summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 79749f01efa37fe6884905b980e00c6a94fed515 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
# Pidgin Portuguese (Brazilian) translation
# Copyright (C) 2003-2007, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>
# Copyright (C) 2008, Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 13:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:18-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
"Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n"
"  -d, --debug         imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n"
"  -h, --help          exiba esta ajuda e saia\n"
"  -n, --nologin       não conecte automaticamente\n"
"  -v, --version       exiba a versão atual e saia\n"

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s encontrou erros ao migrar suas configurações de %s para %s. Favor "
"investigar e completar a migração manualmente. Pedimos também que você "
"relate este erro em http://developer.pidgin.im"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Account was not added"
msgstr "A conta não foi adicionada"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio."

msgid "New mail notifications"
msgstr "Notificar ao receber novos emails"

msgid "Remember password"
msgstr "Lembrar senha"

msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado."

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')"

msgid "Modify Account"
msgstr "Modificar conta"

msgid "New Account"
msgstr "Nova conta"

msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"

msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"

msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Criar esta conta no servidor"

#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. Save button
#. Save
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"

msgid "Delete Account"
msgstr "Remover conta"

#. Delete button
msgid "Delete"
msgstr "Remover"

msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo."

#. Add button
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#. Modify button
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s"

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s"

msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Autorizar amigo?"

msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"

msgid "Deny"
msgstr "Negar"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"Conectados: %d\n"
"Total: %d"

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Conta: %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Visto pela última vez: %s atrás"

msgid "Default"
msgstr "Padrão"

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo."

msgid "You must provide a group."
msgstr "Você precisa digitar um grupo."

msgid "You must select an account."
msgstr "Você precisa selecionar uma conta."

msgid "The selected account is not online."
msgstr "A conta selecionada não está conectada."

msgid "Error adding buddy"
msgstr "Erro ao adicionar amigo"

msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"

msgid "Alias (optional)"
msgstr "Apelidar contato (opcional)"

msgid "Add in group"
msgstr "Adicionar no grupo"

msgid "Account"
msgstr "Conta"

msgid "Add Buddy"
msgstr "Adicionar amigo"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Favor digitar as informações do amigo."

msgid "Chats"
msgstr "Bate-papos"

#. Extract their Name and put it in
msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Alias"
msgstr "Apelido"

msgid "Group"
msgstr "Grupo"

msgid "Auto-join"
msgstr "Entrar automaticamente"

msgid "Add Chat"
msgstr "Adicionar bate-papo"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""
"Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais "
"tarde."

msgid "Error adding group"
msgstr "Erro ao adicionar grupo."

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado."

msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Um grupo com este nome já existe."

msgid "Add Group"
msgstr "Criar grupo"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Digite o nome do grupo"

msgid "Edit Chat"
msgstr "Modificar bate-papo"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Favor atualizar os campos necessários."

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Edit Settings"
msgstr "Modificar configurações"

msgid "Information"
msgstr "Informações"

msgid "Retrieving..."
msgstr "Obtendo..."

msgid "Get Info"
msgstr "Ver info"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Adicionar ação de usuário"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
msgid "Send File"
msgstr "Enviar arquivo"

msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

msgid "View Log"
msgstr "Ver histórico"

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Favor digitar o novo nome para %s"

msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

msgid "Set Alias"
msgstr "Definir apelido"

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco."

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele"

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmar remoção"

msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista de amigos"

msgid "Place tagged"
msgstr "Local marcado"

msgid "Toggle Tag"
msgstr "(Des)ativar marca"

#. General
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"

#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"

msgid "On Mobile"
msgstr "No celular"

msgid "New..."
msgstr "Novo..."

msgid "Saved..."
msgstr "Salvo..."

msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"

msgid "Block/Unblock"
msgstr "Bloquear/Desbloquear"

msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"Por favor digite o nome de usuário ou o apelido da pessoa para quem você "
"deseja Bloquear/ Desbloquear."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "New Instant Message"
msgstr "Nova mensagem instantânea"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar "
"mensagens instantâneas."

msgid "Channel"
msgstr "Canal"

msgid "Join a Chat"
msgstr "Entrar em um bate-papo"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr ""
"Por favor digite a URL do bate-papo no qual você gostaria de ingressar."

msgid "Join"
msgstr "Entrar"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."

#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "Opções"

msgid "Send IM..."
msgstr "Enviar MI..."

msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Bloquear/Desbloquear..."

msgid "Join Chat..."
msgstr "Entrar em um bate-papo..."

msgid "View Log..."
msgstr "Ver Log..."

msgid "View All Logs"
msgstr "Ver Todos os Logs"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "Empty groups"
msgstr "Grupos vazios"

msgid "Offline buddies"
msgstr "Amigos desconectados"

msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

msgid "By Status"
msgstr "Por status"

msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"

msgid "By Log Size"
msgstr "Por tamanho do histórico"

msgid "Buddy"
msgstr "Amigo"

msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"

msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"

msgid "Certificate Import"
msgstr "Importação de certificado"

msgid "Specify a hostname"
msgstr "Especifique um nome de host"

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Digite o nome de host para o qual este certificado será gerado."

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"O arquivo %s não pôde ser importado.\n"
"Verifique que este arquivo pode ser acessado e que ele está no formato PEM.\n"

msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Erro ao importar certificado"

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Falha ao importar certificado X.509"

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Selecione um certificado PEM"

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"Falha ao exportar para o arquivo %s.\n"
"Verifique se você tem permissão de escrita na pasta de destino\n"

msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Erro ao exportar certificado"

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Falha ao exportar certificado X.509"

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Exportar certificado PEM X.509"

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Certificado de %s"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nome usual: %s\n"
"\n"
"Impressão digital SHA1:\n"
"%s"

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "Certificado SSL do host"

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja deletar o certificado de %s?"

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Confirmação de remoção de certificado"

msgid "Certificate Manager"
msgstr "Gerenciador de certificados"

#. Creating the user splits
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"

msgid "Info"
msgstr "Info"

#. Close button
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s desconectado."

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e "
"reative a mesma."

msgid "Re-enable Account"
msgstr "Re-ativar conta"

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"A conta desconectou-se e você não está mais neste bate-papo. Você entrará "
"automaticamente no bate-papo quando a conta reconectar-se. "

msgid "No such command."
msgstr "Comando inexistente."

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Erro de sintaxe:  Você digitou um número incorreto de argumentos para este "
"comando."

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado."

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s está digitando..."

msgid "You have left this chat."
msgstr "Você saiu deste bate-papo."

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Gravação de histórico iniciada. A partir de agora, as mensagens desta "
"conversa serão gravadas."

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Gravação de histórico parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa "
"não serão gravadas."

msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"

msgid "Invite message"
msgstr "Mensagem de convite"

msgid "Invite"
msgstr "Convidar"

msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
"along with an optional invite message."
msgstr ""
"Por favor, digite o nome do usuário que você gostaria de\n"
" convidar, junto com uma mensagem de convite opcional."

msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Limpar tela"

msgid "Show Timestamps"
msgstr "Exibir marcações de tempo"

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Adicionar ação de usuário..."

msgid "Invite..."
msgstr "Convidar..."

msgid "Enable Logging"
msgstr "Ativar histórico"

msgid "Enable Sounds"
msgstr "Ativar sons"

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-RESPOSTA> "

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Lista de %d usuário:\n"
msgstr[1] "Lista de %d usuários:\n"

msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "As opções de depuração suportadas são:  version"

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
"Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
"%s não é uma classe de mensagem válida. Veja '/help msgcolor' para mensagens "
"de classes válidas."

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s não é uma cor válida. Veja '/help msgcolor' para cores válidas."

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem normalmente, como se você não "
"estivesse usando um comando."

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;ação&gt;:  Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;opção&gt;:  Envia várias informações de depuração para a conversa "
"atual."

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Limpa a janela de conversa."

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda num comando específico."

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users:  Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo."

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plug-ins: Mostra a janela de plug-ins."

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos."

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Mostra a janela de contas."

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração."

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências"

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos."

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Define a cor "
"para diferentes casses de mensagens na janela de conversação.<br>    &lt;"
"class&gt;: recebimento, envio, destaque, ação, marcador de tempo<br>    &lt;"
"foreground/background&gt;: preto, vermelho, verde, azul, branco, cinza, "
"cinza escuro, magenta, ciano, padrão<br><br>EXEMPLO:<br>    msgcolor send "
"cyan default"

msgid "Unable to open file."
msgstr "Não foi possível abrir arquivo."

msgid "Debug Window"
msgstr "Janela de depuração"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

msgid "Filter:"
msgstr "Filtrar:"

msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivo"
msgstr[1] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos"

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de arquivos"

msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

msgid "Remaining"
msgstr "Restante"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem"

msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Limpar transferências concluídas"

msgid "Stop"
msgstr "Parar"

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Esperando o começo da transferência"

msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

msgid "Received"
msgstr "Recebido"

msgid "Finished"
msgstr "Concluída"

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "O arquivo foi salvo como %s."

msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

msgid "Receiving"
msgstr "Recebendo"

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Conversas em %s no %s"

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Conversas com %s no %s"

msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as "
"mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada."

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar "
"todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada."

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos"
"\" estiver ativada."

msgid "No logs were found"
msgstr "Nenhum histórico foi encontrado"

msgid "Total log size:"
msgstr "Tamanho total do histórico:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Rolagem/Pesquisa"

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Conversas no %s"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Conversas com %s"

msgid "All Conversations"
msgstr "Todas as Conversas"

msgid "System Log"
msgstr "Histórico do sistema"

msgid "Emails"
msgstr "Emails"

msgid "You have mail!"
msgstr "Você tem email!"

msgid "Sender"
msgstr "Remetente"

msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem."
msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens."

msgid "New Mail"
msgstr "Novo email"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Informações de %s:"

msgid "Buddy Information"
msgstr "Informações do amigo"

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "IM"
msgstr "MI"

msgid "(none)"
msgstr "(nome)"

msgid "URI"
msgstr "URI"

msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

msgid "loading plugin failed"
msgstr "falha ao carregar o plug-in"

msgid "unloading plugin failed"
msgstr "falha ao descarregar o plug-in"

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Versão: %s\n"
"Descrição: %s\n"
"Autor: %s\n"
"Site da web: %s\n"
"Nome do arquivo: %s\n"

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "O plug-in precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo."

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plug-in"

msgid "Error loading plugin"
msgstr "Erro ao carregar o plug-in"

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "O arquivo selecionado não é um plug-in válido."

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Favor abrir a janela de depuração e tentar novamente para ver a mensagem de "
"erro exata."

msgid "Select plugin to install"
msgstr "Selecione um plug-in para instalar"

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Você pode (des)ativar plug-ins a partir da lista abaixo."

msgid "Install Plugin..."
msgstr "Instalar plug-in..."

msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configurar Plug-in"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação."

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Nova ação de usuário"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Editar ação de usuário"

msgid "Pounce Who"
msgstr "Quem terá a ação"

#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"

msgid "Buddy name:"
msgstr "Nome do amigo:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Executar quando o amigo..."

msgid "Signs on"
msgstr "Conectar"

msgid "Signs off"
msgstr "Desconectar"

msgid "Goes away"
msgstr "Ficar ausente"

msgid "Returns from away"
msgstr "Voltar da ausência"

msgid "Becomes idle"
msgstr "Tornar-se inativo"

msgid "Is no longer idle"
msgstr "Não estiver mais inativo"

msgid "Starts typing"
msgstr "Começar a digitar"

msgid "Pauses while typing"
msgstr "Pausar ao digitar"

msgid "Stops typing"
msgstr "Parar de digitar"

msgid "Sends a message"
msgstr "Enviar uma mensagem"

#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
msgstr "Ação"

msgid "Open an IM window"
msgstr "Abrir uma janela de MI"

msgid "Pop up a notification"
msgstr "Exibir notificação popup"

msgid "Send a message"
msgstr "Enviar uma mensagem"

msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"

msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar um som"

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Executar apenas quando meu status não for Disponível"

msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Não foi possível criar ação de usuário"

msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Você não tem nenhuma conta."

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?"

msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Ações de usuário"

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s começou a digitar para você (%s)"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s conectou (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s parou de digitar para você (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s desconectou (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s se tornou inativo (%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s se tornou ausente. (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)"

#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!"

msgid "Based on keyboard use"
msgstr "A partir do uso do teclado"

msgid "From last sent message"
msgstr "A partir da última mensagem enviada"

msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgid "Show Idle Time"
msgstr "Exibir tempo de inatividade"

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Exibir amigos desconectados"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Notificar amigos de que você está digitando"

msgid "Log format"
msgstr "Formato do histórico:"

msgid "Log IMs"
msgstr "Gravar MIs"

msgid "Log chats"
msgstr "Gravar bate-papos"

msgid "Log status change events"
msgstr "Gravar mudanças de status no histórico do sistema"

msgid "Report Idle time"
msgstr "Mostrar tempo de inatividade"

msgid "Change status when idle"
msgstr "Mudar status após inatividade"

msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Minutos antes de alterar o status"

msgid "Change status to"
msgstr "Mudar status para"

#. Conversations
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"

msgid "Logging"
msgstr "Históricos"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "Você deve preencher todos os campos necessários."

msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Os campos necessários estão sublinhados."

msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ainda não implementado."

msgid "Save File..."
msgstr "Salvar arquivo..."

msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."

msgid "Choose Location..."
msgstr "Escolher Localização..."

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Aperte 'Enter' para pesquisar mais salas desta categoria."

msgid "Get"
msgstr "Obter"

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "Lista de salas"

msgid "Buddy logs in"
msgstr "Amigo conecta"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "Amigo desconecta"

msgid "Message received"
msgstr "Mensagem recebida"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"

msgid "Message sent"
msgstr "Mensagem enviada"

msgid "Person enters chat"
msgstr "Pessoa entra no bate-papo"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "Pessoa sai do bate-papo"

msgid "You talk in chat"
msgstr "Você fala no bate-papo"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "Outros falam no bate-papo"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo"

msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Falha no GStreamer"

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado."

msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"

msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Selecionar arquivo de som..."

msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferências de som"

msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"

msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

msgid "Console Beep"
msgstr "Bipe do console"

msgid "Command"
msgstr "Comando"

msgid "No Sound"
msgstr "Sem sons"

msgid "Sound Method"
msgstr "Método para reproduzir o som"

msgid "Method: "
msgstr "Método:"

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Comando do som:\n"
"(%s para nome do arquivo)"

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "Opções de som"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco"

msgid "Always"
msgstr "Sempre"

msgid "Only when available"
msgstr "Somente quando disponível"

msgid "Only when not available"
msgstr "Somente quando não disponível"

msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Volume(0-100):"

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "Eventos de som"

msgid "Event"
msgstr "Evento"

msgid "File"
msgstr "Arquivo"

msgid "Test"
msgstr "Testar"

msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover \"%s\""

msgid "Delete Status"
msgstr "Remover status"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "Status salvos"

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
msgid "Message"
msgstr "Mensagem:"

#. Use
msgid "Use"
msgstr "Usar"

msgid "Invalid title"
msgstr "Título inválido"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Favor digitar um título não-vazio para o status."

msgid "Duplicate title"
msgstr "Título duplicado duplicada"

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Favor digitar um título diferente para o status."

msgid "Substatus"
msgstr "Substatus"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

msgid "Edit Status"
msgstr "Editar status"

msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Usar status diferente para as seguintes contas"

#. Save & Use
msgid "Save & Use"
msgstr "Salvar e usar"

msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"

msgid "Sounds"
msgstr "Sons"

msgid "Statuses"
msgstr "Status"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Erro ao carregar o plug-in."

msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor X"

msgid "Couldn't find window"
msgstr "Não foi possível encontrar a janela"

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"O plug-in não pôde ser carregado porque este não foi compilado com suporte "
"ao X11."

msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Plug-in da área de transferência"

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Quando o conteúdo da área de transferência mudar, estes serão "
"disponbilizados ao X, caso possível."

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s conectou"

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s desconectou"

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s te enviou uma mensagem"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s mencionou seu apelido em %s"

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s enviou uma mensagem em %s"

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Amigo conecta/desconecta"

msgid "You receive an IM"
msgstr "Você recebeu uma MI"

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Alguém fala num bate-papo"

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo"

msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Notificação com mensagem do tipo \"torradeira\" quando"

msgid "Beep too!"
msgstr "Também emitir som!"

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Definir URGENT na janela de terminal."

msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

msgid "Toaster plugin"
msgstr "Plug-in para notificações do tipo \"torradeira\""

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "O plug-in mensagens recentes requer que os históricos estejam ativados"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Os históricos podem ser ativados em Ferramentas -> Preferências -> "
"Históricos.\n"
"\n"
"Ativar históricos para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar as "
"mensagens recentes para os mesmos tipos de conversa."

msgid "GntHistory"
msgstr "GntMensagens recentes"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Quando uma nova conversa é aberta este plug-in irá inserir a última conversa "
"na conversa atual."

#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Conectado"

msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"

msgid "Online Buddies"
msgstr "Amigos Conectados"

msgid "Offline Buddies"
msgstr "Amigos Desconectados"

msgid "Online/Offline"
msgstr "Conectados/Desconectado"

msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"

msgid "No Grouping"
msgstr "Sem Agrupamento"

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Fornece opções alternativas de agrupamento da lista de amigos."

msgid "Lastlog"
msgstr "Última menção"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Pesquisa uma determinada frase nas mensagens recebidas."

msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastLog"

msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Plug-in de busca de mensagens"

msgid "accounts"
msgstr "contas"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se."

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Digite a senha para %s (%s)"

msgid "Enter Password"
msgstr "Digite a senha"

msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Plug-in de protocolo faltando para %s"

msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de conexão"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "Senhas novas não conferem."

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Preencha todos os campos completamente."

msgid "Original password"
msgstr "Senha original"

msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

msgid "New password (again)"
msgstr "Nova senha (novamente)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Mudar senha para %s"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha."

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Modificar informações do usuário para %s"

msgid "Set User Info"
msgstr "Definir informações de usuário"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

msgid "Buddies"
msgstr "Amigos"

msgid "buddy list"
msgstr "lista de amigos"

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NÃO COINCIDE)"

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s enviou este certificado de uso único:"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"Nome usual: %s %s\n"
"Impressão digital (SHA1): %s"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Verificação de certificado de uso único"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Autoridades de certificação"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "Cache dos pares SSL"

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Aceitar certificado de %s?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "Verificação do certificado SSL"

#. Number of actions
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"

msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Ver certificado..."

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""
"O certificado enviado por \"%s\" é auto-assinado. Ele não pode ser "
"verificado automaticamente."

#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "A cadeia de certificados enviada para %s não é válida."

