyświetla listę "
"podanych użytkowników na kanałach"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu SILC"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Protokół SILC (Secure Internet Live Conferencing)"

msgid "Network"
msgstr "Sieć"

msgid "Public Key file"
msgstr "Plik klucza publicznego"

msgid "Private Key file"
msgstr "Plik klucza prywatnego"

msgid "Cipher"
msgstr "Szyfr"

msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Użycie doskonałej magii przekierowania"

msgid "Public key authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza"

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Blokowanie wiadomości do tablicy"

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Automatyczne otwieranie tablicy"

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Cyfrowe podpisywanie i sprawdzanie wszystkich wiadomości"

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."

msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "Nie można utworzyć pary kluczy SILC"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Imię i nazwisko: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "Adres e-mail: \t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organizacja: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Kraj: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algorytm: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Długość klucza: \t%d bity\n"

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Wersja: \t%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Odcisk klucza publicznego:\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Czytelny odcisk klucza publicznego:\n"
"%s"

msgid "Public Key Information"
msgstr "Informacje o kluczu publicznym"

msgid "Paging"
msgstr "Stronicowanie"

msgid "Video Conferencing"
msgstr "Konferencje wideo"

msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

msgid "PDA"
msgstr "PDA"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "Użytkownik %s wysłał wiadomość do tablicy. Otworzyć ją?"

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr "Użytkownik %s wysłał wiadomość do tablicy kanału %s. Otworzyć ją?"

msgid "Whiteboard"
msgstr "Tablica"

msgid "No server statistics available"
msgstr "Brak dostępnych statystyk serwera"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem SILC"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Błąd: niezgodna wersja, należy zaktualizować klienta"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Błąd: zdalny nie ufa/nie obsługuje klucza publicznego"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Błąd: zdalny nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Błąd: zdalny nie obsługuje zaproponowanego szyfru"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Błąd: zdalny nie obsługuje zaproponowanego PKCS"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Błąd: zdalny nie obsługuje zaproponowanej funkcji mieszającej"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Błąd: zdalny nie obsługuje zaproponowanego HMAC"

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Błąd: niepoprawny podpis"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Błąd: nieprawidłowe ciasteczko"

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Błąd: uwierzytelnienie się nie powiodło"

msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"

msgid "John Noname"
msgstr "Jan Bezimienny"

#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"

msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"

msgid "Unknown server response"
msgstr "Nieznana odpowiedź serwera"

msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda nasłuchiwania"

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Nazwy użytkowników SIP nie mogą zawierać spacji ani symboli @"

msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "Nie podano serwera połączenia SIP"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Publikacja stanu (uwaga: każdy będzie mógł obserwować użytkownika)"

msgid "Use UDP"
msgstr "Użycie UDP"

msgid "Use proxy"
msgstr "Użycie pośrednika"

msgid "Proxy"
msgstr "Pośrednik"

msgid "Auth User"
msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika"

msgid "Auth Domain"
msgstr "Domena uwierzytelnienia"

msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;pokój&gt;: dołącza do pokoju konferencji w sieci Yahoo!"

msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: wyświetla listę pokoi w sieci Yahoo!"

msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: prosi użytkownika o rozpoczęcia sesji Doodle"

msgid "Yahoo ID..."
msgstr "Identyfikator Yahoo!..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo!"

msgid "Pager port"
msgstr "Port pagera"

msgid "File transfer server"
msgstr "Serwer przesyłania plików"

msgid "File transfer port"
msgstr "Port przesyłania plików"

msgid "Chat room locale"
msgstr "Lokalizacja pokoju konferencji"

msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ignorowanie zaproszeń do konferencji"

msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "Użycie pośrednika konta dla połączeń HTTP i HTTPS"

msgid "Chat room list URL"
msgstr "Adres URL listy pokoi konferencji"

msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Identyfikator Yahoo! Japan..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo! Japan"

#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"Użytkownik %s wysyłał zaproszenie kamery internetowej, które nie jest "
"jeszcze obsługiwane."

msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Wiadomość SMS nie została dostarczona"

msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana."

#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Wiadomość systemu Yahoo! dla %s:"

#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"Użytkownik %s odrzucił prośbę dodanie go do listy z następującego powodu: %s."

#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."

msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Odrzucono dodanie znajomego"

#. Some error in the received stream
msgid "Received invalid data"
msgstr "Odebrano nieprawidłowe dane"

#. security lock from too many failed login attempts
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
"Zablokowano konto: za dużo nieudanych prób zalogowania. Zalogowanie na "
"stronę WWW Yahoo! może to naprawić."

#. indicates a lock of some description
msgid ""
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
"Zablokowano konto: nieznany powód. Zalogowanie na stronę WWW Yahoo! może to "
"naprawić."

#. indicates a lock due to logging in too frequently
msgid ""
"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
msgstr ""
"Zablokowano konto: za dużo prób zalogowania. Proszę poczekać kilka minut "
"przed ponowną próbą połączenia się. Zalogowanie na stronę WWW Yahoo! może "
"pomóc."

#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "Brak nazwy użytkownika lub hasła"

#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Serwer Yahoo! zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelniania. "
"Prawdopodobnie nie będzie można pomyślnie zalogować się do Yahoo!. Proszę "
"sprawdzić %s, aby zaktualizować."

msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Yahoo! się nie powiodło"

#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Próbowano zignorować użytkownika %s, ale znajduje się on na liście "
"znajomych. Naciśnięcie przycisku \"Tak\" usunie i zignoruje znajomego."

msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Zignorować znajomego?"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"

msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""
"Konto zostało zablokowane z powodu za dużej ilości nieudanych prób "
"zalogowania. Proszę spróbować zalogować się na stronie WWW Yahoo!."

#, c-format
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
msgstr "Nieznany błąd 52. Ponowne połączenie powinno to naprawić."

msgid ""
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr ""
"Błąd 1013: podana nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. Najczęstszym powodem "
"tego błędu jest podanie adresu e-mail zamiast identyfikatora Yahoo!."

#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie na stronę WWW Yahoo! może to naprawić."

#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwera na koncie %s."

msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Nie można dodać znajomego do listy serwera"

#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[Słyszalne%s/%s/%s.swf] %s"

msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z serwera HTTP"

#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "Utracono połączenie z %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s"

msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
msgstr "Nie można się połączyć: serwer zwrócił pustą odpowiedź."

msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
"information"
msgstr ""
"Nie można się połączyć: odpowiedź serwera nie zawiera wymaganych informacji"

msgid "Not at Home"
msgstr "Poza domem"

msgid "Not at Desk"
msgstr "Poza biurkiem"

msgid "Not in Office"
msgstr "Poza biurem"

msgid "On Vacation"
msgstr "Na wakacjach"

msgid "Stepped Out"
msgstr "Wyszedł na chwilę"

msgid "Not on server list"
msgstr "Brak na liście serwera"

msgid "Appear Online"
msgstr "Wygląda na tryb online"

msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Wygląda na trwały tryb offline"

msgid "Presence"
msgstr "Obecność"

msgid "Appear Offline"
msgstr "Wygląda na tryb offline"

msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Nie wygląda na rwały tryb offline"

msgid "Join in Chat"
msgstr "Dołącz do konferencji"

msgid "Initiate Conference"
msgstr "Rozpocznij konferencję"

msgid "Presence Settings"
msgstr "Ustawienia obecności"

msgid "Start Doodling"
msgstr "Rozpocznij sesję Doodle"

msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "Wybierz identyfikator do aktywacji"

msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kogo dołączyć do konferencji?"

msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktywuj identyfikator..."

msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Dołącz użytkownika do konferencji..."

msgid "Open Inbox"
msgstr "Otwórz skrzynkę odbiorczą"

msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr ""
"Nie można wysłać wiadomości SMS. Nie można uzyskać operatora sieci "
"komórkowej."

msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości SMS. Nieznany operator sieci komórkowej."

msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr "Uzyskiwanie operatora sieci komórkowej, aby wysłać wiadomość SMS."

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Wysłano prośbę o Doodle."

msgid "Unable to connect."
msgstr "Nie można się połączyć."

msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."

#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "Użytkownik %s próbuje wysłać grupę %d plików.\n"

msgid "Write Error"
msgstr "Błąd zapisu"

msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Profil Yahoo! Japan"

msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Profil Yahoo!"

msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są jeszcze "
"obsługiwane."

msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Aby wyświetlić ten profil, należy odwiedzić ten odnośnik w przeglądarce WWW:"

msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Identyfikator Yahoo!"

msgid "Hobbies"
msgstr "Hobby"

msgid "Latest News"
msgstr "Ostatnie aktualności"

msgid "Home Page"
msgstr "Strona domowa"

msgid "Cool Link 1"
msgstr "Fajny odnośnik 1"

msgid "Cool Link 2"
msgstr "Fajny odnośnik 2"

msgid "Cool Link 3"
msgstr "Fajny odnośnik 3"

msgid "Last Update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"

msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
"Ten profil jest w języku lub formatowaniu, które nie jest jeszcze "
"obsługiwane."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najprawdopodobniej są to tymczasowe "
"problemy ze strony serwera. Proszę spróbować później."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najprawdopodobniej oznacza to, że "
"użytkownik nie istnieje. Czasami jednak Yahoo! ma problemy z odnalezieniem "
"profilu użytkownika. Jeśli użytkownik na pewno istnieje, proszę spróbować "
"później."

msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil użytkownika jest pusty."

#, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "Użytkownik %s odmówił dołączenia."

msgid "Failed to join chat"
msgstr "Dołączenie do konferencji się nie powiodło"

#. -6
msgid "Unknown room"
msgstr "Nieznany pokój"

#. -15
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"

#. -35
msgid "Not available"
msgstr "niedostępny"

msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Nieznany błąd. Należy wylogować się i poczekać pięć minut przed możliwością "
"ponownego dołączenia do pokoju konferencji"

#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Prowadzona jest rozmowa w %s."

msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Dołączenie znajomego do konferencji się nie powiodło"

msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"

msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Pobranie listy pokoi się nie powiodło."

msgid "Voices"
msgstr "Rozmowy głosowe"

msgid "Webcams"
msgstr "Kamery internetowe"

msgid "Connection problem"
msgstr "Problem połączenia"

msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."

msgid "User Rooms"
msgstr "Pokoje użytkowników"

msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "Problem połączenia z serwerem YCHT"

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(Wystąpił błąd podczas konwertowania tej wiadomości.\t Proszę sprawdzić "
"opcję \"Kodowanie\" w edytorze kont)"

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Nie można wysłać do konferencji %s,%s,%s"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Ukryty lub niezalogowany"

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Przy %s od %s"

msgid "Anyone"
msgstr "Każdy"

msgid "_Class:"
msgstr "_Klasa:"

msgid "_Instance:"
msgstr "_Instancja:"

msgid "_Recipient:"
msgstr "Odbio_rca:"

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Próba subskrypcji %s,%s,%s się nie powiodła"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;pseudonim&gt;: ustala położenie użytkownika"

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;pseudonim&gt;: ustala położenie użytkownika"

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;instancja&gt;: ustawia instancję używaną w tej klasie"

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instancja&gt;: ustawia instancję używaną w tej klasie"

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instancja&gt;: ustawia instancję używaną w tej klasie"

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: dołącza do nowej "
"konferencji"

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;instancja&gt;: wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>,"
"*&gt;"

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,"
"<i>instancja</i>,*&gt;"

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: wysyła wiadomość do "
"&lt;<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: wysyła wiadomość do &lt;WIADOMOŚĆ,"
"<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;klasa&gt;: wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;"

msgid "Resubscribe"
msgstr "Ponownie subskrybuj"

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"

msgid "Use tzc"
msgstr "Użycie tzc"

msgid "tzc command"
msgstr "Polecenie tzc"

msgid "Export to .anyone"
msgstr "Eksport do .anyone"

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Eksport do .zephyr.subs"

msgid "Import from .anyone"
msgstr "Import z .anyone"

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Import z .zephyr.subs"

msgid "Realm"
msgstr "Obszar"

msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozycja"

#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi od pośrednika HTTP: %s"

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Błąd połączenia serwera pośrednika HTTP %d"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr "Odmowa dostępu: serwer pośrednika HTTP zabronił tunelowania portu %d"

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Błąd podczas rozwiązywania %s"

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Proszenie o uwagę użytkownika %s..."

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "Użytkownik %s poprosił o uwagę."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"

msgid "_No"
msgstr "_Nie"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
#. * buttons.
#.
msgid "_Accept"
msgstr "Z_aakceptuj"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze"

msgid "saved statuses"
msgstr "zapisane stany"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Użytkownik %s zaprosił %s do pokoju konferencji %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "Użytkownik %s zaprosił %s do pokoju konferencji %s\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"

#. Shortcut
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "Skrót tekstowy do emotikony"

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr "Zapisany obraz"

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "Zapisany obraz (który trzeba będzie teraz zrobić)"

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Połączenie SSL się nie powiodło"

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Powitanie SSL się nie powiodło"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Użytkownik SSL zaprezentował nieprawidłowy certyfikat"

msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Nieznany błąd SSL"

msgid "Unset"
msgstr "Usuń ustawienie"

msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać"

msgid "Extended away"
msgstr "Wrócę później"

msgid "Feeling"
msgstr "Odczuwa"

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "Użytkownik %s (%s) zmienił stan z %s na %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "Użytkownik %s (%s) jest teraz %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "Użytkownik %s (%s) nie jest już %s"

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "Użytkownik %s jest bezczynny"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "Użytkownik %s nie jest już bezczynny"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s jest bezczynny"

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s nie jest już bezczynny"

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

msgid "Calculating..."
msgstr "Obliczanie..."

msgid "Unknown."
msgstr "Nieznany."

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"

#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d godzina"
msgstr[1] "%s, %d godziny"
msgstr[2] "%s, %d godzin"

#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minuta"
msgstr[1] "%s, %d minuty"
msgstr[2] "%s, %d minut"

#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Nie można otworzyć %s: przekierowano za wiele razy"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nie można połączyć się z %s"

#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr ""
"Błąd podczas odczytywania z %s: odpowiedź jest za długa (ograniczenie do %d "
"bajtów)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"Nie można przydzielić wystarczającej ilości pamięci, aby przechować "
"zawartość %s. Serwer WWW może próbować złośliwych działań."

#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania z %s: %s"

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. 10053
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Inne oprogramowanie na komputerze przerwało połączenie."

#. 10054
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Zdalny komputer zamknął połączenie."

#. 10060
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na połączenie."

#. 10061
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Odrzucono połączenie."

#. 10048
#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adres jest już używany."

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania %s"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas odczytywania %s. Plik nie został wczytany, a nazwa "
"poprzedniego została zmieniona na %s~."

msgid ""
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr ""
"Rozmawianie przez komunikator. Obsługuje sieci AIM, Google Talk, Jabber/"
"XMPP, MSN, Yahoo oraz więcej"

msgid "Internet Messenger"
msgstr "Komunikator internetowy"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Komunikator internetowy Pidgin"

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Opcje logowania"

msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tokół:"

msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"

msgid "Remember pass_word"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "Opcje użytkownika"

msgid "_Local alias:"
msgstr "_Lokalny alias:"

msgid "New _mail notifications"
msgstr "Powiada_mianie o nowej poczcie"

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Użycie tej _ikony użytkownika dla tego konta:"

msgid "Ad_vanced"
msgstr "Zaa_wansowane"

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Użycie ustawień pośrednika środowiska GNOME"

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Użycie globalnych ustawień pośrednika"

msgid "No Proxy"
msgstr "Bez pośrednika"

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Użycie ustawień środowiskowych"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko,"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Typ pośrednika:"

msgid "_Host:"
msgstr "_Komputer:"

msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Ha_sło:"

msgid "Unable to save new account"
msgstr "Nie można zapisać nowego konta"

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Konto o podanych kryteriach już istnieje."

msgid "Add Account"
msgstr "Dodanie konta"

msgid "_Basic"
msgstr "_Podstawowe"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "_Utworzenie nowego konta na serwerze"

msgid "P_roxy"
msgstr "Poś_rednik"

msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Witaj w programie %s!</span>\n"
"\n"
"Nie skonfigurowano jeszcze żadnych kont komunikatora. Aby rozpocząć łączenie "
"się za pomocą programu %s, należy najpierw nacisnąć poniższy przycisk "
"<b>Dodaj...</b> i skonfigurować konto. Aby program %s łączył się z wieloma "
"kontami, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj...</b> ponownie, aby je "
"skonfigurować.\n"
"\n"
"Można wrócić do tego okna, aby dodać, zmodyfikować lub usunąć konta z menu "
"<b>Konta->Zarządzaj kontami</b> w oknie listy znajomych"

#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr "Kolor tła listy znajomych"

msgid "Layout"
msgstr "Układ"

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr "Układ ikon, nazw i stanów listy znajomych"

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Background Color"
msgstr "Kolor tła rozwinięcia"

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr "Kolor tła rozwiniętej grupy"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr "Rozwinięty tekst"

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy grupa jest rozwinięta"

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr "Koloru tła zwinięcia"

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr "Kolor tła zwiniętej grupy"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr "Zwinięty tekst"

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy grupa jest zwinięta"

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr "Kolor tła kontaktu/rozmowy"

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr "Kolor tła kontaktu lub rozmowy"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
msgid "Contact Text"
msgstr "Tekst kontaktu"

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy kontakt jest rozwinięty"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
msgid "Online Text"
msgstr "Tekst trybu online"

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy znajomy jest w trybie online"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
msgid "Away Text"
msgstr "Tekst niobecności"

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy znajomy jest nieobecny"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
msgid "Offline Text"
msgstr "Tekst trybu offline"

msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy znajomy jest w trybie offline"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
msgid "Idle Text"
msgstr "Tekst bezczynności"

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy znajomy jest bezczynny"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message Text"
msgstr "Tekst wiadomości"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr "Informacja tekstowa, kiedy znajomy posiada nieprzeczytaną wiadomość"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr "Tekst wiadomości (pseudonim powiedział)"

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr ""
"Informacja tekstowa, kiedy w rozmowie jest nieprzeczytana wiadomość "
"zawierająca pseudonim użytkownika"

msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "Informacja tekstowa stanu znajomego"

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "%d kontakt ma nazwę %s. Połączyć go?"
msgstr[1] "%d kontakty mają nazwę %s. Połączyć ich?"
msgstr[2] "%d kontaktów ma nazwę %s. Połączyć ich?"

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"Połączenie tych kontaktów spowoduje współdzielenie pojedynczego wpisu na "
"liście znajomych i używanie pojedynczego okna rozmowy. Można oddzielić je "
"ponownie przez wybranie \"Rozwiń\" z menu kontekstowego kontaktu"

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Proszę zaktualizować wymagane pola."

msgid "A_ccount"
msgstr "Ko_nto"

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Proszę podać odpowiednie informacje o konferencji, do której dołączyć.\n"

msgid "Room _List"
msgstr "_Lista pokoi"

msgid "_Block"
msgstr "Za_blokuj"

msgid "Un_block"
msgstr "Od_blokuj"

msgid "Move to"
msgstr "Przenieś do"

msgid "Get _Info"
msgstr "Pobierz _informacje"

msgid "I_M"
msgstr "Wiado_mość"

msgid "_Audio Call"
msgstr "Rozmow_a głosowa"

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr "Rozmowa głosowa/_wideo"

msgid "_Video Call"
msgstr "Rozmowa _wideo"

msgid "_Send File..."
msgstr "_Wyślij plik..."