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Erro no certificado SSL"

msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Cadeia de certificado inválida"

#. vrq will be completed by user_auth
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
"você não tem um banco de dados de certificados raiz, logo este certificado "
"não pode ser validado."

#. vrq will be completed by user_auth
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""
"O certificado raiz que expediu este certificado não é conhecido pelo Pidgin."

#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""
"A cadeia de certificado apresentada por %s não tem uma assinatura digital "
"válida vinda da Autoridade de Certificação do qual ele diz ter uma "
"assinatura."

msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida"

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"O certificado enviado por \"%s\" diz vir de \"%s\". Isto significa que você "
"pode não estar conectando ao serviço que pensa estar."

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"Nome usual: %s\n"
"\n"
"Impressão digital (SHA1): %s\n"
"\n"
"Data de ativação: %s\n"
"Data de expiração: %s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informações do certificado"

msgid "Registration Error"
msgstr "Erro ao registrar"

msgid "Unregistration Error"
msgstr "Erro ao desregistrar"

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s conectou"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s desconectou"

msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s."

msgid "The message is too large."
msgstr "A mensagem é muito extensa."

msgid "Unable to send message."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem."

msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensagem"

msgid "_Send Message"
msgstr "Envia_r mensagem"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s entrou na sala."

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Você mudou seu apelido para %s"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mudou seu apelido para %s"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s saiu da sala."

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s saiu da sala (%s)."

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Falha ao obter conexão: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Falha ao obter nome: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo"

msgid "No name"
msgstr "Sem nome"

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Não foi possível criar novo processo de resolução\n"

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Não foi possível enviar pedido para o processo de resolução\n"

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao resolver %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Erro ao resolver %s: %d"

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao ler do processo de resolução:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução"

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Falha ao criar thread: %s"

msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo desconhecido"

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Erro ao ler %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Erro ao gravar em %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Erro ao acessar %s: \n"
"%s.\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr "O diretório não permite gravações."

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes."

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Não foi possível enviar um diretório."

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n"

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Um arquivo está disponível para download de:\n"
"Host remoto: %s\n"
"Porta remota: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s está pedindo para enviar %s"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s"

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Transferência de %s completa"

#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Transferência de arquivo completa"

#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Você cancelou a transferência de %s"

#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transferência de arquivo cancelada"

#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s cancelou a transferência de %s"

#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo"

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou."

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou."

msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Execute o comando num terminal"

msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"aim\", se ativado."

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"gg\", se ativado."

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"icq\", se ativado."

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"irc\", se ativado."

msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"msnim\", se ativado."

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"sip\", se ativado."

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"xmpp\", se ativado."

msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "O comando usado para lidar com URLs \"ymsgr\", se ativado."

msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"aim\" a"

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"gg\" a"

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"icq\" a"

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"irc\" a"

msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"msnim\" a"

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"sip\" a"

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"xmpp\" a"

msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Associar URLs \"ymsgr\" a"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"aim\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"gg\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"icq\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"irc\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"msnim\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"sip\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"xmpp\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando especificado na chave \"comando\" deve ser associado "
"a URLs \"ymsgr\""

msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Verdadeiro se o comando usado para lidar com este tipo de URL deve ser "
"executado num terminal."

msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"aim\""

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"gg\""

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"icq\""

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"irc\""

msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"msnim\""

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"sip\""

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"xmpp\""

msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\""

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">O gerador de histórico não tem funções de leitura</"
"font></b>"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Plain text"
msgstr "Texto puro"

msgid "Old flat format"
msgstr "Antigo formato linear"

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "A gravação desta conversa falhou."

msgid "XML"
msgstr "XML"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Não foi possível encontrar o caminho do histórico!</"
"b></font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Você está usando %s, mas este plug-in requer %s."

#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Este plug-in não definiu um ID."

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Versão incompatível do plug-in %d (era esperado %d)"

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Versão errada da interface binária %d.%d.x (era esperado %d.%d.x)"

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""
"O plug-in não implementa todas as funções necessárias (l_ista de ícones, "
"login e fechamento)"

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"O plug-in requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plug-in e "
"tente novamente."

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Não foi possível carregar o plug-in."

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "O plug-in requerido %s não pôde ser carregado."

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Não foi possível carregar seu plug-in."

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s requer %s, mas este não foi descarregado com sucesso."

msgid "Autoaccept"
msgstr "Aceitar automaticamente"

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Aceita pedidos de transferência de arquivo de usuários selecionados "
"automaticamente."

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"A transferência de arquivo aceita automaticamente \"%s\" (de \"%s\") está "
"concluída."

msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Auto-aceitar concluído"

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Ao receber um pedido de transferência de arquivo de %s"

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Definir configurações do auto-aceitar"

msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

msgid "Ask"
msgstr "Perguntar"

msgid "Auto Accept"
msgstr "Aceitar automaticamente"

msgid "Auto Reject"
msgstr "Rejeitar automaticamente"

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Auto-aceitar transferências de arquivos..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"Caminho para salvar os arquivos\n"
"(Favor digitar o caminho completo)"

msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr ""
"Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista de "
"amigos"

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita "
"automaticamente for concluída\n"
"(apenas quando não há conversa com o remetente)"

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Criar um novo diretório para cada usuário"

msgid "Notes"
msgstr "Anotações"

msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Digite suas anotações abaixo..."

msgid "Edit Notes..."
msgstr "Alterar anotações..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Anotações em amigos"

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Guarda anotações em amigos específicos."

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"Adiciona a opção de guardar anotações em amigos na sua lista de amigos."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr "Teste da cifra"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Testa as cifras que vêm com a libpurple."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr "Exemplo do DBus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Plug-in de exemplo do DBus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr "Controle por arquivo"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Permite controlar ações inserindo comandos em um arquivo."

msgid "Minutes"
msgstr "minutos"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "C'riador de ina'tividade"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Definir tempo inativo da conta"

msgid "_Set"
msgstr "_Definir"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Nenhuma de suas contas está inativa."

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Redefinir tempo de inatividade da conta"

msgid "_Unset"
msgstr "_Redefinir"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Definir tempo de inatividade de todas as contas"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Redefinir tempo de inatividade de todas as contas inativas"

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr ""
"Permite que você configure manualmente por quanto tempo você está inativo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Cliente de teste do IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um cliente."

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um cliente. Isto localiza o plug-in "
"servidor e chama os comandos registrados."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Servidor de teste do IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um servidor."

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Testa o suporte IPC dos plug-ins, como um servidor. Isto registra os "
"comandos IPC."

msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Configuração da ocultação de mensagens de entrada/saída"

msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Tamanho mínimo da sala"

msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Limite de inatividade de usuário (em minutos)"

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Aplicar regras de sumiço para amigos"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Ocultador de entrada/saída"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Esconde mensagens supérfluas de entrada/saída."

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"Este plug-in esconde mensagens de entrada/saída em grandes salas, exceto "
"para aqueles usuários que estão participando ativamente de uma conversa."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr "(Greenwich)"

msgid "User is offline."
msgstr "O usuário está desconectado."

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Auto-resposta enviada:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s desconectou."

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Uma ou mais mensagens pode(m) não ter sido enviada(s)."

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Você foi desconectado do servidor."

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"Atualmente, você está desconectado. Nenhuma mensagem será recebida até que "
"você conecte-se."

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser enviada porque o limite de tamanho foi excedido."

msgid "Message could not be sent."
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Configuração geral da leitura de históricos"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "Cálculos rápidos de tamanho"

msgid "Use name heuristics"
msgstr "Utilizar heurística de nome"

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "Diretório dos históricos"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "Leitor de históricos"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""
"Inclui o histórico de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de "
"históricos."

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Ao exibir os históricos, este plug-in incluirá históricos de outros clientes "
"de mensagens instantâneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o MSN Messenger "
"e o Trillian.\n"
"\n"
"AVISO: Este plug-in ainda está em testes e pode travar freqüentemente. Use-o "
"por sua conta e risco!"

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Carregador de plug-ins do Mono"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Carrega plug-ins do .NET com o Mono."

msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Adicionar quebra de linha nos Mensageiros Instantâneos"

msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Adicionar quebra de linha em bate-papos"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr "Nova linha"

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Adiciona uma linha vazia no começo das mensagens exibidas."

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Adiciona uma linha vazia no começo de cada mensagem, de modo que o resto da "
"mensagem apareça abaixo do nome do usuário na janela de conversa."

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Emulação de mensagens desconectadas"

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "Salva mensagens enviadas para um usuário desconectado numa ação."

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"O resto das mensagens será salvo como ações. Você pode alterar/remover as "
"ações a partir da caixa de diálogo `Ações de usuário'"

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" está desconectado. Você deseja salvar o resto das mensagens como uma "
"ação e enviá-las automaticamente quando \"%s\" conectar-se novamente?"

msgid "Offline Message"
msgstr "Mensagem desconectada"

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de "
"usuário'"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Salvar mensagens offline como ações"

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Não perguntar. Sempre salvar como ações."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Carregador de plug-ins Perl"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plug-ins Perl."

msgid "Psychic Mode"
msgstr "Modo psíquico"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Modo psíquico para mensagens recebidas"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Faz com que mensagens de conversa apareçam quando os outros usuários "
"começarem a redigir uma mensagem para você. Isto funciona com o AIM, ICQ, "
"XMPP, Sametime e com o Yahoo!"

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Você sente uma perturbação na Força..."

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Permitir apenas os usuários da minha lista de amigos"

msgid "Disable when away"
msgstr "Desativar quando ausente"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Exibir mensagens de notificação nas conversas"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Focar conversas quando o usuário digitar algo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "Teste dos sinais"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Plug-in trivial"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificados X.509"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL."

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s não está mais ausente."

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s está ausente."

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s se tornou inativo."

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s não está mais inativo."

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s conectou."

msgid "Notify When"
msgstr "Notificar quando"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "O amigo ficar _ausente"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "O amigo ficar _inativo"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Amigo conecta/de_sconecta"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Notificação do status do amigo"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de "
"ausente ou inativo."

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Carregador de plug-ins Tcl"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plug-ins Tcl."

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar "
"plug-ins TCL, instale o ActiveTCL de http://www.activestate.com\n"

msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"O Kit de Ferramentas do Apple Bonjour para Windows não foi encontrado, veja "
"o FAQ no: http://d.pidgin.im/BonjourWindows para mais informações."

msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas\n"

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está "
"rodando?"

#. Creating the options for the protocol
msgid "First name"
msgstr "Nome"

msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "AIM Account"
msgstr "Conta do AIM"

msgid "XMPP Account"
msgstr "Conta do XMPP"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo Bonjour"

msgid "Purple Person"
msgstr "Pessoa púrpura"

msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s fechou a conversa."

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada."

msgid "Cannot open socket"
msgstr "Não foi possível abrir socket"

msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Não foi possível vincular socket à porta"

msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Não foi possível escutar no socket"

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Erro comunicando com o mDNSResponder local."

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Configurações de proxy inválidas"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy "
"fornecido é inválido."

msgid "Token Error"
msgstr "Erro de token"

msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Não foi possível obter o token.\n"

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Salvar lista de amigos..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo."

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Lista de amigos salva com sucesso"

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Não foi possível gravar lista de amigos de %s em %s"

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Carregar lista de amigos..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!"

msgid "Save buddylist..."
msgstr "Salvar lista de amigos..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.."

msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Preencha os campos de registro."

msgid "Passwords do not match."
msgstr "As senhas não conferem."

msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Não foi possível registrar uma nova conta. Ocorreu um erro.\n"

msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Nova conta do Gadu-Gadu registrada"

msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "O registro foi concluído com sucesso!"

msgid "Password"
msgstr "Senha"

msgid "Password (retype)"
msgstr "Senha (redigitar)"

msgid "Enter current token"
msgstr "Digite o token atual"

msgid "Current token"
msgstr "Token atual"

msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registrar nova conta do Gadu-Gadu"

msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos"

msgid "City"
msgstr "Cidade"

msgid "Year of birth"
msgstr "Ano de nascimento"

msgid "Gender"
msgstr "Sexo"

msgid "Male or female"
msgstr "Homem ou mulher"

msgid "Male"
msgstr "Masculino"

msgid "Female"
msgstr "Feminino"

msgid "Only online"
msgstr "Apenas conectado"

msgid "Find buddies"
msgstr "Encontrar amigos"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Favor digitar seu critério de busca abaixo"

msgid "Fill in the fields."
msgstr "Preencha os campos."

msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Sua senha atual é diferente da senha que você especificou."

msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Não foi possível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n"

msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Mudar senha da conta do Gadu-Gadu"

msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Senha alterada com sucesso!"

msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"

msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha do UIN: "

msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu"

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Selecione o bate-papo para o amigo: %s"

msgid "Add to chat..."
msgstr "Adicionar ao bate-papo..."

msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Ausente"

msgid "UIN"
msgstr "UIN"

msgid "First Name"
msgstr "Nome"

msgid "Birth Year"
msgstr "Ano de nascimento"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca."

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu"

msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

msgid "No matching users found"
msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado"

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca"

msgid "Unable to read socket"
msgstr "Não foi possível ler do socket"

msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Lista de amigos transferida"

msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor."

msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Lista de amigos enviada"

msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor."

msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão."

msgid "Add to chat"
msgstr "Adicionar ao bate-papo"

msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nome do bate-papo:"

msgid "Chat error"
msgstr "Erro no bate-papo"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado"

msgid "Not connected to the server."
msgstr "Não conectado ao servidor."

msgid "Find buddies..."
msgstr "Encontrar amigos..."

msgid "Change password..."
msgstr "Alterar senha..."

msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor"

msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Transferir lista de amigos do servidor"

msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Remover lista de amigos do servidor"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo Gadu-Gadu"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia"

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuário do Gadu-Gadu"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "O tópico atual é: %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "Nenhum tópico foi definido"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Transferência de arquivo falhou"

msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Não foi possível abrir uma porta para escuta."

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)"

msgid "No MOTD available"
msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão."

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"

msgid "Server has disconnected"
msgstr "O servidor desconectou"

msgid "View MOTD"
msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"

msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"

msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Suporte a SSL indisponível"

msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Não foi possível criar socket"

msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Não foi possível conectar ao host"

msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"

msgid "Users"
msgstr "Usuários"

msgid "Topic"
msgstr "Tópico"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo IRC"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "O plug-in do protocolo IRC que é menos ruim"

#. host to connect to
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#. port to connect to
msgid "Port"
msgstr "Porta"

msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Auto-detectar recebimento de UTF-8 "

msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"

msgid "Bad mode"
msgstr "Modo inválido"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Banir no %s por %s, definido %s atrás"

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Banir em %s"

msgid "End of ban list"
msgstr "Fim da lista de banidos"

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Você foi banido do %s."

msgid "Banned"
msgstr "Banido"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Não foi possível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identificado)</i>"

msgid "Nick"
msgstr "Apelido"

msgid "Currently on"
msgstr "Atualmente em"

msgid "Idle for"
msgstr "Inativo por"

msgid "Online since"
msgstr "Conectado desde"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Adjetivo definidor:</b>"

msgid "Glorious"
msgstr "Glorioso"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s mudou o tópico para: %s"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s apagou o tópico."

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "O tópico do %s é: %s"

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Mensagem desconhecida '%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "Mensagem desconhecida"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "O servidor IRC recebeu uma mensagem que não foi entendida."

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Usuários em %s: %s"

msgid "Time Response"
msgstr "Resposta do comando Time"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "O horário local do servidor IRC é:"

msgid "No such channel"
msgstr "Canal inexistente"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "Canal inexistente"

msgid "User is not logged in"
msgstr "O usuário está desconectado"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "Apelido ou canal inexistente"

msgid "Could not send"
msgstr "Não foi possível enviar"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."

msgid "Invitation only"
msgstr "Apenas convidados"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Chutado por %s (%s)"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "Modo (%s %s) por %s"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "Apelido inválido"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"O apelido selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele contém "
"caracteres inválidos."

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele "
"contém caracteres inválidos."

msgid "Cannot change nick"
msgstr "Não foi possível mudar apelido"

msgid "Could not change nick"
msgstr "Não foi possível mudar apelido"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Você saiu do canal%s%s"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Não foi possível entrar em %s: Registro requerido"

msgid "Cannot join channel"
msgstr "Não foi possível entrar no canal"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Este usuário ou canal está temporariamente indisponível."

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops de %s"

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;ação a realizar&gt;:  Realiza uma ação."

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [mensagem]:  Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso "
"queira retornar do estado de ausência."

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <apelido> <msg>: mandar msg ctcp para o apelido."

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Envia um comando para o chanserv"

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Remove o status de operador do canal "
"de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso."

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Remove o status de voice do canal "
"de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). "
"Você precisa ser um operador do canal para isso."

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;usuário&gt; [sala]:  Convida alguém para entrar no canal "
"especificado, ou no canal atual."

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Digite um ou mais "
"canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se "
"necessário."

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Digite um ou mais "
"canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se "
"necessário."

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Remove alguém de um canal. Você precisa "
"ser operador do canal para isso."

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns "
"servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>"

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;ação a realizar&gt;:  Realiza uma ação."

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Envia um comando para o memoserv"

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;usuário|canal&gt;: Define ou remove um "
"modo de usuário ou canal."

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para um "
"usuário (ao contrário de um canal)."

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [canal]:  Lista os usuários que estão no canal atualmente."

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido."

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Envia um comando para o nickserv"

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr "me &lt;ação&gt;:  Envia uma notícia para um usuário ou canal."

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Dá o status de operador do canal para "
"alguém. Você precisa ser operador do canal para isso."

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;mensagem&gt;:  Se você não sabe o que é isto, provavelmente não "
"pode usar tal comando."

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Envia um comando para o operserv"

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [sala] [mensagem]:  Sai do canal atual, ou de um canal especificado, "
"com uma mensagem opcional."

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso "
"nenhum usuário tenha sido especificado)."

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para "
"um usuário (ao contrário de um canal)."

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [mensagem]:  Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional."

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Manda um comando puro para o servidor."

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Remove alguém de um canal. Você precisa "
"ser operador do canal para isso."

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC."

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [novo tópico]:  Vê ou altera o tópico do canal."

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Define ou remove um modo de usuário."

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [apelido]: envia um pedido CTCP VERSION para um usuário"

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Dá o status de voice do canal para "
"alguém. Você precisa ser operador do canal para isso."

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;mensagem&gt;: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não "
"pode usar tal comando."

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [servidor] &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário."

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;apelido&gt;:  Exibe informações de um usuário que está "
"desconectado."

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Resposta do CTCP PING"

msgid "Disconnected."
msgstr "Desconectado."

msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Comando ad-hoc falhou"

msgid "execute"
msgstr "execute"

msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi "
"encontrado."

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
msgstr "Você requer TLS/SSL, mas nenhum suporte a TLS/SSL foi encontrado. "

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. "
"Deseja permitir isso e continuar a autenticação?"

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticação via texto puro"

msgid "Invalid response from server."
msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado"

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida"

msgid "SASL error"
msgstr "Erro de SASL"

msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

msgid "Family Name"
msgstr "Sobrenome"

msgid "Given Name"
msgstr "Nome"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Street Address"
msgstr "Endereço (Rua)"

msgid "Extended Address"
msgstr "Endereço (Complemento)"

msgid "Locality"
msgstr "Localidade"

msgid "Region"
msgstr "Região"

msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal (CEP)"

msgid "Country"
msgstr "País"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"

msgid "Organization Name"
msgstr "Nome da organização"

msgid "Organization Unit"
msgstr "Grupo de trabalho"

msgid "Role"
msgstr "Função"

msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Editar vCard do XMPP"

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
"quiser."

msgid "Client"
msgstr "Cliente"

msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operacional"

msgid "Last Activity"
msgstr "Última atividade"

msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Informações da localização de serviços"

msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Itens da localização de serviços"

msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Endereçamento de Stanza estendido"

msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Bate-papo multiusuário"

msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "Informações estendidas de presença em bate-papos multiusuário"

msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr "Bytestreams In-Band"

msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Comandos ad-hoc"

msgid "PubSub Service"
msgstr "Serviço PubSub"

msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "Bytestreams via SOCKS5"

msgid "Out of Band Data"
msgstr "Suporte a dados 'out of band'"

msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"

msgid "In-Band Registration"
msgstr "Registro 'In-Band'"

msgid "User Location"
msgstr "Localização do usuário"

msgid "User Avatar"
msgstr "Imagem de exibição do usuário"

msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Notificações do status do bate-papo"

msgid "Software Version"
msgstr "Versão do software"

msgid "Stream Initiation"
msgstr "Inicialização de fluxoOrientação"

msgid "File Transfer"
msgstr "Transferência de arquivo"

msgid "User Mood"
msgstr "Humor do usuário"

msgid "User Activity"
msgstr "Atividade do usuário"

msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Recursos do usuário"

msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Negociação de sessão criptografada"

msgid "User Tune"
msgstr "Música do usuário"

msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Troca de itens da lista de amigos"

msgid "Reachability Address"
msgstr "Endereço de contato"

msgid "User Profile"
msgstr "Perfil do usuário"

msgid "Jingle"
msgstr "Jingle"

msgid "Jingle Audio"
msgstr "Áudio do Jingle"

msgid "User Nickname"
msgstr "Apelido do usuário"

msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr "ECI UDP do Jingle"

msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr "ECI TCP do Jingle"

msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr "UDP puro do Jingle"

msgid "Jingle Video"
msgstr "Vídeo do Jingle"

msgid "Jingle DTMF"
msgstr "Discagem a tom do Jingle"

msgid "Message Receipts"
msgstr "Recibos de mensagem"

msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Publicação de chave pública"

msgid "User Chatting"
msgstr "Notificação de bate-papos"

msgid "User Browsing"
msgstr "Notificação de onde está navegando"

msgid "User Gaming"
msgstr "Notificação do que está jogando"

msgid "User Viewing"
msgstr "Notificação do que está assistindo"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Criptografia de Stanza"

msgid "Entity Time"
msgstr "Informações de horário"

msgid "Delayed Delivery"
msgstr "Entrega atrasada"

msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr "Objetos de dados colaborativos"

msgid "File Repository and Sharing"
msgstr "Compartilhamento e repositório de arquivos"

msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "Serviço de descoberta STUN para o Jingle"

msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "Negociação de sessão criptografada simplificada"

msgid "Hop Check"
msgstr "Verificação de saltos"

msgid "Capabilities"
msgstr "Recursos"

msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"

msgid "Address"
msgstr "Endereço"

msgid "P.O. Box"
msgstr "Caixa postal"

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

msgid "Un-hide From"
msgstr "Não ocultar-se de"

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ocultar-se temporariamente de"

#. && NOT ME
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Cancelar notificação de presença"

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(Re-)requisitar autorização"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Parar de monitorar a presença"

msgid "Log In"
msgstr "Conectar"

msgid "Log Out"
msgstr "Desconectar"

msgid "Chatty"
msgstr "Disponível para bate-papo"

msgid "Extended Away"
msgstr "Ausente (estendido)"

#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não perturbe"

msgid "JID"
msgstr "ID Jabber"

msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: "
"Todos os campos suportam caracteres coringa (%)"

msgid "Directory Query Failed"
msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou"

msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instruções do servidor: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
"Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este "
"critério."

msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"

msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Pesquisar por usuários XMPP"

#. "Search"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

msgid "Invalid Directory"
msgstr "Diretório inválido"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Digite um diretório de usuários"

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar"

msgid "Search Directory"
msgstr "Diretório de Pesquisa"

msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"

msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

msgid "_Handle:"
msgstr "_Apelido:"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s não é um nome de sala válido"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Nome de sala inválido"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s não é um nome de servidor válido"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nome de servidor inválido"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s não é um apelido de sala válido"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Apelido de sala inválido"

msgid "Configuration error"
msgstr "Erro de configuração"

msgid "Unable to configure"
msgstr "Não foi possível configurar"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração de sala"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada"

msgid "Registration error"
msgstr "Erro ao registrar"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Erro ao obter lista de salas"

msgid "Invalid Server"
msgstr "Servidor inválido"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Entrar num servidor de conferência"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado"

msgid "Find Rooms"
msgstr "Encontrar salas"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta."

msgid "Write error"
msgstr "Erro ao enviar"

msgid "Ping timeout"
msgstr "Tempo limite de ping excedido"

msgid "Read Error"
msgstr "Erro de leitura"

#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer conexão com o servidor:\n"
"%s"

msgid "Unable to create socket"
msgstr "Não foi possível criar socket"

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID do XMPP inválido"

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado."

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso"

msgid "Registration Successful"
msgstr "Registro efetuado com sucesso"

msgid "Registration Failed"
msgstr "Registro falhou"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso"

msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Desregistro efetuado com sucesso"

msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Desregistro falhou"

msgid "Already Registered"
msgstr "Já está registrado"

msgid "State"
msgstr "Estado"

msgid "Postal code"
msgstr "Código postal (CEP)"

msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Unregister"
msgstr "Desregistrar"

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
"Por favor preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta."

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""
"Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta."

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Registrar nova conta do XMPP"

msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Modificar registro de conta em %s"

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Registrar nova conta em %s"

msgid "Change Registration"
msgstr "Mudar registro"

msgid "Error unregistering account"
msgstr "Erro ao desregistrar conta"

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Conta desregistrada com sucesso"

msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicializando fluxo"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Inicializando SSL/TLS"

msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reinicializando fluxo"

msgid "Not Authorized"
msgstr "Não autorizado"

msgid "Both"
msgstr "Ambas"

msgid "From (To pending)"
msgstr "De (Para pendente)"

msgid "From"
msgstr "De"

msgid "To"
msgstr "Para"

msgid "None (To pending)"
msgstr "Nenhuma (Para pendente)"

msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

msgid "Subscription"
msgstr "Inscrição"

msgid "Mood"
msgstr "Humor"

msgid "Now Listening"
msgstr "Ouvindo agora"

msgid "Mood Text"
msgstr "Humor (texto)"

msgid "Allow Buzz"
msgstr "Permitir que chamem sua atenção"

msgid "Tune Artist"
msgstr "Artista da música"

msgid "Tune Title"
msgstr "Título da música"

msgid "Tune Album"
msgstr "Álbum da música"

msgid "Tune Genre"
msgstr "Gênero da música"

msgid "Tune Comment"
msgstr "Comentário da música"

msgid "Tune Track"
msgstr "Faixa da música"

msgid "Tune Time"
msgstr "Duração da música"

msgid "Tune Year"
msgstr "Ano da música"

msgid "Tune URL"
msgstr "URL da música"

msgid "Password Changed"
msgstr "Senha alterada"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."

msgid "Error changing password"
msgstr "Erro ao mudar a senha"

msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Alterar senha do XMPP"

msgid "Please enter your new password"
msgstr "Favor digitar sua nova senha"

msgid "Set User Info..."
msgstr "Definir informações de usuário..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "Alterar senha..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr "Pesquisar por Usuários..."

msgid "Bad Request"
msgstr "Requisição inválida"

msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Recurso não implementado"

msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"

msgid "Gone"
msgstr "Saiu"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro interno do servidor"

msgid "Item Not Found"
msgstr "Item não encontrado"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "ID do XMPP em formato inválido"

msgid "Not Acceptable"
msgstr "Não aceitável"

msgid "Not Allowed"
msgstr "Não permitido"

msgid "Payment Required"
msgstr "Pagamento requerido"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Destinatário indisponível"

msgid "Registration Required"
msgstr "Registro requerido"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Servidor remoto não encontrado"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "Servidor sobrecarregado"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"

msgid "Subscription Required"
msgstr "Inscrição requerida"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "Requisição inesperada"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorização abortada"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codificação da autorização incorreta"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "Authzid inválido"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Mecanismo de autorização inválido"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais"

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Falha temporária na autenticação"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "Falha na autenticação"

msgid "Bad Format"
msgstr "Formato inválido"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefixo de namespace inválido"

msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflito de recursos"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "Tempo limite de conexão esgotado"

msgid "Host Gone"
msgstr "Host fora do ar"

msgid "Host Unknown"
msgstr "Host desconhecido"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "Endereçamento impróprio"

msgid "Invalid ID"
msgstr "ID inválido"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Namespace inválido"

msgid "Invalid XML"
msgstr "XML inválido"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Hosts não compatíveis"

msgid "Policy Violation"
msgstr "Violação de normas"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão remota"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "Limitação de recursos"

msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restrito"

msgid "See Other Host"
msgstr "Ver outro host"

msgid "System Shutdown"
msgstr "Desligamento do sistema"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condição indefinida"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codificação não suportada"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versão não suportada"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML mal-formado"

msgid "Stream Error"
msgstr "Erro no fluxo XML"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Não foi possível banir usuário %s"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\""

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s"

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""
"Não foi possível chamar a atenção de %s, pois nada é conhecido sobre ele(a)."

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""
"Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar "
"desconectado."

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""
"Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso."

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr "Chamar a atenção"

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s chamou sua atenção!"

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Chamando a atenção de %s..."

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  Configura uma sala de bate-papo."

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  Configura uma sala de bate-papo."

msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [sala]:  Sai da sala."

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Registra com uma sala de bate-papo."

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou mudar o tópico."

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."

msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a "
"filiação do usuário com a sala."

msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
"cargo do usuário na sala."

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Convida o usuário para a sala."

msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
msgstr "join:  &lt;sala&gt; [senha]: Entra num bate-papo neste servidor."

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;usuário&gt; [motivo]:  Expulsa um usuário da sala."

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para "
"outro usuário."

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""
"ping &lt;jid&gt;:       Verifica conexão com usuário/componente/servidor."

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr ""
"buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo XMPP"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "Requerer SSL/TLS"

msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)"

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados"

msgid "Connect port"
msgstr "Porta de conexão"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "Servidor de conexão"

msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy de transferência de arquivo"

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s saiu da conversa."

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Mensagem de %s"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s mudou o tópico para: %s"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "O tópico é: %s"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Erro de mensagem do XMPP"

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr " (Código %s)"

msgid "XML Parse error"
msgstr "Erro ao processar XML"

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Erro desconhecido na presença"

msgid "Create New Room"
msgstr "Criar nova sala"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as "
"configurações padrão?"

msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configurar sala"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Aceitar padrões"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Erro no bate-papo %s"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta "
"transferência de arquivos."

msgid "File Send Failed"
msgstr "Falha no envio de arquivo"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Não foi possível enviar o arquivo para %s, ID do Jabber inválido"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""
"Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não está conectado"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Não foi possível enviar arquivo para %s, pois você não está recebendo "
"informações de presença deste usuário"

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""
"Favor selecionar o recurso de %s para o qual você gostaria de mandar um "
"arquivo"

msgid "Select a Resource"
msgstr "Selecione um recurso"

msgid "Edit User Mood"
msgstr "Editar humor do usuário"

msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "Favor selecionar seu humor na lista."

msgid "Set"
msgstr "Definir"

msgid "Set Mood..."
msgstr "Definir humor..."

msgid "Set User Nickname"
msgstr "Definir apelido do usuário"

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Favor digitar seu novo apelido."

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de "
"contatos, é recomendável escolher algo apropriado."

msgid "Set Nickname..."
msgstr "Definir apelido..."

msgid "Actions"
msgstr "Ações"

msgid "Select an action"
msgstr "Selecione uma ação"

msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Falha ao obter catálogo de endereços do MSN"

#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do "
"servidor. Você deseja adicionar este amigo?"

#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja "
"adicionar este amigo?"

#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Não foi possível processar mensagem"

#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)"

#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de email inválido"

#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Usuário inexistente"

#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"

#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Você já está conectado"

#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usuário inválido"

#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Apelido inválido"

#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Lista cheia"

#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Já está lá"

#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Não está na lista"

#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Usuário está desconectado"

#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Você já está nesse modo"

#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Usuário já está na lista oposta"

#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Excesso de grupos"

#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Grupo inválido"

#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "O usuário não está no grupo"

#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Nome do grupo muito extenso."

#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Não foi possível remover o grupo zero"

#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe"

#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "O quadro de comunicações falhou"

#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "A notificação de transferência falhou"

#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"

#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Acessos demais a um FND"

#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Desconectado"

#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Serviço temporariamente indisponível"

#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Erro do servidor de banco de dados"

#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Comando desativado"

#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Erro ao executar operação de arquivo"

#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Erro de alocação de memória"

#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor"

#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Servidor ocupado"

#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Servidor indisponível"

#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar"

#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados"

#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)"

#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Erro ao criar a conexão"

#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"

#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Não foi possível enviar"

#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sessão sobrecarregada"

#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "O usuário está muito ativo"

#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Excesso de sessões"

#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Conta do Passport não verificada"

#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Arquivo de amigos mal formado"

#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Inesperado"

#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais"

#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Servidor ocupado demais"

#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação mal sucedida"

#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Não permitido enquanto desconectado"

#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos"

#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais"

#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"

#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Bilhete inválido"

#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Código de erro desconhecido: %d"

#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Erro MSN: %s\n"

msgid "Nudge"
msgstr "Chamar a atenção"

#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s chamou sua atenção!"

#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Chamando a atenção de %s..."

msgid "Email Address..."
msgstr "Endereço de email..."

msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Seu novo apelido é longo demais."

msgid "Set your friendly name."
msgstr "Defina seu apelido."

msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN."

msgid "Set your home phone number."
msgstr "Defina seu número de telefone de casa."

msgid "Set your work phone number."
msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."

msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Defina seu número de telefone móvel."

msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos "
"enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?"

msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

msgid "Disallow"
msgstr "Não permitir"

#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "Texto bloqueado para %s"

msgid "No text is blocked for this account."
msgstr "Nenhum texto está bloqueado para esta conta."

#, c-format
msgid ""
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr ""
"Os servidores do MSN estão atualmente bloqueando as seguintes expressões "
"regulares:<br/>%s"

msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "Esta conta não possui e-mail disponível."

msgid "Send a mobile message."
msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."

msgid "Page"
msgstr "Enviar"

msgid "Home Phone Number"
msgstr "Número de Telefone Residencial"

msgid "Work Phone Number"
msgstr "Número de Telefone do Trabalho"

msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Número de Telefone Celular"

msgid "Be Right Back"
msgstr "Volto já"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

msgid "On the Phone"
msgstr "Ao telefone"

msgid "Out to Lunch"
msgstr "Em horário de almoço"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. savable
#. should be user_settable some day
#. independent
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

msgid "Album"
msgstr "Álbum"

msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Definir apelido..."

msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Definir número de telefone de casa..."

msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Definir número de telefone do trabalho..."

msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Definir número de telefone móvel..."

msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..."

msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..."

msgid "View Blocked Text..."
msgstr "Ver Texto Bloqueado..."

msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail"

msgid "Send to Mobile"
msgstr "Enviar para dispositivo móvel"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Iniciar _bate-papo"

msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
"SSL suportada."

msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."

msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Erro ao obter perfil"

msgid "General"
msgstr "Geral"

msgid "Age"
msgstr "Idade"

msgid "Occupation"
msgstr "Ocupação"

msgid "Location"
msgstr "Localização"

msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobbies e interesses"

msgid "A Little About Me"
msgstr "Um pouco sobre mim"

msgid "Social"
msgstr "Social"

msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"

msgid "Interests"
msgstr "Interesses"

msgid "Pets"
msgstr "Animais de estimação"

msgid "Hometown"
msgstr "Cidade natal"

msgid "Places Lived"
msgstr "Locais em que viveu"

msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

msgid "Humor"
msgstr "Humor"

msgid "Music"
msgstr "Música"

msgid "Favorite Quote"
msgstr "Citação favorita"

msgid "Contact Info"
msgstr "Informações do contato"

msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

msgid "Significant Other"
msgstr "Parceiro(a)"

msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone doméstico"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone doméstico 2"

msgid "Home Address"
msgstr "Endereço de casa"

msgid "Personal Mobile"
msgstr "Celular pessoal"

msgid "Home Fax"
msgstr "Fax doméstico"

msgid "Personal Email"
msgstr "Email pessoal"

msgid "Personal IM"
msgstr "MI Pessoal"

msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversário de casamento"

#. Business
msgid "Work"
msgstr "Negócios"

msgid "Job Title"
msgstr "Título de trabalho"

msgid "Company"
msgstr "Empresa"

msgid "Department"
msgstr "Departamento"

msgid "Profession"
msgstr "Profissão"

msgid "Work Phone"
msgstr "Telefone do trabalho"

msgid "Work Phone 2"
msgstr "Telefone 2 do trabalho"

msgid "Work Address"
msgstr "Endereço de trabalho"

msgid "Work Mobile"
msgstr "Celular de trabalho"

msgid "Work Pager"
msgstr "Pager de trabalho"

msgid "Work Fax"
msgstr "Fax de trabalho"

msgid "Work Email"
msgstr "Email de trabalho"

msgid "Work IM"
msgstr "MI de trabalho"

msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

msgid "Favorite Things"
msgstr "Coisas favoritas"

msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"

msgid "Homepage"
msgstr "Página da web"

msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "O usuário não criou um perfil público."

msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar "
"que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil "
"público."

msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. "
"Provavelmente o usuário não existe."

msgid "Profile URL"
msgstr "URL do Perfil"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in de protocolo do Windows Live Messanger"

msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Usar método HTTP"

msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Servidor do método HTTP"

msgid "Show custom smileys"
msgstr "Exibir emoticons personalizados"

msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: chama a atenção do usuário"

msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Autenticação do Windows Live ID: Falha ao conectar"

msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticação do Windows Live ID:Resposta inválida"

#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s não é um grupo válido."

msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s em %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s chamou sua atenção!"