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..."

msgid "View _Log"
msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"

msgid "Hide When Offline"
msgstr "Ukryj w trybie offline"

msgid "Show When Offline"
msgstr "Wyświetl w trybie offline"

msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."

msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Ustaw własną ikonę"

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Usuń własną ikonę"

msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Dodaj _znajomego..."

msgid "Add C_hat..."
msgstr "Dodaj _konferencję..."

msgid "_Delete Group"
msgstr "_Usuń grupę"

msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"

msgid "Auto-Join"
msgstr "Automatyczne dołączenie"

msgid "Persistent"
msgstr "Trwałe"

msgid "_Edit Settings..."
msgstr "Zmodyfikuj ustawi_enia..."

msgid "_Collapse"
msgstr "_Zwiń"

msgid "_Expand"
msgstr "_Rozwiń"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Narzędzia/Wyciszenie dźwięków"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Nie zalogowano do żadnego konta, do którego można dodać tego znajomego."

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr "Nieznany typ węzła"

msgid "Please select your mood from the list"
msgstr "Proszę wybrać nastrój z listy"

msgid "Message (optional)"
msgstr "Wiadomość (opcjonalna)"

msgid "Edit User Mood"
msgstr "Zmiana nastroju użytkownika"

#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Znajomi"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Znajomi/Nowa wiado_mość..."

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Znajomi/Dołącz do _konferencji..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Znajomi/_Informacje o użytkowniku..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Znajomi/_Dziennik rozmów użytkownika..."

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Znajomi/Wyświ_etlanie"

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Znajomi w trybie _offline"

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Pust_e grupy"

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/_Szczegóły znajomych"

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/I_nformacje o bezczynności"

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Ikony p_rotokołów"

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Znajomi/_Porządkowanie znajomych"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Znajomi/Dod_aj znajomego..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Znajomi/Dodaj ko_nferencję..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Znajomi/Dodaj g_rupę..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Znajomi/Za_kończ"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/Kont_a"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/Konta/Zarządzaj kontami"

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Narzędzia"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie _zdarzeń"

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Narzędzia/_Certyfikaty"

msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr "/Narzędzia/Własne _emotikony"

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Narzędzia/_Preferencje"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Narzędzia/Prywa_tność"

msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr "/Narzędzia/_Ustaw nastrój"

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie p_lików"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Narzędzia/Lista p_okoi"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Narzędzia/_Dziennik systemowy"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Narzędzia/Wyci_szenie dźwięków"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/Pomo_c"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Help/Pomo_c online"

msgid "/Help/_Build Information"
msgstr "/Pomoc/I_nformacje programistyczne"

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Pomoc/Okno _debugowania"

msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "/Pomoc/Infor_macje o programistach"

msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "/Pomoc/Inform_acje o tłumaczach"

msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoc/_O programie"

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Konto:</b> %s"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>Mieszkańcy:</b> %d"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Temat:</b> %s"

msgid "(no topic set)"
msgstr "(nie ustawiono tematu)"

msgid "Buddy Alias"
msgstr "Alias znajomego"

msgid "Logged In"
msgstr "Zalogowany"

msgid "Last Seen"
msgstr "Ostatnio widziany"

msgid "Spooky"
msgstr "Niesamowite"

msgid "Awesome"
msgstr "Fajne"

msgid "Rockin'"
msgstr "Wstrząsające"

msgid "Total Buddies"
msgstr "Razem znajomych"

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Bezczynny %dd %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Bezczynny %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Bezczynny %dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Znajomi/Dołącz do konferencji..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Narzędzia/Prywatność"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od użytkownika %s\n"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości od użytkownika %s\n"
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych wiadomości od użytkownika %s\n"

msgid "Manually"
msgstr "Ręcznie"

msgid "By status"
msgstr "Według stanu"

msgid "By recent log activity"
msgstr "Według ostatniej aktywności w dzienniku"

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "Użytkownik %s został rozłączony"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "Użytkownik %s wyłączony"

msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"

msgid "Re-enable"
msgstr "Włącz ponownie"

msgid "SSL FAQs"
msgstr "FAQ protokołu SSL"

msgid "Welcome back!"
msgstr "Witaj z powrotem!"

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] "%d konto zostało wyłączone, ponieważ zalogowano z innego położenia:"
msgstr[1] "%d konta zostały wyłączone, ponieważ zalogowano z innego położenia:"
msgstr[2] ""
"%d kont zostało wyłączonych, ponieważ zalogowano z innego położenia:"

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nazwa użytkownika:</b>"

msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Hasło:</b>"

msgid "_Login"
msgstr "_Login"

msgid "/Accounts"
msgstr "/Konta"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Witaj w programie %s!</span>\n"
"\n"
"Nie włączono żadnych kont. Proszę włączyć konta z okna <b>Konta</b> w "
"<b>Konta->Zarządzaj kontami</b>. Po włączeniu kont można się zalogować, "
"ustawić stan i rozmawiać z przyjaciółmi."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Znajomi w trybie offline"

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Puste grupy"

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Szczegóły znajomych"

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Czas bezczynności"

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Znajomi/Wyświetlanie/Ikony protokołów"

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Dodanie znajomego.\n"

msgid "Buddy's _username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Opcjonalny) a_lias:"

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Dodanie znajomego do g_rupy:"

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencji."

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"Obecnie nie zalogowano za pomocą protokołu, który posiada możliwość "
"konferencji."

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Proszę podać alias i odpowiednie informacje o konferencji, która ma zostać "
"dodana do listy znajomych.\n"

msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"

msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"

msgid "Auto_join when account connects."
msgstr "Aut_omatyczne dołączanie podczas połączenia konta"

msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr "Pozostawanie w konfe_rencji po zamknięciu okna"

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Proszę podać nazwę dodawanej grupy."

msgid "Enable Account"
msgstr "Włącz konto"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Konta/"

msgid "_Edit Account"
msgstr "Zm_odyfikuj konto"

msgid "Set _Mood..."
msgstr "Ustaw _nastrój..."

msgid "No actions available"
msgstr "Brak dostępnych czynności"

msgid "_Disable"
msgstr "_Wyłącz"

msgid "/Tools"
msgstr "/Narzędzia"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Znajomi/Porządkowanie znajomych"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Proszę podać nazwę komputera dla tego certyfikatu."

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Serwery SSL"

msgid "Unknown command."
msgstr "Nieznane polecenie."

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Ten znajomy nie jest połączony tym samym protokołem, co konferencja."

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Obecnie nie zalogowano za pomocą konta, które może zapraszać znajomych."

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Zaproszenie znajomego do pokoju konferencji"

msgid "_Buddy:"
msgstr "_Znajomy:"

msgid "_Message:"
msgstr "_Wiadomość:"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Rozmowa z użytkownikiem %s</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "Zapisz rozmowę"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "Usuń zignorowanie"

msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"

msgid "Get Away Message"
msgstr "Uzyskaj wiadomość nieobecności"

msgid "Last Said"
msgstr "Ostatnio powiedziane"

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Nie można zapisać pliku ikony na dysku."

msgid "Save Icon"
msgstr "Zapisz ikonę"

msgid "Animate"
msgstr "Animuj"

msgid "Hide Icon"
msgstr "Ukryj ikonę"

msgid "Save Icon As..."
msgstr "Zapisz ikonę jako..."

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Ustaw własną ikonkę..."

msgid "Change Size"
msgstr "Zmień rozmiar"

msgid "Show All"
msgstr "Wyświetl wszystko"

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Rozmowa"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."

msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr "/Rozmowa/_Dołącz do konferencji..."

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Rozmowa/_Znajdź..."

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Rozmowa/Zapi_sz jako..."

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Rozmowa/Wy_czyść okno"

msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr "/Rozmowa/Multim_edia"

msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr "/Rozmowa/Multimedia/Rozmow_a głosowa"

msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr "/Rozmowa/Multimedia/Rozmowa _wideo"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr "/Rozmowa/Multimedia/_Rozmowa głosowa\\/wideo"

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Rozmowa/Wyślij p_lik..."

msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr "/Rozmowa/Zw_róć uwagę"

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Rozmowy/_Pobierz informacje"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Rozmowa/Więc_ej"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Rozmowy/_Alias..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Rozmowa/Od_blokuj..."

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Rozmowa/Dod_aj..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośni_k..."

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obraz..."

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Rozmowa/Za_mknij"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcje"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcje/Zapis do _dziennika"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcje/Włą_czenie dźwięków"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opcje/Wyświetlanie pasków narzędziowych forma_towania"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opcje/_Wyświetlanie dat"

msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Rozmowa/Więcej"

msgid "/Options"
msgstr "/Opcje"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr "/Rozmowa"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów"

msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr "/Rozmowa/Multimedia/Rozmowa głosowa"

msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr "/Rozmowa/Multimedia/Rozmowa wideo"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr "/Rozmowa/Multimedia/Rozmowa głosowa\\/wideo"

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."

msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr "/Rozmowa/Zwróć uwagę"

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Rozmowa/Pobierz informacje"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Rozmowa/Alias..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..."