#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Erro desconhecido (%d)"

msgid "Unable to add user"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário"

#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)."

#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."

#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."

msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Serviço temporariamente indisponível."

msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "A mensagem móvel não pôde ser enviada porque era muito longa."

msgid "Unable to rename group"
msgstr "Não foi possível renomear grupo"

msgid "Unable to delete group"
msgstr "Não foi possível remover grupo"

#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minuto. Você será "
"automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
"conversas em curso.\n"
"\n"
"Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
msgstr[1] ""
"O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minutos. Você será "
"automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
"conversas em curso.\n"
"\n"
"Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."

msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr ""
"A mensagem não foi enviada por que o sistema está indisponível. Isso "
"normalmente acontece quando o usuário é bloqueado ou não existe."

msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser enviada porque está sendo enviada muito rapidamente:"

msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr ""
"A mensagem não pôde ter sido enviada devido a um erro desconhecido de "
"codificação."

msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"

msgid "Unable to connect"
msgstr "Não foi possível conectar"

msgid "Writing error"
msgstr "Erro de escrita"

msgid "Reading error"
msgstr "Erro de leitura"

#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro de conexão do servidor %s:\n"
"%s"

msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor."

msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Erro ao processar HTTP."

msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Você conectou de outro local."

msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e "
"tentar novamente."

msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente."

#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Não foi possível autenticar: %s"

msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar "
"e tentar novamente."

msgid "Handshaking"
msgstr "Negociando"

msgid "Transferring"
msgstr "Transferindo"

msgid "Starting authentication"
msgstr "Iniciando autenticação"

msgid "Getting cookie"
msgstr "Recebendo o cookie"

msgid "Sending cookie"
msgstr "Enviando o cookie"

msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Recuperando lista de amigos"

msgid "Away From Computer"
msgstr "Ausente"

msgid "On The Phone"
msgstr "Ao telefone"

msgid "Out To Lunch"
msgstr "Em horário de almoço"

msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""
"A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:"

msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):"

msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:"

msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:"

msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser enviada porque estamos enviando muito rapidamente:"

msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão "
"com o servidor. Isto é provavelmente um problema do mesmo, tente novamente "
"em alguns minutos:"

msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:"

msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"

#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos."

#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos."

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"."

msgid "The username specified is invalid."
msgstr "O nome de usuário especificado é inválido."

msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa."

msgid "Has you"
msgstr "Tem você"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo MSN"

msgid "Missing Cipher"
msgstr "Cifra não encontrada"

msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "A cifra RC4 não pôde ser encontrada"

msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
"Atualize sua versão do libpurple para uma que tenha suporte a RC4 (>= "
"2.0.1). O plug-in do MySpace não será carregado."

msgid "Reading challenge"
msgstr "Lendo negociação de criptografia"

msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Tamanho inesperado de challenge criptográfico vindo do servidor"

msgid "Logging in"
msgstr "Conectando"

#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr[0] ""
"Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados no último %d "
"segundo)"
msgstr[1] ""
"Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d "
"segundos)"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
msgstr "Novas mensagens de email"

msgid "New blog comments"
msgstr "Novos comentários no blog"

msgid "New profile comments"
msgstr "Novos comentários no perfil"

msgid "New friend requests!"
msgstr "Novos pedidos de amizade!"

msgid "New picture comments"
msgstr "Novos comentários nas fotos"

msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - Sem nome de usuário definido"

msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Parece que você não tem um nome de usuário do MySpace."

msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr ""
"Você gostaria de definir um agora? (Nota: ISTO NÃO PODERÀ SER MODIFICADO!)"

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
"again."
msgstr ""
"%s Sua senha é %d caracteres, maior que o tamanho máximo esperado de %d para "
"o MySpaceIM. Por favor, encurte sua senha no http://profileedit.myspace.com/"
"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e tente novamente."

msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Erro do MySpace"

msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Falha ao adicionar amigo"

msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "O comando 'addbuddy' falhou."

msgid "persist command failed"
msgstr "O comando 'persist' falhou"

#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Usuário não existe: %s"

msgid "User lookup"
msgstr "Procurar usuário"

msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Falha ao remover amigo"

msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "O comando 'delbuddy' falhou"

msgid "blocklist command failed"
msgstr "O comando 'blocklist' falhou"

msgid "Invalid input condition"
msgstr "Condição de entrada inválida"

msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "Buffer de leitura cheio (2)"

msgid "Unparseable message"
msgstr "Mensagem impossível de ser processada"

#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)"

msgid "IM Friends"
msgstr "Amigos de MI"

#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
"the server-side list)"
msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
"%d amigo foi adicionado ou atualizado do servidor (incluindo amigos que já "
"estavam na lista de amigos do servidor)"
msgstr[1] ""
"%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que "
"já estavam na lista de amigos do servidor)"

msgid "Add contacts from server"
msgstr "Adicionar contatos do servidor"

msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com"

msgid "Importing friends failed"
msgstr "Falha ao importar amigos"

#. TODO: find out how
msgid "Find people..."
msgstr "Encontrar pessoas..."

msgid "Change IM name..."
msgstr "Alterar nome da conversa..."

msgid "myim URL handler"
msgstr "Suporte a URLs myim"

msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL "
"myim."

msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente."

msgid "Show display name in status text"
msgstr "Exibir apelido na mensagem de status"

msgid "Show headline in status text"
msgstr "Exibir frase na mensagem de status"

msgid "Send emoticons"
msgstr "Enviar emoticons"

msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)"

msgid "Base font size (points)"
msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)"

msgid "User"
msgstr "Usuário"

msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

msgid "Headline"
msgstr "Frase"

msgid "Song"
msgstr "Música"

msgid "Total Friends"
msgstr "Total de amigos"

msgid "Client Version"
msgstr "Versão do cliente"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
msgid "No username set"
msgstr "Nenhum nome de usuário definido"

msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - Por favor, escolha um nome de usuário"

msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Por favor, entre um nome de usuário para chegar sua disponibilidade:"

msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Nome de Usuário Disponível"

msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Esse nome de usuário está disponível. Você gostaria de adotá-lo?"

msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "UMA VEZ DEFINIDO, ESTE NÂO PODE SER MODIFICADO!"

msgid "This username is unavailable."
msgstr "Este nome de usuário está indisponível."

msgid "Please try another username:"
msgstr "Por favor, tente outro nome de usuário:"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
msgstr "Dar choque"

#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s te deu um choque!"

#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "Dando um choque em %s..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
msgstr "Bater"

#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s bateu em você!"

#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Batendo em %s..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
msgid "Torch"
msgstr "Queimar"

#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s queimou você!"

#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Queimando %s..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
msgstr "Beijar"

#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s te beijou!"

#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "Beijando %s..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
msgstr "Abraçar"

#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s te abraçou!"

#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Abraçando %s..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
msgid "Slap"
msgstr "Dar tapa"

#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s te deu um tapa!"

#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Dando um tapa em %s..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
msgid "Goose"
msgstr "Beliscar"

#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s te beliscou!"

#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Beliscando %s..."

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
msgstr "Cumprimentar"

#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s te cumprimentou!"

#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Cumprimentando %s..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
msgstr "Tirar onda"

#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s tirou onda de você!"

#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "Tirando onda de %s..."

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
msgid "Raspberry"
msgstr "Dar língua"

#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s te deu língua!"

#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Dar língua para %s..."

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados"

msgid "Unable to write to network"
msgstr "Não foi possível escrever na rede"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "Não foi possível ler da rede"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "Erro na comunicação com o servidor"

msgid "Conference not found"
msgstr "Conferência não encontrada"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "Conferência inexistente"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Uma pasta com este nome já existe"

msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"

msgid "Password has expired"
msgstr "A senha expirou"

msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha incorreta"

msgid "User not found"
msgstr "Usuário não encontrado"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "A conta foi desativada"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Não é possível adicionar a si próprio"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "O arquivo mestre está mal configurado"

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado"

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas."

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos"

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Você digitou um nome de usuário incorreto"

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Versão do protocolo incompatível"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "O usuário bloqueou você"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao "
"mesmo tempo"

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"

#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "A conexão falhou (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário "
"(%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a "
"conferência (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro "
"ao criar a pasta (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na "
"lista do servidor (%s)."

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)."

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."

msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de telefone"

msgid "Personal Title"
msgstr "Tratamento"

msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"

msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferência GroupWise %d"

msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."

msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando resposta..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s foi convidado para esta conversa."

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Convite para conversa"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Convite de: %s\n"
"\n"
"Enviado: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Você deseja entrar na conversa?"

msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de "
"enviar."

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do "
"servidor em que você deseja conectar."

msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."

#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"

msgid "Server address"
msgstr "Endereço do servidor"

msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"

msgid "Could not join chat room"
msgstr "Não foi possível entrar na sala de bate-papo"

msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Nome de sala de bate-papo inválido"

msgid "Server closed the connection."
msgstr "O servidor encerrou a conexão."

#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"A conexão com o servidor foi perdida: \n"
"%s"

msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo AIM"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo ICQ"

msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão."

msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "O usuário remoto recusou seu pedido."

#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Conexão com o usuário remoto perdida:<br>%s"

msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o usuário remoto."

msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o usuário remoto."

msgid "Direct IM established"
msgstr "Mensagem instantânea direta estabelecida"

#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s tentou te enviar um arquivo %s, mas nós só permitimos arquivos de até %s "
"pelo MI Direto. Tente usar a transferência de arquivos.\n"

#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "O arquivo %s tem %s, o que é maior que o tamanho máximo de %s."

msgid "Invalid error"
msgstr "Erro inválido"

msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNAC inválido"

msgid "Rate to host"
msgstr "Taxa para host"

msgid "Rate to client"
msgstr "Taxa para cliente"

msgid "Service unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"

msgid "Service not defined"
msgstr "Serviço não definido"

msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC obsoleto"

msgid "Not supported by host"
msgstr "Não suportado pelo host"

msgid "Not supported by client"
msgstr "Não suportado pelo cliente"

msgid "Refused by client"
msgstr "Recusado pelo cliente"

msgid "Reply too big"
msgstr "Resposta muito extensa"

msgid "Responses lost"
msgstr "Respostas perdidas"

msgid "Request denied"
msgstr "Requisição negada"

msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Carga de SNAC excedida"

msgid "Insufficient rights"
msgstr "Direitos insuficientes"

msgid "In local permit/deny"
msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"

msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr "Nível de avisos muito alto (remetente)"

msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr "Nível de avisos muito alto (destinatário)"

msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Usuário temporariamente indisponível"

msgid "No match"
msgstr "Nenhum resultado"

msgid "List overflow"
msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"

msgid "Request ambiguous"
msgstr "Requisição ambígua"

msgid "Queue full"
msgstr "Fila cheia"

msgid "Not while on AOL"
msgstr "Não enquanto estiver na AOL"

msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando "
"deve estar usando uma codificação diferente da esperada. Se você sabe qual a "
"codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções "
"avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)"

#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando "
"codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)"

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ícone de exibição"

msgid "Voice"
msgstr "Voz"

msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"

msgid "Get File"
msgstr "Receber arquivo"

msgid "Games"
msgstr "Jogos"

msgid "Add-Ins"
msgstr "Add-Ins"

msgid "Send Buddy List"
msgstr "Enviar lista de amigos"

msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Conexão direta do ICQ"

msgid "AP User"
msgstr "Usuário AP"

msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

msgid "Nihilist"
msgstr "Niilista"

msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Relay do servidor ICQ"

msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8 antigo"

msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Criptografia do Trillian"

msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Security Enabled"
msgstr "Segurança ativada"

msgid "Video Chat"
msgstr "Bate-papo com vídeo"

msgid "iChat AV"
msgstr "AV do iChat"

msgid "Live Video"
msgstr "Vídeo ao vivo"

msgid "Camera"
msgstr "Câmera"

msgid "Screen Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Tela"

#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Livre para conversa"

#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Não disponível"

#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupado"

#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"

#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"

msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

msgid "Warning Level"
msgstr "Nível de alerta"

msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentário do amigo"

#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n"
"%s"

msgid "Username sent"
msgstr "Nome de usuário enviado"

msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"

#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Finalizando a conexão"

#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Impossível efetuar login: Não foi possível conectar como %s porque o nome de "
"usuário é inválido. Nomes de usuário têm que ser um endereço de email "
"válido, ou têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
"espaços, ou conter apenas números."

#. Unregistered screen name
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome de usuário inválido."

msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorreta."

#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."

#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."

#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
"minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
"ainda mais."

#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
"s"

msgid "Could Not Connect"
msgstr "Não foi possível conectar"

msgid "Received authorization"
msgstr "Autorização recebida"

msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A chave SecurID digitada é inválida."

msgid "Enter SecurID"
msgstr "Digite o SecurID"

msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
"o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."

msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido."

#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr ""
"Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s."

msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido."

#. allow multple logins?
msgid "Password sent"
msgstr "Senha enviada"

msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Não foi possível inicializar conexão"

msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de "
"amigos."

msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"

msgid "Please authorize me!"
msgstr "Por favor me autorize!"

msgid "No reason given."
msgstr "Nenhum motivo foi dado."

msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"

#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com "
"o seguinte motivo:\n"
"%s"

msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Autorização do ICQ negada."

#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos."

#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Você recebeu uma mensagem especial\n"
"\n"
"De: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Você recebeu um page do ICQ\n"
"\n"
"De: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
"\n"
"A mensagem é: \n"
"%s"

#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"

msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"

msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

msgid "_Decline"
msgstr "_Rejeitar"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
msgstr[1] ""
"Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Você perdeu %hu mensagem de %s porque o nível de avisos dele/dela é muito "
"alto."
msgstr[1] ""
"Você perdeu %hu mensagens de %s porque o nível de avisos dele/dela é muito "
"alto."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Você perdeu %hu mensagem de %s porque seu nível de avisos é muito alto."
msgstr[1] ""
"Você perdeu %hu mensagens de %s porque seu nível de avisos é muito alto."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."

#. Data is assumed to be the destination sn
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s"

msgid "Unknown reason."
msgstr "Motivo desconhecido."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"

#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"

msgid "Online Since"
msgstr "Conectado desde"

msgid "Member Since"
msgstr "Membro desde"

msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."

#. The conversion failed!
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
"caracteres inválidos.]"

msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
"taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."

#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Você foi desconectado da sala %s."

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone móvel"

msgid "Personal Web Page"
msgstr "Página da web pessoal"

#. aim_userinfo_t
#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "Informações adicionais"

msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal (CEP)"

msgid "Work Information"
msgstr "Informações do trabalho"

msgid "Division"
msgstr "Divisão"

msgid "Position"
msgstr "Posição"

msgid "Web Page"
msgstr "Página da web"

msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Mensagem pop-up"

#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "O seguinte nome de usuário está associado com %s"
msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"

#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"

#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."

msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Confirmação de conta recebida"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
"requisitado difere do original."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
"requisitado é muito extenso."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de email porque já existe um "
"pedido pendente para esse nome de usuário."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de email porque este já "
"possui muitos nomes de usuário associados a ele."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de email porque este é "
"inválido."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."

msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Erro ao mudar informações da conta"

#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "O endereço de email de %s é %s"

msgid "Account Info"
msgstr "Informações da conta"

msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
"conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."

msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Não foi possível definir perfil AIM."

msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
"procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
"defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."

#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"O tamanho máximo de %d byte do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado "
"para você."
msgstr[1] ""
"O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado "
"para você."

msgid "Profile too long."
msgstr "Perfil muito extenso."

#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"O tamanho máximo de %d byte da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi "
"truncado para você."
msgstr[1] ""
"O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi "
"truncado para você."

msgid "Away message too long."
msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."

#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
"Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter "
"apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."

msgid "Unable To Add"
msgstr "Não foi possível adicionar"

msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos"

msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no "
"momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
"disponível em algumas horas."

msgid "Orphans"
msgstr "Órfãos"

#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua "
"lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."

msgid "(no name)"
msgstr "(sem nome)"

#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido."

#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""
"O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
"deseja adicioná-lo?"

msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorização concedida"

#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."

msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorização concedida"

#. Denied
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
"seguinte motivo: \n"
"%s"

msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorização negada"

msgid "_Exchange:"
msgstr "_Troca:"

msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
"imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."

msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Link para a loja de música do iTunes"

#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentário do amigo %s"

msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentário do amigo:"

#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."

msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
"privacidade. Deseja continuar?"

msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"

msgid "Get AIM Info"
msgstr "Ver informações do AIM"

msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Editar comentário do amigo"

msgid "Get Status Msg"
msgstr "Ver mensagem de status"

msgid "Direct IM"
msgstr "Mensagem instantânea direta"

msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Re-requisitar autorização"

msgid "Require authorization"
msgstr "Pedir autorização"

msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)"

msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opções de privacidade do ICQ"

msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "A nova formatação é inválida."

msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a maiusculização e os "
"espaços."

msgid "Change Address To:"
msgstr "Mudar endereço para:"

msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"

msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"

msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
"direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""

msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "Encontrar amigo por email"

msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "Pesquisar por um amigo pelo endereço de email"

msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."

msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"

msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Definir Informações de usuário (URL)..."

msgid "Change Password (web)"
msgstr "Mudar Senha (URL)"

msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens instantâneas (URL)"

#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Definir opções de privacidade..."

#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirmar conta"

msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "Mostrar o endereço de Email registrado atualmente"

msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "Mudar o endereço de Email registrado atualmente..."

msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"

msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de Email..."

msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Procurar por amigos por informações"

msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Sempre usar o proxy do servidor AIM/ICQ para transferências de arquivo\n"
"(mais lento, mas não revela seu endereço IP)"

msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr "Permitir múltiplos logins simultâneos"

#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
"Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta."

#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Tentando conectar a %s:%hu."

#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy."

#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"

msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário "
"para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
"considerado um risco de privacidade."

msgid "Primary Information"
msgstr "Informação primária"

msgid "Personal Introduction"
msgstr "Introdução pessoal"

msgid "QQ Number"
msgstr "Número do QQ"

msgid "Country/Region"
msgstr "País/Região"

msgid "Province/State"
msgstr "Estado"

msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Signo do horóscopo"

msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Signo do zodíaco"

msgid "Blood Type"
msgstr "Tipo sangüíneo"

msgid "College"
msgstr "Universidade"

msgid "Zipcode"
msgstr "Código Postal (CEP)"

msgid "Cellphone Number"
msgstr "Número do celular"

msgid "Phone Number"
msgstr "Número de telefone"

msgid "Aquarius"
msgstr "Aquário"

msgid "Pisces"
msgstr "Peixes"

msgid "Aries"
msgstr "Áries"

msgid "Taurus"
msgstr "Touro"

msgid "Gemini"
msgstr "Gêmeos"

msgid "Cancer"
msgstr "Câncer"

msgid "Leo"
msgstr "Leão"

msgid "Virgo"
msgstr "Virgem"

msgid "Libra"
msgstr "Libra"

msgid "Scorpio"
msgstr "Escorpião"

msgid "Sagittarius"
msgstr "Sagitário"

msgid "Capricorn"
msgstr "Capricórnio"

msgid "Rat"
msgstr "Rato"

msgid "Ox"
msgstr "Boi"

msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"

msgid "Rabbit"
msgstr "Coelho"

msgid "Dragon"
msgstr "Dragão"

msgid "Snake"
msgstr "Serpente"

msgid "Horse"
msgstr "Cavalo"

msgid "Goat"
msgstr "Carneiro"

msgid "Monkey"
msgstr "Macaco"

msgid "Rooster"
msgstr "Galo"

msgid "Dog"
msgstr "Cão"

msgid "Pig"
msgstr "Porco"

msgid "Other"
msgstr "Outro"

msgid "Modify my information"
msgstr "Modificar minhas informações"

msgid "Update my information"
msgstr "Atualizar minhas informações"

msgid "Your information has been updated"
msgstr "Suas informações foram atualizadas"

#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""
"A definição de rostos personalizados não é suportada no momento. Favor "
"escolher uma imagem de %s."

msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Rosto do QQ"

#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Você rejeitou o pedido de %d"

msgid "Input your reason:"
msgstr "Digite seu motivo:"

msgid "Reject request"
msgstr "Rejeitar pedido"

#. title
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..."

msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autenticação"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "Você removeu um amigo com sucesso"

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "Você foi removido da lista de contatos de seu amigo com sucesso"

#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "O usuário %d precisa de autenticação"

msgid "Input request here"
msgstr "Digite o pedido aqui"

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Você quer ser meu amigo?"

#. multiline
#. masked
#. hint
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "Você adicionou %d à lista de contatos"

msgid "QQid Error"
msgstr "Erro no QQid"

msgid "Invalid QQid"
msgstr "QQid inválido"

msgid "ID: "
msgstr "ID: "

msgid "Group ID"
msgstr "ID do Grupo"

msgid "Creator"
msgstr "Criador"

msgid "Group Description"
msgstr "Descrição do grupo"

msgid "Auth"
msgstr "Autenticação"

msgid "QQ Qun"
msgstr "Qun do QQ"

msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Favor digitar o ID externo do grupo"

msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "Você só pode procurar por grupos permanentes do QQ\n"

#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "O usuário %d solicitou entrada no grupo %d"

#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Motivo: %s"

msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Operação do Qun QQ"

msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi rejeitado pelo administrador %d"

#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi aprovado pelo administrador %d"

#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Você [%d] saiu do grupo \"%d\""

#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Você [%d] foi adicionado(a) ao grupo \"%d\""

msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Este grupo foi adicionado à sua lista de amigos."

msgid "I am not a member"
msgstr "Não sou um membro"

msgid "I am a member"
msgstr "Sou um membro"

msgid "I am applying to join"
msgstr "Estou solicitando entrada"

msgid "I am the admin"
msgstr "Sou o administrador"

msgid "Unknown status"
msgstr "Status desconhecido"

msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Este grupo não permite a entrada de outros"

msgid "You have successfully left the group"
msgstr "Você saiu do grupo com sucesso"

msgid "QQ Group Auth"
msgstr "Autorização de grupo do QQ"

msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "Seu pedido de autorização foi aceito pelo servidor QQ"

msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos"

msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair deste Qun?"

msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"Observação: Se você for o criador,\n"
"esta operação apagará este Qun."

#. we want to see window
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Você deseja aprovar o pedido?"

msgid "Enter your reason:"
msgstr "Digite seu motivo:"

msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso"

msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso"

msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Você criou um Qun com sucesso"

msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Você deseja definir os detalhes do Qun agora?"

msgid "Setup"
msgstr "Definir"

msgid "System Message"
msgstr "Mensagem do sistema"

msgid "Failed to send IM."
msgstr "Falha ao enviar mensagem."

#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Desconhecido-%d"

msgid "Level"
msgstr "Nível"

msgid "Member"
msgstr "Membro"

msgid " VIP"
msgstr " VIP"

msgid " TCP"
msgstr " TCP"

msgid " FromMobile"
msgstr "DoCelular"

msgid " BindMobile"
msgstr "VinculoCelular"

msgid " Video"
msgstr " Vídeo"

msgid " Space"
msgstr " Space"

msgid "Flag"
msgstr "Flag"

msgid "Ver"
msgstr "Ver"

msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido"

#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Atualmente online</b>: %d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Última atualização</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Tipo de conexão:</b> %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>Nome real da máquina</b>: %s: %d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Meu IP público:</b> %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Hora de conexão:</b> %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Último IP a conectar</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Última hora de conexão</b>: %s\n"

msgid "Login Information"
msgstr "Informações de conexão"

msgid "Set My Information"
msgstr "Mudar minhas informações"

msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"

msgid "Show Login Information"
msgstr "Exibir informações de conexão"

msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Sair deste Qun QQ"

msgid "Block this buddy"
msgstr "Bloquear este amigo"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "Plug-in do protocolo QQ"

msgid "Connect using TCP"
msgstr "Conectar usando TCP"

msgid "resend interval(s)"
msgstr "intervalo(s) de reenvio"

msgid "Keep alive interval(s)"
msgstr "Intervalo(s) de keep-alive"

msgid "Update interval(s)"
msgstr "Intervalo(s) de update"

#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
msgstr "Comprimento de token inválido, %d"

msgid "Keep alive error"
msgstr "Erro de keep-alive"

msgid "Failed to connect server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."

msgid "Socket error"
msgstr "Erro de socket"

#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%d, %s"
msgstr ""
"A conexão com o servidor foi perdida: \n"
"%d, %s"

msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Não foi possível ler do socket"

msgid "Write Error"
msgstr "Erro ao enviar"

msgid "Connection lost"
msgstr "Conexão perdida"

msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Não foi possível resolver ao host"

msgid "hostname is NULL or port is 0"
msgstr "O nome da máquina é NULL ou a porta é 0"

#, c-format
msgid "Connecting server %s, retries %d"
msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
msgid "Unable to connect."
msgstr "Não foi possível conectar."

msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Não foi possível resolver host"

msgid "Unable to login. Check debug log."
msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração."

msgid "Unable to login"
msgstr "Não foi possível fazer o login"

#, c-format
msgid ""
"Reply %s(0x%02X )\n"
"Sent %s(0x%02X )\n"
"Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
"%s"
msgstr ""
"Resposta %s(0x%02X )\n"
"Enviado %s(0x%02X )\n"
"Id da sala %d, resposta [0x%02X]: \n"
"%s"

msgid "Failed room reply"
msgstr "Resposta da sala falhou"

#, c-format
msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
msgstr "Você não é um membro do grupo \"%s\"\n"

msgid "Can not decrypt login reply"
msgstr "Não foi possível decodificar a resposta do login"

#, c-format
msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
msgstr "Código de resposta do token inválido, 0x%02X"

#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d recusou o arquivo %s"

msgid "File Send"
msgstr "Envio de arquivo"

#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d cancelou a transferência de %s"

msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Deseja adicionar este amigo?"

#. only need to get value
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Você foi adicionado por %s"

msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Você deseja adicioná-lo?"

#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s te adicionou [%s] à sua lista de contatos."

#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "O usuário %s rejeitou seu pedido"

#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "O usuário %s aprovou seu pedido"

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo"

#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"

#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s não está na sua lista de amigos"

#, c-format
msgid "Notice from: %s"
msgstr "Anúncio de: %s"

#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Conexão fechada (escrevendo)"

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Informações do grupo %s"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes"

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Convidar grupo para conferência"

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes"

msgid "Sending Handshake"
msgstr "Enviando requisição"

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Esperando a aceitação da requisição"

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão"

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Esperando a aceitação dos dados"

msgid "Login Redirected"
msgstr "Conexão redirecionada"

msgid "Forcing Login"
msgstr "Forçando conexão"

msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Conexão aceita"

msgid "Starting Services"
msgstr "Iniciando serviços"

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
"Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s"

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Anúncio do administrador do Sametime"

msgid "Connection reset"
msgstr "Conexão redefinida"

#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Erro ao ler do socket: %s"

#. this is a regular connect, error out
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Anúncio de %s"

msgid "Conference Closed"
msgstr "Conferência fechada"

msgid "Unable to send message: "
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: "

msgid "Place Closed"
msgstr "Local fechado"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"

msgid "Speakers"
msgstr "Caixas de som"

msgid "Video Camera"
msgstr "Câmera de vídeo"

msgid "Supports"
msgstr "Suporta"

msgid "External User"
msgstr "Usuário externo"

msgid "Create conference with user"
msgstr "Criar conferência com usuário"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite "
"para ser enviada para %s"

msgid "New Conference"
msgstr "Nova conferência"

msgid "Create"
msgstr "Criar"

msgid "Available Conferences"
msgstr "Conferências disponíveis"

msgid "Create New Conference..."
msgstr "Criar nova conferência..."

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Convidar usuário para uma conferência"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"Selecione uma conferência da lista abaixo para enviar um convite para o "
"usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma "
"nova conferência e convidar este usuário para ela."

msgid "Invite to Conference"
msgstr "Convidar para uma conferência"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Convidar para conferência..."

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Enviar anúncio TEST"

msgid "Topic:"
msgstr "Tópico:"

msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado"

#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. "
"Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão."

msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile"

msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado"

msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr "Último cliente conhecido"

msgid "User Name"
msgstr "Nome do usuário"

msgid "Sametime ID"
msgstr "ID do Sametime"

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. "
"Por favor selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para adicioná-"
"lo a sua lista de amigos."

msgid "Select User"
msgstr "Selecionar usuário"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário: usuário não encontrado"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do "
"Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos."

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Erro ao ler arquivo %s: \n"
"%s\n"

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Lista de amigos armazenada remotamente"

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Modo de armazenamento da lista de amigos"

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Apenas lista de amigos local"

msgid "Merge List from Server"
msgstr "Mesclar lista do servidor"

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Mesclar e salvar lista do servidor"

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Sincronizar lista com o servidor"

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s"

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s"

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe"

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos."

msgid "Unable to add group"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo"

msgid "Possible Matches"
msgstr "Possíveis resultados"

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos grupos do catálogo de "
"endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista "
"abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos."

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços "
"Notes da sua comunidade Sametime."

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes"

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo "
"para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos."

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. "
"Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os "
"botões de ação abaixo."

msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

msgid "No matches"
msgstr "Nenhum resultado"

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade "
"Sametime."

msgid "No Matches"
msgstr "Nenhum resultado"

msgid "Search for a user"
msgstr "Pesquisar por um usuário"

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários "
"correspondentes na sua comunidade do Sametime."

msgid "User Search"
msgstr "Pesquisar por usuário"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importar lista do Sametime..."

msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Exportar lista do Sametime..."

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..."

msgid "User Search..."
msgstr "Pesquisa por usuários..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)"

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr "Esconder identidade do cliente"

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "O usuário %s não está presente na rede"

msgid "Key Agreement"
msgstr "Acordo de chaves"

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Não foi possível fazer o acordo de chaves"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Erro ao fazer o acordo de chaves"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Falha ao fazer o acordo de chaves"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Tempo esgotado ao fazer o acordo de chaves"

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "O acordo de chaves foi abortado"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "O acordo de chaves já começou"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "O acordo de chaves não pode ser iniciado com você mesmo"

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "O usuário remoto não está mais presente na rede"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"Um pedido de acordo de chaves foi recebido de %s. Você gostaria de fazer o "
"acordo de chaves?"

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"O usuário remoto está esperando o acordo de chaves em:\n"
"Host remoto: %s\n"
"Porta remota: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Pedido de acordo de chaves"

msgid "IM With Password"
msgstr "Mensagem instantânea com senha"

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Não foi possível definir chave da mensagem instantânea"

msgid "Set IM Password"
msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas"

msgid "Get Public Key"
msgstr "Obter chave pública"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Não foi possível obter chave pública"

msgid "Show Public Key"
msgstr "Exibir chave pública"

msgid "Could not load public key"
msgstr "Não foi possível carregar chave pública"

msgid "User Information"
msgstr "Informações do usuário"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "Não foi possível obter informações do usuário"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "O amigo %s não é certificado"

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"Você não pode receber notificações de amigo até importar a chave pública "
"deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo."

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "O amigo %s não está presente na rede"

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. "
"Pressione importar para importar uma chave pública."

msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."

msgid "Select correct user"
msgstr "Selecione o usuário correto"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o "
"usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário "
"correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."

msgid "Detached"
msgstr "Desconectado, mas na rede"

msgid "Indisposed"
msgstr "Indisposto"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "Me acorde"

msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperativo"

msgid "Robot"
msgstr "Robô"

msgid "Happy"
msgstr "Feliz"

msgid "Sad"
msgstr "Triste"

msgid "Angry"
msgstr "Furioso"

msgid "Jealous"
msgstr "Enciumado"

msgid "Ashamed"
msgstr "Envergonhado"

msgid "Invincible"
msgstr "Invencível"

msgid "In Love"
msgstr "Apaixonado"

msgid "Sleepy"
msgstr "Sonolento"

msgid "Bored"
msgstr "Chateado"

msgid "Excited"
msgstr "Empolgado"

msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"

msgid "User Modes"
msgstr "Modos do usuário"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "Remover contato"

msgid "Preferred Language"
msgstr "Linguagem preferida"

msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

msgid "Geolocation"
msgstr "Localização geográfica"

msgid "Reset IM Key"
msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas"

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves"

msgid "IM with Password"
msgstr "Mensagem instantânea com senha"

msgid "Get Public Key..."
msgstr "Obter chave pública..."

msgid "Kill User"
msgstr "Expulsar usuário do servidor"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Desenhar no quadro de atividades"

msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Frase-senha:"

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "O canal %s não existe na rede"

msgid "Channel Information"
msgstr "Informações do canal"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Não foi possível obter informações do canal"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nome do canal:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Número de usuários:</b> %d<br>"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Fundador do canal:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Cifra do canal:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>HMAC do canal:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> "

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Impressão digital da chave do fundador:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s"

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Adicionar chave pública do canal"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Abrir chave pública..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Frase-senha do canal"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Lista de chaves públicas do canal"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"A autenticação de canal é usada para tornar o canal seguro contra acessos "
"não autorizados. A autenticação pode ser baseada numa frase-senha e em "
"assinaturas digitais. Se a frase-senha estiver definida, ela é requerida "
"para entrar no canal. Se as chaves públicas do canal estiverem definidas, "
"apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no "
"canal."

msgid "Channel Authentication"
msgstr "Autenticação do canal"

msgid "Add / Remove"
msgstr "Adicionar/remover"

msgid "Group Name"
msgstr "nome do grupo"

msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha."

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Adicionar grupo privado no canal"

msgid "User Limit"
msgstr "Lista de usuários"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o "
"limite de usuários."

msgid "Invite List"
msgstr "Lista de convidados"

msgid "Ban List"
msgstr "Lista de banidos"

msgid "Add Private Group"
msgstr "Adicionar grupo privado"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "Redefinir permanente"

msgid "Set Permanent"
msgstr "Definir permanente"

msgid "Set User Limit"
msgstr "Definir limite de usuários"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Redefinir restrição de tópico"

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Definir restrição de tópico"

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Redefinir canal privado"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "Definir canal privado"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Redefinir canal secreto"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Definir canal secreto"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado"

msgid "Join Private Group"
msgstr "Entrar em grupo privado"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "Não foi possível entrar em grupo privado"

msgid "Call Command"
msgstr "Chamar comando"

msgid "Cannot call command"
msgstr "Não foi possível chamar comando"

msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Transferência de arquivo segura"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "Erro durante a transferência do arquivo"

msgid "Remote disconnected"
msgstr "O outro lado desconectou"

msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"

msgid "Key agreement failed"
msgstr "Falha no acordo de chaves"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Tempo limite de conexão esgotado"

msgid "Creating connection failed"
msgstr "Falha ao criar a conexão"

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "A sessão de transferência de arquivo não existe"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "Nenhuma sessão de transferência de arquivo ativa"

msgid "File transfer already started"
msgstr "Transferência de arquivo já começou"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Não foi possível fazer o acordo de chaves para a transferência"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de arquivo"

msgid "Cannot send file"
msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"

msgid "Error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> definiu os modos do canal <I>%s</I> para: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Você foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)"

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)"

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "'Killado' por %s (%s)"

msgid "Server signoff"
msgstr "Desconexão do servidor"

msgid "Personal Information"
msgstr "Informação pessoal"

msgid "Birth Day"
msgstr "Data de nascimento"

msgid "Job Role"
msgstr "Função de trabalho"

msgid "Organization"
msgstr "Organização"

msgid "Unit"
msgstr "Unidade"

msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgid "Join Chat"
msgstr "Entrar em um bate-papo"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Você é o fundador do canal em <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"

msgid "Real Name"
msgstr "Nome real"

msgid "Status Text"
msgstr "Texto de status"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Impressão digital da chave pública"

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Impressão digital legível da chave pública"

msgid "_More..."
msgstr "_Mais..."

msgid "Detach From Server"
msgstr "Desconectar do servidor sem sair"

msgid "Cannot detach"
msgstr "Não foi possível desconectar sem sair"

msgid "Cannot set topic"
msgstr "Não foi possível definir tópico"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Falha ao mudar apelido"

msgid "Roomlist"
msgstr "Lista de salas"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "Não foi possível obter lista de salas"

msgid "Network is empty"
msgstr "A rede está vazia"

msgid "No public key was received"
msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida"

msgid "Server Information"
msgstr "Informações do servidor"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "Não foi possível obter informações do servidor"

msgid "Server Statistics"
msgstr "Estatísticas do servidor"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Não foi possível obter estatísticas do servidor"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Horário da inicialização do servidor local: %s\n"
"Tempo de atividade do servidor local: %s\n"
"Usuários no servidor local: %d\n"
"Canais no servidor local: %d\n"
"Operadores do servidor atual: %d\n"
"Operadores do roteador local: %d\n"
"Clientes na célula local: %d\n"
"Canais na célula local: %d\n"
"Servidores na célula local: %d\n"
"Total de usuários: %d\n"
"Total de canais: %d\n"
"Total de servidores: %d\n"
"Total de roteadores: %d\n"
"Total de operadores de servidor: %d\n"
"Total de servidores de roteador: %d\n"

msgid "Network Statistics"
msgstr "Estatísticas da rede"

msgid "Ping failed"
msgstr "Falha no ping"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "O servidor retornou a resposta do ping"

msgid "Could not kill user"
msgstr "Não foi possível 'killar' usuário"

msgid "WATCH"
msgstr "MONITORAR"

msgid "Cannot watch user"
msgstr "Não é possível monitorar o usuário"

msgid "Resuming session"
msgstr "Recuperando sessão"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "Autenticando conexão"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "Verificando a chave pública do servidor"

msgid "Passphrase required"
msgstr "Frase-senha requerida"

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"A chave pública de %s foi recebida. Sua cópia local não confere com esta "
"chave. Você ainda deseja aceitá-la?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "A chave pública de %s foi recebida. Deseja aceitá-la?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"As impressões digitais normal e legível para a chave %s são:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

msgid "Verify Public Key"
msgstr "Verificar chave pública"

msgid "_View..."
msgstr "_Ver..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Tipo de chave pública não suportada"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "Desconectado pelo servidor"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC"

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Falha na troca de chaves"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione "
"Reconectar para criar uma nova sessão."

msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"

msgid "Performing key exchange"
msgstr "Fazendo troca de chaves"

msgid "Unable to create connection"
msgstr "Não foi possível criar conexão."

msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC"

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Conectando ao servidor SILC"

msgid "Out of memory"
msgstr "Sem memória"

msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Não foi possível iniciar protocolo SILC"

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Erro ao carregar par de chaves do SILC"

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "Download %s: %s"

msgid "Your Current Mood"
msgstr "Seu humor atual"

#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "In love"
msgstr "Apaixonado"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Seu método preferido de contatos"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

msgid "Video conferencing"
msgstr "Videoconferência"

msgid "Your Current Status"
msgstr "Seu status atual"

msgid "Online Services"
msgstr "Serviços online"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando"

msgid "Your VCard File"
msgstr "Seu arquivo VCard"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Fuso horário (GMT)"

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atributos de status online do usuário"

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Você pode permitir que outros usuários vejam sua informação de status online "
"e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você "
"deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você."

msgid "Message of the Day"
msgstr "Mensagem do dia"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Não há mensagem do dia disponível"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão."