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Rozmowa/Usuń..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcje/Włączenie dźwięków"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opcje/Wyświetlanie pasków narzędziowych formatowania"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcje/Wyświetlanie dat"

msgid "User is typing..."
msgstr "Użytkownik coś pisze..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"Użytkownik %s przestał pisać"

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "_Wyślij do"

msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "Brak osób w pokoju"

msgid "Close Find bar"
msgstr "Zamknij pasek wyszukiwania"

msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
msgstr[2] "%d osób w pokoju"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "Zatrzymanie pisania"

msgid "Nick Said"
msgstr "Pseudonim powiedział"

msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"

msgid "New Event"
msgstr "Nowe zdarzenie"

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: czyści wszystkie okna rozmów."

msgid "Confirm close"
msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "W oknie są nieprzeczytane wiadomości. Na pewno je zamknąć?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "Zamknij inne karty"

msgid "Close all tabs"
msgstr "Zamknij wszystkie karty"

msgid "Detach this tab"
msgstr "Odłącz tę kartę"

msgid "Close this tab"
msgstr "Zamknij tę kartę"

msgid "Close conversation"
msgstr "Zamknij rozmowę"

msgid "Last created window"
msgstr "Ostatnie utworzone okno"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Oddzielne okno dla rozmów i konferencji"

msgid "New window"
msgstr "Nowe okno"

msgid "By group"
msgstr "Według grup"

msgid "By account"
msgstr "Według konta"

msgid "Find"
msgstr "Znajdź"

msgid "_Search for:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "Zapis do dziennika debugowania"

msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"

msgid "Highlight matches"
msgstr "Wyróżnianie wyników"

msgid "_Icon Only"
msgstr "Tylko _ikona"

msgid "_Text Only"
msgstr "Tylko _tekst"

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "I_kona i tekst"

msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

msgid "Right click for more options."
msgstr "Naciśnięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji."

msgid "Level "
msgstr "Poziom "

msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Proszę wybrać poziom filtru debugowania."

msgid "All"
msgstr "Wszystko"

msgid "Misc"
msgstr "Różne"

msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

msgid "Error "
msgstr "Błąd "

msgid "Fatal Error"
msgstr "Błąd krytyczny"

msgid "bug master"
msgstr "władca błędów"

msgid "artist"
msgstr "artysta"

#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "Ka-Hing Cheung"

msgid "voice and video"
msgstr "dźwięk i wideo"

msgid "support"
msgstr "wsparcie"

msgid "webmaster"
msgstr "webmaster"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Starszy współtwórca/ocena jakości"

msgid "win32 port"
msgstr "port dla Win32"

msgid "maintainer"
msgstr "opiekun"

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "opiekun biblioteki libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "haker i wyznaczony kierowca"

msgid "support/QA"
msgstr "wsparcie/ocena jakości"

msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

msgid "original author"
msgstr "autor pierwszej wersji"

msgid "lead developer"
msgstr "główny programista"

msgid "Afrikaans"
msgstr "afrykanerski"

msgid "Arabic"
msgstr "arabski"

msgid "Assamese"
msgstr "asamski"

msgid "Belarusian Latin"
msgstr "białoruski (alfabet łaciński)"

msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"

msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"

msgid "Bengali-India"
msgstr "bengalski (Indie)"

msgid "Bosnian"
msgstr "bośniacki"

msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "walencki - kataloński"

msgid "Czech"
msgstr "czeski"

msgid "Danish"
msgstr "duński"

msgid "German"
msgstr "niemiecki"

msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongka"

msgid "Greek"
msgstr "grecki"

msgid "Australian English"
msgstr "australijski angielski"

msgid "Canadian English"
msgstr "kanadyjski angielski"

msgid "British English"
msgstr "brytyjski angielski"

msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"

msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"

msgid "Estonian"
msgstr "estoński"

msgid "Basque"
msgstr "baskijski"

msgid "Persian"
msgstr "perski"

msgid "Finnish"
msgstr "fiński"

msgid "French"
msgstr "francuski"

msgid "Irish"
msgstr "irlandzki"

msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"

msgid "Gujarati"
msgstr "gudżaracki"

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Gudżaracki zespół tłumaczenia"

msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"

msgid "Hindi"
msgstr "hindi"

msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"

msgid "Armenian"
msgstr "armeński"

msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"

msgid "Italian"
msgstr "włoski"

msgid "Japanese"
msgstr "japoński"

msgid "Georgian"
msgstr "gruziński"

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Tłumacze Ubuntu na język gruziński"

msgid "Khmer"
msgstr "khmerski"

msgid "Kannada"
msgstr "kannada"

msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Zespół tłumaczenia na język kannada"

msgid "Korean"
msgstr "koreański"

msgid "Kurdish"
msgstr "kurdyjski"

msgid "Lao"
msgstr "laotański"

msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"

msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"

msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"

msgid "Marathi"
msgstr "marathi"

msgid "Malay"
msgstr "malajski"

msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "norweski bokmål"

msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "holenderski (flamandzki)"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norweski nynorsk"

msgid "Occitan"
msgstr "oksytański"

msgid "Oriya"
msgstr "orija"

msgid "Punjabi"
msgstr "pendżabski"

msgid "Polish"
msgstr "polski"

msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "portugalski (Brazylia)"

msgid "Pashto"
msgstr "pasztuński"

msgid "Romanian"
msgstr "rumuński"

msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"

msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"

msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"

msgid "Albanian"
msgstr "albański"

msgid "Serbian"
msgstr "serbski"

msgid "Sinhala"
msgstr "sinhala"

msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"

msgid "Swahili"
msgstr "suahili"

msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"

msgid "Telugu"
msgstr "telugu"

msgid "Thai"
msgstr "tajlandzki"

msgid "Turkish"
msgstr "turecki"

msgid "Ukranian"
msgstr "ukraiński"

msgid "Urdu"
msgstr "urdu"

msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "chiński uproszczony"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "chiński (Hong Kong)"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "chiński tradycyjny"

msgid "Amharic"
msgstr "amharski"

msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"

#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"Program %s jest komunikatorem opartym na bibliotece libpurple, mogący łączyć "
"się z wieloma usługami za jednym razem. Program %s został napisany w języku "
"C używając biblioteki GTK+. Program %s został wydany oraz może być "
"modyfikowany i rozprowadzany na warunkach licencji GPL (wersji 2 lub "
"późniejszej). Kopia licencji GPL jest rozprowadzanym razem z programem %s. "
"Prawa autorskie do programu %s mają jego współtwórcy, których lista jest "
"rozprowadzana razem z programem %s. Dla programu %s nie jest dostarczana "
"żadna gwarancja.<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
"im<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Przydatne zasoby</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Strona "
"WWW</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Najczęściej zadawane pytania</A><BR>\tKanał IRC: "
"#pidgin w sieci irc.freenode.net<BR>\tMUC w sieci XMPP: devel@conference."
"pidgin.im<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""
"<font size=\"4\"><b>Pomoc od innych użytkowników programu Pidgin</b></font>: "
"<a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>To jest "
"<b>publiczna</b> lista mailingowa (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">archiwum</a>).<br/>Nie jest dostarczana żadna pomoc dla "
"protokołów lub wtyczek osób trzecich.<br/>Główny język tej listy to "
"<b>angielski</b>. Można na nią pisać w innych językach, ale odpowiedzi mogą "
"być mniej pomocne.<br/>"

#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"

msgid "Build Information"
msgstr "Informacje programistyczne"

#. End of not to be translated section
#, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr "Informacje programistyczne o programie %s"

msgid "Current Developers"
msgstr "Obecni programiści"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Twórcy łat"

msgid "Retired Developers"
msgstr "Poprzedni programiści"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Poprzedni twórcy łat"

#, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr "Informacje o programistach programu %s"

msgid "Current Translators"
msgstr "Obecni tłumacze"

msgid "Past Translators"
msgstr "Poprzedni tłumacze"

#, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr "Informacje o tłumaczach programu %s"

msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"

msgid "_Account"
msgstr "_Konto"

msgid "Get User Info"
msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę użytkownika lub alias osoby, której informacje mają "
"zostać wyświetlone."

msgid "View User Log"
msgstr "Wyświetlenie dziennika rozmów użytkownika"

msgid "Alias Contact"
msgstr "Alias kontaktu"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Proszę podać alias dla tego kontaktu."

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Proszę podać nazwę dla użytkownika %s."

msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alias znajomego"

msgid "Alias Chat"
msgstr "Alias konferencji"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Proszę podać alias dla tej konferencji."

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Za chwilę zostanie usunięty kontakt zawierający %s i %d inny znajomy z "
"listy. Kontynuować?"
msgstr[1] ""
"Za chwilę zostanie usunięty kontakt zawierający %s i %d innych znajomych z "
"listy. Kontynuować?"
msgstr[2] ""
"Za chwilę zostanie usunięty kontakt zawierający %s i %d innych znajomych z "
"listy. Kontynuować?"

msgid "Remove Contact"
msgstr "Usunięcie kontaktu"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Usuń kontakt"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Za chwilę zostaną połączone grupy o nazwie %s z grupą o nazwie%s. "
"Kontynuować?"

msgid "Merge Groups"
msgstr "Połączenie grup"

msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Połącz grupy"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Za chwilę zostanie usunięta grupa %s i wszyscy jej członkowie z listy "
"znajomych. Kontynuować?"

msgid "Remove Group"
msgstr "Usunięcie grupy"

msgid "_Remove Group"
msgstr "_Usuń Grupę"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Za chwilę zostanie usunięty znajomy %s z listy. Kontynuować?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "Usunięcie znajomego"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Usuń znajomego"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Za chwilę zostanie usunięta konferencja %s z listy znajomych. Kontynuować?"

msgid "Remove Chat"
msgstr "Usunięcie konferencji"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "Usuń konfe_rencję"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr ""
"Naciśnięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych "
"wiadomości...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr "_Zmień stan"

msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Wyświetlanie _listy znajomych"

msgid "_Unread Messages"
msgstr "_Nieprzeczytane wiadomości"

msgid "New _Message..."
msgstr "Nowa wiado_mość..."

msgid "_Accounts"
msgstr "Kont_a"

msgid "Plu_gins"
msgstr "_Wtyczki"

msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Preferencje"

msgid "Mute _Sounds"
msgstr "Wyci_szenie dźwięków"

msgid "_Blink on New Message"
msgstr "Migotanie p_rzy nowej wiadomości"

msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"

msgid "Not started"
msgstr "Nie rozpoczęto"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Wysyłanie jako:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Żaden program nie jest skonfigurowana do otwierania tego typu plików."

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku."

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania %s: %s"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Błąd podczas wykonywania %s"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"

msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"

msgid "Local File:"
msgstr "Lokalny plik:"

msgid "Speed:"
msgstr "Prędkość:"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Upłynęło czasu:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "Pozostało czasu:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Zamknięcie tego okna po u_kończeniu wszystkich przesyłań"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Czyszczenie ukończonych przesyłań"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Szczegóły przesyłania plików"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Wklej jako zwykły _tekst"

msgid "_Reset formatting"
msgstr "P_rzywróć formatowanie"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "Wyłącz _emotikony w zaznaczonym tekście"

msgid "Hyperlink color"
msgstr "Kolor odnośnika"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."

msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników"

msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "Kolor wyświetlania odnośników po ich odwiedzeniu (lub aktywowaniu)."