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Criar novo par de chaves do SILC"

msgid "Passphrases do not match"
msgstr "As frases-senha não conferem"

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Falha ao gerar par de chaves"

msgid "Key length"
msgstr "Tamanho da chave"

msgid "Public key file"
msgstr "Arquivo da chave pública"

msgid "Private key file"
msgstr "Arquivo da chave privada"

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Frase-senha (redigitar)"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Gerar par de chaves"

msgid "Online Status"
msgstr "Status online"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "Ver mensagem do dia"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Criar par de chaves do SILC..."

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede"

msgid "Topic too long"
msgstr "Tópico muito extenso"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "Você precisa especificar um apelido"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "canal %s não encontrado"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "modos do canal de %s: %s"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Falha ao definir cmodes de %s"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do cliente)"

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [canal]:  Sai do bate-papo"

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [canal]:  Sai do bate-papo"

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Vê ou altera o tópico"

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entra em um canal nesta rede"

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  Lista os canais desta rede"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Manda uma mensagem privada para um "
"usuário"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;usuário&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Manda uma mensagem privada para "
"um usuário"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  Exibe a mensagem do dia do servidor"

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  Desconecta do servidor sem sair do mesmo"

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mensagem]:  Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional"

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;comando&gt;:  Chama qualquer comando de cliente do SILC"

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""
"kill &lt;usuário&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Expulsa o usuário do servidor"

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido"

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt]; [argumentos]: Define ou exibe os "
"modos do canal."

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;usuário|canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;usuário&gt;: Muda os modos "
"do usuário no canal"

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;modos de usuário&gt;: Define seus modos na rede"

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""
"oper &lt;usuário&gt; [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor"

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;usuário&gt;:  convida um usuário ou adiciona/"
"remove-o da lista de convites do canal"

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;canal&gt; &ltusuário&gt; [comentário]:  Expulsa o usuário do canal"

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor"

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;usuário&gt;]:  Bane o usuário do canal"

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;usuário|servidor&gt;:  Obtém a chave pública do servidor ou do "
"usuário"

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  Exibe as estatísticas do servidor e da rede"

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  Envia um PING para o servidor conectado"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;canal&gt;:  Lista os usuários no canal"

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(ais) &gt;:  Lista "
"usuários específicos no(s) canal(ais)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo SILC"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""
"Plug-in do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
"Internet Live Conferencing - SILC)"

msgid "Network"
msgstr "Rede"

msgid "Public Key file"
msgstr "Arquivo da chave pública"

msgid "Private Key file"
msgstr "Arquivo da chave privada"

msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"

msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\""

msgid "Public key authentication"
msgstr "Autenticação via chave pública"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves"

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades"

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Expandir contatos _automaticamente"

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens"

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Criando par de chaves do SILC..."

msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Não foi possível criar par de chaves do SILC\n"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Nome real: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nome do usuário: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "Email: \t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Nome do host: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organização: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "País: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritmo: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n"

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Versão: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Impressão digital da chave pública:\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impressão digital legível da chave pública:\n"
"%s"

msgid "Public Key Information"
msgstr "Informações da chave pública"

msgid "Paging"
msgstr "Pager"

msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videoconferência"

msgid "Computer"
msgstr "Computador"

msgid "PDA"
msgstr "PDA"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades. Deseja abri-lo?"

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
"%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja "
"abri-lo?"

msgid "Whiteboard"
msgstr "Quadro de atividades"

msgid "No server statistics available"
msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública."

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto."

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto"

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Falha: Assinatura incorreta"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Falha: Cookie inválido"

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"

msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC"

msgid "John Noname"
msgstr "João sem nome"

#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s"

msgid "Could not write"
msgstr "Não foi possível enviar"

msgid "Could not connect"
msgstr "Não foi possível conectar"

msgid "Unknown server response."
msgstr "Resposta do servidor desconhecida."

msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Não foi possível criar socket de escuta"

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo SIP/SIMPLE"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo SIP/SIMPLE"

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)"

msgid "Use UDP"
msgstr "Usar UDP"

msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"

msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

msgid "Auth User"
msgstr "Usuário de autenticação"

msgid "Auth Domain"
msgstr "Domínio de autenticação"

#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Procurando por %s"

#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Conexão para %s falhou"

#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Conectando: %s"

#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Não foi possível escrever arquivo %s."

#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Não foi possível ler arquivo %s."

#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."

#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s não está conectado no momento."

#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Alertar %s não é permitido."

#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
"Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do "
"servidor."

#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Bate-papo não disponível em %s."

#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s."

#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""
"Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa."

#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""
"Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi "
"enviada muito rapidamente."

#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Falha."

#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Excesso de resultados."

#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Necessários mais qualificadores."

#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível."

#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Pesquisa por email restrita."

#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Palavra-chave ignorada."

#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Nenhuma palavra-chave."

#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Usuário não tem informação de diretório."

#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "País não suportado."

#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Falha desconhecida: %s."

#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)."

#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."

#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
"Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento."

#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
"minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
"ainda mais."

#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s."

#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"

msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Nome de grupo inválido"

msgid "Connection Closed"
msgstr "Conexão fechada"

msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Esperando resposta..."

msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente."

msgid "Password Change Successful"
msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"

msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"

msgid "Get Dir Info"
msgstr "Ver informações de diretório"

msgid "Set Dir Info"
msgstr "Definir informações de diretório"

#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"

msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
"Transferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."

msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Não foi possível conectar para transferência."

msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""
"Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será "
"transferido."

msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."

#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s"

#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo TOC"

#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."

msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."

#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"

msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"

#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
"de amigos com o seguinte motivo: %s."

#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
"de amigos."

msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"

#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
"desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao "
"Yahoo. Verifique %s por atualizações."

msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"

#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
"\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."

msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignorar amigo?"

msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!."

#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
"corrigir isso."

#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
"conta %s."

msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor"

#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s"

msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida."

msgid "Connection problem"
msgstr "Problema na conexão"

#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"A conexão com %s foi perdida:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n"
"%s"

msgid "Not at Home"
msgstr "Fora de casa"

msgid "Not at Desk"
msgstr "Não estou por perto"

msgid "Not in Office"
msgstr "Fora do escritório"

msgid "On Vacation"
msgstr "De férias"

msgid "Stepped Out"
msgstr "Fui embora"

msgid "Not on server list"
msgstr "Não está na lista do servidor"

msgid "Appear Online"
msgstr "Parecer desconectado"

msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Parecer desconectado permanentemente"

msgid "Presence"
msgstr "Presença"

msgid "Appear Offline"
msgstr "Parecer desconectado"

msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado"

msgid "Join in Chat"
msgstr "Entrar em um bate-papo"

msgid "Initiate Conference"
msgstr "Iniciar conferência"

msgid "Presence Settings"
msgstr "Configurações de presença"

msgid "Start Doodling"
msgstr "Começar a desenhar"

msgid "Activate which ID?"
msgstr "Ativar qual ID?"

msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"

msgid "Activate ID..."
msgstr "Ativar ID..."

msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..."

msgid "Open Inbox"
msgstr "Abrir caixa de entrada"

msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;sala&gt;:  Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo"

msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo"

msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo Yahoo"

msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japão"

msgid "Pager server"
msgstr "Servidor do pager"

msgid "Japan Pager server"
msgstr "Servidor japonês do pager"

msgid "Pager port"
msgstr "Porta do pager"

msgid "File transfer server"
msgstr "Servidor de transferência de arquivo"

msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo"

msgid "File transfer port"
msgstr "Porta da transferência de arquivo"

msgid "Chat room locale"
msgstr "Locale da sala de bate-papo"

msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências"

msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"

msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo"

msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Enviado pedido para desenhar."

msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo."

#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s está tentando lhe enviar um grupo de %d arquivos.\n"

msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Perfil do Yahoo! Japão"

msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Perfil do Yahoo!"

msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados "
"atualmente."

msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Se você deseja ver este perfil, visite este link no seu navegador da web:"

msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ID do Yahoo!"

msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbies"

msgid "Latest News"
msgstr "Última(s) notícia(s)"

msgid "Home Page"
msgstr "Página da web"

msgid "Cool Link 1"
msgstr "Link legal 1"

msgid "Cool Link 2"
msgstr "Link legal 2"

msgid "Cool Link 3"
msgstr "Link legal 3"

msgid "Last Update"
msgstr "Última atualização"

#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Informação do usuário %s indisponível"

msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"Desculpe, este perfil parece estar numa língua ou formato não suportado "
"atualmente."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto é um problema "
"no servidor. Favor tentar novamente mais tarde."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto significa que "
"o usuário não existe; no entanto, o Yahoo! às vezes não consegue encontrar o "
"perfil de um usuário. Se você sabe que o usuário existe, favor tentar "
"novamente."

msgid "The user's profile is empty."
msgstr "O perfil do usuário está vazio."

#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"."

msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Convite rejeitado"

msgid "Failed to join chat"
msgstr "Falha ao entrar no bate-papo"

#. -6
msgid "Unknown room"
msgstr "Sala desconhecida"

#. -15
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Talvez a sala esteja cheia"

#. -35
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Erro desconhecido. Você pode ter que desconectar e esperar cinco minutos "
"antes de poder ingressar novamente numa sala de bate-papo"

#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Você está conversando em %s."

msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo"

msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?"

msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Falha ao obter a lista de salas."

msgid "Voices"
msgstr "Vozes"

msgid "Webcams"
msgstr "Webcams"

msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Não foi possível obter lista de salas."

msgid "User Rooms"
msgstr "Salas de usuário"

msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT."

#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"Perdida conexão com servidor\n"
"%s"

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' "
"no editor de contas)"

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Não foi possível enviar para o bate-papo %s,%s,%s"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Invisível ou não conectado"

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Em %s desde %s"

msgid "Anyone"
msgstr "Qualquer um"

msgid "_Class:"
msgstr "_Classe:"

msgid "_Instance:"
msgstr "_Instância:"

msgid "_Recipient:"
msgstr "Destinatá_rio:"

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Tentativa de se inscrever em  %s,%s,%s falhou"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;usuário&gt;: Localiza o usuário"

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;usuário&gt;:  Localiza o usuário"

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Entra em um novo "
"bate-papo"

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;mensagem,<i>instância</i>,"
"*&gt;"

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</"
"i>,<i>instância</i>,*&gt;"

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma "
"mensagem para &lt;<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma mensagem para &lt;"
"MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;classe&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</i>,PESSOAL,*&gt;"

msgid "Resubscribe"
msgstr "Reinscrever"

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Obter inscrições do servidor"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo Zephyr"

msgid "Use tzc"
msgstr "Usar tzc"

msgid "tzc command"
msgstr "Comando tzc"

msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exportar para .anyone"

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"

msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importar de .anyone"

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importar de .zepyhr.subs"

msgid "Realm"
msgstr "Realm"

msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"

#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível criar socket\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "Não foi possível interpretar resposta do proxy HTTP: %s\n"

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Erro de conexão do proxy HTTP %d"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"Acesso negado: o servidor proxy HTTP não permite o tunelamento da porta %d."

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Erro ao resolver %s"

msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Não foi possível resolver host"

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Chamando a atenção de %s..."

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s chamou sua atenção!"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"

msgid "_No"
msgstr "_Não"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceitar"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Não estou aqui no momento"

msgid "saved statuses"
msgstr "status salvos"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"

#. Shortcut
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "O atalho de teclado para o smiley"

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr "Imagem Salva"

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "Imagem salva. (isso é o que tenho de fazer por agora)."

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão SSL"

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Falha na negociação SSL"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "O outro lado enviou um certificado SSL inválido"

msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Erro de SSL desconhecido"

msgid "Unset"
msgstr "Redefinir"

msgid "Do not disturb"
msgstr "Não perturbe"

msgid "Extended away"
msgstr "Ausente (estendido)"

msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"

msgid "Listening to music"
msgstr "Escutando música"

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) mudou o tópico de %s para %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) agora é %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) não é mais %s"

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s tornou-se inativo"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s voltou da inatividade"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s tornou-se inativo"

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s voltou da inatividade"

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Erro ao ler %s"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados"
"(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~."

msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."

msgid "Unknown."
msgstr "Desconhecido."

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hora"
msgstr[1] "%s, %d horas"

#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minuto"
msgstr[1] "%s, %d minutos"

#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Não foi possível conectar a %s"

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O "
"servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada."

#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Erro ao ler de %s: %s"

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr "- %s"

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"

#. 10053
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Conexão interrompida por outro software no seu computador."

#. 10054
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão."

#. 10060
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tempo limite de conexão esgotado."

#. 10061
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Conexão rejeitada."

#. 10048
#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "O endereço já está em uso"

msgid "Internet Messenger"
msgstr "Mensageiro da Internet"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Mensageiro da Internet Pidgin"

msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Envie mensagens instantâneas através de múltiplos protocolos"

msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A orientação da bandeja"

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Opções de conexão"

msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tocolo:"

msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuário:"

msgid "Remember pass_word"
msgstr "Lembrar _senha"

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "Opções do usuário"

msgid "_Local alias:"
msgstr "Apelido _local:"

msgid "New _mail notifications"
msgstr "Notificar ao receber novos e_mails"

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:"

#. Build the protocol options frame.
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opções de %s"

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME"

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Usar configuração global de proxy"

msgid "No Proxy"
msgstr "Nenhum proxy"

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Usar configurações do ambiente"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "Se você olhar bem de perto"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"

msgid "Proxy Options"
msgstr "Opções de proxy"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipo de proxy:"

msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Senha:"

msgid "Unable to save new account"
msgstr "Não foi possível salvar nova conta"

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados."

msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"

msgid "_Basic"
msgstr "_Básico"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Criar es_ta nova conta no servidor"

msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"

msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Bem vindo ao %s!</span>\n"
"\n"
"Você não tem contas de mensagens instantâneas (MI) configuradas. Para "
"começar a usar com o %s, clique no botão <b>Adicionar</b> abaixo e configure "
"sua primeira conta. Se você deseja que o %s conecte a múltiplas contas de "
"mensagens instantâneas, clique no botão <b>Adicionar</b> novamente para "
"configurar quantas contas quiser.\n"
"\n"
"Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a "
"partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos"

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-lo?"
msgstr[1] "Você tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?"

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"Juntar estes contatos fará com que eles compartilhem uma única entrada na "
"lista de amigos e que usem uma única janela de conversa. Você pode separá-"
"los novamente escolhendo \"Expandir\" no menu de contexto do contato"

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Favor atualizar os campos necessários."

msgid "Room _List"
msgstr "_Lista de salas"

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
"gostaria de entrar.\n"

msgid "_Account:"
msgstr "_Conta:"

msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"

msgid "Un_block"
msgstr "Des_bloquear"

msgid "Move to"
msgstr "Mover para"

msgid "Get _Info"
msgstr "Ver _info"

msgid "I_M"
msgstr "_MI"

msgid "_Send File..."
msgstr "_Enviar arquivo..."

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Adicionar _ação de usuário..."

msgid "View _Log"
msgstr "Ver _histórico"

msgid "Hide when offline"
msgstr "Esconder quando desconectado"

msgid "Show when offline"
msgstr "Mostrar quando desconectado"

msgid "_Alias..."
msgstr "_Apelidar..."

msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Definir Ícone Personalizado..."

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Remover ícone personalizado"

msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Adicionar a_migo..."

msgid "Add C_hat..."
msgstr "Adicionar _bate-papo..."

msgid "_Delete Group"
msgstr "_Remover grupo"

msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"

msgid "Auto-Join"
msgstr "Entrar automaticamente"

msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"

msgid "_Edit Settings..."
msgstr "Editar configurações"

msgid "_Collapse"
msgstr "Re_colher"

msgid "_Expand"
msgstr "_Expandir"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr "Tipo de nó desconhecido"

#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Amigos"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Amigos/Ver _histórico do usuário..."

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Amigos/E_xibir"

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados"

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios"

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo"

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade"

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo"

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Amigos/_Sair"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Contas"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/Contas/Gerenciar Contas"

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário"

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Ferramentas/_Certificados"

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Ferramentas/Plu_gins"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"

msgid "/Tools/Smile_y"
msgstr "/Ferramentas/Smile_y"

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração"

msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajuda/_Sobre"

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Conta:</b> %s"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>Ocupantes:</b> %d"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Tópico:</b> %s"

msgid "(no topic set)"
msgstr "(Nenhum tópico foi definido)"

msgid "Buddy Alias"
msgstr "Apelido do amigo"

msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela última vez em"

msgid "Spooky"
msgstr "Assustador"

msgid "Awesome"
msgstr "Impressionante"

msgid "Rockin'"
msgstr "Botando pra quebrar"

msgid "Total Buddies"
msgstr "Total de Amigos"

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inativo por %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inativo por %dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Ferramentas/Privacidade"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n"
msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n"

msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

msgid "By status"
msgstr "Por status"

msgid "By log size"
msgstr "Por tamanho do histórico"

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s desconectado"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s desativado"

msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

msgid "Re-enable"
msgstr "Re-ativar"

msgid "Welcome back!"
msgstr "Bem vindo de volta!"