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Kolor wyświetlania odnośników pod kursorem myszy."

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Kolor nazwy wysyłanej wiadomości"

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Kolor wyświetlania nazwy wysłanej wiadomości."

msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Kolor nazwy odebranej wiadomości"

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Kolor wyświetlania nazwy odebranej wiadomości."

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "Kolor nazwy \"uwagi\""

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""
"Kolor wyświetlania nazwy odebranej wiadomości zawierającej nazwę użytkownika."

msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Kolor nazwy wiadomości czynności"

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Kolor wyświetlania nazwy wiadomości czynności."

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Kolor nazwy wiadomości czynności dla wyszeptanej wiadomości"

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr ""
"Kolor wyświetlania nazwy wiadomości czynności dla wyszeptanej wiadomości."

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Kolor nazwy wyszeptanej wiadomości"

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr "Kolor wyświetlania nazwy wyszeptanej wiadomości."

msgid "Typing notification color"
msgstr "Kolor powiadomienia o pisaniu"

msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Kolor używany do powiadomień o pisaniu"

msgid "Typing notification font"
msgstr "Czcionka powiadomienia o pisaniu"

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "Czcionka używana do powiadomień o pisaniu"

msgid "Enable typing notification"
msgstr "Włączenie powiadomień o pisaniu"

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Nierozpoznany typ pliku</span>\n"
"\n"
"Domyślnie przyjmowany jest format PNG."

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisywania obrazu</span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"

msgid "_Save Image..."
msgstr "Zapi_sz obraz..."

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Dod_aj własną emotikonę..."

msgid "Select Font"
msgstr "Wybór czcionki"

msgid "Select Text Color"
msgstr "Wybór koloru tekstu"

msgid "Select Background Color"
msgstr "Wybór koloru tła"

msgid "_URL"
msgstr "Adres _URL"

msgid "_Description"
msgstr "_Opis"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Proszę podać adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis jest opcjonalny."

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Proszę podać adres URL wstawianego odnośnika."

msgid "Insert Link"
msgstr "Wstawienie odnośnika"

msgid "_Insert"
msgstr "_Wstaw"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Przechowanie obrazu się nie powiodło: %s\n"

msgid "Insert Image"
msgstr "Wstawienie obrazu"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ta emotikona jest wyłączona, ponieważ istnieje własna emotikona dla tego "
"skrótu:\n"
" %s"

msgid "Smile!"
msgstr "Uśmiech!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr "_Zarządzaj własnymi emotikonami"

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Ten motyw nie posiada emotikon."

msgid "_Font"
msgstr "_Czcionka"

msgid "Group Items"
msgstr "Elementy grupy"

msgid "Ungroup Items"
msgstr "Elementy nie będące w grupach"

msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"

msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"

msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"

msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"

msgid "Increase Font Size"
msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki"

msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"

msgid "Font Face"
msgstr "Krój czcionki"

msgid "Foreground Color"
msgstr "Kolor czcionki"

msgid "Reset Formatting"
msgstr "Przywróć formatowanie"

msgid "Insert IM Image"
msgstr "Wstaw obraz"

msgid "Insert Smiley"
msgstr "Wstaw emotikonę"

msgid "Send Attention"
msgstr "Wyślij uwagę"

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>Pogru_bienie</b>"

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>P_ochylenie</i>"

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>Po_dkreślenie</u>"

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>Przekreślenie</span>"

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>Powię_kszenie</span>"

msgid "_Normal"
msgstr "_Normalna"

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>Pomniej_szenie</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr "_Krój czcionki"

msgid "Foreground _color"
msgstr "K_olor czcionki"

msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Kolor tła"

msgid "_Image"
msgstr "_Obraz"

msgid "_Link"
msgstr "O_dnośnik"

msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Linia pozioma"

msgid "_Smile!"
msgstr "_Uśmiech!"

msgid "_Attention!"
msgstr "_Uwaga!"

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Usunięcie dziennika rozmów się nie powiodło"

msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia i spróbować ponownie."

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Na pewno trwale usunąć dziennik rozmowy z użytkownikiem %s, rozpoczętej dnia "
"%s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć dziennik rozmowy w %s, rozpoczętej dnia %s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
"%s?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć dziennik systemowy rozpoczęty dnia %s?"

msgid "Delete Log?"
msgstr "Usunąć dziennik?"

msgid "Delete Log..."
msgstr "Usuń dziennik..."

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s dnia %s</span>"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z użytkownikiem %s dnia %s</span>"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Przeglądaj katalog dzienników rozmów"

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Należy podać \"%s -h\", aby uzyskać więcej informacji.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [OPCJA]...\n"
"\n"

msgid "DIR"
msgstr "KATALOG"

msgid "use DIR for config files"
msgstr "używa KATALOGU dla plików konfiguracji"

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr "wyświetla komunikaty debugowania na standardowym wyjściu"

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr "wymusza tryb online, niezależnie od stanu sieci"

msgid "display this help and exit"
msgstr "wyświetla tę pomoc i kończy pracę"

msgid "allow multiple instances"
msgstr "pozwala na wiele instancji"

msgid "don't automatically login"
msgstr "bez automatycznego logowania"

msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""
"włącza podane konta (opcjonalny parametr NAZWA\n"
"                      podaje używane konta, oddzielone przecinkami.\n"
"                      Bez tego tylko pierwsze konto zostanie włączone)."

msgid "X display to use"
msgstr "używany ekran X"

msgid "display the current version and exit"
msgstr "wyświetla bieżącą wersję i kończy pracę"

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
"Program %s %s miał awarię i próbował zrzucić plik core.\n"
"To jest błąd w oprogramowaniu nie powstały z winy użytkownika.\n"
"\n"
"Jeśli można powtórzyć awarię, proszę powiadomić programistów\n"
"zgłaszając błąd na stronie:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Proszę upewnić się, że podano czynność wykonywaną w trakcie\n"
"awarii oraz wysłano wyjątek z pliku core. Jeśli nie wiadomo,\n"
"jak uzyskać wyjątek, proszę przeczytać instrukcje na stronie\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""
"Kończenie pracy, ponieważ inny klient biblioteki libpurple jest już "
"uruchomiony.\n"

msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"

msgid "_Hangup"
msgstr "_Rozłącz się"

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "Użytkownik %s chce rozpocząć sesję głosową/wideo."

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "Użytkownik %s chce rozpocząć sesję wideo."

msgid "Incoming Call"
msgstr "Rozmowa przychodząca"

msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość."
msgstr[1] "Użytkownik %s ma %d nowe wiadomości."
msgstr[2] "Użytkownik %s ma %d nowych wiadomości."

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d nowa wiadomość e-mail.</b>"
msgstr[1] "<b>%d nowe wiadomości e-mail.</b>"
msgstr[2] "<b>%d nowych wiadomości e-mail.</b>"

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest nieprawidłowe."

msgid "Unable to open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania \"%s\": %s"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, ale nie ustawiono polecenia."

msgid "No message"
msgstr "Brak wiadomości"

msgid "Open All Messages"
msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nowa wiadomość e-mail.</span>"

msgid "New Pounces"
msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"

msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nowe przechwytywanie zdarzenia.</span>"

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych."

msgid "Unload Plugins"
msgstr "Wyłącz wtyczki"

msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Nie można wyłączyć wtyczki"

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
"Nie można teraz wyłączyć wtyczki, ale zostanie ona wyłączona podczas "
"następnego uruchomienia."

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n"
"Proszę zobaczyć stronę WWW wtyczki, aby uzyskać aktualizację.</span>"

msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>Napisana przez:</b>"

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>Strona WWW:</b>"

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Nazwa pliku:</b>"

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Skonfig_uruj wtyczkę"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"

msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"

msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Zmodyfikuj przechwytywanie zdarzenie"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Źródło zdarzeń"

msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"

msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nazwa _znajomego:"

msgid "Si_gns on"
msgstr "Z_alogowanie"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Wylogowanie"

msgid "Goes a_way"
msgstr "Zmiana stanu na _zajęty"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Powrót ze stan_u nieobecności"

msgid "Becomes _idle"
msgstr "Przejście w stan bezczynnośc_i"

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Powrót ze stanu bezczynnoś_ci"

msgid "Starts _typing"
msgstr "Rozpoczęcie pi_sania"

msgid "P_auses while typing"
msgstr "Wstrzym_anie pisania"

msgid "Stops t_yping"
msgstr "Zatrzymanie pisa_nia"

msgid "Sends a _message"
msgstr "Wysłanie wiado_mości"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Otwarcie ok_na rozmowy"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Wyświetlenie powiadomienia"

msgid "Send a _message"
msgstr "Wysłanie wiado_mości"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "Wyko_nanie polecenia"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "O_dtworzenie dźwięku"

msgid "Brows_e..."
msgstr "Prz_eglądaj..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "Przegląd_aj..."

msgid "Pre_view"
msgstr "Podg_ląd"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "Przechwytywanie tylko, kiedy stan nie jest d_ostępny"

msgid "_Recurring"
msgstr "Powta_rzanie"

msgid "Pounce Target"
msgstr "Cel zdarzeń"

msgid "Started typing"
msgstr "Rozpoczęcie pisania"

msgid "Paused while typing"
msgstr "Wstrzymanie pisania"

msgid "Signed on"
msgstr "Zalogowanie"

msgid "Returned from being idle"
msgstr "Powrót ze stanu bezczynności"

msgid "Returned from being away"
msgstr "Powrót ze stanu nieobecności"

msgid "Stopped typing"
msgstr "Zatrzymanie pisania"

msgid "Signed off"
msgstr "Wylogowanie"

msgid "Became idle"
msgstr "Przejście w stan bezczynności"

msgid "Went away"
msgstr "Przejście do stanu nieobecności"

msgid "Sent a message"
msgstr "Wysłanie wiadomości"

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Nieznane... Proszę to zgłosić."

msgid "(Custom)"
msgstr "(Własne)"

msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Pingwinki"