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""
"%d conta foi desconectada porque você está usando a mesma de outro local."
msgstr[1] ""
"%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro "
"local."

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nome de usuário:</b>"

msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Senha:</b>"

msgid "_Login"
msgstr "_Conectar"

msgid "/Accounts"
msgstr "/Contas"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n"
"\n"
"Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) "
"a partir da janela <b>Contas</b>, localizada em <b>Contas->Gerenciar</b>. "
"Depois de ativá-las, você poderá conectar, definir seu status e falar com "
"seus amigos."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados"

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios"

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo"

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade"

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo"

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Adicionar um amigo.\n"

msgid "Buddy's _username:"
msgstr "Nome de _usuário do amigo:"

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Opcional) Ape_lido:"

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Adicionar amigo ao _grupo:"

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""
"Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
"de bate-papo."

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
"que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"

msgid "A_lias:"
msgstr "Ape_lido:"

msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Entrar automaticamente ao conectar."

msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr "Esconder conversa quando a janela for fechada."

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."

msgid "Enable Account"
msgstr "Ativar conta"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Contas/"

msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar conta"

msgid "No actions available"
msgstr "Nenhuma ação disponível"

msgid "_Disable"
msgstr "_Desativar"

msgid "/Tools"
msgstr "/Ferramentas"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidores SSL"

msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconhecido."

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo."

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo."

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
"mensagem de convite opcional."

msgid "_Buddy:"
msgstr "_Amigo:"

msgid "_Message:"
msgstr "_Mensagem:"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "Salvar conversa"

msgid "Find"
msgstr "Procurar"

msgid "_Search for:"
msgstr "_Pesquisar por:"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "Des-ignorar"

msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

msgid "Get Away Message"
msgstr "Obter mensagem de ausência"

msgid "Last said"
msgstr "Última mensagem"

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco."

msgid "Save Icon"
msgstr "Salvar ícone"

msgid "Animate"
msgstr "Animar"

msgid "Hide Icon"
msgstr "Ocultar ícone"

msgid "Save Icon As..."
msgstr "Salvar ícone como..."

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Definir ícone personalizado..."

msgid "Change Size"
msgstr "Alterar Tamanho"

msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todos"

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Conversa"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversa/_Procurar..."

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversa/Ver _histórico"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversa/_Salvar como..."

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Conversa/Limpa_r"

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..."

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Conversa/_Ver informações"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversa/_Convidar..."

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Conversa/M_ais"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Conversa/Apel_idar..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversa/_Bloquear..."

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Conversa/_Desbloquear..."

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversa/A_dicionar..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversa/_Remover..."

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversa/_Fechar"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opções/Gravar _históricos"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opções/Ativar _sons"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo"

msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Conversa/Mais"

msgid "/Options"
msgstr "/Opções"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr "/Conversa"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversa/Ver histórico"

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversa/Ver informações"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversa/Convidar..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversa/Apelido..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Conversa/Bloquear..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Conversa/Desbloquear..."

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversa/Adicionar..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Conversa/Remover..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Conversa/Inserir link..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opções/Gravar históricos"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opções/Ativar sons"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"

msgid "User is typing..."
msgstr "O usuário está digitando..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"%s parou de digitar"

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "En_viar para"

msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "0 pessoas na sala"

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d pessoa na sala"
msgstr[1] "%d pessoas na sala"

msgid "Typing"
msgstr "Digitando"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "Parou de digitar"

msgid "Nick Said"
msgstr "Apelido mencionado"

msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"

msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa."

msgid "Confirm close"
msgstr "Confirmar fechamento"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
"Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "Fechar as outras abas"

msgid "Close all tabs"
msgstr "Fechar todas as abas"

msgid "Detach this tab"
msgstr "Separar esta aba"

msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar esta aba"

msgid "Close conversation"
msgstr "Fechar conversa"

msgid "Last created window"
msgstr "Última janela criada"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos"

msgid "New window"
msgstr "Nova janela"

msgid "By group"
msgstr "Por grupo"

msgid "By account"
msgstr "Por conta"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "Salvar log de depuração"

msgid "Invert"
msgstr "Inverter"

msgid "Highlight matches"
msgstr "Realçar resultados"

msgid "_Icon Only"
msgstr "Apenas _ícone"

msgid "_Text Only"
msgstr "Apenas _texto"

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Am_bos"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

msgid "Right click for more options."
msgstr "Clique com o botão direito para mais opções."

msgid "Level "
msgstr "Nível "

msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Selecione o nível do filtro de depuração."

msgid "All"
msgstr "Tudo"

msgid "Misc"
msgstr "Miscelânea"

msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

msgid "Error "
msgstr "Erro "

msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro fatal"

msgid "developer"
msgstr "desenvolvedor"

#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "Ka-Hing Cheung"

msgid "support"
msgstr "suporte"

msgid "support/QA"
msgstr "suporte/QA"

msgid "developer & webmaster"
msgstr "desenvolvedor & webmaster"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Contribuidor Sênior/QA"

msgid "win32 port"
msgstr "port para Win32"

msgid "maintainer"
msgstr "mantenedor"

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "mantenedor da libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"

msgid "XMPP developer"
msgstr "desenvolvedor do XMPP"

msgid "original author"
msgstr "autor original"

msgid "lead developer"
msgstr "desenvolvedor principal"

msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"

msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Latim bielorrusso"

msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

msgid "Bosnian"
msgstr "Bósnio"

msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valenciano-Catalão"

msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

msgid "German"
msgstr "Alemão"

msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

msgid "Greek"
msgstr "Grego"

msgid "Australian English"
msgstr "Inglês australiano"

msgid "Canadian English"
msgstr "Inglês canadense"

msgid "British English"
msgstr "Inglês britânico"

msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

msgid "Estonian"
msgstr "Estônio"

msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "Basco"

msgid "Persian"
msgstr "Persa"

msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

msgid "French"
msgstr "Francês"

msgid "Galician"
msgstr "Galego"

msgid "Gujarati"
msgstr "Guzerate"

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate"

msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"

msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

msgid "Indonesian"
msgstr "Bahasa Indonésia"

msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

msgid "Georgian"
msgstr "Geórgio"

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio"

msgid "Kannada"
msgstr "Canarês"

msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Time de tradução do idioma Canarês"

msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"

msgid "Lao"
msgstr "Laociano"

msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Dano-Norueguês"

msgid "Nepali"
msgstr "Nepalês"

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holandês, Flamengo"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Novo norueguês"

msgid "Occitan"
msgstr "Provençal"

msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Português do Brasil"

msgid "Pashto"
msgstr "Afegão"

msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

msgid "Russian"
msgstr "Russo"

msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"

msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Chinês de Hong Kong"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"

msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"

#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"

#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr ""
"O %s é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
"XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
"Zephyr, MySpace, Gadu-Gadu e QQ de uma vez só. Ele é escrito usando o GTK+."
"<BR><BR>Você pode modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL "
"(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' "
"distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus "
"contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes "
"contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>"

#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"

msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolvedores atuais"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Escritores de patch malucos"

msgid "Retired Developers"
msgstr "Desenvolvedores aposentados"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Escritores de patch aposentados"

msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

msgid "Current Translators"
msgstr "Atuais tradutores"

msgid "Past Translators"
msgstr "Antigos tradutores"

msgid "Debugging Information"
msgstr "Informações de depuração"

msgid "_Name"
msgstr "_Nome"

msgid "_Account"
msgstr "_Conta"

msgid "Get User Info"
msgstr "Ver informações do usuário"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
"de ver."

msgid "View User Log"
msgstr "Ver histórico do usuário"

msgid "Alias Contact"
msgstr "Apelidar contato"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Digite um apelido para este contato."

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Digite um apelido para %s."

msgid "Alias Buddy"
msgstr "Apelidar amigo"

msgid "Alias Chat"
msgstr "Apelidar bate-papo"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outro amigo da sua "
"lista de amigos. Deseja continuar?"
msgstr[1] ""
"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
"sua lista de amigos. Deseja continuar?"

msgid "Remove Contact"
msgstr "Remover contato"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Remover contato"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja "
"continuar?"

msgid "Merge Groups"
msgstr "Mesclar grupos"

msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Mesclar grupos"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
"de amigos. Deseja continuar?"

msgid "Remove Group"
msgstr "Remover grupo"

msgid "_Remove Group"
msgstr "_Remover grupo"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "Remover amigo"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Remover amigo"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
"continuar?"

msgid "Remove Chat"
msgstr "Remover bate-papo"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Remover bate-papo"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Clique com o botão direito para mais mensagens não lidas...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr "Alterar status"

msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Exibir _lista de amigos"

msgid "_Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"

msgid "New _Message..."
msgstr "Nova mensagem..."

msgid "_Accounts"
msgstr "_Contas"

msgid "Plu_gins"
msgstr "Plu_g-ins"

msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferências"

msgid "Mute _Sounds"
msgstr "Não tocar _sons"

msgid "_Blink on New Message"
msgstr "Piscar ao receber nova mensagem"

msgid "_Quit"
msgstr "Fechar"

msgid "Not started"
msgstr "Não iniciado"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Recebendo como:</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Recebendo de:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Enviando para:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Enviando como:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo."

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo."

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Erro ao executar %s: %s"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Erro ao executar %s"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "O processo retornou o código de erro %d"

msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"

msgid "Local File:"
msgstr "Arquivo local:"

msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Tempo decorrido:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tempo restante:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "Limpar transferências _concluídas"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detalhes da transferência"

#. Pause button
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"

#. Resume button
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuar"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Colar como _texto puro"

msgid "_Reset formatting"
msgstr "Limpa_r formatação"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "Desativar _smileys no texto selecionado"

msgid "Hyperlink color"
msgstr "Cor do hyperlink"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr ""
"Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles."

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Cor do Nome das Mensagens Enviadas"

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Cor para desenhar o nome da mensagem que você enviou."

msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Cor do Nome das Mensagens Recebidas"

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Cor para desenhar o nome da mensagem que você recebeu."

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "\"Atenção\" Nome de Cor"

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""
"Cor para desenhar o nome de uma mensagem que você recebeu contendo seu nome."

msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Cor do Nome da Mensagem de Ação"

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Cor para desenhar o nome de uma mensagem de ação."

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Cor do Nome da Mensagem de Ação para Mensagem de Sussurro"

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Cor do Nome das Mensagens de Sussurro"

msgid "Typing notification color"
msgstr "Cor da notificação de digitação"

msgid "The color to use for the typing notification font"
msgstr "Cor para utilizar na fonte da notificação de digitação"

msgid "Typing notification font"
msgstr "Fonte da notificação da digitação"

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "Fonte para se utilizar na notificação de digitação"

msgid "Enable typing notification"
msgstr "Habilitar notificação de digitação"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiar endereço de email"

msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir link no navegador"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar endereço do link"

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n"
"\n"
"Usando o tipo padrão, PNG."

msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"Tipo de arquivo desconhecido\n"
"\n"
"Usando o tipo padrão, PNG."

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n"
"\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao salvar a imagem\n"
"\n"
"%s"

msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"

#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvar imagem..."

#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Exibir emoticons personalizados"

msgid "Select Font"
msgstr "Selecionar fonte"

msgid "Select Text Color"
msgstr "Selecionar cor do texto"

msgid "Select Background Color"
msgstr "Selecionar cor de fundo"

msgid "_URL"
msgstr "_URL"

msgid "_Description"
msgstr "_Descrição"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir.  "
"A descrição é opcional."

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir."

msgid "Insert Link"
msgstr "Inserir link"

msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n"

msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imagem"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
"Este emoticon está desativado por que um emoticon personalizado já existe "
"para este atalho:\n"
" %s"

msgid "Smile!"
msgstr "Emoticon!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr "Gerenciar e_moticons personalizados"

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis."

msgid "_Font"
msgstr "_Fonte"

msgid "Group Items"
msgstr "Agrupar itens"

msgid "Ungroup Items"
msgstr "Desagrupar itens"

msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"

msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar tamanho da fonte"

msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuir tamanho da fonte"

msgid "Font Face"
msgstr "Tipo da fonte"

msgid "Background Color"
msgstr "Cor do fundo"

msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor da fonte"

msgid "Reset Formatting"
msgstr "Limpar formatação"

msgid "Insert IM Image"
msgstr "Inserir imagem de MI"

msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserir emoticon"

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Negrito</b>"

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Itálico</i>"

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Sublinhado</u>"

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>"

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>"

msgid "_Normal"
msgstr "N_ormal"

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr "_Fonte"

msgid "Foreground _color"
msgstr "_Cor da fonte"

msgid "Bac_kground color"
msgstr "Co_r do fundo"

msgid "_Image"
msgstr "Ima_gem"

msgid "_Link"
msgstr "_Link"

msgid "_Horizontal rule"
msgstr "Régua _horizontal"

msgid "_Smile!"
msgstr "_Emoticon!"

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Erro ao Excluir Log"

msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Verifique as permissões e tente novamente."

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da "
"conversa com %s, que começou às %s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da "
"conversa em %s, que começou às %s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema "
"que começou às %s?"

msgid "Delete Log?"
msgstr "Excluir Log?"

msgid "Delete Log..."
msgstr "Excluir Log..."

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa no %s em %s</span>"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa com %s em %s</span>"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Navegar na pasta de históricos"

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n"
"  -d, --debug         imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n"
"  -h, --help          exiba esta ajuda e saia\n"
"  -m, --multiple      permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n"
"  -n, --nologin       não conecte automaticamente\n"
"  -l, --login[=NOME]  conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n"
"                      especifica as contas a serem usadas, separadas por\n"
"                      vírgula)\n"
"  --display=DISPLAY   seleciona o display X a usar\n"
"  -v, --version       exiba a versão atual e saia\n"

#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use o diretório DIR para os arquivos de configuração\n"
"  -d, --debug         imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n"
"  -h, --help          exiba esta ajuda e saia\n"
"  -m, --multiple      permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n"
"  -n, --nologin       não conecte automaticamente\n"
"  -l, --login[=NOME]  conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n"
"                      especifica as contas a serem usadas, separadas por\n"
"                      vírgula)\n"
"  -v, --version       exiba a versão atual e saia\n"

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""
"Ocorreu uma falha de segmentação no %s %s, que tentou criar um\n"
"arquivo core.\n"
"Este é um erro no programa e não ocorreu por culpa sua de jeito\n"
"nenhum.\n"
"\n"
"Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n"
"desenvolvedores do Pidgin reportando um bug em\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Favor especificar o que você estava fazendo na hora em que o erro ocorreu\n"
"e enviar o backtrace do arquivo de core.  Se você não sabe\n"
"como obter o backtrace, favor ler as instruções em\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"Se você precisa de assistência adicional, mande uma mensagem instantânea\n"
"para o SeanEgn ou o LSchiere (via AIM e em inglês).  Informações de contato\n"
"do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

msgid "Open All Messages"
msgstr "Abrir todas as mensagens"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>"

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d novo email.</b>"
msgstr[1] "<b>%d novos emails.</b>"

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido."

msgid "Unable to open URL"
msgstr "Não foi possível abrir URL"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando "
"foi definido."

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Os plug-ins a seguir serão descarregados."

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Vários plug-ins serão descarregados."

msgid "Unload Plugins"
msgstr "Descarregar plug-ins"

msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Não foi possível descarregar o plug-in"

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
"O plug-in não pôde ser descarregado no momento, mas será desativado na "
"próxima inicialização."

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Erro: %s\n"
"Verifique o site do plug-in para uma atualização.</span>"

msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>Escrito por:</b>"

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>Site na internet:</b>"

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Nome do arquivo:</b>"

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Configurar pl_ug-in"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do plug-in</b>"

msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Quem terá a ação"

msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Nome do amigo:"

msgid "Si_gns on"
msgstr "_Conectar"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Desconectar"

msgid "Goes a_way"
msgstr "O amigo ficar _ausente"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Volta_r da ausência"

msgid "Becomes _idle"
msgstr "Tornar-se _inativo"

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Não estiver mais i_nativo"

msgid "Starts _typing"
msgstr "C_omeçar a digitar"

msgid "P_auses while typing"
msgstr "P_ausar ao digitar"

msgid "Stops t_yping"
msgstr "Parar de di_gitar"

msgid "Sends a _message"
msgstr "En_viar uma mensagem"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Abrir uma jan_ela de MI"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Exibir notificação _popup"

msgid "Send a _message"
msgstr "Envia_r uma mensagem"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "E_xecutar um comando"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "Tocar um _som"

msgid "Brows_e..."
msgstr "Proc_urar..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "Proc_urar..."

msgid "Pre_view"
msgstr "Pré-_visualizar"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível"

msgid "_Recurring"
msgstr "_Recorrente"

msgid "Pounce Target"
msgstr "Alvo da ação"

msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado."

msgid "Install Theme"
msgstr "Instalar tema"

msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. "
"Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."

msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Fechar C_onversas com a Tecla Esc"

msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ícone da bandeja"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "Mo_strar ícone da bandeja"

msgid "On unread messages"
msgstr "Para as mensagens não lidas"

msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Quando esconder as janelas de conversa"

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Esconder novas conversas de MI:"

msgid "When away"
msgstr "Quando ausente"

#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas"

msgid "_Placement:"
msgstr "_Posicionamento:"

msgid "Top"
msgstr "Cima"

msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"

msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

msgid "Right"
msgstr "Direita"

msgid "Left Vertical"
msgstr "Vertical à esquerda"

msgid "Right Vertical"
msgstr "Vertical à direita"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Novas conv_ersas:"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Fechar janelas de MI imediatamente quando a aba for fechada"

msgid "Show _detailed information"
msgstr "Exibir informações _detalhadas"

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Realçar palavras _mal grafadas"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Usar rolagem suave"

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa"

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Altura da área minima de entrada em linhas:"

msgid "Font"
msgstr "Fonte"

msgid "Use document font from _theme"
msgstr "Usar a fonte de documento do _tema"

msgid "Use font from _theme"
msgstr "Usar a fonte do _tema"

msgid "Conversation _font:"
msgstr "_Fonte para as conversas:"

msgid "Default Formatting"
msgstr "Formatação padrão"

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que "
"suportem formatação."

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do proxy."

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do navegador."

msgid "ST_UN server:"
msgstr "_Servidor ST_UN:"

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>"

msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"

msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP público:"

msgid "Ports"
msgstr "Portas"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "Habilitar roteador automático de _encaminhamento de porta"

msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"

msgid "_Start port:"
msgstr "Porta _inicial:"

msgid "_End port:"
msgstr "Porta _final:"

msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Servidor proxy &amp; navegador"

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>O programa de configuração do proxy não foi encontrado</b>"

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>O programa de configuração do browser não foi encontrado.</b>"

msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
msgstr ""
"Preferências do proxy e do navegador são configuradas\n"
"nas preferências do GNOME"

msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Configurar _proxy"

msgid "Configure _Browser"
msgstr "Configurar _navegador"

msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor proxy"

msgid "No proxy"
msgstr "Nenhum proxy"

msgid "_User:"
msgstr "_Usuário:"

msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

msgid "Opera"
msgstr "Opera"

msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

msgid "Desktop Default"
msgstr "Desktop Padrão"

msgid "GNOME Default"
msgstr "Padrão do GNOME"

msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid "Browser Selection"
msgstr "Seleção do navegador"

msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"

msgid "_Open link in:"
msgstr "_Abrir link no:"

msgid "Browser default"
msgstr "Navegador padrão"

msgid "Existing window"
msgstr "Janela existente"

msgid "New tab"
msgstr "Nova aba"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Manual:\n"
"(%s para URL)"

msgid "Log _format:"
msgstr "_Formato do histórico:"

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "Gravar todos os _bate-papos"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no histórico do sistema"

msgid "Sound Selection"
msgstr "Seleção de som"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Muito silencioso"

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Mais silencioso"

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Silencioso"

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Alto"

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Mais alto"

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Muito alto"

msgid "_Method:"
msgstr "_Método:"

msgid "Console beep"
msgstr "Bipe do console"

msgid "No sounds"
msgstr "Sem sons"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"C_omando do som:\n"
"(%s para nome do arquivo)"

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco"

msgid "Enable sounds:"
msgstr "Ativar sons:"

msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"

msgid "Play"
msgstr "Tocar"

msgid "_Browse..."
msgstr "Proc_urar..."

msgid "_Reset"
msgstr "_Redefinir"

msgid "_Report idle time:"
msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:"

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "A partir do uso do mouse/teclado"

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Auto-resposta:"

msgid "When both away and idle"
msgstr "Quando ausente e inativo"

#. Auto-away stuff
msgid "Auto-away"
msgstr "Auto-ausente"

msgid "Change status when _idle"
msgstr "Mudar status após _inatividade"

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:"

msgid "Change _status to:"
msgstr "Mudar status para:"

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr "Status na inicialização"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar"

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Status a a_plicar na inicialização:"

msgid "Interface"
msgstr "Interface"

msgid "Smiley Themes"
msgstr "Temas de emoticons"

msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

msgid "Status / Idle"
msgstr "Status / Inativo"

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Permitir apenas os usuários na minha lista de amigos"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "Permitir apenas usuários abaixo"

msgid "Block all users"
msgstr "Bloquear todos os usuários"

msgid "Block only the users below"
msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo"

msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""
"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."

msgid "Set privacy for:"
msgstr "Definir privacidade para:"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Remover Tudo"

msgid "Permit User"
msgstr "Permitir usuário"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate."

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você."

msgid "_Permit"
msgstr "_Permitir"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Permitir que %s te contate?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?"

msgid "Block User"
msgstr "Bloquear o usuário"

msgid "Type a user to block."
msgstr "Digite um usuário para bloquear."

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear."

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Bloquear %s?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

msgid "That file already exists"
msgstr "Este arquivo já existe"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"

msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"

msgid "Choose New Name"
msgstr "Escolher novo nome"

msgid "Select Folder..."
msgstr "Selecionar pasta..."

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "Ob_ter lista"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Adicionar bate-papo"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?"

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "_Usar"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""
"Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que "
"ainda não exista."

msgid "Different"
msgstr "Outro"

msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Use um status _diferente para algumas contas"

#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Sal_var e usar"

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Status de %s"

msgid "Custom Smiley"
msgstr "Emoticon personalizado"

msgid "More Data needed"
msgstr "Mais dados necessários"

msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
msgstr "Por favor, defina um atalho para associar com o emoticon."

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Atalho duplicado"

msgid ""
"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
"different shortcut."
msgstr ""
"Um emoticon personalizado para o atalho selecionado já existe. Por favor, "
"forneça um atalho diferente."

msgid "Please select an image for the smiley."
msgstr "Por favor, favor selecione uma imagem para o emoticon."

msgid "Edit Smiley"
msgstr "Editar Emoticon"

msgid "Add Smiley"
msgstr "Adicionar Emoticon"

msgid "Smiley _Image"
msgstr "_Imagem do Emoticon"

#. Smiley shortcut
msgid "Smiley S_hortcut"
msgstr "Atalhos de Emoticon"

msgid "Smiley"
msgstr "Emoticon"

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gerenciador de emoticons personalizados"

msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Esperando pela conexão de rede"

msgid "New status..."
msgstr "Novo status..."

msgid "Saved statuses..."
msgstr "Status salvos..."

msgid "Status Selector"
msgstr "Seletor de status"

msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s."

msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s."

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""
"O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que "
"estão dentro dela individualmente."

msgid "You have dragged an image"
msgstr "Você arrastou uma imagem"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta "
"mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário."

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Definir como ícone de amigo"

msgid "Send image file"
msgstr "Enviar arquivo de imagem"

msgid "Insert in message"
msgstr "Inserir na mensagem"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o "
"ícone de amigo para este usuário."

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo "
"para este usuário"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Não é possível enviar atalhos"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria "
"enviar o destino do atalho, e não o atalho em si."

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Arquivo:</b> %s\n"
"<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n"
"<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n"

msgid "Icon Error"
msgstr "Erro no ícone"

msgid "Could not set icon"
msgstr "Não foi possível definir o ícone"

#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s"

#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo "
"de imagem está corrompido"

msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"

msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"

msgid "_Alias"
msgstr "_Apelido:"

msgid "Close _tabs"
msgstr "Fechar _abas"

msgid "_Get Info"
msgstr "_Ver info"

msgid "_Invite"
msgstr "Conv_idar"

msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"

msgid "_Open Mail"
msgstr "_Abrir email"

msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Dicas de Ferramentas do Pidgin"

msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Emoticons do Pidgin"

msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguin Pimps"

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Ao selecionar este tema, os emoticons gráficos serão desativados."

msgid "none"
msgstr "nenhum"

msgid "Response Probability:"
msgstr "Probabilidade de resposta"

msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Configuração das estatísticas"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Tempo limite de resposta:"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Diferença máxima da variável \"visto pela última vez\""

#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
msgstr "Limite:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Previsão de disponibilidade do contato"

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Plug-in de previsão de disponibilidade do contato."

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
"Mostrar informações estatísticas sobre a disponibilidade de seus amigos"

msgid "Buddy is idle"
msgstr "O amigo estiver inativo"

msgid "Buddy is away"
msgstr "O amigo estiver ausente"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "O amigo estiver ausente \"estendido\""

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "O amigo estiver num dispositivo móvel"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "O amigo estiver desconectado"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "Valores pontuais a serem usados quando..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"O amigo com a <i>maior pontuação</i> é o amigo que terá prioridade no "
"contato.\n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Usar o último amigo quando as pontuações forem iguais"

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "Prioridade de contatos"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Permite controlar os valores associados com diferentes status de amigos."

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/"
"desconectado para amigos na computação da prioridade dos contatos."

msgid "Conversation Colors"
msgstr "Cores da conversa"

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Personalize as cores na janela de conversa"

msgid "Error Messages"
msgstr "Mensagens de erro"

msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Mensagens realçadas"

msgid "System Messages"
msgstr "Mensagens de sistema"

msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensagens enviadas"

msgid "Received Messages"
msgstr "Mensagens recebidas"

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Selecione a cor de %s"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Ignorar formato original"

msgid "Apply in Chats"
msgstr "Aplicar em bate-papos"

msgid "Apply in IMs"
msgstr "Aplicar em mensagens instantâneas"

msgid "By conversation count"
msgstr "Por número de conversas"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "Posicionamento das conversas"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
"Nota: A preferência \"Novas conversas\" deve ser definida para \"Por número "
"de conversas\"."

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Número de conversas por janela"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"Separar janelas de mensagens instantâneas e bate-papos quando posicionando "
"por número"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Posições extras"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas."

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Restringe o número de conversas por janela, opcionalmente separando "
"mensagens instantâneas de bate-papos"

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configuração dos gestos do mouse"

msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botão do meio do mouse"

msgid "Right mouse button"
msgstr "Botão direito do mouse"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Exibição visual dos gestos"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gestos do mouse"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa. Arraste o mouse "
"com o botão do meio pressionado para executar certas ações:\n"
"\n"
" • Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n"
" • Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a "
"conversaanterior.\n"
" • Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
"conversa."

msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensagens instantâneas"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma "
"nova pessoa."

msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "Nova pessoa"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "Selecionar amigo"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços para adicionar este amigo "
"a ela, ou crie uma nova pessoa."

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "_Detalhes do usuário"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Associar amigo"

msgid "Unable to send email"
msgstr "Não foi possível enviar email."

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH."

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "Não foi encontrado um endereço de Email para este amigo."

msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços"

msgid "Send Email"
msgstr "Enviar email"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Configuração da integração com o Evolution"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Integração com o Evolution"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Fornece integração com o Evolution."

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo."

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo."

msgid "Account type:"
msgstr "Tipo da conta:"

#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "Informações opcionais:"

msgid "First name:"
msgstr "Nome:"

msgid "Last name:"
msgstr "Sobrenome:"

msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Teste dos sinais do GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
"Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando "
"corretamente."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Comentário do amigo</b>: %s"

msgid "History"
msgstr "Histórico"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Minimizar enquanto ausente"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente."

msgid "Mail Checker"
msgstr "Verificador de email"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Verifica novos emails locais."

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Adiciona uma pequena caixa à lista de amigos que mostra se você tem novos e-"
"mails."

msgid "Markerline"
msgstr "Marcatexto"

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Desenha uma linha para indicar novas mensagens numa conversa."

msgid "Jump to markerline"
msgstr "Ir para marcatexto"

msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Desenhar linha em"

msgid "_IM windows"
msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas"

msgid "C_hat windows"
msgstr "J_anelas de bate-papo"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"Uma sessão de conversa musical foi requisitada. Favor clicar no ícone da "
"conversa musical para aceitá-la."

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Sessão de conversa musical confirmada."

msgid "Music Messaging"
msgstr "Conversa musical"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Houve um conflito ao executar o comando:"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "Erro ao executar editor"

msgid "The following error has occurred:"
msgstr "O seguinte erro ocorreu:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Configuração de conversa musical"

msgid "Score Editor Path"
msgstr "Caminho do editor de partituras"

msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Plug-in de conversa musical para composição colaborativa."

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""
"O plug-in de conversa musical permite que vários usuários trabalhem "
"simultaneamente numa composição musical editando uma partitura comum em "
"tempo real."

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "Notificar para"

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Apenas quando alguém menciona seu nome"

msgid "_Focused windows"
msgstr "_Janelas com foco"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Métodos de notificação"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Inserir este _texto no título da janela:"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens na propriedade _X"

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas"

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Coloc_ar janela de conversa no topo"

#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "Janela de conversa atual"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Remoção de notificação"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "Notificação de mensagens"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Plug-in de demonstração do Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Um plug-in de exemplo que faz coisas - veja a descrição."

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Este é um plug-in muito legal que faz varias coisas:\n"
"- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n"
"- Reverte todos os textos que chegam\n"
"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas "
"se conectam"

msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"

msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor secundário"

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Cor do hyperlink"

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas"

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView"

msgid "Conversation Entry"
msgstr "Janela de conversas"

msgid "Request Dialog"
msgstr "Diálogo de requisição"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "Diálogo de notificação"

msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Selecionar fonte da interface"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Selecionar fonte de %s"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Fonte da interface do GTK+"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de atalhos do GTK+"

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
msgid "Interface colors"
msgstr "_Cores da interface"

msgid "Widget Sizes"
msgstr "Tamanho dos controles"

msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Ferramentas do gtkrc"

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas."

msgid "Raw"
msgstr "Entrada pura"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto."

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto (XMPP, MSN, "
"IRC, TOC). Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
"janela de depuração."

#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr ""
"Você está usando o %s, versão %s. A versão atual é a %s. Você pode obtê-la "
"em <a href=\"%s\">%s</a><hr>"

#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>Histórico de alterações:</b><br>%s"

msgid "New Version Available"
msgstr "Nova versão disponível"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "Notificação de nova versão"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Verifica periodicamente por novas versões."

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com a lista "
"de alterações."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr "Botão de Envio"

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Botão de Enviar da Janela de Conversa."

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"Adiciona um botão Enviar na área de entrada da janela de conversação. "
"Idealpara quando nenhum teclado físico está presente."

msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Correção duplicada"

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correções."

msgid "Text Replacements"
msgstr "Substituição de texto"

msgid "You type"
msgstr "Você digita"

msgid "You send"
msgstr "Você envia"

msgid "Whole words only"
msgstr "Apenas palavras inteiras"

msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiusculização"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Inserir nova substituição de texto"

msgid "You _type:"
msgstr "Você _digita:"

msgid "You _send:"
msgstr "Você _envia:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Maiusculização _exata (desmarque para tratar da maiusculização "
"automaticamente)"

msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Apenas substituir palavras _inteiras"

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Opções gerais de substituição de texto"

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar"

msgid "Text replacement"
msgstr "Substituição de texto"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
"usuário."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Monitor de amigos"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente."

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Mostrar marcações de tempo a cada"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "Marcação de tempo"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Mostra marcações de tempo como o iChat"

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr ""
"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo"

#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Forçar formato de data 24-horas"

msgid "Show dates in..."
msgstr "Mostrar datas em..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "Conversas:"

msgid "For delayed messages"
msgstr "Para mensagens atrasadas"

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Para mensagens atrasadas e em bate-papos"

msgid "_Message Logs:"
msgstr "_Históricos de mensagens:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Formatos de marcação de tempo das mensagens"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Personaliza os formatos de marcação de tempo das mensagens."

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"Este plug-in permite ao usuário personalizar os formatos de marcação de "
"tempo nas conversas e logs."

msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Remover transparência da janela quando esta ganhar foco"

msgid "Always on top"
msgstr "Sempre no topo"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Janela da lista de amigos"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Transparência da janela da _lista de amigos"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Remover a transparência da lista de amigos ao focá-la"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Transparência variável para a lista de amigos e conversas."

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Este plug-in ativa a transparência variável nas janelas de conversa e na "
"lista de amigos.\n"
"\n"
"* Nota: Este plug-in requer Win2000 ou superior."

msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+"

#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "Iniciar"

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Executar %s na inicialização do Windows"

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "Lista de _amigos ancorável"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo:"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr "Apenas quando ancorado"

msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_Piscar a janela quando mensagens de bate-papo forem recebidas"

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Opções do Pidgin para Windows"

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Opções específicas do Pidgin para Windows."

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"Fornece opções específicas do Pidgin para Windows, como ancoramento da lista "
"de amigos."

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "\"<font color='#777777'>Desconectado.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr "Console XMPP"

msgid "Account: "
msgstr "Conta: "

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Não conectado ao XMPP</font>"

msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "Inserir um comando (stanza) <iq/>"

msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "Inserir um comando (stanza) <presence/>"

msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Inserir um comando (stanza) <message/>"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros."

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."

#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
#~ msgstr "Código [0x%02X]: %s"

#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Erro na operação de grupo"

#~ msgid "Error setting socket options"
#~ msgstr "Erro ao definir as opções do socket"

#~ msgid ""
#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
#~ "response"
#~ msgstr ""
#~ "Autenticação do Windows Live ID: Não foi possível encontrar token de "
#~ "autenticação na resposta do servidor"

#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
#~ msgstr "A autenticação do Windows Live ID falhou"

#~ msgid "Too evil (sender)"
#~ msgstr "Malvado demais (remetente)"

#~ msgid "Too evil (receiver)"
#~ msgstr "Malvado demais (destinatário)"

#~ msgid "Available Message"
#~ msgstr "Mensagem de 'Disponível':"

#~ msgid "Away Message"
#~ msgstr "Mensagem de ausência"

#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr " <i>(obtendo)</i>"

#~ msgid "Error requesting login token"
#~ msgstr "Erro ao solicitar token de conexão"

#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "Endereço TCP"

#~ msgid "UDP Address"
#~ msgstr "Endereço UDP"

#~ msgid "Screen name:"
#~ msgstr "Nome de usuário:"

#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
#~ msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo"

#~ msgid "Invalid screen name"
#~ msgstr "Nome de usuário inválido"

#~ msgid "Invalid screen name."
#~ msgstr "Nome de usuário inválido."

#~ msgid "Screen _name:"
#~ msgstr "_Nome de usuário:"

#~ msgid ""
#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
#~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
#~ msgstr ""
#~ "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não "
#~ "criptografada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?"

#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
#~ msgstr "Utilize GSSAPI (Kerberos v5) para autenticação"

#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
#~ msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível"

#~ msgid "Current media"
#~ msgstr "Mídia atual"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
#~ "supported by MySpace."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são "
#~ "suportadas pelo MySpace."

#~ msgid ""
#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
#~ "username and choose a username and try to login again."
#~ msgstr ""
#~ "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?"
#~ "fuseaction=profile.username e escolher um nome de usuário e tentar "
#~ "conectar novamente."

#~ msgid "Screen name sent"
#~ msgstr "Nome de usuário enviado"

#~ msgid "Screen name"
#~ msgstr "Nome de usuário"

#~ msgid "Invalid chat name specified."
#~ msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado."

#~ msgid "Use recent buddies group"
#~ msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\""

#~ msgid "Show how long you have been idle"
#~ msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo"

#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar/acessar diretório ~/.silc"

#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
#~ msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"

#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s agora é %s"

#~ msgid "%s is no longer %s"
#~ msgstr "%s não é mais %s"

#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Juntar"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
#~ "possible.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de "
#~ "adicionar à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um "
#~ "apelido para o amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário "
#~ "sempre que possível.\n"

#~ msgid "A_ccount:"
#~ msgstr "_Conta:"

#~ msgid "User has typed something and stopped"
#~ msgstr "O usuário digitou algo e parou"

#~ msgid ""
#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t\t%s"

#~ msgid "Display Statistics"
#~ msgstr "Mostrar estatísticas"

#~ msgid ""
#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
#~ "information about buddies in a users contact list."
#~ msgstr ""
#~ "O plguin de previsão de disponibilidade do contato (pdc) é usado para "
#~ "exibir informações estatísticas sobre amigos da lista de contatos do "
#~ "usuário."