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr "Domyślny motyw dźwięków programu Pidgin"

msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "Domyślny motyw listy znajomych programu Pidgin"

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr "Domyślny motyw ikon stanu programu Pidgin"

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "Rozpakowanie motywu się nie powiodło."

msgid "Theme failed to load."
msgstr "Wczytanie motywu się nie powiodło."

msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Skopiowanie motywu się nie powiodło."

msgid "Theme Selections"
msgstr "Wybór motywów"

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""
"Proszę wybrać motyw do użycia z poniższej listy. Nowe motywy\n"
"można zainstalować przeciągając je na listę motywów."

msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "Motyw listy znajomych:"

msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "Motyw ikony stanu:"

msgid "Sound Theme:"
msgstr "Motyw dźwięków:"

msgid "Smiley Theme:"
msgstr "Motyw emotikon:"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Zamykanie r_ozmów za pomocą klawisza Escape"

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "Wyświetlanie ikony ob_szaru powiadamiania:"

msgid "On unread messages"
msgstr "Kiedy są nieprzeczytane wiadomości"

msgid "Conversation Window"
msgstr "Okno rozmów"

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:"

msgid "When away"
msgstr "Podczas nieobecności"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Minimali_zowanie nowych okien rozmów"

#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Wyświe_tlanie wiadomości i konferencji w kartach"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknięcia na kartach"

msgid "_Placement:"
msgstr "_Położenie:"

msgid "Top"
msgstr "Góra"

msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

msgid "Left"
msgstr "Lewo"

msgid "Right"
msgstr "Prawo"

msgid "Left Vertical"
msgstr "Pionowo z lewej"

msgid "Right Vertical"
msgstr "Pionowo z prawej"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Now_e rozmowy:"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Wyświetlanie f_ormatowania wiadomości przychodzących"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Zamykanie wiadomości po zamknięciu karty"

msgid "Show _detailed information"
msgstr "Wyświetlanie _szczegółowych informacji"

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Animowane i_kony znajomych"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Powiadamia_nie znajomych o pisaniu"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Wyróżnianie _błędów pisowni"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Płynne przewijanie"

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Minimalna wysokość pola wprowadzania tekstu w wierszach:"

msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

msgid "Use font from _theme"
msgstr "Użycie czcionki z mo_tywu"

msgid "Conversation _font:"
msgstr "_Czcionka rozmowy:"

msgid "Default Formatting"
msgstr "Domyślne formatowanie"

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Tak będzie wyglądał tekst wiadomości wychodzącej podczas używania protokołów "
"obsługujących formatowanie."

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Nie można uruchomić programu konfiguracji pośrednika."

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Nie można uruchomić programu konfiguracji przeglądarki."

msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP: %s"

msgid "ST_UN server:"
msgstr "Serwer ST_UN:"

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: serwer_stun.org</span>"

msgid "Public _IP:"
msgstr "Publiczne _IP:"

msgid "Ports"
msgstr "Porty"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "Automatyczn_e przekierowanie portów routera"

msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "_Ręcznie podany zakres portów do nasłuchiwania:"

msgid "_Start:"
msgstr "_Początkowy:"

msgid "_End:"
msgstr "Koń_cowy:"

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "Serwer przekaźnika (TURN)"

msgid "_TURN server:"
msgstr "Serwer _TURN:"

msgid "Use_rname:"
msgstr "Na_zwa użytkownika:"

msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"

msgid "Seamonkey"
msgstr "SeaMonkey"

msgid "Opera"
msgstr "Opera"

msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

msgid "Desktop Default"
msgstr "Domyślna środowiska"

msgid "GNOME Default"
msgstr "Domyślna środowiska GNOME"

msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"

msgid "Browser Selection"
msgstr "Wybór przeglądarki"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""
"Preferencje przeglądarki są konfigurowane w preferencjach środowiska GNOME"

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Program konfiguracji przeglądarki nie został odnaleziony.</b>"

msgid "Configure _Browser"
msgstr "Sk_onfiguruj przeglądarkę"

msgid "_Browser:"
msgstr "_Przeglądarka:"

msgid "_Open link in:"
msgstr "_Otwieranie odnośników w:"

msgid "Browser default"
msgstr "Domyślna przeglądarka"

msgid "Existing window"
msgstr "Istnieje okno"

msgid "New tab"
msgstr "Nowa karta"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Ręcznie:\n"
"(%s dla adresu URL)"

msgid "Proxy Server"
msgstr "Serwer pośrednika"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""
"Preferencje pośrednika są konfigurowane w preferencjach środowiska GNOME"

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Program konfiguracji pośrednika nie został odnaleziony.</b>"

msgid "Configure _Proxy"
msgstr "S_konfiguruj pośrednika"

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr "Użycie zdalnego _DNS za pomocą pośredników SOCKS 4"

msgid "Proxy t_ype:"
msgstr "_Typ pośrednika:"

msgid "No proxy"
msgstr "Bez pośrednika"

msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"

msgid "User_name:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"

msgid "Log _format:"
msgstr "_Format dziennika:"

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Zapisywanie wszystkich _wiadomości"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "Zapisywanie wszystkich _konferencji"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Zapisywanie wszystkich zmian _stanu do dziennika systemowego"

msgid "Sound Selection"
msgstr "Wybór dźwięków"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Najciszej"

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Ciszej"

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Cicho"

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Głośno"

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Głośniej"

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Najgłośniej"

msgid "_Method:"
msgstr "Metod_a:"

msgid "Console beep"
msgstr "Sygnał konsoli"

msgid "No sounds"
msgstr "Bez dźwięków"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
"(%s dla nazwy pliku)"

msgid "M_ute sounds"
msgstr "Wyci_szenie dźwięków"

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"

msgid "_Enable sounds:"
msgstr "Włącz_enie dźwięków:"

msgid "V_olume:"
msgstr "Gł_ośność:"

msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"

msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."

msgid "_Reset"
msgstr "P_rzywróć"

msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Zgłaszanie czasu bezczynności:"

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Na podstawie ruchów klawiatury i myszy"

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minuty przed zmianą stanu:"

msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "Zm_iana na ten stan podczas bezczynności:"

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Odpowiedź automatyczna:"

msgid "When both away and idle"
msgstr "Podczas nieobecności i bezczynności"

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr "Stan ustawiany podczas uruchomienia"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Użycie stanu z ostatniej s_esji programu"

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Stan _ustawiany podczas uruchamiania:"

msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"

msgid "Status / Idle"
msgstr "Stan/bezczynność"

msgid "Themes"
msgstr "Motywy"

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Zezwalanie wszystkim użytkownikom na kontakt"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Zezwalanie tylko użytkownikom z listy znajomych"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "Zezwalanie tylko poniższym użytkownikom"

msgid "Block all users"
msgstr "Blokowanie wszystkich użytkowników"

msgid "Block only the users below"
msgstr "Blokowanie tylko poniższych użytkowników"

msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Zmiany ustawień prywatności są uwzględniane natychmiast."

msgid "Set privacy for:"
msgstr "Ustawienie prywatności dla:"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Usuń wszyst_ko"

msgid "Permit User"
msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Proszę podać użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Proszę podać nazwę użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się."

msgid "_Permit"
msgstr "_Zezwolenie"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Zezwolić użytkownikowi %s na kontaktowanie się?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Na pewno zezwolić użytkownikowi %s na kontaktowanie się?"

msgid "Block User"
msgstr "Blokowanie użytkownika"

msgid "Type a user to block."
msgstr "Proszę podać użytkownika do zablokowania."

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika, który ma zostać zablokowany."

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Zablokować użytkownika %s?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Na pewno zablokować użytkownika %s?"

msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

msgid "That file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Zastąpić go?"

msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"

msgid "Choose New Name"
msgstr "Wybór nowej nazwy"

msgid "Select Folder..."
msgstr "Wybierz katalog..."

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "_Pobierz listę"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "Dod_aj konferencję"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Na pewno usunąć wybrane zapisane stany?"

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "_Użyj"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Ten tytuł jest już używany. Należy wybrać unikalny tytuł."

msgid "Different"
msgstr "Różne"

msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"

msgid "_Status:"
msgstr "_Stan:"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Użycie _różnych stanów dla poszczególnych kont"

#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Z_apisz i użyj"

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Stan dla %s"

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr "Własna emotikona dla \"%s\" już istnieje. Proszę wybrać inny skrót."

msgid "Custom Smiley"
msgstr "Własna emotikona"

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Duplikat skrótu"

msgid "Edit Smiley"
msgstr "Modyfikacja emotikony"

msgid "Add Smiley"
msgstr "Dodanie emotikony"

msgid "_Image:"
msgstr "_Obraz:"

#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
msgstr "_Tekst skrótu:"

msgid "Smiley"
msgstr "Emotikona"

msgid "Shortcut Text"
msgstr "Tekst skrótu"

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Menadżer własnych emotikon"

msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Wybór ikony znajomego"

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Naciśnięcie zmieni ikonę znajomego dla tego konta."

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr "Naciśnięcie zmieni ikonę znajomego dla wszystkich kont."

msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe"

msgid "New status..."
msgstr "Nowy stan..."

msgid "Saved statuses..."
msgstr "Zapisane stany..."

msgid "Status Selector"
msgstr "Wybór stanu"

msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"

msgid "Failed to load image"
msgstr "Wczytanie obrazu się nie powiodło"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""
"Użytkownik %s nie mógł wysłać katalogu. Należy wysłać pliki pojedynczo."

msgid "You have dragged an image"
msgstr "Upuszczono obraz"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Można wysłać ten obraz jako przesyłanie pliku, wstawić go do tej wiadomości "
"lub użyć go jako ikony znajomego dla tego użytkownika."

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Ustaw jako ikonę znajomego"

msgid "Send image file"
msgstr "Wyślij plik obrazu"

msgid "Insert in message"
msgstr "Wstaw do wiadomości"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Ustawić jako ikonę znajomego dla tego użytkownika?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Można wysłać ten obraz jako przesyłanie pliku lub użyć go jako ikony "
"znajomego dla tego użytkownika."

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Można wstawić ten obraz do tej wiadomości lub użyć go jako ikonę znajomego "
"dla tego użytkownika"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Nie można wysłać aktywatora"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Upuszczono aktywator pulpitu. Najprawdopodobniej zamierzano wysłać cel tego "
"aktywatora zamiast jego samego."

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Plik:</b> %s\n"
"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
"<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "Plik \"%s\" jest za duży dla %s. Proszę spróbować mniejszego obrazu.\n"

msgid "Icon Error"
msgstr "Błąd ikony"

msgid "Could not set icon"
msgstr "Nie można ustawić ikony"

msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "S_kopiuj adres e-mail"

msgid "_Open File"
msgstr "_Otwórz plik"

msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "Otwórz _katalog"

msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"

msgid "_Play Sound"
msgstr "O_dtwórz dźwięk"

msgid "_Save File"
msgstr "Zapi_sz plik"

msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Na pewno wyczyścić?"

msgid "Select color"
msgstr "Wybór koloru"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"

msgid "Close _tabs"
msgstr "Zamknij _karty"

msgid "_Get Info"
msgstr "_Pobierz informacje"

msgid "_Invite"
msgstr "_Zaproś"

msgid "_Modify..."
msgstr "Zm_odyfikuj..."

msgid "_Add..."
msgstr "Dod_aj..."

msgid "_Open Mail"
msgstr "_Otwórz pocztę"

msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Podpowiedź programu Pidgin"

msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Emotikony programu Pidgin"

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Wybranie tego motywu wyłącza graficzne emotikony."

msgid "none"
msgstr "brak"

msgid "Small"
msgstr "Małe"

msgid "Smaller versions of the default smilies"
msgstr "Mniejsza wersja domyślnych emotikon"

msgid "Response Probability:"
msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:"

msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Konfiguracja statystyk"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Maksymalny czas oczekiwania na odpowiedź:"

msgid "minutes"
msgstr "minuty"

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Maksymalna różnica ostatnio-widziany:"

#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
msgstr "Próg:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Przewidywanie dostępności kontaktu"

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Wtyczka przewidywania dostępności kontaktu."

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Wyświetla informacje statystyczne o dostępności znajomych"

msgid "Buddy is idle"
msgstr "Znajomy jest bezczynny"

msgid "Buddy is away"
msgstr "Znajomy zaraz wraca"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Użytkownik ma stan \"wrócę później\""

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Znajomy używa telefonu komórkowego"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "Użytkownik jest w trybie offline"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "Wskazywanie używanych wartości, kiedy..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"Znajomy z <i>największą ilością punktów</i> będzie traktowany priorytetowo "
"przy nawiązywaniu kontaktu.\n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Użycie ostatniego znajomego w przypadku równej ilości punktów"

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Wskazywanie używanej wartości dla konta..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "Priorytet kontaktu"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Umożliwia kontrolowanie wartości powiązanych z różnymi stanami znajomych."

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Umożliwia zmienianie wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/offline "
"przy obliczeniach priorytetu kontaktu."

msgid "Conversation Colors"
msgstr "Kolory rozmów"

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Dostosowuje kolory w oknach rozmów"

msgid "Error Messages"
msgstr "Komunikaty błędów"

msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Wyróżnione wiadomości"

msgid "System Messages"
msgstr "Komunikaty systemowe"

msgid "Sent Messages"
msgstr "Wysłane wiadomości"

msgid "Received Messages"
msgstr "Odebrane wiadomości"

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Wybór koloru dla %s"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących"

msgid "Apply in Chats"
msgstr "Zastosowywanie w konferencjach"

msgid "Apply in IMs"
msgstr "Zastosowywanie w wiadomościach"

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
msgid "Server name request"
msgstr "Żądanie adresu serwera"

msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "Proszę podać serwer XMPP"

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "Wybór serwera XMPP do odpytania"

msgid "Find Services"
msgstr "Znajdź usługi"

msgid "Add to Buddy List"
msgstr "Dodaj do listy znajomych"

msgid "Gateway"
msgstr "Brama"

msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

msgid "PubSub Collection"
msgstr "Zbiór PubSub"

msgid "PubSub Leaf"
msgstr "Karta PubSub"

msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>Opis:</b> "

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr "Wykrywanie usług"

msgid "_Browse"
msgstr "_Przeglądaj"

msgid "Server does not exist"
msgstr "Serwer nie istnieje"

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "Serwer nie obsługuje wykrywania usług"

msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "Wykrywanie usług XMPP"

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr "Umożliwia przeglądanie i rejestrowanie usług."

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
"Ta wtyczka jest przydatna do rejestrowania przestarzałych transportów lub "
"innych usług XMPP."

msgid "By conversation count"
msgstr "Według liczby rozmów"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "Rozmieszczanie rozmów"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
"Uwaga: preferencja dla \"Nowe rozmowy\" musi zostać ustawiona na \"Według "
"liczby rozmów\"."

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Liczba rozmów w jednym oknie"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"Oddzielanie okien wiadomości i konferencji podczas rozmieszczania według "
"liczby"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów."

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Ogranicza liczbę rozmów w jednym oknie, opcjonalnie oddzielając wiadomości "
"od konferencji"

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Konfiguracja gestów myszy"

msgid "Middle mouse button"
msgstr "Środkowy przycisk myszy"

msgid "Right mouse button"
msgstr "Prawy przycisk myszy"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Wyświetlanie gestów"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesty myszy"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Umożliwia obsługę gestami myszy w oknach rozmów. Przesunięcie myszy z "
"wciśniętym środkowym przyciskiem wykona następujące czynności:\n"
" • W dół, a następnie w prawo zamyka rozmowę.\n"
" • W górę, a następnie w lewo przełącza na poprzednią rozmowę.\n"
" • W górę, a następnie w prawo przełącza na następną rozmowę."

msgid "Instant Messaging"
msgstr "Komunikator"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Proszę wybrać osobę z poniższej książki adresowej lub dodać nową."

msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "Nowa osoba"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "Wybierz znajomego"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Proszę wybrać osobę z książki adresowej, do której dodać tego znajomego lub "
"utworzyć nową osobę."

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "_Szczegóły użytkownika"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "Powiąż zn_ajomego"

msgid "Unable to send email"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości e-mail"

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""
"Plik wykonywalny programu Evolution nie został odnaleziony w zmiennej PATH."

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "Nie odnaleziono adresu e-mail dla tego znajomego."

msgid "Add to Address Book"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"

msgid "Send Email"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Konfiguracja integracji z programem Evolution"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Proszę wybrać wszystkie konta, do których znajomi powinni być automatycznie "
"dodawani."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Integracja z programem Evolution"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Dostarcza integrację z programem Evolution."

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Proszę poniżej podać informacje o osobie."

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "Proszę poniżej podać nazwę znajomego i typ konta."

msgid "Account type:"
msgstr "Typ konta:"

#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "Opcjonalne informacje:"

msgid "First name:"
msgstr "Imię:"

msgid "Last name:"
msgstr "Nazwisko:"

msgid "Email:"
msgstr "Adres e-mail:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Test sygnałów GTK+"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
"Test sprawdzający, czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Notatka o znajomym</b>: %s"

msgid "History"
msgstr "Historia"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Minimalizacja do ikony podczas nieobecności"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Minimalizuje listę znajomych i rozmowy podczas nieobecności."

msgid "Mail Checker"
msgstr "Sprawdzanie poczty"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Sprawdza, czy jest nowa lokalna poczta."

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik wyświetlający informacje o nowej "
"poczcie."

msgid "Markerline"
msgstr "Odkreślenie"

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Rysuje linię odkreślającą nowe wiadomości w rozmowie."

msgid "Jump to markerline"
msgstr "Przejdź do odkreślenia"

msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Rysowanie odkreślenia w "

msgid "_IM windows"
msgstr "Oknach w_iadomości"

msgid "C_hat windows"
msgstr "Oknach _konferencji"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"Poproszono o sesję wiadomości muzycznych. Proszę nacisnąć ikonę MM, aby "
"zaakceptować."

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Potwierdzono sesję wiadomości muzycznych."

msgid "Music Messaging"
msgstr "Wiadomości muzyczne"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Wystąpił konflikt podczas wykonywania polecenia:"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora"

msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Wystąpił następujący błąd:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Konfiguracja wiadomości muzycznych"

msgid "Score Editor Path"
msgstr "Ścieżka do edytora nut"

msgid "_Apply"
msgstr "Z_astosuj"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Wtyczka do grupowego komponowania utworów muzycznych."

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Wtyczka wiadomości muzycznych umożliwia wielu użytkownikom na jednoczesną "
"pracę nad utworem muzycznym przez modyfikowanie nut w czasie rzeczywistym."

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "Powiadamianie dla"

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\tTylk_o, kiedy ktoś wymawia nazwę użytkownika"

msgid "_Focused windows"
msgstr "A_ktywnych oknach"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Metody powiadamiania"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Poprzedzanie tytułu okna napi_sem:"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Wstawianie liczby nowych wiad_omości do tytułu okna"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Wstawianie liczby nowych wiadomości do właściwości _X"

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"

msgid "_Flash window"
msgstr "_Miganie okna"

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Przenoszenie okn_a rozmowy na wierzch"

#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Wyświetlanie okna rozmowy"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Usunięcie powiadomień"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Usunięcie po a_ktywacji okna rozmowy"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Usunięcie po _naciśnięciu okna rozmowy"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Usunięcie po wysłaniu wiado_mości"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Usunięcie po przełączeniu na _kartę rozmowy"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "Powiadamianie o wiadomościach"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
"Dostarcza wiele sposobów powiadomienia użytkownika o nieprzeczytanych "
"wiadomościach."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Wtyczka demonstracyjna programu Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Przykładowa wtyczka, która coś robi - proszę zobaczyć opis."

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"To jest naprawdę doskonała wtyczka, która wiele robi:\n"
"- Oznajmia, kto napisał program podczas logowania\n"
"- Przepisuje przychodzący tekst od tyłu\n"
"- Wysyła wiadomość do osób na liście zaraz po ich zalogowaniu"

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Kolor odnośnika"

msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika"

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kolor nazwy wyróżnionej wiadomości"

msgid "Typing Notification Color"
msgstr "Kolor powiadomienia o pisaniu"

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Poziome odstępy w widgecie GtkTreeView"

msgid "Conversation Entry"
msgstr "Wpis rozmowy"

msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"

msgid "Request Dialog"
msgstr "Okno dialogowe żądania"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "Okno dialogowe powiadomienia"

msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Wybór czcionki interfejsu"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Wybór czcionki dla %s"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Motyw skrótów tekstu GTK+"

msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr "Wyłączenie tekstu powiadamiania o pisaniu"

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr "Ustawienia kontroli motywów GTK+"

msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Narzędzia plików gtkrc"

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Zapisz ustawienia do pliku %s%sgtkrc-2.0"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Ponownie odczytaj pliki gtkrc"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Kontrola motywów GTK+ w programie Pidgin"

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Dostarcza dostęp do często używanych ustawień gtkrc."

msgid "Raw"
msgstr "Surowy"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Umożliwia wysyłanie surowego tekstu w protokołach tekstowych."

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Umożliwia wysyłanie surowego tekstu w protokołach tekstowych (XMPP, MSN, "
"IRC, TOC). Naciśnięcie przycisku \"Enter\" w polu wprowadzania tekstu wysyła "
"go. Należy obserwować okno debugowania."

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr "Można zaktualizować do %s %s."

msgid "New Version Available"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja"

msgid "Later"
msgstr "Później"

msgid "Download Now"
msgstr "Pobierz teraz"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "Powiadomienie o wydaniu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Sprawdza okresowo nowe wydania."

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Sprawdza okresowo nowe wydania i powiadamia użytkownika wyświetlając listę "
"zmian."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr "Przycisk Wyślij"

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Przycisk Wyślij w oknie rozmowy."

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"Dodaje przycisk Wyślij do obszaru wprowadzania okna rozmowy. Przeznaczone do "
"używania w przpadkach, kiedy nie ma fizycznej klawiatury."

msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Poprawianie duplikatów"

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Podany wyraz już istnieje na liście poprawianych wyrazów."

msgid "Text Replacements"
msgstr "Zastępowanie tekstu"

msgid "You type"
msgstr "Wpisane"

msgid "You send"
msgstr "Wysłane"

msgid "Whole words only"
msgstr "Tylko całe wyrazy"

msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu"

msgid "You _type:"
msgstr "_Wpisane:"

msgid "You _send:"
msgstr "Wy_słane:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Dokładn_e rozróżnianie małych i wielkich liter (odznaczenie powoduje "
"automatyczne obsługiwanie wielkości liter)"

msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Zastępowanie tylko całych _wyrazów"

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Ogólne opcje zastępowania tekstu"

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Włączenie zastępowania ostatniego wyrazu podczas wysyłania"

msgid "Text replacement"
msgstr "Zastępowanie tekstu"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z regułami określonymi "
"przez użytkownika."

msgid "Just logged in"
msgstr "Właśnie zalogowano"

msgid "Just logged out"
msgstr "Właśnie wylogowano"

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
"Ikona kontaktu/\n"
"Ikona nieznanej osoby"

msgid "Icon for Chat"
msgstr "Ikona konferencji"

msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowany"

msgid "Founder"
msgstr "Założyciel"

#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr "Zastępca operatora"

msgid "Authorization dialog"
msgstr "Okno dialogowe upoważnienia"

msgid "Error dialog"
msgstr "Okno dialogowe błędu"

msgid "Information dialog"
msgstr "Okno dialogowe informacji"

msgid "Mail dialog"
msgstr "Okno dialogowe poczty"

msgid "Question dialog"
msgstr "Okno dialogowe pytania"

msgid "Warning dialog"
msgstr "Okno dialogowe ostrzeżenia"

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr "Jaki to rodzaj okna dialogowego?"

msgid "Status Icons"
msgstr "Ikony stanu"

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr "Emblematy pokoi konferencji"

msgid "Dialog Icons"
msgstr "Ikony okna dialogowego"

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr "Edytor motywów ikon programu Pidgin"

msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr "Edytor motywu listy znajomych programu Pidgin"

msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr "Zmodyfikuj motyw listy znajomych"

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr "Zmodyfikuj motyw ikon"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr "Edytor motywów programu Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr "Edytor motywów programu Pidgin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Przewijana lista znajomych"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Wyświetlanie daty co"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "Datownik"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Wyświetlenie daty w stylu programu iChat"

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Wyświetlenie daty w stylu programu iChat do rozmowy co N minut."

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opcje formatu daty"

#, c-format
msgid "_Force timestamp format:"
msgstr "_Wymuszenie formatu daty i czasu:"

msgid "Use system default"
msgstr "Użycie domyślnego systemu"

msgid "12 hour time format"
msgstr "12 godzinny format czasu"

msgid "24 hour time format"
msgstr "24 godzinny format czasu"

msgid "Show dates in..."
msgstr "Wyświetlanie dat w..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Rozmowach:"

msgid "For delayed messages"
msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Dla opóźnionych wiadomości i w konferencjach"

msgid "_Message Logs:"
msgstr "Dzienniki wiado_mości:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Formaty daty wiadomości"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Dostosowuje formaty daty wiadomości."

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"Ta wtyczka umożliwia użytkownikowi dostosowanie formatów daty wiadomości i "
"dziennika."

msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"

msgid "Video"
msgstr "Obraz"

msgid "Output"
msgstr "Wyjście"

msgid "_Plugin"
msgstr "_Wtyczka"

msgid "_Device"
msgstr "Urzą_dzenie"

msgid "Input"
msgstr "Wejście"

msgid "P_lugin"
msgstr "W_tyczka"

msgid "D_evice"
msgstr "Urządz_enie"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku/wideo"

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr "Konfiguruje mikrofon i kamerę internetową."

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""
"Konfiguruje ustawienia mikrofonu i kamery internetowej dla rozmów głosowych/"
"wideo."

msgid "Opacity:"
msgstr "Nieprzezroczystość:"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Okna rozmów"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "Przezroczystość okien w_iadomości"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Wyświetlanie pa_ska przezroczystości w oknie wiadomości"

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Usuń przezroczystość okna wiadomości po aktywacji"

msgid "Always on top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Okno listy znajomych"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Usuń przezroczystość okna listy znajomych po aktywacji"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okien rozmów i listy "
"znajomych.\n"
"\n"
"* Uwaga: ta wtyczka wymaga systemu Windows 2000 lub nowszego."

#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "Uruchomienie"

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Uruchomienie programu %s podczas _startu systemu Windows"

msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Zezwolenie na wiele instancji"

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu:"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr "Tylko podczas zadokowania"

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Opcje programu Pidgin dla systemu Windows"

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Opcje specyficzne dla programu Pidgin dla Windows."

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
"Dostarcza opcje specyficzne dla programu Pidgin dla Windows, takie jak "
"dokowanie listy znajomych."

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Wylogowano.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr "Konsola XMPP"

msgid "Account: "
msgstr "Konto: "

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Niepołączono z XMPP</font>"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Wysyłanie i odbieranie surowych strof XMPP."

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP."

#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""
"Program $(^Name) jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji "
"Publicznej GNU (GPL). Licencja jest tu podana wyłącznie w celach "
"informacyjnych. $_CLICK"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr ""
"Wieloplatformowy zestaw narzędzi do tworzenia graficznych interfejsów "
"użytkownika, używany przez program Pidgin"

msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr ""
"Program Pidgin jest obecnie uruchomiony. Proszę zakończyć program Pidgin i "
"spróbować ponownie."

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr "Główne pliki programu Pidgin i biblioteki DLL"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr "Utworzenie wpisu w menu Start dla programu Pidgin"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr "Utworzenie skrótu do programu Pidgin na pulpicie"

#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr "Symbole debugowania (do zgłaszania awarii)"

#. Installer Subsection Text
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
"Błąd podczas pobierania biblioteki GTK+ ($R2).$\\rJest ona wymagana do "
"działania programu Pidgin. Jeśli ponowienie się nie powiedzie, być może "
"należy użyć 'Instalatora w trybie offline' ze strony http://pidgin.im/"
"download/windows/ ."

#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
"Błąd podczas pobierania symboli debugowania ($R2).$\\rJeśli ponowienie się "
"nie powiedzie, być może należy użyć 'Instalatora w trybie offline' ze strony "
"http://pidgin.im/download/windows/ ."

#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
"Błąd podczas instalowania sprawdzania pisowni ($R3).$\\rJeśli ponowienie się "
"nie powiedzie, instrukcje ręcznej instalacji znajdują się na stronie: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"

#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr "Biblioteka GTK+ (wymagana, jeśli nie jest obecna)"

#. Installer Subsection Text
msgid "Localizations"
msgstr "Tłumaczenia"

#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr "Dalej >"

#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr "Klient komunikatora Pidgin (wymagane)"

msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""
"Program Pidgin wymaga zgodnej biblioteki GTK+ (która nie jest jeszcze "
"obecna).$\\rNa pewno pominąć instalowanie biblioteki GTK+?"

#. Installer Subsection Text
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr "Skróty do uruchamiania programu Pidgin"

#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr "Obsługa sprawdzania pisowni"

#. Installer Subsection Text
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Start"

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
msgstr ""
"Obsługa sprawdzania pisowni (do instalacji wymagane jest połączenie z "
"Internetem)."

msgid "The installer is already running."
msgstr "Instalator jest już uruchomiony."

msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""
"Instalator nie może odnaleźć wpisów w rejestrze dla programu Pidgin.$"
"\\rMożliwe, że inny użytkownik zainstalował ten program."

#. Installer Subsection Text
msgid "URI Handlers"
msgstr "Obsługa adresów URI"

msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""
"Nie można odinstalować obecnie zainstalowanej wersji programu Pidgin. Nowa "
"wersja zostanie zainstalowana bez usuwania obecnej."

#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin"

msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu."