summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 26b84607a4ecc684797c7f4bf5183c0e9f0e46a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
# Ukrainian translation to Pidgin.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005.
# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: uk_UA\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Спробуйте `%s -h' для докладніших відомостей.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Використання: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    використовувати теку DIR для конфігураційних файлів\n"
"  -d, --debug         друкувати повідомлення зневадження до stderr\n"
"  -h, --help          показати цю довідку та вийти\n"
"  -n, --nologin       не входити у мережу автоматично\n"
"  -v, --version       показати поточну версію та вийти\n"

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s наштовхнулась на помилки міграції ваших налаштувань з %s до %s. Дослідіть "
"та завершіть міграцію вручну. Будь ласка, відзвітуйте цю помилку на http://"
"developer.pidgin.im"

#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

msgid "Account was not added"
msgstr "Обліковий запис не був доданий"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Ім'я користувача облікового запису не має бути порожнім."

msgid "New mail notifications"
msgstr "Сповіщення про нову пошту"

msgid "Remember password"
msgstr "Запам'ятати пароль"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "Не встановлений жодний з додатків протоколів."

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Можливо, ви забули зробити 'make install'.)"

msgid "Modify Account"
msgstr "Змінити обліковий запис"

msgid "New Account"
msgstr "Новий обліковий запис"

msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"

msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

msgid "Alias:"
msgstr "Псевдонім:"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Створити цей обліковий запис на сервері"

#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#. Save button
#. Save
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"

msgid "Delete Account"
msgstr "Видалити обліковий запис"

#. Delete button
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Ви можете увімкнути чи вимкнути облікові записи з наступного переліку."

#. Add button
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#. Modify button
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s зробив %s своїм контактом %s%s"

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Додати контакт до вашого переліку?"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s хоче додати %s до свого переліку контактів%s%s"

msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Авторизувати контакт?"

msgid "Authorize"
msgstr "Авторизувати"

msgid "Deny"
msgstr "Відмовити"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"В мережі: %d\n"
"Всього: %d"

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Обліковий запис: %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Востаннє в мережі: %s ago"

msgid "Default"
msgstr "Типовий"

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Ви маєте вказати ім'я контакту."

msgid "You must provide a group."
msgstr "Ви маєте вказати групу."

msgid "You must select an account."
msgstr "Ви маєте вибрати обліковий запис."

msgid "The selected account is not online."
msgstr "Вибраний обліковий запис не в мережі."

msgid "Error adding buddy"
msgstr "Помилка під час додавання контакту"

msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

msgid "Alias (optional)"
msgstr "Прізвисько (не обов'язково)"

msgid "Add in group"
msgstr "Додати до групи"

msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"

msgid "Add Buddy"
msgstr "Додати контакт"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Будь ласка, введіть відомості про користувача."

msgid "Chats"
msgstr "Балачки"

#. Extract their Name and put it in
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"

msgid "Group"
msgstr "Група"

msgid "Auto-join"
msgstr "Автоматичне приєднання"

msgid "Add Chat"
msgstr "Додати балачку"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Пізніше ви можете відредагувати більше відомостей з контекстного меню."

msgid "Error adding group"
msgstr "Помилка додавання до групи"

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Ви маєте надати назву групі, які потрібно додати."

msgid "Add Group"
msgstr "Додати групу"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Введіть назву групи"

msgid "Edit Chat"
msgstr "Редагувати балачку"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Будь ласка, оновіть необхідні поля."

msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

msgid "Edit Settings"
msgstr "Редагувати налаштування"

msgid "Information"
msgstr "Відомості"

msgid "Retrieving..."
msgstr "Отримання..."

msgid "Get Info"
msgstr "Отримати відомості"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Додати стеження за контактом"

msgid "Send File"
msgstr "Надсилання файлу"

msgid "Blocked"
msgstr "Заблокований"

msgid "Show when offline"
msgstr "Показувати, коли не у мережі"

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Будь ласка, введіть нову назву для %s"

msgid "Rename"
msgstr "Змінити ім'я"

msgid "Set Alias"
msgstr "Встановити псевдонім"

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Введіть порожній рядок, щоб скинути назву."

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"Видалення цього контакту спричинить до видалення всіх контактів у ньому"

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Видалення цієї групи також видалить всі контакти у ній"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Підтвердити вилучення"

msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "Перелік контактів"

msgid "Place tagged"
msgstr "Місце позначене"

msgid "Toggle Tag"
msgstr "Перемкнути позначку"

msgid "View Log"
msgstr "Переглянути журнал"

#. General
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"

#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
msgid "Idle"
msgstr "Без дій"

msgid "On Mobile"
msgstr "Розмовляю по мобільному"

msgid "New..."
msgstr "Створити..."

msgid "Saved..."
msgstr "Збережений..."

msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"

msgid "Block/Unblock"
msgstr "Блокувати або розблокувати"

msgid "Block"
msgstr "Блокувати"

msgid "Unblock"
msgstr "Розблокувати"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ім'я користувача або прізвисько особи, яку ви б хотіли "
"заблокувати чи розблокувати."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"

msgid "New Instant Message"
msgstr "Нове миттєве повідомлення"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Введіть ім'я користувача або прізвисько особи, якій ви б хотіли надіслати "
"повідомлення."

msgid "Channel"
msgstr "Канал"

msgid "Join a Chat"
msgstr "Приєднатися до балачки"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Будь ласка, введіть назву балачки, до якої хочете приєднатися."

msgid "Join"
msgstr "Приєднатись"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ім'я користувача або прізвисько особи, журнал якої "
"хочете переглянути."

#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "Налаштування"

msgid "Send IM..."
msgstr "Надіслати повідомлення..."

msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Блокувати або розблокувати..."

msgid "Join Chat..."
msgstr "Приєднатись до балачки..."

msgid "View Log..."
msgstr "Переглянути журнал..."

msgid "View All Logs"
msgstr "Переглянути всі журнали"

msgid "Show"
msgstr "Показати"

msgid "Empty groups"
msgstr "Порожні групи"

msgid "Offline buddies"
msgstr "Користувачі, які поза мережею"

msgid "Sort"
msgstr "Впорядкувати"

msgid "By Status"
msgstr "За станом"

msgid "Alphabetically"
msgstr "За алфавітом"

msgid "By Log Size"
msgstr "За розміром журналу"

msgid "Buddy"
msgstr "Приятель"

msgid "Chat"
msgstr "Балачка"

msgid "Grouping"
msgstr "Групування"

msgid "Certificate Import"
msgstr "Імпорт сертифікату"

msgid "Specify a hostname"
msgstr "Визначити назву вузла"

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Напишіть назву вузла, кому належить цей сертифікат."

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
"Файл %s не може бути імпортований.\n"
"Впевніться, що файл доступний для читання та у форматі PEM.\n"

msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Помилка імпортування сертифікату"

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Помилка імпорту сертифікату X.509"

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Вибрати сертифікат PEM"

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
"Невдалий експорт %s.\n"
"Перевірте, чи маєте ви права на запис до теки призначення\n"

msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Помилка експорту сертифікату"

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Помилка експорту сертифікату X.509"

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "Експорт сертифікату PEM X.509"

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "Сертифікат для %s"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Загальна назва: %s\n"
"\n"
"Відбиток SHA1:\n"
"%s\""

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL сертифікат вузла"

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Дійсно видалити сертифікат для %s?"

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Підтвердити видалення сертифікату"

msgid "Certificate Manager"
msgstr "Менеджер сертифікатів"

#. Creating the user splits
msgid "Hostname"
msgstr "Назва вузла"

msgid "Info"
msgstr "Відомості"

#. Close button
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s від'єднався."

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Finch не буде намагатись перез'єднатись поки ви не виправите всі помилки та "
"не увімкнете обліковий запис знову."

msgid "Re-enable Account"
msgstr "Ще раз увімкнути обліковий запис"

msgid "No such command."
msgstr "Немає такої команди."

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Синтаксична помилка: ви ввели неправильну кількість аргументів до команди."

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Вашу команду не виконано з невідомої причини."

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""
"Ця команда працює лише у балачках, не у розмовах миттєвими повідомленнями."

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""
"Ця команда працює лише у розмовах миттєвими повідомленнями, не у балачках."

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ця команда не працює з цим протоколом."

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Повідомлення не надіслано, тому що ви не увійшли."

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s пише..."

msgid "You have left this chat."
msgstr "Ви залишили цю балачку."

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"Обліковий запис від'єднаний і ви вже не у балачці. Ви приєднаєтесь до неї "
"автоматично, коли обліковий запис перез'єднається."

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Ведення журналу розпочалось. Майбутні повідомлення у цій розмові будуть "
"записані до нього."

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Ведення журналу зупинене. Майбутні повідомлення у цій розмові не будуть "
"записані до нього."

msgid "Send To"
msgstr "Надіслати до"

msgid "Conversation"
msgstr "Розмова"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Очистити прокрутку"

msgid "Show Timestamps"
msgstr "Показати дату і час"

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Додати стеження за контактом..."

msgid "Invite..."
msgstr "Запросити..."

msgid "Enable Logging"
msgstr "Увімкнути ведення журналу"

msgid "Enable Sounds"
msgstr "Увімкнути звуки"

msgid "You are not connected."
msgstr "Ви не з'єднані."

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<АВТОВІДПОВІДЬ> "

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Перелік %d користувача:\n"
msgstr[1] "Перелік %d користувачів:\n"
msgstr[2] "Перелік %d користувачів:\n"

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "Підтримуються параметри зневадження: plugins version"

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Немає такої команди (у цьому контексті)."

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"Використовуйте \"/help &lt;команда&gt;\" для довідки з окремої команди.\n"
"Наступні команди доступні у цьому контексті:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
"%s не є вірним класом повідомлень. Дивіться '/help msgcolor' для отримання "
"вірних класів повідомлень."

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""
"%s не є вірним кольором. Дивіться '/help msgcolor' для отримання вірних "
"кольорів."

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;message&gt;:  Надіслати повідомлення звичайним чином, як при "
"використанні команди."

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;дія&gt;:  Надіслати дію у стилі IRC користувачу або у балачку."

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;параметр&gt;:  Надіслати різноманітні відомості зневадження до "
"поточної розмови."

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Очищає прокрутку розмови."

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;команда&gt;:  Довідка з конкретної команди."

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users: Показати перелік користувачів балачки."

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: показати вікно додатків."

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: показати вікно переліку контактів."

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: показати вікно облікових записів."

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: показати вікно зневадження."

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: показати вікно налаштувань."

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: показати вікно savedstatuses."

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Встановлює "
"колір для різних класів повідомлень у вікні розмов.<br>    &lt;class&gt;: "
"receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>ПРИКЛАД:<br>    msgcolor send cyan default"

msgid "Unable to open file."
msgstr "Не вдається відкрити файл."

msgid "Debug Window"
msgstr "Вікно зневадження"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"

msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Передавання файлів - %d%% of %d файлу"
msgstr[1] "Передавання файлів - %d%% of %d файлів"
msgstr[2] "Передавання файлів - %d%% of %d файлів"

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "Передавання файлів"

msgid "Progress"
msgstr "Перебіг"

msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"

msgid "Size"
msgstr "Розмір"

msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"

msgid "Remaining"
msgstr "Залишилось"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#. presence
msgid "Status"
msgstr "Стан"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Закрити вікно, коли завершаться всі передавання"

msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Очищати завершені передавання"

msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Очікування початку передачі"

msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"

msgid "Failed"
msgstr "Помилка"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f кБ/с"

msgid "Sent"
msgstr "Надіслані"

msgid "Received"
msgstr "Отримані"

msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Файл збережений як %s."

msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"

msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Розмова у %s на %s"

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Розмова з %s на %s"

msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Системні події будуть записані до журналу тільки тоді, коли опція "
"\"Записувати всі зміни стану до системного журналу\" увімкнена."

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Миттєві повідомлення будуть записані до журналу тільки тоді, коли опція "
"\"Записувати до журналу всі повідомлення\" увімкнена."

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Балачки будуть записані до журналу тільки тоді, коли опція \"Записувати до "
"журналу всі балачки\" увімкнена."

msgid "No logs were found"
msgstr "Не знайдений жодний журнал"

msgid "Total log size:"
msgstr "Загальний розмір журналу:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Прокрутити або шукати: "

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Розмова у %s"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Розмова з %s"

msgid "All Conversations"
msgstr "Всі розмови"

msgid "System Log"
msgstr "Системний журнал"

msgid "Calling..."
msgstr "Виклик..."

msgid "Hangup"
msgstr "Завершити"

#. Number of actions
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"

msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"

msgid "Call in progress."
msgstr "Виклик триває."

msgid "The call has been terminated."
msgstr "Виклик завершено."

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s бажає розпочати аудіосеанс з вами."

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "%s намагається розпочати з вами тип сеансу, який не підтримується."

msgid "You have rejected the call."
msgstr "Ви відхилили виклик."

msgid "call: Make an audio call."
msgstr "call: зробити аудіо виклик."

msgid "Emails"
msgstr "Ел. пошта"

msgid "You have mail!"
msgstr "Ви маєте лист!"

msgid "Sender"
msgstr "Відправник"

msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) має %d нове повідомлення."
msgstr[1] "%s (%s) має %d нові повідомлення."
msgstr[2] "%s (%s) має %d нових повідомлень."

msgid "New Mail"
msgstr "Нова пошта"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Відомості про %s"

msgid "Buddy Information"
msgstr "Відомості про користувача"

msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

msgid "IM"
msgstr "Повідомлення"

msgid "Invite"
msgstr "Запросити"

msgid "(none)"
msgstr "(немає)"

#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
#. * notify_message. So tread carefully.
msgid "URI"
msgstr "URI"

msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"

msgid "loading plugin failed"
msgstr "Не вдалося завантажити додаток"

msgid "unloading plugin failed"
msgstr "вивантаження додатку зазнало невдачі"

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Назва: %s\n"
"Збірка: %s\n"
"Опис: %s\n"
"Автор: %s\n"
"Адреса в мережі: %s\n"
"Назва файлу: %s\n"

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Додаток має бути завантажений до того, як ви зможете налаштувати його."

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Немає опцій налаштувань для цього додатку."

msgid "Error loading plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Вибраний файл не є дійсним додатком."

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Будь ласка, відкрийте вікно зневадження та спробуйте знову, щоб уточнити "
"повідомлення про помилку."

msgid "Select plugin to install"
msgstr "Виберіть додаток, який необхідно встановити"

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Ви можете завантажити чи вивантажити додатки з наступного переліку."

msgid "Install Plugin..."
msgstr "Встановити додатки..."

msgid "Configure Plugin"
msgstr "Налаштування додатків"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Будь ласка, введіть контакт, за яким потрібно стежити."

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Нове правило стеження"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Редагувати правило стеження"

msgid "Pounce Who"
msgstr "За ким стежити"

#. Account:
msgid "Account:"
msgstr "Обліковий запис:"

msgid "Buddy name:"
msgstr "Ім'я контакту:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Стежити, коли контакт..."

msgid "Signs on"
msgstr "Увійшов"

msgid "Signs off"
msgstr "Вийшов"

msgid "Goes away"
msgstr "Відійшов"

msgid "Returns from away"
msgstr "Повернувся"

msgid "Becomes idle"
msgstr "Став бездіяльним"

msgid "Is no longer idle"
msgstr "Вже не бездіяльний"

msgid "Starts typing"
msgstr "Почав писати"

msgid "Pauses while typing"
msgstr "Припинив писати"

msgid "Stops typing"
msgstr "Закінчив писати"

msgid "Sends a message"
msgstr "Надсилає повідомлення"

#. Create the "Action" frame.
msgid "Action"
msgstr "Дія"

msgid "Open an IM window"
msgstr "Відкрити вікно розмови миттєвими повідомленнями"

msgid "Pop up a notification"
msgstr "Показати виринаюче сповіщення"

msgid "Send a message"
msgstr "Надіслати повідомлення"

msgid "Execute a command"
msgstr "Виконати команду"

msgid "Play a sound"
msgstr "Відтворити звук"

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Стежити тільки коли мій стан не \"Відсутній\""

msgid "Recurring"
msgstr "Періодичний"

msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Не вдається створити стеження"

msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Ви не маєте жодного облікового запису."

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Ви повинні створити обліковий запис перед тип як створити стеження."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити стеження на %s для %s?"

msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Стеження за контактами"

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s розпочав писати вам (%s)"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s призупинив писати вам (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s увійшов (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s повернувся зі стану бездіяльності (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s повернувся (%s)"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s закінчив писати вам (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s вийшов (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s перейшов у стан бездіяльності (%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s відійшов. (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s надіслав нам повідомлення. (%s)"

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Невідома подія стеження. Сповістіть про це!"

msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Оснований на використанні клавіатури"

msgid "From last sent message"
msgstr "З останнього надісланого повідомлення"

msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

msgid "Show Idle Time"
msgstr "Показати час бездіяльності"

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Показати контакти, які поза мережею"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Сповіщати користувачів, коли ви їм пишете"

msgid "Log format"
msgstr "Формат журналу"

msgid "Log IMs"
msgstr "Записувати миттєві повідомлення до журналу"

msgid "Log chats"
msgstr "Записувати до журналу балачки"

msgid "Log status change events"
msgstr "Записувати до журналу зміни стану"

msgid "Report Idle time"
msgstr "Звітувати про час бездіяльності"

msgid "Change status when idle"
msgstr "Змінювати стан коли бездіяльний"

msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Хвилин до зміни стану"

msgid "Change status to"
msgstr "Змінити стан на"

msgid "Conversations"
msgstr "Розмови"

msgid "Logging"
msgstr "Ведення журналу"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr "Ви маєте заповнити всі необхідні поля."

msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Необхідні поля підкреслені."

msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ще не реалізована."

msgid "Save File..."
msgstr "Збереження файлу..."

msgid "Open File..."
msgstr "Відкрити файл..."

msgid "Choose Location..."
msgstr "Виберіть місцезнаходження..."

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Натисніть 'Enter' щоб знайти більше кімнат у цій категорії."

msgid "Get"
msgstr "Отримати"

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "Перелік кімнат"

msgid "Buddy logs in"
msgstr "Користувач входить у мережу"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "Користувач виходить з мережі"

msgid "Message received"
msgstr "Отримано повідомлення"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Отримане повідомлення розпочинає розмову"

msgid "Message sent"
msgstr "Повідомлення відправлено"

msgid "Person enters chat"
msgstr "Користувач входить у балачку"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "Користувач залишає балачку"

msgid "You talk in chat"
msgstr "Ви розмовляєте у балачці"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "Інші розмовляють у балачці"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у балачці"

msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Помилка GStreamer"

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "Не вдається ініціалізувати GStreamer."

msgid "(default)"
msgstr "(типовий)"

msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Виберіть звуковий файл..."

msgid "Sound Preferences"
msgstr "Налаштування звуку"

msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"

msgid "Automatic"
msgstr "автоматично"

msgid "Console Beep"
msgstr "Сигнал динаміком"

msgid "Command"
msgstr "команда"

msgid "No Sound"
msgstr "Немає звуку"

msgid "Sound Method"
msgstr "Спосіб відтворення звуку"

msgid "Method: "
msgstr "Спосіб: "

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Звукова команда\n"
"(%s для назви файлу)"

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "Параметри звуку"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Звуки, коли вікно розмови отримало фокус"

msgid "Always"
msgstr "Завжди"

msgid "Only when available"
msgstr "Тільки коли доступний"

msgid "Only when not available"
msgstr "Тільки коли недоступний"

msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Гучність (0-100):"

#. Sound events
msgid "Sound Events"
msgstr "Звукові події"

msgid "Event"
msgstr "Подія"

msgid "File"
msgstr "Файл"

msgid "Test"
msgstr "Перевірка"

msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..."

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити \"%s\""

msgid "Delete Status"
msgstr "Видалити стан"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "Збережені стани"

#. title
#. optional information
msgid "Title"
msgstr "Назва"

msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. saveable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#. Use
msgid "Use"
msgstr "Використати"

msgid "Invalid title"
msgstr "Невірний заголовок"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Будь ласка, введіть назву для стану."

msgid "Duplicate title"
msgstr "Подвоїти назву"

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Будь ласка, введіть іншу назву для стану."

msgid "Substatus"
msgstr "Підстан"

msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"

msgid "Edit Status"
msgstr "Редагувати стан"

msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Використовувати рідний стан для наступних облікових записів"

#. Save & Use
msgid "Save & Use"
msgstr "Зберегти та використати"

msgid "Certificates"
msgstr "Сертифікати"

msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"

msgid "Statuses"
msgstr "Стани"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Помилка завантаження додатку."

msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Не вдається знайти дисплей X"

msgid "Couldn't find window"
msgstr "Не вдається знайти вікно"

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "Додаток не може бути завантажений, тому що зібраний без підтримки X11."

msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Додаток буферу обміну"

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Якщо вміст gnt clipboard зміниться, зробити його доступним для X, якщо це "
"можливо."

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s щойно увійшов"

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s щойно вийшов"

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s надіслав вам повідомлення"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s сказав ваше прізвисько у %s"

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s надіслав повідомлення у %s"

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Контакт увійшов чи вийшов"

msgid "You receive an IM"
msgstr "Ви отримали повідомлення"

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Хтось говорить у балачці"

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Хтось сказав ваше ім'я у балачці"

msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Сповіщати виринаючим повідомленням коли"

msgid "Beep too!"
msgstr "Також сигнал динаміком!"

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Встановити URGENT для вікна терміналу."

msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

msgid "Toaster plugin"
msgstr "Додаток Toaster"

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Розмова з %s на %s:</b><br>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Додаток \"Історії\" потребує \"Ведення журналу\""

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Ведення журналу може бути увімкнене у Сервіс -> Параметри -> Журнали.\n"
"\n"
"Увімкнення журналу для миттєвих повідомлень та (або) балачок увімкне історію "
"для того ж типу розмов."

msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Показує записи недавніх розмов у вікнах нових розмов."

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"При відкриванні нової розмови, цей додаток вставить останню розмову у "
"поточну."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
"\n"
"Отримання TinyURL..."

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "TinyURL для посилання вище: %s"

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте поки TinyURL отримає коротше посилання URL ..."

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "Створювати TinyURL тільки для посилань URL, довжина яких більше ніж"

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "Префікс адреси TinyURL (або інший)"

msgid "TinyURL"
msgstr "TinyURL"

msgid "TinyURL plugin"
msgstr "Додаток TinyURL"

msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
msgstr ""
"Коли отримується повідомлення з посиланням URL, використовувати TinyURL для "
"легшого копіювання"

msgid "Online"
msgstr "У мережі"

#. primative,						no,							id,			name
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"

msgid "Online Buddies"
msgstr "Контакти, які в мережі"

msgid "Offline Buddies"
msgstr "Контакти, які поза мережею"

msgid "Online/Offline"
msgstr "В мережі/Поза мережею"

msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"

msgid "No Grouping"
msgstr "Немає групування"

msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Вкладені підгрупи"

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr "Вкладені підгрупи (експериментально)"

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Забезпечує додаткові опції групування переліку контактів."

msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Пошуки рядка в журналі вище."

msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Додаток \"Останній журнал\"."

msgid "accounts"
msgstr "облікові записи"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Щоб увійти необхідний пароль."

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Введіть пароль для %s (%s)"

msgid "Enter Password"
msgstr "Введіть пароль"

msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Відсутній додаток протоколу для %s"

msgid "Connection Error"
msgstr "Помилка з'єднання"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "Нові паролі не збігаються."

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Заповніть повністю всі поля."

msgid "Original password"
msgstr "Початковий пароль"

msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

msgid "New password (again)"
msgstr "Новий пароль (ще раз)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Заміна паролю для %s"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Введіть ваш поточний пароль та новий пароль."

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Зміна відомостей користувача про %s"

msgid "Set User Info"
msgstr "Встановити відомості про користувача"

msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

msgid "Buddies"
msgstr "Користувачі"

msgid "buddy list"
msgstr "перелік контактів"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
"Сертифікат підписаний власноруч і не може бути автоматично перевірений."

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr ""
"Сертифікат не є довіреним, тому що немає жодного довіреного сертифікату, "
"який може перевірити його."

msgid "The certificate is not valid yet."
msgstr "Сертифікат ще не дійсний."

msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr "Термін дії сертифікату закінчився і його не слід вважати дійсним."

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr "Надана зв'язка сертифікатів не видана цьому домену."

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
"Ви не маєте бази даних кореневих сертифікатів, тому не можливо перевірити "
"справжність цього сертифікату."

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr "Надана зв'язка сертифікатів неправильна."

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Сертифікат був скасований."

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr "Трапилась невідома помилка сертифікату."

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(НЕ ЗБІГАЄТЬСЯ)"

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s надав наступний сертифікат для одноразового використання:"

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""
"Загальна назва: %s %s\n"
"Відбиток (SHA1): %s"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Одностороння перевірка сертифікату"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Повноваження сертифікату"

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "Кеш пірів SSL"

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Прийняти сертифікат для %s?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "Перевірка сертифікату SSL"

msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Переглянути сертифікат..."

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr "Сертифікат для %s не можливо перевірити."

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Помилка SSL сертифікату"

msgid "Unable to validate certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити чинність сертифікату"

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
"Замість цього сертифікат стверджує, що він від \"%s\". Це може означати, що "
"ви не з'єдані з послугою, хоча вважаєте, що це так."

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
"Загальна назва: %s\n"
"\n"
"Відбиток (SHA1): %s\n"
"\n"
"Дата початку дії: %s\n"
"Дійсний до: %s\n"

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr "Відомості про сертифікат"

#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "Помилка реєстрації"

msgid "Unregistration Error"
msgstr "Помилка видалення реєстрації"

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s увійшов"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s вийшов"

#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Не вдається надіслати повідомлення. Повідомлення занадто велике."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s."

msgid "The message is too large."
msgstr "Повідомлення надто довге."

msgid "Unable to send message."
msgstr "Не вдається відправити повідомлення."

msgid "Send Message"
msgstr "Надсилання повідомлення"

msgid "_Send Message"
msgstr "Надіслати повідомлення"

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s увійшов до кімнати."

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] увійшов до кімнати."

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ви тепер відомі як %s"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s тепер відомий як %s"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s залишив кімнату."

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s залишив кімнату (%s)."

msgid "Invite to chat"
msgstr "Запросити до балачки"

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Введіть ім'я користувача, якого ви бажаєте запросити, та введіть "
"необов'язковий текст запрошення."

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Не вдається отримати з'єднання: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "Не вдається отримати ім'я: %s"

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Помилка отримання назви сервера: %s"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Сервер D-BUS Purple не запущений з вказаних нижче причин"

msgid "No name"
msgstr "Немає імені"

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Не вдається створити новий процес визначення імені\n"

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Неможливо надіслати запит процесу визначення імен\n"

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка отримання назви вузла %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Помилка отримання назви вузла %s: %d"

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка читання даних процесу визначення імен:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Процес визначення імені завершився без відповіді на запит"

#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr "Помилка перетворення %s у punycode: %d"

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Помилка створення потоку : %s"

#. Data is assumed to be the destination bn
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Помилка читання %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Помилка запису %s: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Помилка доступу %s: \n"
"%s.\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr "Немає прав на запис до теки."

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Не можна відправляти файл розміром 0 байтів."

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Не можна відправляти каталог."

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s не є звичайним файлом. Він не буде перезаписаний.\n"

msgid "File is not readable."
msgstr "Файл неможливо прочитати."

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s бажає надіслати вам %s (%s)"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s бажає надіслати вам файл"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Файл доступний для завантаження з:\n"
"Віддалений вузол: %s\n"
"Віддалений порт: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s - не є допустимою назвою файлу.\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Починається передавання %s до %s"

#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Передавання файлу <A HREF=\"file://%s\">%s</A> завершено"

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Передавання файлу %s  завершено"

msgid "File transfer complete"
msgstr "Передавання файлу завершено"

#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Ви скасували передавання %s"

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передавання файлу скасовано"

#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s скасував передавання %s"

#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s скасував передавання файлу"

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Невдале передавання файлу до '%s'."

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Невдале передавання файлу від %s."

msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Запустити команду в терміналі"

msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Команда використовується для обробки \"aim\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Команда використовується для обробки \"gg\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Команда використовується для обробки \"icq\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Команда використовується для обробки \"irc\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Команда використовується для обробки \"msnim\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Команда використовується для обробки \"sip\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Команда використовується для обробки \"xmpp\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"Команда використовується для обробки \"ymsgr\" URL-адрес, якщо увімкнено."

msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"aim\""

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"gg\""

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"icq\""

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"irc\""

msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"msnim\""

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"sip\""

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"xmpp\""

msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Обробник URL-посилань \"ymsgr\""

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"aim\" URL-"
"посилання."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"gg\" URL-посилання."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"icq\" URL-"
"посилання."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"irc\" URL-"
"посилання."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"msnim\" URL-"
"посилання."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"sip\" URL-"
"посилання."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"xmpp\" URL-"
"посилання."

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"ymsgr\" URL-"
"посилання."

msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"Так, якщо команда, що використовується для обробки цього типу URL-посилань, "
"має бути запущена у терміналі."

msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"aim\" URL-посилання"

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"gg\" URL-посилання"

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"icq\" URL-посилання"

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"irc\" URL-посилання"

msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"msnim\" URL-посилання"

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"sip\" URL-посилання"

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"xmpp\" URL-посилання"

msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"ymsgr\" URL-посилання"

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">У послузі ведення журналу відсутня функція читання</"
"font></b>"

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Plain text"
msgstr "Звичайний текст"

msgid "Old flat format"
msgstr "Старий плоский формат"

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Помилка ведення журналу цієї розмови."

msgid "XML"
msgstr "XML"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
"АВТО_ВІДПОВІДЬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
"АВТО_ВІДПОВІДЬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Не вдається знайти шлях до журналу!</b></font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Не вдається прочитати файл: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <АВТО-ВІДПОВІДЬ>: %s\n"

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""
"Не знайдено жодного кодека. Встановіть деякі кодеки GStreamer, що "
"знаходяться в пакеті додатку GStreamer."

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""
"Не залишилось жодного кодеку. Налаштування кодеків у fs-codecs.conf занадто "
"суворі."

msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Сталася невиправна помилка Farsight2."

msgid "Error with your microphone"
msgstr "Помилка мікрофона"

msgid "Error with your webcam"
msgstr "Помилка веб-камери"

msgid "Conference error"
msgstr "Помилка конференції"

#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "Помилка створення сеансу: %s"

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Ви використовуєте %s, але додаток потребує %s."

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Додаток не визначив ID."

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Код додатку %d не збігається (необхідно %d)"

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Версії ABI не збігаються %d.%d.x (необхідна %d.%d.x)"

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""
"Додатком не впроваджені всі необхідні функції ((list_icon, login та close)"

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"Не знайдено необхідний додаток %s. Встановіть цей додаток та спробуйте знову."

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Не вдається завантажити додаток"

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Не вдається завантажити необхідний додаток %s."

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Не вдається завантажити ваш додаток."

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s потребує %s, але його не вдалося вивантажити."

msgid "Autoaccept"
msgstr "Прийняти автоматично"

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "Задовольнити запит передавання файлу від вибраних користувачів."

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "Автоматичне прийняти запитів на передавання \"%s\" з \"%s\" завершено."

msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Автоматичне прийняття завершене"

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Коли запит на передавання файлу надходить від %s"

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Встановити налаштування автоматичного погодження"

msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

msgid "Ask"
msgstr "Запитати"

msgid "Auto Accept"
msgstr "Автоматично прийняти"

msgid "Auto Reject"
msgstr "Автоматично відхилити"

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Автоматично приймати передачі файлів..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"Шлях де зберігати файли\n"
"(Будь ласка, вкажіть повний шлях)"

msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "Автоматично відхилити від користувачів, які не в переліку контактів"

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Повідомляти виринаючим вікном, коли передавання файлу з автоматичним "
"дозволом завершиться\n"
"(тільки коли немає жодної розмови з відправником)"

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Створити нову теку для кожного користувача"

msgid "Notes"
msgstr "Примітки"

msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Введіть примітки нижче..."

msgid "Edit Notes..."
msgstr "Редагувати нотатки..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Примітки користувача"

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Зберігати примітки для окремих контактів."

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Додає опцію збереження приміток для контакту переліку контактів."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr "Випробовування шифру"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Випробовує шифри, що постачаються з libpurple."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr "Приклад DBus"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Приклад додатку DBus"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr "Керування файлів"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Дозволяє керувати шляхом вводу команд у файл."

msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Майстер бездіяльності"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Встановити час бездіяльності облікового запису"

msgid "_Set"
msgstr "_Встановити"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Жодний з ваших облікових записів не бездіяльний."

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Обнулити час бездіяльності облікового запису"

msgid "_Unset"
msgstr "_Зняти"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Встановити час бездіяльності для всіх облікових записів"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Обнулити час бездіяльності для всіх бездіяльних облікових записів"

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Дозволяє вручну налаштовувати, як довго ви бездіяльні"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Перевірочний клієнт IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Перевірочний додаток підтримки IPC у якості клієнта."

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Перевірочний додаток підтримки IPC у якості клієнта. Визначає розташування "
"серверного додатка та викликає зареєстровані команди."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Перевірочний сервер IPC"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Перевірочний додаток підтримки IPC у якості сервера."

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Перевірочний додаток підтримки IPC у якості сервера. Реєструє команди IPC."

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "Сховати приєднання та покидання"

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "Для кімнат з більшою кількістю людей ніж"

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Користувач не розмовляв більше хвилин ніж"

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Застосувати правила приховування для контакту"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Приховування входу та виходу"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Ховати зовнішні повідомлення входу та виходу."

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"Додаток ховає повідомлення входу та виходу у великих кімнатах, крім тих, де "
"користувачі беруть активну участь у розмові."

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

msgid "User is offline."
msgstr "Користувач поза мережею."

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Надіслана автоматична відповідь:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s вийшов."

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Одне або декілька повідомлень можуть дути недоставлені."

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr ""
"Ви зараз роз'єднані. Повідомлення не будуть доставлені, поки ви не увійдете."

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr ""
"Неможливо надіслати повідомлення, тому що перевищена найбільша довжина."

msgid "Message could not be sent."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Загальні налаштування читання журналів"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "Швидке обчислення розміру"

msgid "Use name heuristics"
msgstr "Використовувати евристику імені"

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "Тека з журналами"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "Оглядач журналів"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""
"Вміщує журнали інших клієнтів миттєвих повідомлень в переглядач журналів."

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Під час переглядання журналів цей додаток включає журнали з інших клієнтів "
"миттєвих повідомлень. Наразі, до них входять Adium, MSN Messenger, aMSN, and "
"Trillian.\n"
"\n"
"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Цей додаток все ще на етапі альфа версії та може часто "
"ламатися. Використовуйте її на свій ризик!"

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Завантажувач додатків Mono"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Завантажує додатки .NET з Mono."

msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Додати новий рядок у розмові миттєвими повідомленнями"

msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Додати новий рядок у балачках"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr "Новий рядок"

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "Додає новий рядок до відображуваного повідомлення."

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Додавати новий рядок до повідомлень, щоб решта повідомлення була під ім'ям "
"користувача у вікні розмов."

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Емуляція повідомлень поза мережею"

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "Зберегти повідомлення, надіслані користувачеві, як стеження."

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Решта повідомлень будуть збережені як стеження. Ви можете редагувати або "
"видалити стеження з діалогу \"Стеження за контактами\"."

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
"\"%s\" зараз поза мережею. Ви хочете зберегти решту повідомлення в стеження "
"та автоматично надіслати його, коли \"%s\" повернеться?"

msgid "Offline Message"
msgstr "Повідомлення, коли поза мережею"

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"Ви можете редагувати чи видалити стеження з діалогу \"Стеження за контактами"
"\"\""

msgid "Yes"
msgstr "Так"

msgid "No"
msgstr "Ні"

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Зберегти повідомлення поза мережею в стеження"

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Не питати. Завжди зберегти в стеження."

msgid "One Time Password"
msgstr "Одноразовий пароль"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr "Підтримка One Time Password"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr "Змусити використовувати паролі тільки один раз."

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""
"Дозволяє змусити на рівні кожного облікового запису, щоб паролі не "
"зберігалися та використовувалися тільки в одному успішному з'єданні.\n"
"Примітка: пароль облікового запису не повинен бути збереженим, щоб це "
"працювало."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Завантажувач додатків Perl"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Забезпечує підтримку завантаження додатків perl."

msgid "Psychic Mode"
msgstr "Психо-режим"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Психо-режим для вхідних розмов"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Спричинює появу вікна розмови як тільки інші користувачі розпочинають писати "
"вам. Працює для AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Ви відчуваєте порушення в силі..."

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Доступне лише для користувачів з переліку контактів"

msgid "Disable when away"
msgstr "Вимкнути, коли відійшов"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Відображати сповіщення повідомлення у розмові"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Розпочати психо розмову"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "Перевірка сигналів"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Перевіряє, чи усі сигнали працюють коректно."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Простий додаток"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Перевіряє, чи усе працює."

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Сертифікати X.509"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Забезпечує підтримку SSL через GNUTLS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Надає підтримку SSL через Mozilla NSS."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Надає обгортку навколо бібліотек SSL."

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s повернувся."

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s відійшов."

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s перейшов у стан бездіяльності."

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s вийшов зі стану бездіяльності."

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s увійшов."

msgid "Notify When"
msgstr "Коли сповіщати"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Користувач _відійшов"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Користувач став _бездіяльним"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Користувач _увійшов/вийшов"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Сповіщення про стан користувача"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Сповіщає у вікні розмови коли користувач відходить або повертається, входить "
"чи виходить зі стану бездіяльний."

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Завантажувач додатків Tcl"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Забезпечує підтримку додатків на Tcl"

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
"Не вдалося виявити встановлений ActiveTCL. Якщо ви бажаєте використовувати "
"додаток TCL, встановіть ActiveTCL з http://www.activestate.com\n"

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Не вдається знайти засоби \"Bonjour for Windows\", дивіться http://d.pidgin."
"im/BonjourWindows, щоб отримати докладніші відомості."

msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Неможливо слухати на вхідні миттєві повідомлення"

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"Не вдається встановити з'єднання з місцевим сервером mDNS. Він запущений?"

msgid "First name"
msgstr "Ім'я"

msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#. email
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"

msgid "AIM Account"
msgstr "Обліковий запис AIM"

msgid "XMPP Account"
msgstr "Обліковий запис XMPP"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу Bonjour"

msgid "Purple Person"
msgstr "Purple Person"

#. Creating the options for the protocol
msgid "Local Port"
msgstr "Локальний порт"

msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s закрив розмову."

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Не вдається відправити повідомлення, розмова не може бути розпочата."

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Помилка обміну з місцевим mDNSResponder."

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Неправильні параметри проксі"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Назва вузла чи номер порту, вказані для даного типу проксі, неправильні."

msgid "Token Error"
msgstr "Помилка символу"

msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Не вдається отримати символ.\n"

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Збереження переліку контактів..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Перелік контактів порожній, у файл нічого не записано."

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Перелік контактів успішно збережений!"

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Неможливо записати перелік контактів для %s до %s"

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Неможливо завантажити перелік контактів"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Завантаження переліку контактів..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Перелік контактів успішно завантажений!"

msgid "Save buddylist..."
msgstr "Збереження переліку контактів..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Завантажити перелік контактів з файлу..."

msgid "You must fill in all registration fields"
msgstr "Ви маєте заповнити всі реєстраційні поля"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"

msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
msgstr ""
"Не вдається зареєструвати новий обліковий запис. Сталася невідома помилка."

msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Зареєстрований новий обліковий запис Gadu-Gadu"

msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Реєстрація успішно завершена!"

msgid "Password"
msgstr "Пароль"

msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ще раз)"

msgid "Enter captcha text"
msgstr "Введіть текст captcha"

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Gadu-Gadu"

msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Будь ласка, заповніть наступні поля"

msgid "City"
msgstr "Місто"

msgid "Year of birth"
msgstr "Рік народження"

#. gender
msgid "Gender"
msgstr "Стать"

msgid "Male or female"
msgstr "Чоловік чи жінка"

#. 0
msgid "Male"
msgstr "Чоловік"

msgid "Female"
msgstr "Жінка"

msgid "Only online"
msgstr "Тільки коли в мережі"

msgid "Find buddies"
msgstr "Знайти контакти"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Будь ласка, введіть умови пошуку нижче"

msgid "Fill in the fields."
msgstr "Заповніть поля."

msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Ваш поточний пароль і той, який ви ввели відрізняються."

msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Не вдалося змінити пароль. Сталася помилка.\n"

msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Змінити пароль для облікового запису Gadu-Gadu"

msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Пароль був успішно змінений!"

msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"

msgid "Password (retype)"
msgstr "Пароль (ще раз)"

msgid "Enter current token"
msgstr "Введіть поточний символ"

msgid "Current token"
msgstr "Поточний символ"

msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль та новий пароль для UIN: "

msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Замінити пароль Gadu-Gadu"

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Вибрати балачку для контакту: %s"

msgid "Add to chat..."
msgstr "Додати до балачки..."

#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "Доступний"

#. 2
msgid "Chatty"
msgstr "Готовий балакати"

#. 3
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не турбувати"

#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
msgid "Away"
msgstr "Відійшов"

msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#. first name
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"

msgid "Birth Year"
msgstr "Рік народження"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Не вдається відобразити результати пошуку."

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Загальнодоступний каталог Gadu-Gadu"

msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"

msgid "No matching users found"
msgstr "Не знайдені користувачі зі збігами"

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Немає жодного користувача, що збігається з вашими пошуковими умовами."

msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Не вдається прочитати з сокету"

msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Перелік контактів звантажений"

msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Перелік контактів звантажений з сервера."

msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Перелік контактів оновлений"

msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Ваш перелік контактів був збережений на сервері."

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
msgid "Connected"
msgstr "З'єднаний"

msgid "Connection failed"
msgstr "Не вдається встановити з'єднання"

msgid "Add to chat"
msgstr "Додати до балачки"

msgid "Chat _name:"
msgstr "_Прізвисько:"

#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Не вдається визначити назву вузла '%s': %s"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"

msgid "Chat error"
msgstr "Помилка балачки"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Балачка с такою назвою вже існує"

msgid "Not connected to the server"
msgstr "Немає з'єднання з сервером"

msgid "Find buddies..."
msgstr "Знайти контакти..."

msgid "Change password..."
msgstr "Змінити пароль..."

msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Вивантажити перелік контактів до сервера"

msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Звантажити перелік контактів з сервера"

msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Видалити перелік контактів з сервера"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Зберегти перелік контактів у файл..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу Gadu-Gadu"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Відомий польський IM"

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Користувач Gadu-Gadu"

msgid "GG server"
msgstr "Сервер GG"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Невідома команда: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "поточна тема : %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "Тему не встановлено"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Не вдалося передати файл"

msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Неможливо відкрити порт, що має прослуховуватися."

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Помилка відображення MOTD"

msgid "No MOTD available"
msgstr "Немає доступного MOTD"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Немає MOTD пов'язаного з цим з'єднанням."

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD для %s"

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "Втрата з'єднання з сервером: %s"

msgid "View MOTD"
msgstr "Переглянути MOTD"

msgid "_Channel:"
msgstr "_Канал:"

msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Прізвисько IRC та назва сервера не мають містити побіли"

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Підтримка SSL недоступна"

msgid "Unable to connect"
msgstr "Не вдається з'єднатись"

#. this is a regular connect, error out
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Не вдається з'єднатися: %s"

#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер закрив з'єднання"

msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

msgid "Topic"
msgstr "Тема"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу IRC"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Найменш поганий додаток протоколу IRC"

#. host to connect to
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#. port to connect to
msgid "Port"
msgstr "Порт"

msgid "Encodings"
msgstr "Кодування"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Автоматично виявляти вхідні повідомлення з UTF-8"

msgid "Real name"
msgstr "Справжнє ім'я"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "Використовувати SSL"

msgid "Bad mode"
msgstr "Неправильний режим"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Заборонений на %s %s'ом, встановлений %s тому"

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Заборонений на %s"

msgid "End of ban list"
msgstr "Кінець переліку заборонених"

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Вас заборонили з %s."

msgid "Banned"
msgstr "Заборонено"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Не вдається заборонити %s: перелік заборон переповнений"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(ідентифікований)</i>"

msgid "Nick"
msgstr "Прізвисько"

msgid "Currently on"
msgstr "Наразі на"

msgid "Idle for"
msgstr "Без дії"

msgid "Online since"
msgstr "У мережі з"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<br>Визначальний прикметник:</b>"

msgid "Glorious"
msgstr "Чудовий"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s змінив тему на: %s"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s видалив тему."

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Тема для %s : %s"

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Невідоме повідомлення '%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "Невідоме повідомлення"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "Сервер IRC отримав повідомлення, яке не зрозумів."

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Користувачі %s: %s"

msgid "Time Response"
msgstr "Час відповіді"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Локальний час IRC сервера:"

msgid "No such channel"
msgstr "Немає такого каналу"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "немає такого каналу"

msgid "User is not logged in"
msgstr "Користувач не у мережі"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "Немає такого прізвиська або каналу"

msgid "Could not send"
msgstr "Не вдається відправити"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Приєднання до %s вимагає запрошення."

msgid "Invitation only"
msgstr "Лише за запрошенням"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Ви були видалені оператором %s: (%s)"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Видалений оператором %s (%s)"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "режим (%s %s) встановлено %s"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "Невірне прізвисько"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Вибране вами прізвисько було відхилене сервером.  Можливо воно містить "
"невірні символи."

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Вибрану вами назву облікового запису відхилено сервером.  Можливо вона "
"містить некоректні символи."

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "Прізвисько \"%s\" вже існує."

msgid "Nickname in use"
msgstr "Прізвисько вже використовується"

msgid "Cannot change nick"
msgstr "Не вдається змінити прізвисько"

msgid "Could not change nick"
msgstr "Не вдалося змінити прізвисько"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Ви від'єднались від каналу%s%s"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Помилка: неправильний PONG з сервера"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Відповідь PING -- затримка: %lu секунд"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Неможливо приєднатися до %s: необхідна реєстрація."

msgid "Cannot join channel"
msgstr "Не вдається приєднатись до каналу"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Прізвисько або канал тимчасово недоступні."

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Голос від %s"

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;дія для виконання&gt;:  Виконати дію."

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [повідомлення]:  Встановити повідомлення про відсутність. Якщо "
"повідомлення не задане, видалити повідомлення про відсутність."

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <nick> <msg>: надсилає ctcp msg до контакту."

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Надіслати команду до chanserv"

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Забрати у користувача стан "
"оператора каналу. Для цього необхідно бути оператором каналу."

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Забрати у користувача стан "
"голосу на каналі, позбавивши його можливості говорити, якщо канал "
"модерований (+m). Для цього необхідно бути оператором каналу."

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;прізвисько&gt; [кімната]:  Запросити користувача приєднатися до "
"вас на вказаному або поточному каналі."

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;кімната1&gt;[,кімната2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Введіть один або "
"більше каналів, при необхідності, можна вказати ключ каналу."

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;кімната1&gt;[,кімната2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Введіть один "
"або більше каналів, при необхідності, можна вказати ключ каналу.."

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;прізвисько&gt; [повідомлення]:  Видалити користувача з каналу. Для "
"цього необхідно бути оператором каналу."

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  Вивести перелік кімнат балачок у мережі. <i>Зауважте, деякі сервери "
"через це можуть розірвати з'єднання з вами.</i>"

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;дія для виконання&gt;:  Виконати дію."

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Надіслати команду до memoserv"

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;прізвисько|канал&gt;:  Встановити чи "
"зняти режим користувача чи каналу."

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Надіслати приватне "
"повідомлення користувачу (на відміну від повідомлення у канал)."

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [канал]:  Вивести перелік присутніх на каналі користувачів."

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;:  Змінити власне прізвисько."

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Надіслати команду до nickserv"

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice &lt;target&lt;:  надіслати сповіщення користувачеві або каналу."

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Дати користувачу статус оператора "
"каналу. Для цього необхідно бути оператором каналу."

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;повідомлення&gt;:  Якщо ви не знаєте, що це таке, вам, можливо, "
"не слід це використовувати."

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: надіслати команду до operserv"

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [кімната] [повідомлення]:  Залишити поточний канал, або окремий канал. "
"Повідомлення необов'язкове."

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [прізвище]:  Запитати величину затримки зв'язку з користувачем (або з "
"сервером, якщо користувач не вказаний)."

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Надіслати користувачу "
"приватне повідомлення (на відміну від повідомлення у канал)."

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [повідомлення]:  Розірвати з'єднання з сервером. Повідомлення "
"необов'язкове."

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;прізвисько&gt; [повідомлення]:  Видалити користувача з кімнати. "
"Для цього необхідно бути оператором каналу."

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Відображає локальний час на сервері IRC."

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [нова тема]:  Переглянути або змінити тему на каналі."

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Встановити або зняти режим користувача."

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [nick]: надіслана запитана користувачем CTCP VERSION"

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Надати користувачу статус "
"голосу на каналі. Для цього потрібно бути оператором каналу."

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;повідомлення&gt;:  Якщо ви не знаєте, що це таке, вам, можливо, "
"не слід це використовувати."

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""
"whois [сервер] &lt;прізвисько&gt;:  Отримати відомості про користувача."

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas &lt;nick&gt;: отримати відомості про користувача, що вийшов."

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Час відгуку від %s: %lu секунд"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Відповідь CTCP PING"

msgid "Disconnected."
msgstr "Від'єднано."

msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Помилка команди Ad-Hoc"

msgid "execute"
msgstr "виконати"

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Сервер потребує TLS/SSL, але підтримка TLS/SSL не знайдена."

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Ви потребуєте шифрування, але підтримка TLS/SSL не знайдена."

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Сервер вимагає автентифікацію звичайним текстом через нешифрований потік"

#. This should never happen!
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Неправильна відповідь від сервера"

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Сервер не використовує жодного підтримуваного методу автентифікації"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s потребує автентифікації відкритим текстом через нешифроване з'єднання. "
"Дозволити це та продовжити автентифікацію?"

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Автентифікація звичайним текстом"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Ви вимагаєте шифрування, але на сервері воно не відсутнє."

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Неправильний запит з серверу"

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Сервер вважає, що автентифікація завершена, але клієнт ні"

msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Помилка автентифікації SASL"

#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Помилка SASL: %s"

msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "Не вдається привести ім'я користувача до правильного вигляду"

msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr "Не вдається привести пароль до правильного вигляду"

msgid "Malicious challenge from server"
msgstr "Шкідливий запит з серверу"

msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Неочікувана відповідь сервера"

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "Менеджер з'єднань BOSH припинив вашу сесію."

msgid "No session ID given"
msgstr "Не вказаний ID сеансу"

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "Непідтримувана версія протоколу BOSH"

msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr "Не вдається встановити з'єднання з сервером"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr "Не вдається встановити з'єднання з сервером: %s"

msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr "Не вдається створити з'єднання SSL"

msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"

msgid "Family Name"
msgstr "Прізвище"

msgid "Given Name"
msgstr "Ім'я"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Street Address"
msgstr "Адреса"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "Додаткова адреса"

msgid "Locality"
msgstr "Район"

msgid "Region"
msgstr "Регіон"

msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"

msgid "Country"
msgstr "Країна"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

msgid "Organization Name"
msgstr "Назва організації"

msgid "Organization Unit"
msgstr "Відділок"

msgid "Role"
msgstr "Посада"

#. birthday
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"

msgid "Description"
msgstr "Опис"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Редагувати vCard XMPP"

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr "Всі наступні елементи є необов'язковими. Заповнюйте на власний розсуд."

msgid "Client"
msgstr "Клієнт"

msgid "Operating System"
msgstr "Операційна система"

msgid "Local Time"
msgstr "Місцевий час"

msgid "Priority"
msgstr "Перевага"

msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"

msgid "Logged Off"
msgstr "Вийшов"

#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

msgid "Middle Name"
msgstr "Прізвище"

msgid "Address"
msgstr "Адреса"

msgid "P.O. Box"
msgstr "Абонентська скринька"

msgid "Photo"
msgstr "Фотографія"

msgid "Logo"
msgstr "Емблема"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "%s більше не зможе бачити ваші оновлення стану. Хочете продовжити?"

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Скасувати сповіщення про присутність"

msgid "Un-hide From"
msgstr "Показатися для"

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Тимчасово сховатися від"

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(Повторно) запросити авторизацію"

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Розпочати _балачку"

msgid "Log In"
msgstr "Вхід"

msgid "Log Out"
msgstr "Вихід"

msgid "JID"
msgstr "JID"

#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Наступне є наслідком вашого пошуку"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"Знайти контакт увівши пошукові критерії в дані поля. Примітка: кожне поле "
"підтримує пошук за масками (%)"

msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Помилка запиту каталогу"

msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Неможливо зробити запит сервера каталогів."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Інструкції сервера: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "Заповніть одне або більше полів для пошуку користувачів XMPP."

msgid "Email Address"
msgstr "Адреса ел.пошти"

msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Шукати XMPP користувачів"

#. "Search"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"

msgid "Invalid Directory"
msgstr "Невірна тека"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Введіть каталог користувача"

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Виберіть каталог користувачів для пошуку"

msgid "Search Directory"
msgstr "Каталог пошуку"

msgid "_Room:"
msgstr "_Кімната:"

msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"

msgid "_Handle:"
msgstr "_Ім'я:"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s не є допустимою назвою кімнати"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Неправильна назва кімнати"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s не є допустимою назвою сервера"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Неправильна назва сервера"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s не є допустимою назвою кімнати"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Неправильна назва кімнати"

msgid "Configuration error"
msgstr "Помилка конфігурації"

msgid "Unable to configure"
msgstr "Не вдається налаштувати"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Помилка конфігурації кімнати"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Ця кімната не має можливостей налаштовування"

msgid "Registration error"
msgstr "Помилка реєстрації"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Зміна прізвиська у не підтримується у не кімнатах балачок MUC"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Помилка отримання переліку кімнат"

msgid "Invalid Server"
msgstr "Неправильний сервер"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Увійти на сервер конференцій"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"

msgid "Find Rooms"
msgstr "Знайти кімнати"

msgid "Affiliations:"
msgstr "Зв'язки:"

msgid "No users found"
msgstr "Не знайдено жодного користувача"

msgid "Roles:"
msgstr "Ролі:"

msgid "Ping timed out"
msgstr "Вийшов час очікування луни (ping)"

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Невірний XMPP ID"

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Невірний XMPP ID. Має бути вказаний домен."

msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Підробна BOSH URL"

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Реєстрація %s@%s завершена успішно"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Реєстрація до %s завершена успішно"

msgid "Registration Successful"
msgstr "Реєстрацію завершено успішно"

msgid "Registration Failed"
msgstr "Реєстрація завершилась невдало"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Реєстрація від %s успішно вилучена"

msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Успішне видалення реєстрації"

msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Невдале видалення реєстрації"

msgid "State"
msgstr "Область"

msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"

msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "Already Registered"
msgstr "Вже зареєстровано"

msgid "Unregister"
msgstr "Видалити реєстрацію"

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
"Будь ласка, заповніть відомості нижче, щоб змінити реєстрацію облікового "
"запису."

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Заповніть наступні поля для реєстрації нового облікового запису."

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис XMPP"

msgid "Register"
msgstr "Зареєструвати"

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Змінити реєстрацію облікового запису на %s"

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис на %s"

msgid "Change Registration"
msgstr "Змінити реєстрацію"

msgid "Error unregistering account"
msgstr "Помилка видалення реєстрації облікового запису"

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Реєстрація облікового запису успішно видалена"

msgid "Initializing Stream"
msgstr "Ініціалізація потоку"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Ініціалізація SSL/TLS"

msgid "Authenticating"
msgstr "Автентифікація"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Повторна ініціалізація потоку"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "Сервер не підтримує блокування"

msgid "Not Authorized"
msgstr "Не авторизований"

#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "Настрій"

msgid "Now Listening"
msgstr "Зараз слухаю"

msgid "Both"
msgstr "Обидві"

msgid "From (To pending)"
msgstr "Від (для очікування)"

msgid "From"
msgstr "Від"

msgid "To"
msgstr "Для"

msgid "None (To pending)"
msgstr "Немає (для очікування)"

#. 0
msgid "None"
msgstr "Немає"

#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "Підписка"

msgid "Mood Text"
msgstr "Настрій"

msgid "Allow Buzz"
msgstr "Дозволити плітки"

#, fuzzy
msgid "Mood Name"
msgstr "Прізвище"

#, fuzzy
msgid "Mood Comment"
msgstr "Коментар користувача"

msgid "Tune Artist"
msgstr "Налаштувати виконавця"

msgid "Tune Title"
msgstr "Налаштувати назву"

msgid "Tune Album"
msgstr "Налаштувати альбом"

msgid "Tune Genre"
msgstr "Налаштувати жанр"

msgid "Tune Comment"
msgstr "Налаштувати примітку"

msgid "Tune Track"
msgstr "Налаштувати доріжку"

msgid "Tune Time"
msgstr "Налаштувати час "

msgid "Tune Year"
msgstr "Налаштувати рік"

msgid "Tune URL"
msgstr "Налаштувати посилання URL"

msgid "Password Changed"
msgstr "Пароль змінено"

msgid "Your password has been changed."
msgstr "Пароль було змінено."

msgid "Error changing password"
msgstr "Помилка зміни паролю"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Змінити пароль XMPP"

msgid "Please enter your new password"
msgstr "Введіть новий пароль"

msgid "Set User Info..."
msgstr "Встановити відомості про користувача..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "Змінити пароль..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr "Шукати користувачів..."

msgid "Bad Request"
msgstr "Неправильний запит"

msgid "Conflict"
msgstr "Конфлікт"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Функція не реалізована"

msgid "Forbidden"
msgstr "Заборонено"

msgid "Gone"
msgstr "Відійшов"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"

msgid "Item Not Found"
msgstr "Елемент не знайдено"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Підробний XMPP ID"

msgid "Not Acceptable"
msgstr "Неприйнятний"

msgid "Not Allowed"
msgstr "Не дозволяється"

msgid "Payment Required"
msgstr "Вимагається оплата"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Адресат недоступний"

msgid "Registration Required"
msgstr "Вимагається реєстрація"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Віддалений сервер не знайдено"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Вийшов час очікування віддаленого сервера"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "Сервер перевантажений"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Служба недоступна"

msgid "Subscription Required"
msgstr "Вимагається підписка"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "Непередбачений запит"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Авторизацію перервано"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Неправильне кодування у авторизації"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "Неправильний ідентифікатор автентицікації"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Неправильний механізм авторизації"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Механізм авторизації занадто слабкий"

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Тимчасова помилка автентицікації"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "Помилка автентифікації"

msgid "Bad Format"
msgstr "Неправильний формат"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Неправильний префікс простору назв"

msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфлікт ресурсів"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"

msgid "Host Gone"
msgstr "Вузол пішов"

msgid "Host Unknown"
msgstr "Вузол невідомий"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "Неправильна адресація"

msgid "Invalid ID"
msgstr "Неправильний ID"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Неправильний простір назв"

msgid "Invalid XML"
msgstr "Неправильний XML"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Невідповідні вузли"

msgid "Policy Violation"
msgstr "Порушення правил"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "Брак ресурсів"

msgid "Restricted XML"
msgstr "Обмежений XML"

msgid "See Other Host"
msgstr "Зверніться до іншого вузла"

msgid "System Shutdown"
msgstr "Вимкнення системи"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "Невизначений стан"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Непідтримуване кодування"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Непідтримуваний тип строфи"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "Непідтримувана версія"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML не сформований відповідним чином"

msgid "Stream Error"
msgstr "Помилка потоку"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Невідомі приєднання: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Не вдалося приєднати користувача %s як \"%s\""

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Невідома роль: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Не вдається встановити роль \"%s\" для користувача: %s"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Не вдається видалити користувача %s"

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Не вдається послати ping користувачу %s"

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "Не можливо пліткувати, тому що нічого не відомо про %s."

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr "Не можливо пліткувати, тому що %s може бути поза мережею."

#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""
"Не можливо пліткувати, тому що %s не підтримує цього або не бажає зараз "
"отримувати плітки."

#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr "Пліткувати"

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s напліткував про вас!"

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Пліткує %s..."

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Не вдалося розпочати сеанс медіа з %s: неправильний JID"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "Не вдалося розпочати сеанс медіа з %s: користувач не в мережі"

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Не вдалося розпочати сеанс медіа з %s: не підписані на присутність "
"користувача"

msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Помилка ініціалізації медіа"

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr "Будь ласка, виберіть ресурс %s, з яким ви хочете почати медіасеанс."

msgid "Select a Resource"
msgstr "Виберіть ресурс"

msgid "Initiate Media"
msgstr "Розпочати медіа"

#, fuzzy
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "Цей протокол не підтримує кімнати балачок."

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config: Налаштувати кімнату балачки."

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure: Налаштувати кімнату балачки."

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr "part [повідомлення]:  залишити кімнату."

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Зареєструвати кімнату балачки."

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [нова тема]: Переглянути чи змінити тему."

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;користувач&gt; [причина]: заборонити користувача у кімнаті."

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
"Отримати користувачів з членством або встановити членство користувача у "
"кімнаті."

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
"Отримати користувачів з роллю, або встановити роль користувачів у кімнаті."

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""
"invite &lt;користувач&gt; [повідомлення]:  Запросити користувача у кімнату."

msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
msgstr ""
"join &lt;кімната&gt; [пароль]:  приєднатися до балачки на цьому сервері."

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;користувач&gt; [причина]:  викинути користувача з кімнати."

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;користувач&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Відправити приватне "
"повідомлення іншому користувачу."

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tПінг користувача, компонента, сервера."

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: пліткувати про користувача, щоб привернути його увагу"

#, fuzzy
msgid "mood: Set current user mood"
msgstr "Виберіть коректного користувача"

msgid "Extended Away"
msgstr "Розширений стан \"Відійшов\""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу XMPP"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "Потребує SSL/TLS"

msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Примусово старий (порт 5223) SSL"

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Дозволити автентифікацію звичайним текстом через нешифровані потоки"

msgid "Connect port"
msgstr "Порт для з'єднання"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "З'єднатися з сервером"

msgid "File transfer proxies"
msgstr "Проксі передавання файлів"

msgid "BOSH URL"
msgstr "BOSH URL"

#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "Показати нетипові усмішки"

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s залишив розмову."

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Повідомлення від %s"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s встановив тему: %s"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Тема: %s"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Не вдається доставити повідомлення для %s: %s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Помилка повідомлення XMPP"

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Код %s)"

msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "Нетипова усмішка у повідомленні завелика, щоб її надіслати."

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr ""

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr ""

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr ""

msgid "XML Parse error"
msgstr "Помилка аналізу XML"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Помилка підключення до балачки %s"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Помилка у балачці %s"

msgid "Create New Room"
msgstr "Створення нової кімнати"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Ви створюєте нову кімнату. Ви б хотіли налаштувати її або прийняти типові "
"параметри?"

msgid "_Configure Room"
msgstr "_Налаштувати кімнату"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Прийняти _типові"

msgid "No reason"
msgstr "Причина не вказана"

#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "Вас викинули: (%s)"

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Викинутий (%s)"

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Невідома помилка стану присутності"

# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "Сталася помилка передавання внутрішнього потоку даних (IBB)\n"

msgid "Transfer was closed."
msgstr "Передавання було закрито."

# http://xmpp.org/extensions/xep-0047.html
msgid "Failed to open in-band bytestream"
msgstr "Помилка відкривання внутрішнього потоку даних (IBB)"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Не вдається надіслати файл до %s, користувач не підтримує прийом файлів"

msgid "File Send Failed"
msgstr "Не вдається відправити файл"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Не вдалося надіслати файл до %s, невірний JID"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Не вдалося надіслати файл до %s, користувач поза мережею"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "Не вдалося надіслати файл до %s, не підписаний присутність користувача"

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Будь ласка, виберіть ресурс %s, до якого ви хочете надіслати файл"

#, fuzzy
msgid "Afraid"
msgstr "Арабська"

#, fuzzy
msgid "Amazed"
msgstr "Присоромлений"

#, fuzzy
msgid "Amorous"
msgstr "Чудовий"

#. 1
msgid "Angry"
msgstr "Розлючений"

#, fuzzy
msgid "Annoyed"
msgstr "Заборонено"

msgid "Anxious"
msgstr "Стурбований"

#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Надсилається"

msgid "Ashamed"
msgstr "Присоромлений"

msgid "Bored"
msgstr "Нудьгуючий"

#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Зберегти"

#, fuzzy
msgid "Calm"
msgstr "Сфера"

#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Балачки"

#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Жирний"

#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "Конфлікт"

#, fuzzy
msgid "Confused"
msgstr "Продовжити"

#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Контакт"

#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "З'єднаний"

#, fuzzy
msgid "Cranky"
msgstr "Компанія"

msgid "Crazy"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Створити"

#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "Чудовий"

#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Відхилений"

#, fuzzy
msgid "Depressed"
msgstr "Видалений"

#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Від'єднано."

msgid "Disgusted"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Вимкнений"

#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Незалежний"

msgid "Embarrassed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Envious"
msgstr "Стурбований"

#. 2
msgid "Excited"
msgstr "Схвильований"

#, fuzzy
msgid "Flirtatious"
msgstr "Чудовий"

#, fuzzy
msgid "Frustrated"
msgstr "Ім'я"

msgid "Grateful"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Grieving"
msgstr "Отримання..."

#. 3
msgid "Grumpy"
msgstr "Сердитий"

#, fuzzy
msgid "Guilty"
msgstr "Місто"

#. 4
msgid "Happy"
msgstr "Щасливий"

msgid "Hopeful"
msgstr ""

#. 8
msgid "Hot"
msgstr "Гарячий"

msgid "Humbled"
msgstr ""

msgid "Humiliated"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Hungry"
msgstr "Розлючений"

#, fuzzy
msgid "Hurt"
msgstr "Гумор"

msgid "Impressed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "In awe"
msgstr "Закоханий"

msgid "In love"
msgstr "Закоханий"

#, fuzzy
msgid "Indignant"
msgstr "Індонезійська"

#, fuzzy
msgid "Interested"
msgstr "Зацікавленості"

#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Запрошений"

#. 6
msgid "Invincible"
msgstr "Непереможний"

msgid "Jealous"
msgstr "Ревнивий"

#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "Мавпа"

#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "Найгучніше"

msgid "Lucky"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Німецька"

#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "Настрій"

msgid "Nervous"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Neutral"
msgstr "Подробиці"

#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Поза мережею"

msgid "Outraged"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Playful"
msgstr "Відтворення"

#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Гучно"

#, fuzzy
msgid "Relaxed"
msgstr "Справжнє ім'я"

#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "Отримані"

#, fuzzy
msgid "Remorseful"
msgstr "Видалити"

#, fuzzy
msgid "Restless"
msgstr "Зареєструвати"

#. 7
msgid "Sad"
msgstr "Сумний"

#, fuzzy
msgid "Sarcastic"
msgstr "Мараті"

msgid "Satisfied"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Serious"
msgstr "Чудовий"

#, fuzzy
msgid "Shocked"
msgstr "Заблокований"

msgid "Shy"
msgstr ""

#. 9
msgid "Sick"
msgstr "Хворий"

#. 10
#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "Сонливий"

msgid "Spontaneous"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Швидкість"

#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Пісня"

msgid "Surprised"
msgstr ""

msgid "Thankful"
msgstr ""

msgid "Thirsty"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Fire"

#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Підкреслений"

#, fuzzy
msgid "Weak"
msgstr "Стукнути"

#, fuzzy
msgid "Worried"
msgstr "Нудьгуючий"

msgid "Set User Nickname"
msgstr "Встановити прізвисько користувача"

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Будь ласка, визначте для себе нове прізвисько."

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"Ці відомості видимі всім контактам з вашого переліку контактів, тому "
"виберіть щось прийнятне."

msgid "Set"
msgstr "Встановити"

msgid "Set Nickname..."
msgstr "Встановити прізвисько..."

msgid "Actions"
msgstr "Дії"

msgid "Select an action"
msgstr "Вибрати дію"

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Не вдається додати \"%s\"."

msgid "Buddy Add error"
msgstr "Помилка додавання контакту"

msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Визначене ім'я користувача не існує."

#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Проблема синхронізації переліку контактів у %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s є у локальному переліку у групі \"%s\", але відсутній у переліку сервера. "
"Хочете додати цей контакт?"

#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s є у локальному переліку, але відсутній у переліку сервера. Хочете додати "
"цей контакт?"

msgid "Unable to parse message"
msgstr "Не вдається розібрати повідомлення"

msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Синтаксична помилка (можливо, помилка клієнта)"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Неправильна електронна адреса"

msgid "User does not exist"
msgstr "Користувач не існує"

msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Не вистачає повної назви домену"

msgid "Already logged in"
msgstr "Вже увійшов"

msgid "Invalid username"
msgstr "Неправильне ім'я користувача"

msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Неправильне дружнє ім'я"

msgid "List full"
msgstr "Перелік переповнений"

msgid "Already there"
msgstr "Вже там"

msgid "Not on list"
msgstr "Не в переліку"

msgid "User is offline"
msgstr "Користувач не у мережі"

msgid "Already in the mode"
msgstr "Вже у цьому режимі"

msgid "Already in opposite list"
msgstr "Вже у протилежному переліку"

msgid "Too many groups"
msgstr "Занадто багато груп"

msgid "Invalid group"
msgstr "Неправильна група"

msgid "User not in group"
msgstr "Користувач не у групі"

msgid "Group name too long"
msgstr "Назва групи занадто велика"

msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Не можна видалити нульову групу"

msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Спроба додати контакт неіснуючу групу"

msgid "Switchboard failed"
msgstr "Помилка панелі перемикання"

msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Помилка передачі сповіщення"

msgid "Required fields missing"
msgstr "Пропущені необхідні поля"

msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Надто багато попадань у FND"

msgid "Not logged in"
msgstr "Не у мережі"

msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Послуга тимчасово недоступна"

msgid "Database server error"
msgstr "Помилка сервера бази даних"

msgid "Command disabled"
msgstr "Команда відключена"

msgid "File operation error"
msgstr "Помилка при роботі з файлом"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Помилка при розподілі пам'яті"

msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "На сервер відправлено неправильне значення CHL"

msgid "Server busy"
msgstr "Сервер зайнятий"

msgid "Server unavailable"
msgstr "Сервер недоступний"

msgid "Peer notification server down"
msgstr "Сервер сповіщення контактів вимкнений"

msgid "Database connect error"
msgstr "Помилка при з'єднанні з базою даних"

msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Сервер вимкнений (залиште корабель)"

msgid "Error creating connection"
msgstr "Помилка при створенні з'єднання"

msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Параметри CVR невідомі або недопустимі"

msgid "Unable to write"
msgstr "Не вдається записати"

msgid "Session overload"
msgstr "Перевантаження сеансу"

msgid "User is too active"
msgstr "Користувач занадто активний"

msgid "Too many sessions"
msgstr "Занадто багато сеансів"

msgid "Passport not verified"
msgstr "Паспорт не перевірений"

msgid "Bad friend file"
msgstr "Неправильний дружній файл"

msgid "Not expected"
msgstr "Не передбачено"

msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "Дружнє ім'я змінюється занадто швидко"

msgid "Server too busy"
msgstr "Сервер занадто зайнятий"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Автентифікація завершилась невдало"

msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Не допускається не у мережі"

msgid "Not accepting new users"
msgstr "Нові користувачі не приймаються"

msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Дитячий паспорт без батьківської згоди"

msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Паспортний обліковий запис ще не підтверджений"

msgid "Passport account suspended"
msgstr "Обліковий запис Passport призупинений"

msgid "Bad ticket"
msgstr "Неправильний білет"

#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Неправильний код помилки %d"

#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Помилка MSN: %s\n"

msgid "Other Contacts"
msgstr "Інші контакти"

msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Контакти не балачок миттєвими повідомленнями"

#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"%s надіслав підморгування. <a href='msn-wink://%s'>Клачніть тут, щоб "
"програти</a>"

#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr "%s надіслав підморгування, але його неможливо зберегти"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
"%s надіслав голосовий кліп. <a href='audio://%s'>Клацніть тут, щоб програти</"
"a>"

#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr "%s надіслав голосовий кліп, але його неможливо зберегти"

#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""
"%s надіслав вам запрошення до голосової балачки, яка ще не підтримується."

msgid "Nudge"
msgstr "Штовхнути ліктем"

#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s штовхнув вас!"

#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "Штовхаю ліктем %s..."

msgid "Email Address..."
msgstr "Адреса електронної пошти..."

msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Ваше нове дружнє ім'я MSN занадто довге."

#, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "Встановити дружнє ім'я для %s."

msgid "Set your friendly name."
msgstr "Введіть ваше дружнє ім'я."

msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ім'я, під яким вас будуть бачити інші користувачі MSN."

msgid "Set your home phone number."
msgstr "Введіть номер вашого домашнього телефону."

msgid "Set your work phone number."
msgstr "Введіть номер вашого робочого телефону."

msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Введіть номер вашого мобільного телефону."

msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Увімкнути мобільні сторінки MSN?"

msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Хочете дозволити чи заборонити людям з вашого переліку контактів відправляти "
"вам мобільні сторінки MSN на ваш мобільний телефон чи інший мобільний "
"пристрій?"

msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"

msgid "Disallow"
msgstr "Заборонити"

#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "Заблокований текст для %s"

msgid "No text is blocked for this account."
msgstr "Жодний текст не заблокований для цього облікового запису."

#, c-format
msgid ""
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
msgstr "Сервер MSN зараз блокує наступні регулярні вирази: <br/>%s"

msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "Обліковий запис не має увімкненої адреси ел. пошти."

msgid "Send a mobile message."
msgstr "Надіслати мобільне повідомлення."

msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

msgid "Playing a game"
msgstr "Граю у гру"

msgid "Working"
msgstr "Працюю"

msgid "Has you"
msgstr "Має вас"

msgid "Home Phone Number"
msgstr "Номер домашнього телефону"

msgid "Work Phone Number"
msgstr "Номер робочого телефону"

msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Номер мобільного телефону"

msgid "Be Right Back"
msgstr "Незабаром повернусь"

msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"

msgid "On the Phone"
msgstr "Розмовляю по телефону"

msgid "Out to Lunch"
msgstr "Відійшов на обід"

#. primitive
#. ID
#. name - use default
#. saveable
#. should be user_settable some day
#. independent
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"

msgid "Album"
msgstr "Альбом"

msgid "Game Title"
msgstr "Назва гри"

msgid "Office Title"
msgstr "Назва офісу"

msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Встановити дружнє ім'я..."

msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Встановити номер домашнього телефону..."

msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Встановити номер робочого телефону..."

msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Встановити номер мобільного телефону..."

msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Увімкнути чи вимкнути мобільні пристрої..."

msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Дозволити чи заборонити мобільні сторінки..."

msgid "View Blocked Text..."
msgstr "Переглянути заблокований текст..."

msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Відкрити скриньку вхідних Hotmail"

msgid "Send to Mobile"
msgstr "Відправити на мобільний"

msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"Для MSN необхідна підтримка SSL. Будь ласка, встановіть підтримувану "
"бібліотеку SSL."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""
"Не вдається додати контакт %s, тому що ім'я користувача неправильне. Імена "
"користувачів мають бути правильними адресами ел. пошти."

msgid "Unable to Add"
msgstr "Не вдається додати"

msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Повідомлення із запитом авторизації:"

msgid "Please authorize me!"
msgstr "Будь ласка, авторизуйте мене!"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"

msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Помилка зчитування профілю"

msgid "General"
msgstr "Загальне"

msgid "Age"
msgstr "Вік"

msgid "Occupation"
msgstr "Фах"

msgid "Location"
msgstr "Розташування"

msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Хоббі та інтереси"

msgid "A Little About Me"
msgstr "Трохи про себе"

msgid "Social"
msgstr "Суспільний"

msgid "Marital Status"
msgstr "Сімейний стан"

msgid "Interests"
msgstr "Зацікавленості"

msgid "Pets"
msgstr "Домашні тварини"

msgid "Hometown"
msgstr "Місто проживання"

msgid "Places Lived"
msgstr "Місця, де жив"

msgid "Fashion"
msgstr "Мода"

msgid "Humor"
msgstr "Гумор"

msgid "Music"
msgstr "Музика"

msgid "Favorite Quote"
msgstr "Улюблена цитата"

msgid "Contact Info"
msgstr "Відомості про контакт"

msgid "Personal"
msgstr "Особисте"

msgid "Significant Other"
msgstr "Інші важливі"

msgid "Home Phone"
msgstr "Домашній телефон"

msgid "Home Phone 2"
msgstr "Домашній телефон 2"

msgid "Home Address"
msgstr "Домашня адреса"

msgid "Personal Mobile"
msgstr "Особистий мобільний"

msgid "Home Fax"
msgstr "Домашній факс"

msgid "Personal Email"
msgstr "Особиста електронна адреса"

msgid "Personal IM"
msgstr "Особиста послуга миттєвих повідомлень"

msgid "Anniversary"
msgstr "Річниця"

#. Business
msgid "Work"
msgstr "Робота"

msgid "Job Title"
msgstr "Назва роботи"

msgid "Company"
msgstr "Компанія"

msgid "Department"
msgstr "Департамент"

msgid "Profession"
msgstr "Фах"

msgid "Work Phone"
msgstr "Робочий телефон"

msgid "Work Phone 2"
msgstr "Робочий телефон 2"

msgid "Work Address"
msgstr "Робоча адреса"

msgid "Work Mobile"
msgstr "Робочий мобільний"

msgid "Work Pager"
msgstr "Робочий пейджер"

msgid "Work Fax"
msgstr "Робочий номер факсу"

msgid "Work Email"
msgstr "Робоча адреса ел. пошти"

msgid "Work IM"
msgstr "Робоча послуга миттєвих повідомлень"

msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"

msgid "Favorite Things"
msgstr "Улюблені речі"

msgid "Last Updated"
msgstr "Останнє оновлення"

msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Користувач не створив загальнодоступний профіль."

msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN сповістив, що не може знайти профіль користувача. Це означає що, або "
"користувач не існує, або ж користувач існує, але не створив "
"загальнодоступний профіль."

msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"Неможливо знайти які-небудь відомості в профілі користувача. Скоріше за все, "
"користувач не існує."

msgid "View web profile"
msgstr "Переглянути профіль в тенетах"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу Windows Live Messenger"

msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Використовувати метод HTTP"

msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Спосіб сервера HTTP"

msgid "Show custom smileys"
msgstr "Показати нетипові усмішки"

msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: штовхнути користувача, щоб привернути його увагу"

msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Автентифікація Windows Live ID: не вдається з'єднатися"

msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Автентифікація Windows Live ID: неправильна відповідь"

msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Наступні користувачі відсутні у вашій адресній книзі"

#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Невідома помилка (%d): %s"

msgid "Unable to add user"
msgstr "Не вдається додати користувача"

#. Unknown error!
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Невідома помилка (%d)"

msgid "Unable to remove user"
msgstr "Неможливо вилучити користувача"

msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
"Повідомлення на мобільний не було надіслано, тому що воно занадто довге."

#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"Сервер MSN буде вимкнений для технічного обслуговування через %d хвилину. "
"При цьому вас буде примусово роз'єднано. Завершіть ваші поточні розмови.\n"
"\n"
"Після завершення обслуговування, ви зможете увійти у мережу."
msgstr[1] ""
"Сервер MSN буде вимкнений для технічного обслуговування через %d хвилини. "
"При цьому вас буде примусово роз'єднано. Завершіть ваші поточні розмови.\n"
"\n"
"Після завершення обслуговування, ви зможете увійти у мережу."
msgstr[2] ""
"Сервер MSN буде вимкнений для технічного обслуговування через %d хвилин. При "
"цьому вас буде примусово роз'єднано. Завершіть ваші поточні розмови.\n"
"\n"
"Після завершення обслуговування, ви зможете увійти у мережу."

msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
"happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr ""
"Повідомлення не надіслано, тому що система не доступна. Зазвичай це "
"трапляється коли користувач заблокований або не існує."

msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr ""
"Повідомлення не надіслано, тому що повідомлення надсилались занадто швидко."

msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr ""
"Повідомлення не надіслано, тому що трапилась невідома помилка кодування."

msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "Повідомлення не надіслано, тому що трапилась невідома помилка."

msgid "Writing error"
msgstr "Помилка запису"

msgid "Reading error"
msgstr "Помилка читання"

#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка з'єднання з сервером %s:\n"
"%s"

msgid "Our protocol is not supported by the server"
msgstr "Протокол не підтримується сервером"

msgid "Error parsing HTTP"
msgstr "Помилка розбору HTTP"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Ви увійшли з іншого місця"

msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Сервери MSN тимчасово недоступні. Зачекайте, та пізніше спробуйте ще раз."

msgid "The MSN servers are going down temporarily"
msgstr "Сервери MSN тимчасово вимикаються"

#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Не вдається пройти автентифікацію: %s"

msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Перелік контактів MSN тимчасово недоступний. Зачекайте, та пізніше спробуйте "
"ще раз."

msgid "Handshaking"
msgstr "Встановлення з'єднання"

msgid "Transferring"
msgstr "Передавання"

msgid "Starting authentication"
msgstr "Початок автентифікації"

msgid "Getting cookie"
msgstr "Отримання cookie"

msgid "Sending cookie"
msgstr "Надсилання cookie"

msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Отримання переліку контактів"

#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr ""
"%s надіслав запит на перегляд вашої вебкамери, але запит ще не підтримується."

#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr ""
"%s запросив вас подивитися його (її) вебкамеру, але це ще не підтримується."

msgid "Away From Computer"
msgstr "Відійшов від комп'ютера"

msgid "On The Phone"
msgstr "Розмовляю по телефону"

msgid "Out To Lunch"
msgstr "Відійшов на обід"

msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Повідомлення не було надіслано через закінчення терміну очікування:"

msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, не допустимо у невидимому стані:"

msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"

msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через помилку зв'язку:"

msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr ""
"Повідомлення не може бути надіслане, тому що ми надсилаємо занадто часто:"

msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
"Повідомлення неможливо надіслати, тому що не вдається встановити сеанс з "
"сервером. Схоже, що це проблема сервера, спробуйте знову за 5 хвилин:"

msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через помилку комутатора:"

msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через невідому помилку:"

msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Видалити контакт з адресної книги?"

msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Хочете також видалити цей контакт з адресної книги?"

msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Вказане ім'я користувача неправильне."

#. 5
msgid "In Love"
msgstr "Закоханий"

#. show current mood
msgid "Current Mood"
msgstr "Поточний настрій"

#. add all moods to list
msgid "New Mood"
msgstr "Новий настрій"

msgid "Change your Mood"
msgstr "Змінити ваш настрій"

msgid "How do you feel right now?"
msgstr "Як ви зараз себе почуваєте?"

msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "Введений PIN неправильний."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
msgstr "Введений PIN маж неправильну довжину [4-10]."

msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
msgstr "PIN неправильний. Він може складатися тільки з цифр [0-9]."

msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "Введені два PIN'и не збігаються."

msgid "The name you entered is invalid."
msgstr "Введене ім'я неправильне."

msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
msgstr ""
"Введена дата дня народження неправильна. Правильний формат: 'YYYY-MM-DD'."

#. show error to user
msgid "Profile Update Error"
msgstr "Помилка оновлення профілю"

#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"

msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "Відомості про профіль ще не отримані. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#. pin
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

msgid "Verify PIN"
msgstr "Перевірити PIN"

#. display name
msgid "Display Name"
msgstr "Відображуване ім'я"

#. hidden
msgid "Hide my number"
msgstr "Сховати мій номер"

#. mobile number
msgid "Mobile Number"
msgstr "Номер мобільного телефону"

msgid "Update your Profile"
msgstr "Оновити профіль"

msgid "Here you can update your MXit profile"
msgstr "Тут ви можете оновити ваш профіль MXit"

msgid "View Splash"
msgstr "Переглянути заставку"

msgid "There is no splash-screen currently available"
msgstr "Немає наявних заставок на цей час"

msgid "About"
msgstr "Про"

#. display / change mood
msgid "Change Mood..."
msgstr "Змінити настрій..."

#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "Змінити профіль..."

#. display splash-screen
msgid "View Splash..."
msgstr "Переглянути заставку..."

#. display plugin version
msgid "About..."
msgstr "Про..."

#. the file is too big
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "Файл, який ви намагаєтесь надіслати, занадто великий!"

msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Неможливо з'єднатись з сервером HTTP MXit. Будь ласка, перевірте ваші "
"налаштування сервера."

msgid "Logging In..."
msgstr "Вхід..."

msgid ""
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Не вдається з'єднатись з сервером MXit. Будь ласка, перевірте налаштування "
"сервера."

msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."

msgid "The nick name you entered is invalid."
msgstr "Введене прізвисько неправильне."

msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Введений PIN має неправильну довжину [7-10]."

#. mxit login name
msgid "MXit Login Name"
msgstr "Ім'я входу MXit"

#. nick name
msgid "Nick Name"
msgstr "Прізвисько"

#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис MXit"

msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "Будь ласка, заповніть наступні поля:"

#. no reply from the WAP site
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
msgstr "Помилка з'єднання з сайтом WAP MXit. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#. wapserver error
#. server could not find the user
msgid ""
"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
msgstr "MXit зараз не можу обробити запит. Будь ласка, спробуйте пізніше."

msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
msgstr "Введений неправильний код безпеки. Будь ласка, пробуйте пізніше."

msgid "Your session has expired. Please try again later."
msgstr "Термін дії сеансу добіг кінця. Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз."

msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "Вибрана неправильна країна. Будь ласка, спробуйте ще раз."

msgid "Username is not registered. Please register first."
msgstr "Ім'я користувача не зареєстроване. Будь ласка, спершу зареєструйтеся."

msgid "Username is already registered. Please choose another username."
msgstr "Ім'я користувача вже зареєстроване. Будь ласка, виберіть інше."

msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше."

msgid "You did not enter the security code"
msgstr "Ви не ввели код безпеки"

msgid "Security Code"
msgstr "Код безпеки"

#. ask for input
msgid "Enter Security Code"
msgstr "Введіть код безпеки"

msgid "Your Country"
msgstr "Ваша країна"

msgid "Your Language"
msgstr "Ваша мова"

#. display the form to the user and wait for his/her input
msgid "MXit Authorization"
msgstr "Авторизація MXit"

msgid "MXit account validation"
msgstr "Перевірка правильності облікового запису MXit"

msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "Отримання відомостей про користувача..."

msgid "Loading menu..."
msgstr "Завантаження меню..."

msgid "Status Message"
msgstr "Повідомлення стану"

msgid "Hidden Number"
msgstr "Схований номер"

msgid "Your Mobile Number..."
msgstr "Номер мобільного телефону..."

#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
msgid "WAP Server"
msgstr "Сервер WAP"

msgid "Connect via HTTP"
msgstr "З'єднання через HTTP"

msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Увімкнути виринаючу екранну заставку"

#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "Втрачене з'єднання з MXit. Будь ласка, підключіться ще раз."

#. packet could not be queued for transmission
msgid "Message Send Error"
msgstr "Помилка надсилання повідомлення"

msgid "Unable to process your request at this time"
msgstr "Зараз не вдається обробити ваш запит"

msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
msgstr "Сплив час очікування на відповідь від сервера MXit."

msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "Успішно увійшли..."

#, c-format
msgid ""
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
msgstr ""
"%s надіслав вам шифроване повідомлення, але воно не підтримується цим "
"клієнтом."

msgid "Message Error"
msgstr "Помилка повідомлення"

msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr "Неможливо виконати перенаправлення використовуючи визначений протокол"

msgid "An internal MXit server error occurred."
msgstr "Трапилась внутрішня помилка серверу MultiMx."

#, c-format
msgid "Login error: %s (%i)"
msgstr "Помилка входу: %s (%i)"

#, c-format
msgid "Logout error: %s (%i)"
msgstr "Помилка виходу: %s (%i)"

msgid "Contact Error"
msgstr "Помилка контакту"

msgid "Message Sending Error"
msgstr "Помилка надсилання повідомлення"

msgid "Status Error"
msgstr "Помилка стану"

msgid "Mood Error"
msgstr "Помилка настрою"

msgid "Invitation Error"
msgstr "Помилка запрошення"

msgid "Contact Removal Error"
msgstr "Помилка вилучення контакту"

msgid "Subscription Error"
msgstr "Помилка підписки"

msgid "Contact Update Error"
msgstr "Помилка оновлення контакту"

msgid "File Transfer Error"
msgstr "Помилка передавання файлу"

msgid "Cannot create MultiMx room"
msgstr "Не вдається створити кімнату MultiMx"

msgid "MultiMx Invitation Error"
msgstr "Помилка запрошення MultiMx"

msgid "Profile Error"
msgstr "Помилка профілю"

#. bad packet
msgid "Invalid packet received from MXit."
msgstr "Отриманий неправильний пакет від MXit."

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
msgstr "Трапилась помилка з'єднання з MXit. (read stage 0x01)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
msgstr "Трапилась помилка з'єднання з MXit. (read stage 0x02)"

msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
msgstr "Трапилась помилка з'єднання з MXit. (read stage 0x03)"

#. malformed packet length record (too long)
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
msgstr "Трапилась помилка з'єднання з MXit. (read stage 0x04)"

#. connection error
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
msgstr "Трапилась помилка з'єднання з MXit. (read stage 0x05)"

#. connection closed
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "Трапилась помилка з'єднання з MXit. (read stage 0x06)"

msgid "Pending"
msgstr "Очікує"

msgid "Invited"
msgstr "Запрошений"

msgid "Rejected"
msgstr "Відхилений"

msgid "Deleted"
msgstr "Видалений"

msgid "MXit Advertising"
msgstr "Рекламне оголошення MXit"

msgid "More Information"
msgstr "Більше відомостей"

#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Немає такого користувача: %s"

msgid "User lookup"
msgstr "Пошук користувачів"

msgid "Reading challenge"
msgstr "Читається запит"

msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Неочікувана довжина запиту з сервера"

msgid "Logging in"
msgstr "Входжу"

msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM - не встановлене ім'я користувача"

msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Здається, ви не маєте імені користувача MySpace."

msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr ""
"Ви хочете встановити його зараз? (Зауважте: ЙОГО НЕ МОЖНА БУДЕ ЗМІНИТИ!)"

msgid "Lost connection with server"
msgstr "Втрата з'єднання з сервером"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Нове поштове повідомлення"

msgid "New blog comments"
msgstr "Нові коментарі до блоґу"

msgid "New profile comments"
msgstr "Нові коментарі до профілю"

msgid "New friend requests!"
msgstr "Нові запити друзів!"

msgid "New picture comments"
msgstr "Нові коментарі до зображень"

msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

msgid "IM Friends"
msgstr "Друзі по балачкам миттєвими повідомленнями"

#, c-format
msgid ""
"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
"the server-side list)"
msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
"%d контакт доданий або оновлений з серверу (включаючи контакти, що вже в "
"переліку контактів на сервері)"
msgstr[1] ""
"%d контакти додані або оновлені з серверу (включаючи контакти, що вже в "
"переліку контактів на сервері)"
msgstr[2] ""
"%d контактів додані або оновлені з серверу (включаючи контакти, що вже в "
"переліку контактів на сервері)"

msgid "Add contacts from server"
msgstr "Додати контакти з сервера"

#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Помилка протоколу, код %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Ваш пароль містить %zu символів, що більше ніж найбільша довжина у %d.  "
"Будь ласка, скоротіть ваш пароль на at http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword та спробуйте знову."

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"

msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Помилка MySpaceIM"

msgid "Invalid input condition"
msgstr "Невірні вхідні умови"

msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Не вдається додати контакт"

msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "помилка команди 'addbuddy'."

msgid "persist command failed"
msgstr "Помилка команди persist"

msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Не вдалося вилучити контакт"

msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "Помилка команди delbuddy"

msgid "blocklist command failed"
msgstr "Помилка команди blocklist"

msgid "Missing Cipher"
msgstr "Відсутній шифр"

msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "Не знайдений шифр RC4"

msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
"Оновіть до libpurple з підтримкою RC4t (>= 2.0.1). Додаток MySpaceIM не буде "
"завантажений."

msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Додати друзів з MySpace.com"

msgid "Importing friends failed"
msgstr "Помилка імпортування друзів"

#. TODO: find out how
msgid "Find people..."
msgstr "Знайти людей..."

msgid "Change IM name..."
msgstr "Змінити ім'я IM..."

msgid "myim URL handler"
msgstr "Обробник URL посилань myim"

msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
"Не знайдений жодний підходящий обліковий запис MySpaceIM, щоб відкрити з "
"цього посилання URL myim."

msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Увімкніть правильний обліковий запис MySpaceIM та спробуйте знову."

msgid "Show display name in status text"
msgstr "Показувати відображуване ім'я у тексті стану"

msgid "Show headline in status text"
msgstr "Показувати заголовок у тексту стану"

msgid "Send emoticons"
msgstr "Надіслати емоції"

msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Роздільна здатність екрану (точок на дюйм)"

msgid "Base font size (points)"
msgstr "Розмір основного шрифту (точки)"

msgid "User"
msgstr "Користувач"

msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"

msgid "Song"
msgstr "Пісня"

msgid "Total Friends"
msgstr "Всього друзів"

msgid "Client Version"
msgstr "Версія клієнта"

msgid ""
"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
"Сталася помилка під час спроби встановити ім'я користувача. Будь ласка, "
"спробуйте знову, або відвідайте visit http://editprofile.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=profile.username щоб встановити ім'я користувача."

msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - ім'я користувача доступне"

msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "Це ім'я користувача вільне. Хочете встановити його?"

msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "ВСТАНОВЛЮЄТЬСЯ ОДИН РАЗ, ЙОГО НЕ МОЖНА БУДЕ ЗМІНИТИ!"

msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM - Будь ласка, вкажіть ім'я користувача"

msgid "This username is unavailable."
msgstr "Ім'я користувача недоступне."

msgid "Please try another username:"
msgstr "Будь ласка, спробуйте інше ім'я користувача:"

#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
msgid "No username set"
msgstr "Не встановлене ім'я користувача"

msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача, щоб перевірити його наявність:"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
msgid "Zap"
msgstr "Вразити"

#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s вразив вас!"

#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "Вражаю %s..."

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
msgid "Whack"
msgstr "Стукнути"

#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s стукає вам по голові!"

#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "Стукаю %s..."

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
msgid "Torch"
msgstr "Запалити"

#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s запалив вас!"

#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "Запалюю %s..."

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
msgstr "Обійняти"

#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s обіймає вас вас!"

#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "Обіймає %s..."

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
msgstr "Міцно обійняти"

#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s міцно обіймає вас!"

#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "Міцно обіймаю %s..."

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
msgid "Slap"
msgstr "Дати ляпаса"

#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s дав вам ляпаса!"

#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "Дати ляпаса %s..."

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
msgid "Goose"
msgstr "Вщіпнути"

#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s вщіпнув вас!"

#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "Щіпаю %s..."

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
msgid "High-five"
msgstr "Дати п'ять"

#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s дав вам п'ять!"

#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "Даю п'ять %s..."

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
msgid "Punk"
msgstr "Жартувати"

#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s пожартував над вами!"

#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "Пожартувати над %s..."

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
msgid "Raspberry"
msgstr "Зневажати"

#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s зневажає вас!"

#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Зневажати %s..."

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Необхідні параметри не передані"

msgid "Unable to write to network"
msgstr "Не вдається записати у мережу"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "Не вдається прочитати з мережі"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "Помилка зв'язку з сервером"

msgid "Conference not found"
msgstr "Конференція не знайдена"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "Конференція не існує"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Тека з такою назвою вже існує"

msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"

msgid "Password has expired"
msgstr "Термін дії паролю вийшов"

msgid "Incorrect password"
msgstr "Неправильний пароль"

msgid "User not found"
msgstr "Користувач не знайдений"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "Обліковий запис була вимкнена"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Сервер не зміг отримати доступ до каталогу"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Ваш системний адміністратор вимкнув цю операцію"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Сервер недоступний; повторіть спробу пізніше"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Не можна додавати контакт у ту саму папку двічі"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Не можна додавати себе самого"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Головний архів не налаштований"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Не вдається дізнатись вузол введеного імені користувача"

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Ваш обліковий запис був відключений, тому що було введено забагато "
"неправильних паролів"

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Не можна додавати одну й ту ж особу у розмову двічі"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Ви досягнули межі дозволеної кількості контактів"

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Помилка при оновленні каталогу"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Несумісна версія протоколу"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "Користувач заблокував вас"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Оціночна версія не дозволяє використовувати більше ніж десять користувачів "
"одночасно"

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Користувач не у мережі або заблокував вас"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Невідома помилка: 0x%X"

#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Не вдається увійти: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Не вдається відправити повідомлення. Не вдається отримати подробиці про "
"користувача (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Не вдається додати \"%s\" до вашого переліку контактів (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Не вдається надіслати повідомлення(%s)."

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Не вдається запросити користувача (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Не вдається надіслати повідомлення для %s. Не вдається створити конференцію "
"(%s)."

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Не вдається надіслати повідомлення. Не вдається створити конференцію (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Не вдається перемістити користувача %s у теку %s у переліку на стороні "
"сервера. Помилка при створенні теки (%s)."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Не вдається додати %s у перелік контактів. Помилка створення теки у переліку "
"на стороні сервера (%s)."

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Не вдається отримати подробиці для користувача %s (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Не вдається додати користувача в особистий перелік (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Не вдається додати \"%s\" до переліку заборон (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Не вдається додати \"%s\" до переліку дозволів (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Не вдається видалити %s зі переліку конфіденційності (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""
"Не вдається змінити параметри конфіденційності на стороні сервера (%s)."

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Не вдається створити конференцію (%s)."

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Помилка зв'язку сервером. З'єднання закривається."

msgid "Telephone Number"
msgstr "Номер телефон"

msgid "Personal Title"
msgstr "Особиста сторінка тенет"

msgid "Mailstop"
msgstr "Пошта"

msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Конференція GroupWise %d"

msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "Очікування відповіді..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s був запрошений до цієї розмови."

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Запрошення до розмови"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Повідомлення від: %s\n"
"\n"
"Відправлено: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Хотіли б ви приєднатися до розмови?"

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"Ймовірно, %s не у мережі та не отримав повідомлення, яке ви щойно відправили."

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
"Не вдається з'єднатись з сервером. Введіть адресу сервера, з яким ви хочете "
"з'єднатись."

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
"Ця конференція була закрита. Більше неможливо відправити жодного "
"повідомлення."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу Novell GroupWise Messenger"

msgid "Server address"
msgstr "Адреса сервера"

msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "Отримана неочікувана відповідь від %s: %s"

#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "Отримана неочікувана відповідь від %s"

msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ви занадто часто з'єднуєтесь та від'єднуєтесь. Зачекайте 10 хвилин та "
"спробуйте знову. Якщо ви продовжите спроби, вам доведеться чекати ще довше."

#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Помилка запиту %s: %s"

msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""
"Сервер дав запит, щоб ви заповнили CAPTCHA для входу, але цей клієнт зараз "
"не підтримує CAPTCHA."

msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL не дозволяє автентифікуватись тут з відображуваним ім'ям"

msgid "Could not join chat room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати балачки"

msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Неправильна назва кімнати балачки"

msgid "Thinking"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Закінчив писати"

#, fuzzy
msgid "Questioning"
msgstr "Діалог запитання"

#, fuzzy
msgid "Eating"
msgstr "Пейджер"

#, fuzzy
msgid "Watching a movie"
msgstr "Граю у гру"

msgid "Typing"
msgstr "Пише"

#, fuzzy
msgid "At the office"
msgstr "Не в офісі"

msgid "Taking a bath"
msgstr ""

msgid "Watching TV"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Having fun"
msgstr "Завершити"

#, fuzzy
msgid "Sleeping"
msgstr "Сонливий"

msgid "Using a PDA"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Meeting friends"
msgstr "Друзі по балачкам миттєвими повідомленнями"

#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Розмовляю по телефону"

#, fuzzy
msgid "Surfing"
msgstr "Періодичний"

#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

msgid "Searching the web"
msgstr ""

msgid "At a party"
msgstr ""

msgid "Having Coffee"
msgstr ""

#. Playing video games
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Близнюки"

msgid "Browsing the web"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Пісня"

#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Працюю"

#. Drinking [Alcohol]
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Працюю"

msgid "Listening to music"
msgstr "Слухаю музику"

#, fuzzy
msgid "Studying"
msgstr "Надсилання"

#, fuzzy
msgid "In the restroom"
msgstr "Зацікавленості"

msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Отримані неправильні дані під час з'єдання з сервером"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу AIM"

msgid "ICQ UIN..."
msgstr "ICQ UIN..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу ICQ"

msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"

msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Віддалений користувач завершив з'єднання."

msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Віддалений користувач відхилив ваш запит."

#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Втрата з'єднання з віддаленим користувачем:<br>%s"

msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Отримані неправильні дані під час з'єдання з віддаленим користувачем."

msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з віддаленим користувачем."

msgid "Direct IM established"
msgstr "Встановлене пряме з'єднання миттєвих повідомлень"

#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s намагається надіслати вам файл довжиною %s, але ми дозволяємо файли до %s "
"через пряме з'єдання. Спробуйте замість цього використати передавання "
"файлів.\n"

#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Файл %s має довжину %s, що більше ніж найбільший розмір %s."

msgid "Invalid error"
msgstr "Недопустима помилка"

msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Неправильний SNAC"

msgid "Rate to host"
msgstr "Оцінити вузол"

msgid "Rate to client"
msgstr "Оцінити клієнта"

msgid "Service unavailable"
msgstr "Служба недоступна"

msgid "Service not defined"
msgstr "Служба не визначена"

msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Застарілий SNAC"

msgid "Not supported by host"
msgstr "Не підтримується вузлом"

msgid "Not supported by client"
msgstr "Не підтримується клієнтом"

msgid "Refused by client"
msgstr "Відкинуто клієнтом"

msgid "Reply too big"
msgstr "Відповідь завелика"

msgid "Responses lost"
msgstr "Відповіді загублені"

msgid "Request denied"
msgstr "Запит заборонено"

msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Помилкове завантаження SNAC"

msgid "Insufficient rights"
msgstr "Недостатньо прав"

msgid "In local permit/deny"
msgstr "У локальному дозволено/заборонено"

msgid "Warning level too high (sender)"
msgstr "Рівень небезпеки занадто високий (відправник)"

msgid "Warning level too high (receiver)"
msgstr "Рівень небезпеки занадто високий (отримувач)"

msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Користувач тимчасово недоступний"

msgid "No match"
msgstr "Немає збігів"

msgid "List overflow"
msgstr "Переповнення переліку"

msgid "Request ambiguous"
msgstr "Неоднозначний запит"

msgid "Queue full"
msgstr "Черга повна"

msgid "Not while on AOL"
msgstr "Не у AOL"

msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
msgstr "Неможливо прийняти миттєве повідомлення із-за нагляду батьків"

msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
msgstr "Неможливо надіслати SMS без прийняття умов"

msgid "Cannot send SMS"
msgstr "Не вдається надіслати SMS"

#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
msgid "Cannot send SMS to this country"
msgstr "Не вдається надіслати SMS до цієї країни"

#. Undocumented
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
msgstr "Неможливо надіслати SMS до невідомої країни"

msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
msgstr "Обліковий запис робота не може розпочати миттєве повідомлення"

msgid "Bot account cannot IM this user"
msgstr ""
"Обліковий запис робота не може надіслати миттєве повідомлення цьому "
"користувачу"

msgid "Bot account reached IM limit"
msgstr "Обліковий запис робота досягнув обмеження миттєвих повідомлень"

msgid "Bot account reached daily IM limit"
msgstr ""
"Обліковий запис робота досягнув добового обмеження миттєвих повідомлень"

msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgstr ""
"Обліковий запис робота досягнув місячного обмеження миттєвих повідомлень"

msgid "Unable to receive offline messages"
msgstr "Не вдалося отримати повідомлення \"поза мережею\""

msgid "Offline message store full"
msgstr "Сховище повідомлень \"поза мережею\" заповнене"

msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
"(Сталася помилка отримання повідомлення. Контакт, з яким ви спілкуєтесь, "
"можливо використовує інше кодування ніж очікувалося. Якщо ви знаєте, яке "
"кодування він використовує, то можете визначити його в розширених "
"налаштуваннях вашого облікового запису AIM/ICQ.)"

#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""
"(Сталася помилка отримання цього повідомлення. Або ви та %s вибрали різні "
"кодування, або клієнт %s містить помилки.)"

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Значок користувача"

msgid "Voice"
msgstr "Голос"

msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Пряме з'єднання AIM"

msgid "Get File"
msgstr "Отримання файлу"

msgid "Games"
msgstr "Ігри"

msgid "ICQ Xtraz"
msgstr ""

msgid "Add-Ins"
msgstr "Доповнення"

msgid "Send Buddy List"
msgstr "Надіслати перелік контактів"

msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Пряме з'єднання ICQ"

msgid "AP User"
msgstr "Користувач AP"

msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

msgid "Nihilist"
msgstr "Нігіліст"

msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Транзитний сервер ICQ"

msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Старий ICQ UTF8"

msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Кодування Trillian"

msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

msgid "Security Enabled"
msgstr "Безпека увімкнена"

msgid "Video Chat"
msgstr "Відеобалачка"

msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

msgid "Live Video"
msgstr "Живе відео"

msgid "Camera"
msgstr "Камера"

msgid "Screen Sharing"
msgstr "Спільний екран"

msgid "Free For Chat"
msgstr "Готовий до балачки"

msgid "Not Available"
msgstr "Недоступний"

msgid "Occupied"
msgstr "Зайнятий"

msgid "Web Aware"
msgstr "Підтримується Web"

msgid "Invisible"
msgstr "Невидимий"

#, fuzzy
msgid "Evil"
msgstr "Ел.пошта"

#, fuzzy
msgid "Depression"
msgstr "Фах"

#, fuzzy
msgid "At home"
msgstr "Про мене"

#, fuzzy
msgid "At work"
msgstr "Мережа"

#, fuzzy
msgid "At lunch"
msgstr "Відійшов на обід"

msgid "IP Address"
msgstr "IP Адреса"

msgid "Warning Level"
msgstr "Рівень попередження"

msgid "Buddy Comment"
msgstr "Коментар користувача"

#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером автентифікації: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером BOS: %s"

msgid "Username sent"
msgstr "Ім'я користувача надіслане"

msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "З'єднання встановлено, куки надіслано"

#. TODO: Don't call this with ssi
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Завершення встановлення з'єднання"

#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Не вдається увійти як %s, тому що ім'я користувача неправильне. Імена "
"користувачів мають бути правильними адресами ел. пошти або починатися з "
"літери та містити тільки літери, цифри та пробіли, або тільки цифри."

#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
msgstr "Незабаром вас можуть від'єднати. Якщо так, перевірте %s на оновлення."

msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Не вдалося отримати правильний хеш AIM для входу."

msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Не вдалося отримати правильний хеш для входу."

msgid "Received authorization"
msgstr "Прийнято авторизацію"

#. Unregistered username
#. uid is not exist
#. the username does not exist
msgid "Username does not exist"
msgstr "Ім'я користувача не існує"

#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended"
msgstr "Ваш обліковий запис наразі призупинений"

#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Служба миттєвих повідомлень AOL тимчасово недоступна."

#. username connecting too frequently
msgid ""
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"Ваше ім'я користувача занадто часто з'єднується та від'єднується. Зачекайте "
"10 хвилин та спробуйте знову. Якщо ви продовжите спроби, вам доведеться "
"чекати ще довше."

#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Ви використовуєте застару версію клієнта. Поновіть до %s"

#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
"З вашої адреси IP занадто часто з'єднуються та від'єднуються. Зачекайте 10 "
"хвилин та спробуйте знову. Якщо ви продовжите спроби, вам доведеться чекати "
"ще довше."

msgid "The SecurID key entered is invalid"
msgstr "Введений неправильний ключ SecurID"

msgid "Enter SecurID"
msgstr "Введіть SecurID"

msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Введіть 6-цифрове число з цифрового дисплею."

msgid "Password sent"
msgstr "Пароль відправлено"

msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Не вдається розпочати з'єднання"

msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""
"Будь ласка, авторизуйте мене, щоб я міг додати вас до свого переліку "
"контактів."

msgid "No reason given."
msgstr "Причина не вказана."

msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Повідомлення відмови у авторизації:"

#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Користувач %u не дозволив додавати його у ваш перелік контактів з наступної "
"причини:\n"
"%s"

msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "У авторизації ICQ відмовлено."

#. Someone has granted you authorization
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Користувач %u ухвалив ваш запит, щоб ви додали його до свого переліку "
"контактів."

#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ви одержали особливе повідомлення\n"
"\n"
"Від: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ви одержали ICQ сторінку\n"
"\n"
"Від: %s [%s]\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ви одержали ICQ-пошту від %s [%s]\n"
"\n"
"Повідомлення:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Користувач ICQ %u надіслав вам контакт: %s (%s)"

msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Хочете додати цей контакт у перелік контактів?"

msgid "_Add"
msgstr "_Додати"

msgid "_Decline"
msgstr "_Відмовитись"

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
"Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що воно було некоректним."
msgstr[1] ""
"Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що вони були некоректними."
msgstr[2] ""
"Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що вони були некоректними."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
"Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що воно було надто великим."
msgstr[1] ""
"Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що вони були надто великими."
msgstr[2] ""
"Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що вони були надто великими."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що було перевищено межу оцінки."
msgstr[1] ""
"Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що було перевищено межу оцінки."
msgstr[2] ""
"Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що було перевищено межу оцінки."

#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Ви пропустили %hu повідомлення від %s, тому що його рівень попередження "
"зависокий."
msgstr[1] ""
"Ви пропустили %hu повідомлення від %s, тому що його рівень попередження "
"зависокий."
msgstr[2] ""
"Ви пропустили %hu повідомлень від %s, тому що його рівень попередження "
"зависокий."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""
"Ви пропустили %hu повідомлення від %s, тому що ваш рівень попередження "
"зависокий."
msgstr[1] ""
"Ви пропустили %hu повідомлення від %s, тому що ваш рівень попередження "
"зависокий."
msgstr[2] ""
"Ви пропустили %hu повідомлень від %s, тому що ваш рівень попередження "
"зависокий."

#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Ви не отримали %hu повідомлення від %s, з невідомої причини."
msgstr[1] "Ви не отримали %hu повідомлення від %s, з невідомої причини."
msgstr[2] "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, з невідомої причини."

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
msgstr "Не вдається надіслати повідомлення: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s: %s (%s)"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s: %s"

#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Відомості про користувача недоступні: %s"

msgid "Unknown reason."
msgstr "Помилка невідома."

msgid "Online Since"
msgstr "У мережі з"

msgid "Member Since"
msgstr "Член з"

msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"

msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Ваше з'єднання AIM можливо буде розірване."

#. The conversion failed!
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[Не вдається відобразити повідомлення від цього користувача, тому що воно "
"містить недопустимі символи.]"

#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Вас було від'єднано від кімнати балачки %s."

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобільний Телефон"

msgid "Personal Web Page"
msgstr "Особиста сторінка тенет"

#. aim_userinfo_t
#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "Додаткові відомості"

msgid "Zip Code"
msgstr "Поштовий індекс"

msgid "Work Information"
msgstr "Дані про роботу"

msgid "Division"
msgstr "Відділ"

msgid "Position"
msgstr "Посада"

msgid "Web Page"
msgstr "Сторінка тенет"

msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Спливаюче повідомлення"

#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "Наступне ім'я користувача пов'язане з %s"
msgstr[1] "Наступні імена користувачів пов'язані з %s"
msgstr[2] "Наступні імена користувачів пов'язані з %s"

#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Нічого не знайдено для ел.адреси %s"

#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Ви повинні отримати ел. пошту із проханням підтвердити %s."

msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Запитано підтвердження облікового запису"

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
"from the original."
msgstr ""
"Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат імені користувача, тому що "
"запитане ім'я відрізняється від первинного."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат імені користувача, тому що він "
"неправильний."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
"long."
msgstr ""
"Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат імені користувача, тому що "
"запитане ім'я занадто довге."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
"Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що вже існує "
"запит в черзі для цього користувача."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
"Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що надана адреса "
"має забагато імен користувачів, пов'язаних з нею."

#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти назви облікового "
"запису, тому що вказана адреса помилкова."

#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Помилка 0x%04x: Помилка невідома."

msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Помилка зміни відомостей про обліковий запис"

#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Адресою ел.пошти для %s є %s"

msgid "Account Info"
msgstr "Відомості про обліковий запис"

msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Ваше зображення не було відправлене. Ви повинні мати пряме з'єднання для "
"надсилання повідомлень."

msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Не вдається встановити профіль АІМ."

msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Вірогідно, ви забажали встановити ваш профіль перед тим, як була завершена "
"процедура реєстрації. Ваш профіль залишаться не встановленим; спробуйте "
"встановити знову коли ви будете з'єднані."

#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "Досягнута максимальна довжина профілю у %d байт. Обрізано."
msgstr[1] "Досягнута максимальна довжина профілю у %d байти. Обрізано."
msgstr[2] "Досягнута максимальна довжина профілю у %d байт. Обрізано."

msgid "Profile too long."
msgstr "Профіль занадто довгий."

#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
"Максимальна довжина повідомлення складає %d байт. Pidgin обрізав його."
msgstr[1] ""
"Максимальна довжина повідомлення складає %d байти. Pidgin обрізав його."
msgstr[2] ""
"Максимальна довжина повідомлення складає %d байтів. Pidgin обрізав його."

msgid "Away message too long."
msgstr "Повідомлення про відсутність надто довге."

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Не вдається додати контакт %s, тому що ім'я користувача неправильне. Імена "
"користувачів мають бути правильними адресами ел. пошти або містити лише "
"літери, числа та пробіли, або лише цифри."

msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Не вдається отримати перелік контактів"

msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"Сервери AIM тимчасово не могли надіслати ваш перелік контактів. Ваш перелік "
"контактів не втрачений та можливо стане доступним за кілька хвилин."

msgid "Orphans"
msgstr "Завислі рядки"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"Не вдається додати контакт %s, тому що у вашому переліку контактів забагато "
"користувачів. Видаліть одного та спробуйте ще раз."

msgid "(no name)"
msgstr "(немає імені)"

#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Не вдається додати контакт %s з невідомої причини."

#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
"Do you want to add this user?"
msgstr ""
"Користувач %s дозволив додати його або її до вашого переліку контактів. "
"Хочете додати його?"

msgid "Authorization Given"
msgstr "Авторизацію отримано"

#. Granted
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Користувач %s дав дозвіл на те, щоб додати себе до вашого переліку контактів."

msgid "Authorization Granted"
msgstr "Авторизацію отримано"

#. Denied
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Користувач %s не дозволив додати його у ваш перелік контактів з наступної "
"причини:\n"
"%s"

msgid "Authorization Denied"
msgstr "У авторизації відмовлено"

msgid "_Exchange:"
msgstr "Об_мін:"

msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Зображення не було відправлено. Ви не можете надсилати зображення у балачках "
"AIM."

msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Посилання до музичної крамниці iTunes"

#, fuzzy
msgid "Lunch"
msgstr "Finch"

#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Коментар користувача для %s"

msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Коментар користувача:"

#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Ви вибрали відкриття прямого з'єднання з %s."

msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Оскільки це викриває вашу адресу IP, можливий ризик небезпеки. Хочете "
"продовжити?"

msgid "C_onnect"
msgstr "_З'єднатися"

msgid "You closed the connection."
msgstr "Ви закрили з'єднання."

msgid "Get AIM Info"
msgstr "Отримати відомості AIM"

#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Змінити коментар користувача"

#, fuzzy
msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "Отримати повідомлення про стан"

msgid "End Direct IM Session"
msgstr "Закінчити прямий сеанс миттєвих повідомлень"

msgid "Direct IM"
msgstr "Пряме з'єднання"

msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Повторний запит авторизації"

msgid "Require authorization"
msgstr "Потребує авторизації"

msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
"Повідомлення через тенета (увімкнення може спричинити отримання спаму!)"

msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Параметри приватності ICQ"

msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Нове форматування недопустиме."

msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "Форматування імені користувача може змінити лише регістр та пробіли."

msgid "Change Address To:"
msgstr "Змінити адресу на:"

msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>ви не очікуєте на авторизацію</i>"

msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"

msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Ви можете повторно запитати авторизацію від цих користувачів, клацнувши на "
"них правою кнопкою миші та вибравши \"Повторний запит авторизації\"."

msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "Знайти користувача за ел. поштою"

msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"

msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "Введіть адресу email адресу, якого ви шукаєте."

msgid "_Search"
msgstr "По_шук"

msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Встановити відомості про користувача (сторінка тенет)..."

#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Змінити пароль (сторінка тенет)"

msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Налаштувати перенаправлення миттєвих повідомлень (сторінка тенет)"

#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Встановити опції приватності..."

#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "Підтвердити обліковий запис"

msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "Відобразити поточну зареєстровану адресу ел. пошти"

msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "Змінити поточну зареєстровану адресу ел. пошти..."

msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Показати контакти, що очікують авторизацію"

msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти..."

msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Шукати користувача за відомостями"

msgid "Use clientLogin"
msgstr "Використовувати clientLogin"

msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Завжди використовувати проксі сервер AIM/ICQ\n"
"для передавання файлів та прямих миттєвих повідомлень\n"
"(повільніше, але не розкриває вашу адресу IP)"

msgid "Allow multiple simultaneous logins"
msgstr "Дозволити декілька одночасних входів"

#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Запит створення прямого з'єднання %s з нами о %s:%hu."

#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Спроба з'єднання з %s:%hu."

msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Спроба з'єднання через проксі сервер."

#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s запитав дозвіл на пряме з'єднання з %s"

msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Це вимагає встановлення безпосереднього підключення між двома комп'ютерами, "
"та є необхідним для передавання зображень. Так як ваша ІР адреса буде "
"розкрита, це може вважатись загрозою безпеці."

msgid "Aquarius"
msgstr "Водолій"

msgid "Pisces"
msgstr "Риби"

msgid "Aries"
msgstr "Овен"

msgid "Taurus"
msgstr "Віл"

msgid "Gemini"
msgstr "Близнюки"

msgid "Cancer"
msgstr "Рак"

msgid "Leo"
msgstr "Лев"

msgid "Virgo"
msgstr "Діва"

msgid "Libra"
msgstr "Ваги"

msgid "Scorpio"
msgstr "Скорпіон"

msgid "Sagittarius"
msgstr "Стрілець"

msgid "Capricorn"
msgstr "Козеріг"

msgid "Rat"
msgstr "Пацюк"

msgid "Ox"
msgstr "Віл"

msgid "Tiger"
msgstr "Тигр"

msgid "Rabbit"
msgstr "Кріль"

msgid "Dragon"
msgstr "Дракон"

msgid "Snake"
msgstr "Змія"

msgid "Horse"
msgstr "Кінь"

msgid "Goat"
msgstr "Коза"

msgid "Monkey"
msgstr "Мавпа"

msgid "Rooster"
msgstr "Півень"

msgid "Dog"
msgstr "Пес"

msgid "Pig"
msgstr "Свиня"

msgid "Other"
msgstr "Інше"

msgid "Visible"
msgstr "Видимий"

msgid "Friend Only"
msgstr "Тільки друзі"

msgid "Private"
msgstr "Особисте"

msgid "QQ Number"
msgstr "Номер QQ"

msgid "Country/Region"
msgstr "Країна/Область"

msgid "Province/State"
msgstr "Провінція/Штат"

msgid "Zipcode"
msgstr "Поштовий індекс"

msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"

msgid "Authorize adding"
msgstr "Додається авторизація"

msgid "Cellphone Number"
msgstr "Номер стільникового телефону"

msgid "Personal Introduction"
msgstr "Особисте представлення"

msgid "City/Area"
msgstr "Місто/Область "

msgid "Publish Mobile"
msgstr "Загальнодоступний мобільний телефон"

msgid "Publish Contact"
msgstr "Загальнодоступний контакт"

msgid "College"
msgstr "Коледж"

msgid "Horoscope"
msgstr "Гороскоп"

msgid "Zodiac"
msgstr "Зодіак"

msgid "Blood"
msgstr "Кров"

msgid "True"
msgstr "Так"

msgid "False"
msgstr "Ні"

msgid "Modify Contact"
msgstr "Змінити обліковий запис"

msgid "Modify Address"
msgstr "Змінити адресу"

msgid "Modify Extended Information"
msgstr "Змінити додаткові відомості"

msgid "Modify Information"
msgstr "Змінити відомості"

msgid "Update"
msgstr "Оновити"

msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Не вдається змінити відомість про контакт."

msgid "Note"
msgstr "Примітки"

#. callback
msgid "Buddy Memo"
msgstr "Примітка контакту"

msgid "Change his/her memo as you like"
msgstr "Змініть його(її) примітку як забажаєте"

msgid "_Modify"
msgstr "З_мінити"

msgid "Memo Modify"
msgstr "Зміна примітки"

msgid "Server says:"
msgstr "Сервер каже:"

msgid "Your request was accepted."
msgstr "Ваш запит прийнятий."

msgid "Your request was rejected."
msgstr "Ваш запит відхилений."

#, c-format
msgid "%u requires verification"
msgstr "%u потребує перевірки"

msgid "Add buddy question"
msgstr "Додати питання користувача"

msgid "Enter answer here"
msgstr "Тут введіть відповідь"

msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

msgid "Invalid answer."
msgstr "Невірна відповідь."

msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Повідомлення відмови у авторизації:"

msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Вибачте, ви не в моєму стилі."

#, c-format
msgid "%u needs authorization"
msgstr "%u потребує авторизації"

msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Додати авторизацію контакту"

msgid "Enter request here"
msgstr "Введіть тут запит"

msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Чи хотіли б ви бути моїм другом?"

msgid "QQ Buddy"
msgstr "Користувач QQ"

msgid "Add buddy"
msgstr "Додати користувача"

msgid "Invalid QQ Number"
msgstr "Невірний номер QQ"

msgid "Failed sending authorize"
msgstr "Помилка надсилання запиту на авторизацію"

#, c-format
msgid "Failed removing buddy %u"
msgstr "Не вдається вилучити контакт %u"

#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
msgstr "Не вдається вилучити мене з переліку контактів %d"

msgid "No reason given"
msgstr "Причина не вказана"

#. only need to get value
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "Ви були додані %s'ом"

msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Хочете додати його?"

#, c-format
msgid "Rejected by %s"
msgstr "Відхилено %s'ом"

#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Повідомлення: %s"

msgid "ID: "
msgstr "ID: "

msgid "Group ID"
msgstr "ID групи"

msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

msgid "Please enter Qun number"
msgstr "Будь ласка, введіть номер Qun"

msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "Ви можете шукати тільки постійний Qun\n"

msgid "(Invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Неправильний рядок UTF-8)"

msgid "Not member"
msgstr "Не член"

msgid "Member"
msgstr "Член"

msgid "Requesting"
msgstr "Запитується"

msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"

msgid "Notice"
msgstr "Примітки"

msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"

msgid "Creator"
msgstr "Творець"

msgid "About me"
msgstr "Про мене"

msgid "Category"
msgstr "Категорія"

msgid "The Qun does not allow others to join"
msgstr "Qun не дозволяє приєднатися іншим"

msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Приєднатись до QQ Qun"

msgid "Input request here"
msgstr "Введіть запит"

#, c-format
msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
msgstr "Успішно приєднатись до Qun %s (%u)"

msgid "Successfully joined Qun"
msgstr "Успішно приєднатись до Qun"

#, c-format
msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr "Qun %u заборонив приєднатися"

msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "Дія QQ Qun"

msgid "Failed:"
msgstr "Невдача:"

msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr "Приєднано до Qun, невідома відповідь"

msgid "Quit Qun"
msgstr "Вийти з QQ Qun"

msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"Примітка, якщо ви не автор, \n"
"ця дія остаточно вилучить цей Qun."

msgid "Sorry, you are not our style"
msgstr "Вибачте, ви не в моєму стилі"

msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "Успішно змінені члени Qun"

msgid "Successfully changed Qun information"
msgstr "Відомості Qun успішно змінені"

msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Ви успішно створили Qun"

msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr "Хочете встановити докладніші відомості зараз?"

msgid "Setup"
msgstr "Встановлення"

#, c-format
msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr "%u дав запит на приєднання до Qun %u для %s"

#, c-format
msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr "%u дав запит приєднатися до Qun %u"

#, c-format
msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
msgstr "Не вдалося приєднатися до Qun %u, що керується адміністратором %u"

#, c-format
msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr "<b>Приєднання до Qun %u схвалено адміністратором %u для %s</b>"

#, c-format
msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
msgstr "<b>Контакт %u видалений.</b>"

#, c-format
msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
msgstr "<b>Приєднався новий контакт %u.</b>"

#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Невідомо-%d"

msgid "Level"
msgstr "Рівень"

msgid " VIP"
msgstr " VIP"

msgid " TCP"
msgstr " TCP"

msgid " FromMobile"
msgstr " З мобільного"

msgid " BindMobile"
msgstr " на зв'язку на мобільному"

msgid " Video"
msgstr " Відео"

msgid " Zone"
msgstr "Зона"

msgid "Flag"
msgstr "Прапор"

msgid "Ver"
msgstr "Версія"

msgid "Invalid name"
msgstr "Невірне ім'я"

msgid "Select icon..."
msgstr "Вибрати значок..."

#, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Час входу</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Всього контактів поза мережею</b>: %d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Востаннє оновлений</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Мітка клієнта</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Режим з'єднання</b>: %s<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
msgstr "<b>Моя зовнішня IP-адреса</b>: %s:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Надіслано</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Повторно надіслати</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Загублено</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Отримано</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>Отримані подвоєні записи</b>: %lu<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
msgstr "<b>Час</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"

#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"

msgid "Login Information"
msgstr "Реєстраційні відомості"

msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Початковий автор</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Код внесли</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Чудові автори латок</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Підтвердження</b>:<br>\n"

msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
msgstr "<p><b>Дбайливі випробовувальники</b>:<br>\n"

msgid "and more, please let me know... thank you!))"
msgstr "та більше, будь ласка, дайте мені знати... дякую!))"

msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr "<p><i>Та всі хлопці закулісами...</i><br>\n"

msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr "<i>Раді будемо вашій співпраці. Приєднуйтесь!</i> :)"

#, c-format
msgid "About OpenQ %s"
msgstr "Про OpenQ %s"

msgid "Change Icon"
msgstr "Змінити значок"

msgid "Change Password"
msgstr "Зміна паролю"

msgid "Account Information"
msgstr "Відомості про обліковий запис"

msgid "Update all QQ Quns"
msgstr "Оновити всі QQ Quns"

msgid "About OpenQ"
msgstr "Про OpenQ"

msgid "Modify Buddy Memo"
msgstr "Зміна примітки контакту"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "QQ Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу QQ"

msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

msgid "Select Server"
msgstr "Виберіть сервер"

msgid "QQ2005"
msgstr "QQ2005"

msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"

msgid "QQ2008"
msgstr "QQ2008"

msgid "Connect by TCP"
msgstr "З'єднання по TCP"

msgid "Show server notice"
msgstr "Показати повідомлення сервера"

msgid "Show server news"
msgstr "Показати новини сервера"

msgid "Show chat room when msg comes"
msgstr "Показати кімнату балачки, коли надійшло повідомлення"

msgid "Keep alive interval (seconds)"
msgstr "Час між повідомленнями присутності (с)"

msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Час оновлення (с)"

msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Не вдається дешифрувати відповідь сервера"

#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
msgstr "Помилка запиту символу, 0x%02X"

#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
msgstr "Неправильна довжина символу, %d"

#. extend redirect used in QQ2006
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
msgstr "Redirect_EX зараз не підтримується"

#. need activation
#. need activation
#. need activation
msgid "Activation required"
msgstr "Необхідна активація"

#, c-format
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr "Невідомий код помилки під час входу (0x%02X)"

msgid "Requesting captcha"
msgstr "Запитується captcha"

msgid "Checking captcha"
msgstr "Перевірка captcha"

msgid "Failed captcha verification"
msgstr "Помилка перевірки captcha"

msgid "Captcha Image"
msgstr "Зображення Captcha"

msgid "Enter code"
msgstr "Введіть код"

msgid "QQ Captcha Verification"
msgstr "Перевірка Captcha QQ"

msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Введіть текст з зображення"

#, c-format
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr "Невідома відповідь під час перевірки паролю (0x%02X)"

#, c-format
msgid ""
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
"Невідома відповідь під час входу (0x%02X):\n"
"%s"

msgid "Socket error"
msgstr "Помилка сокету"

msgid "Getting server"
msgstr "Отримання сервера"

msgid "Requesting token"
msgstr "Запитується символ"

msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Не вдається отримати назву вузла"

msgid "Invalid server or port"
msgstr "Неправильний сервер або порт"

msgid "Connecting to server"
msgstr "З'єднання з сервером"

msgid "QQ Error"
msgstr "Помилка QQ"

#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Новини сервера:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Від %s:"

#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
msgstr ""
"Зауваження щодо сервера від %s: \n"
"%s"

msgid "Unknown SERVER CMD"
msgstr "Невідома SERVER CMD"

#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
"Помилка відповіді %s(0x%02X)\n"
"Кімната %u, відповідь 0x%02X"

msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Команда QQ Qun"

msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Не вдається дешифрувати відповідь входу"

msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Невідома LOGIN CMD"

msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "Невідома CLIENT CMD"

#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d відхилив файл %s"

msgid "File Send"
msgstr "Передавання файлів"

#, c-format
msgid "%d cancelled the transfer of %s"
msgstr "%d скасував передавання %s"

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Назва групи:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID групи Notes:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Відомості про групу %s"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Відомості адресної книги Notes"

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Запросити групу до конференції..."

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Отримати відомості адресної книги Notes"

msgid "Sending Handshake"
msgstr "Надсилається запит на розпочаття (Handshake)"

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Очікування підтвердження початку передавання"

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Встановлення зв'язку підтверджено, надсилається запит на вхід"

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Очікування підтвердження входу"

msgid "Login Redirected"
msgstr "Вхід перенаправлений"

msgid "Forcing Login"
msgstr "Примусовий вхід"

msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Вхід підтверджений"

msgid "Starting Services"
msgstr "Запускаються послуги"

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Адміністратор Sametime встановив наступне оголошення на сервері %s"

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Оголошення адміністратора Sametime"

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Оголошення від %s"

msgid "Conference Closed"
msgstr "Конференція закрита"

msgid "Unable to send message: "
msgstr "Не вдається відправити повідомлення: "

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"

msgid "Place Closed"
msgstr "Місце закрите"

msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"

msgid "Speakers"
msgstr "Гучномовці"

msgid "Video Camera"
msgstr "Відеокамера"

msgid "File Transfer"
msgstr "Передавання файлів"

msgid "Supports"
msgstr "Підтримка"

msgid "External User"
msgstr "Зовнішній користувач"

msgid "Create conference with user"
msgstr "Створити конференцію з користувачем"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть тему нової конференції та повідомлення, що буде "
"надіслане для запрошення до %s"

msgid "New Conference"
msgstr "Нова конференція"

msgid "Create"
msgstr "Створити"

msgid "Available Conferences"
msgstr "Наявні конференції"

msgid "Create New Conference..."
msgstr "Створити нову конференцію..."

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Запросити користувача до конференції"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"Виберіть конференцію з нижчеподаного переліку, щоб надіслати запрошення "
"користувачеві %s. Виберіть \"Створити нову конференцію\", якщо ви хочете "
"створити нову та запросити цього користувача до неї."

msgid "Invite to Conference"
msgstr "Запросити до конференції"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Запросити до конференції..."

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "Надіслати оголошення TEST"

msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"

msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Не визначено жодного серверу Sametime Community"

#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
"Ні вузол, ні адреса IP не були налаштовані для облікового запису Meanwhile %"
"s. Будь ласка, введіть якійсь, щоб налаштувати вхід."

msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Встановлення з'єднання Meanwhile"

msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Не визначено жодного серверу Sametime Community"

msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Невідомо (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr "Останній відомий клієнт"

msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"

msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Введено невизначений ID користувача"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"Ідентифікатор '%s' може посилатися на будь-якого з наступних користувачів. "
"Будь ласка, виберіть правильного користувача з переліку нижче, щоб додати "
"його до вашого переліку контактів."

msgid "Select User"
msgstr "Вибрати користувача"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Не вдається додати користувача: користувач не знайдений"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"Ідентифікатор '%s' не збігається ні з одним користувачем у вашій спільноті "
"Sametime. Він вилучений з вашого переліку контактів."

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Помилка читання файлу %s: \n"
"%s\n"

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Віддалено збережений перелік контактів"

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Режим збереження переліку контактів"

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Тільки місцевий перелік контактів"

msgid "Merge List from Server"
msgstr "Об'єднати з переліком контактів з сервера"

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Об'єднати та зберегти перелік на сервері"

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Синхронізувати перелік з сервером"

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Імпортувати перелік Sametime для облікового запису %s"

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Експортувати перелік Sametime для облікового запису %s"

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Не вдається додати групу: група існує"

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Група \"%s\" вже існує у вашому переліку контактів."

msgid "Unable to add group"
msgstr "Не вдається додати групу"

msgid "Possible Matches"
msgstr "Можливі збіги"

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Результати групової адресної книги Notes"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"Ідентифікатор \"%s\" може посилатися на будь-які з наступних груп адресної "
"книги Notes. Будь ласка, виберіть правильну групу з переліку нижче, щоб "
"додати її до вашого переліку контактів."

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Вибрати адресну книгу Notes"

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Не вдається додати групу: група не знайдена"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"Ідентифікатор \"%s\" не збігається з жодною групою адресної книги Notes у "
"вашій спільноті Sametime."

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Група адресної книги Notes"

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"Введіть назву групи адресної книги Notes в полі нижче, щоб додати групу та "
"її членів до вашого переліку контактів."

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Результати пошуку для '%s'"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"Пошуковий вираз \"%s\" може посилатись на будь-якого з нижчеподаних "
"користувачів. Ви можете додати цих користувачів до вашого переліку контактів "
"або надіслати їм повідомлення, натиснувши кнопку нижче."

msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"

msgid "No matches"
msgstr "Немає збігів"

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Ідентифікатор \"%s\" не збігається з жодним користувачем вашої спільноти "
"Sametime."

msgid "No Matches"
msgstr "Немає збігів"

msgid "Search for a user"
msgstr "Шукати користувача"

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"Введіть ім'я або частковий ID у поле нижче, щоб шукати користувачів у вашій "
"спільноті Sametime."

msgid "User Search"
msgstr "Пошук користувачів"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Імпортувати перелік Sametime..."

msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Експортувати перелік Sametime..."

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Додати групу адресної книги Notes..."

msgid "User Search..."
msgstr "Пошук користувачів..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Примусовий вхід (нехтувати перенаправленнями сервера)"

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr "Сховати дані про клієнт"

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "Користувач %s не присутній у мережі"

msgid "Key Agreement"
msgstr "Узгодження ключів"

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Помилка при узгодженні ключів"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Вийшов час очікування при узгодженні ключів"

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Узгодження ключів було перервано"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Узгодження ключів вже почалось"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Узгодження ключів не може бути розпочате з самим собою"

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Віддалений користувач більше не присутній у мережі"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"Прийнято запит узгодження ключів від %s. Хочете виконати узгодження ключів?"

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Віддалений користувач очікує узгодження ключів на:\n"
"Віддалений вузол: %s\n"
"Віддалений порт: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Запит узгодження ключів"

msgid "IM With Password"
msgstr "IM з паролем"

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Не вдається встановити ключ IM"

msgid "Set IM Password"
msgstr "Встановити пароль IM"

msgid "Get Public Key"
msgstr "Отримати загальнодоступний ключ"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Не вдається отримати загальнодоступний ключ"

msgid "Show Public Key"
msgstr "Показати загальнодоступний ключ"

msgid "Could not load public key"
msgstr "Не вдається завантажити загальнодоступний ключ"

msgid "User Information"
msgstr "Відомості про користувача"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "Не вдається отримати відомості про користувача"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "Контакт %s не є довіреним"

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"Ви не можете отримати сповіщення про користувача доки не імпортуєте його "
"(її) ключ. Для отримання загальнодоступного ключа ви можете використовувати "
"команду \"Отримати загальнодоступний ключ\"."

#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "Користувач %s не присутній у мережі"

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Щоб додати користувача необхідно імпортувати його/її ключ. Щоб імпортувати "
"ключ, натисніть \"Імпортувати\"."

msgid "_Import..."
msgstr "_Імпортувати..."

msgid "Select correct user"
msgstr "Виберіть коректного користувача"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Знайдено декілька користувачів з однаковими загальнодоступними ключами. "
"Виберіть з переліку одного з них, щоб додати до переліку контактів."

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Знайдено декілька користувачів з однаковими іменами. Виберіть з переліку "
"одного з них, щоб додати до переліку контактів."

msgid "Detached"
msgstr "Незалежний"

msgid "Indisposed"
msgstr "Нездоровий"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "Розбудіть мене"

msgid "Hyper Active"
msgstr "Гіперактивний"

msgid "Robot"
msgstr "Робот"

msgid "User Modes"
msgstr "Режими користувача"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "Уподобаний контакт"

msgid "Preferred Language"
msgstr "Уподобана мова"

msgid "Device"
msgstr "Пристрій"

msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"

msgid "Geolocation"
msgstr "Географічне становище"

msgid "Reset IM Key"
msgstr "Скинути ключ IM"

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "IM з обміном ключами"

msgid "IM with Password"
msgstr "IM з паролем"

msgid "Get Public Key..."
msgstr "Отримати загальнодоступний ключ..."

msgid "Kill User"
msgstr "Знищити користувача"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Малювати на дошці"

msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Парольна фраза:"

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "Канал %s не існує у мережі"

msgid "Channel Information"
msgstr "Відомості про канал"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Не вдається отримати відомості про канал"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Назва каналу:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Кількість користувачів:</b> %d"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Засновник каналу:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Шифр каналу:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>HMAC каналу:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Тема каналу:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Режими каналу:</b> "

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Відбитки ключа засновника:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Babbleprint ключа засновника:</b><br>%s"

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Додавання загальнодоступного ключа каналу"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Відкрити загальнодоступний ключ..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Парольна фраза каналу"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Перелік загальнодоступних ключів каналу"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"Автентифікація каналу використовується для захисту каналу від "
"несанкціонованого доступу. Автентифікація можу будуватись на основі "
"парольної фрази чи цифрового підпису. Якщо встановлено парольну фразу, вона "
"вимагатиметься для під'єднання до каналу. Якщо встановлено загальнодоступні "
"ключі, до каналу можуть приєднатись лише користувачі, чиї загальнодоступні "
"ключі є у переліку."

msgid "Channel Authentication"
msgstr "Автентифікація каналу"

msgid "Add / Remove"
msgstr "Додати/видалити"

msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"

msgid "Passphrase"
msgstr "Парольна фраза"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Введіть назву особистої групи та парольну фразу каналу %s."

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Додати особисту групу каналу"

msgid "User Limit"
msgstr "Межа кількості користувачів"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Встановити межу кількості користувачів на каналі. Встановіть у нуль, щоб "
"скинути межу кількості користувачів."

msgid "Invite List"
msgstr "Перелік запрошень"

msgid "Ban List"
msgstr "Перелік заборон"

msgid "Add Private Group"
msgstr "Додати приватну групу"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "Скинути перманентно"

msgid "Set Permanent"
msgstr "Встановити перманентно"

msgid "Set User Limit"
msgstr "Встановити межу кількості користувачів"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Скинути обмеження теми"

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Встановити обмеження теми"

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Скинути обмеження теми"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "Встановити приватний канал"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Скинути приватний канал"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Встановити секретний канал"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "Можете увійти у особисту групу після того, як увійдете до каналу %s"

msgid "Join Private Group"
msgstr "Приєднатись до приватної групи"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "Не вдається приєднатись до особистої групи"

msgid "Call Command"
msgstr "Виконати команду"

msgid "Cannot call command"
msgstr "Не вдається виконати команду"

msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Безпечне пересилання файлу"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "Помилка при передаванні файлу"

msgid "Remote disconnected"
msgstr "Віддалена сторона від'єднана"

msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"

msgid "Key agreement failed"
msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"

msgid "Creating connection failed"
msgstr "Не вдається встановити з'єднання"

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Сеанси передавання файлів не існують"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "Немає активних сеансів передавання файлів"

msgid "File transfer already started"
msgstr "Передавання файлу вже почалось"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів для передавання файлів"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Не вдається розпочати передавання файлу"

msgid "Cannot send file"
msgstr "Не вдається надіслати файл"

msgid "Error occurred"
msgstr "Трапилась помилка"

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s змінив тему <I>%s</I> на: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> встановив режим каналу <I>%s</I> на: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> зняв усі режими каналу <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> встановив режими <I>%s's</I> у: %s"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> зняв усі режими <I>%s's</I>"

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Вас було видалено з <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)"

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Ви були знищені оператором %s (%s)"

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Знищено оператором %s (%s)"

msgid "Server signoff"
msgstr "Від'єднатись від сервера"

msgid "Personal Information"
msgstr "Особисті відомості"

msgid "Birth Day"
msgstr "День народження"

msgid "Job Role"
msgstr "Посада"

msgid "Organization"
msgstr "Організація"

msgid "Unit"
msgstr "Відділ"

msgid "Join Chat"
msgstr "Приєднатися до балачки"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Ви є засновником каналу на <I>%s</I>"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "Засновником каналу на <I>%s</I> є <I>%s</I>"

msgid "Real Name"
msgstr "Справжнє ім'я"

msgid "Status Text"
msgstr "Текст стану"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Відбитки загальнодоступного ключа"

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Babbleprint загальнодоступного ключа"

msgid "_More..."
msgstr "_Більше..."

msgid "Detach From Server"
msgstr "Розірвати з'єднання з сервером"

msgid "Cannot detach"
msgstr "Не вдається розірвати з'єднання"

msgid "Cannot set topic"
msgstr "Не вдається встановити тему"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Не вдається змінити прізвисько"

msgid "Roomlist"
msgstr "Перелік кімнат"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "Не вдається отримати перелік кімнат"

msgid "Network is empty"
msgstr "Мережа порожня"

msgid "No public key was received"
msgstr "Не був отриманий жодний загальноступний ключ"

msgid "Server Information"
msgstr "Відомості про сервер"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "Не вдається отримати відомості про сервер"

msgid "Server Statistics"
msgstr "Статистика сервера"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Не вдається отримати статистику сервера"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Час запуску локального сервера: %s\n"
"Період роботи локального сервера: %s\n"
"Клієнти локального сервера: %d\n"
"Канали локального сервера: %d\n"
"Оператори локального сервера: %d\n"
"Оператори локального маршрутизатора: %d\n"
"Клієнти локальної клітинки: %d\n"
"Канали локальної клітинки: %d\n"
"Сервери локальної клітинки: %d\n"
"Загалом клієнтів: %d\n"
"Загалом каналів: %d\n"
"Загалом серверів: %d\n"
"Загалом маршрутизаторів: %d\n"
"Загалом операторів кагалу: %d\n"
"Загалом операторів маршрутизації: %d\n"

msgid "Network Statistics"
msgstr "Статистика мережі"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Ping failed"
msgstr "Помилка Ping"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Від сервера отримано Ping-запит"

msgid "Could not kill user"
msgstr "Не вдається знищити користувача"

msgid "WATCH"
msgstr "WATCH"

msgid "Cannot watch user"
msgstr "Неможливо слідкувати за користувачем"

msgid "Resuming session"
msgstr "Відновлення сеансу"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "Автентифікація з'єднання"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "Перевірка загальнодоступного ключа сервера"

msgid "Passphrase required"
msgstr "Вимагається парольна фраза"

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"Отримано загальнодоступний ключ %s. Локальна копія не збігається з цим "
"ключем. Досі хочете прийняти цей загальнодоступний ключ?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""
"Отримано загальнодоступний ключ %s. Хочете прийняти цей загальнодоступний "
"ключ?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Відбитки та babbleprint ключа %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

msgid "Verify Public Key"
msgstr "Перевірити загальнодоступний ключ"

msgid "_View..."
msgstr "_Переглянути..."

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Непідтримуваний тип загальнодоступного ключа"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "З'єднання розірвано сервером"

msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером SILC"

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Не вдається виконати обмін ключами"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Не вдається відновити перерваний сеанс. Щоб створити нове з'єднання "
"натисніть \"Повторне з'єднання\"."

msgid "Performing key exchange"
msgstr "Виконується обмін ключами"

msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Не вдалося завантажити пару ключів SILC"

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "З'єднання з SILC сервером"

msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"

msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати протокол SILC"

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Помилка завантаження пари ключів SILC key"

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr "Звантаження %s: %s"

msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ваш поточний настрій"

#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Уподобані вами способи контакту"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "MMS"
msgstr "MMS"

msgid "Video conferencing"
msgstr "Відеоконференція"

msgid "Your Current Status"
msgstr "Ваш поточний стан"

msgid "Online Services"
msgstr "Мережні послуги"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Дозволить іншим бачити, які послуги ви використовуєте"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Дозволить іншим бачити, який комп'ютер ви використовуєте"

msgid "Your VCard File"
msgstr "Ваш файл VCard"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Часовий пояс (UTC)"

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Атрибути стану в мережі користувача"

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Ви можете дозволити іншим користувачам бачити ваш стан та вашу особисті "
"відомості. Введіть відомості, які ви б бажали, щоб бачити інші користувачі."

msgid "Message of the Day"
msgstr "Повідомлення дня"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Немає доступного повідомлення дня"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Немає повідомлення дня, що відповідає цьому з'єднанню"

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Створення нової пари ключів SILC"

msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Нові паролі не збігаються"

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Не вдалося створити пару ключів"

msgid "Key length"
msgstr "Довжина ключа"

msgid "Public key file"
msgstr "Файл загальнодоступного ключа"

msgid "Private key file"
msgstr "Файл приватного ключа"

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Пароль (ще раз)"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Створення пару ключів"

msgid "Online Status"
msgstr "Мережний стан"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "Переглянути повідомлення дня"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Створити пару ключів SILC..."

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "Користувач <I>%s</I> відсутній у мережі"

msgid "Topic too long"
msgstr "Тема занадто довга"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "Маєте вказати прізвисько"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "канал %s не знайдено"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "режими каналу для %s : %s"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "немає встановлених режимів каналу на %s"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Не вдається встановити режими каналу для %s"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Невідома команда: %s, (можливо, помилка клієнта)"

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [канал]:  Залишити балачку"

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [канал]:  Залишити балачку"

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;нова тема&gt;]:  Переглянути або змінити тему"

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]:  Приєднатися до балачки у цій мережі"

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  перелік каналів цієї мережі"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;прізвисько&gt;:  Переглянути відомості про прізвисько"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Надіслати приватне "
"повідомлення користувачу"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;прізвисько&gt; [&lt;повідомлення&gt;]:  Надіслати приватне "
"повідомлення користувачу"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  Переглянути повідомлення дня на сервері"

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  Перервати цей сеанс"

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [повідомлення]:  Від'єднатись від сервера. Повідомлення необов'язкове"

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;команда&gt;:  Виконати довільну команду клієнта silc"

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""
"kill &lt;прізвисько&gt; [-пуб.ключ|&lt;причина&gt;]:  Знищити прізвисько"

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;:  Змінити власне прізвисько"

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;прізвисько&gt;:  Переглянути відомості про прізвисько"

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;канал&gt; [+|-&lt;режими&gt;] [аргументи]:  Змінити чи відобразити "
"режими каналу"

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режими&gt; &lt;прізвисько&gt;:  Змінити режим "
"користувача чи каналу"

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;режими _користувача&gt;:  Встановити ваш режим у мережі"

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""
"oper &lt;прізвисько&gt; [-пуб.ключ]:  Отримати привілеї оператора сервера"

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;канал&gt; [-|+]&lt;прізвисько&gt;:  запросити користувача або ж "
"додати/видалити з переліку запрошених до каналу"

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;канал&gt; &lt;прізвисько&gt; [коментар]:  Викинути користувача з "
"каналу"

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [сервер]:  Переглянути адміністративні відомості про сервер"

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;прізвисько&gt;]:  Заборонити клієнта на каналі"

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;прізвисько|сервер&gt;:  Отримати загальнодоступний ключ сервера "
"або клієнта"

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  Переглянути статистику сервера та мережі"

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  Надіслати PING на сервер з яким встановлено з'єднання"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;канал&gt;:  Вивести перелік користувачів на каналі"

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;канал(и)&gt;:  Вивести "
"перелік певних користувачів на каналі(ах)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу SILC"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)"

msgid "Network"
msgstr "Мережа"

msgid "Public Key file"
msgstr "Файл загальнодоступного ключа"

msgid "Private Key file"
msgstr "Файл приватного ключа"

msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"

msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Використовувати Perfect Forward Secrecy"

msgid "Public key authentication"
msgstr "Автентифікація загальнодоступним ключем"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Блокувати повідомлення без обміну ключами"

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Блокувати повідомлення до дошки"

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Автоматично відкривати дошку"

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Робити цифровий підпис та перевірку всіх повідомлень"

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Створення пари ключів SILC..."

msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr "Не вдалося створити пару ключів SILC"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Справжнє ім'я: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Ім'я користувача: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "Ел. пошта: \t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Назва вузла: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Організація: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Країна: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Алгоритм: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n"

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Версія: \t%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Відбитки загальнодоступного ключа:\n"
"%s\n"
"\n"

# TODO: закінчити переклад
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Babbleprint загальнодоступного ключа:\n"
"%s"

msgid "Public Key Information"
msgstr "Відомості про загальнодоступний ключ"

msgid "Paging"
msgstr "Пейджер"

msgid "Video Conferencing"
msgstr "Відеоконференція"

msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"

msgid "PDA"
msgstr "PDA"

msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s надіслав повідомлення до дошки. Хочете відкрити дошку?"

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr "%s надіслав повідомлення до дошки у каналі %s. Хочете відкрити дошку?"

msgid "Whiteboard"
msgstr "Дошка"

msgid "No server statistics available"
msgstr "Немає доступної статистики серверу"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером SILC"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Помилка: невідповідність версій. Поновіть власного клієнта"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Помилка: віддалена система не довіряє/не підтримує ваш загальнодоступний ключ"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану групу KE"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований шифр"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований PKCS"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану хеш-функцію"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований HMAC"

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Помилка: неправильний підпис"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Помилка: неправильний cookie"

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Помилка: автентифікація завершилась невдало"

msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати з'єднання клієнта SILC"

msgid "John Noname"
msgstr "Іван Безімян"

#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити пару ключів SILC: %s"

msgid "Unable to create connection"
msgstr "Не вдається створити з'єднання"

msgid "Unknown server response"
msgstr "Невідома відповідь сервера"

msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Не вдається створити сокет прослуховування"

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Ім'я користувача SIP не може містити пробіл або символ @"

msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "Сервер з'єдання з SIP не визначений"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу SIP/SIMPLE"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу SIP/SIMPLE"

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Оголосити стан (примітка: кожен може спостерігати за вами)"

msgid "Use UDP"
msgstr "Використовувати UDP"

msgid "Use proxy"
msgstr "Використовувати проксі"

msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"

msgid "Auth User"
msgstr "Автентифікація користувача"

msgid "Auth Domain"
msgstr "автоматично"

msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt;кімната&gt;:  приєднатися до кімнати балачки мережі Yahoo"

msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: перелік кімнат в мережі Yahoo"

msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: запит контакту на початок сеансу балачки"

msgid "Yahoo ID..."
msgstr "Yahoo ID..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу Yahoo!"

msgid "Pager server"
msgstr "Сервер пейджера"

msgid "Pager port"
msgstr "Порт пейджера"

msgid "File transfer server"
msgstr "Сервер передавання файлів"

msgid "File transfer port"
msgstr "Порт передавання файлів"

msgid "Chat room locale"
msgstr "Локаль кімнати балачки"

msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Нехтувати запрошеннями у конференції та кімнати балачок"

msgid "Use account proxy for SSL connections"
msgstr "Використовувати проксі облікового запису для з'єднань SSL"

msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL переліку балачок"

msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Сервер Yahoo Chat"

msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Порт Yahoo Chat"

msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo JAPAN ID..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу Yahoo! JAPAN"

#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s надіслав вам запрошення вебкамери, яке ще не підтримується."

msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Ваше SMS-повідомлення не доставлене"

msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Ваше повідомлення Yahoo! не відправлено."

#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Системне повідомлення Yahoo! для %s:"

#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s (повторно) заборонив вам додати себе у ваш перелік з наступної причини: %"
"s."

#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s (повторно) заборонив вам додати себе у ваш перелік."

msgid "Add buddy rejected"
msgstr "У додаванні користувача відмовлено"

#. Some error in the received stream
msgid "Received invalid data"
msgstr "Отримані неправильні дані"

#. security lock from too many failed login attempts
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
"Обліковий запис заблокований: забагато невдалих спроб входу.  Вхід на сайт "
"Yahoo! може виправити це."

#. indicates a lock of some description
msgid ""
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
"Обліковий запис заблокований: Невідома причина. Вхід на сайт Yahoo! може "
"виправити це."

#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль"

#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""
"Сервер Yahoo зробив запит на використання нерозпізнаного способу "
"автентифікації. Можливо ви не зможете успішно увійти до Yahoo. Перевірте %s "
"на оновлення."

msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Автентифікація Yahoo! завершилась невдало"

#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Ви намагаєтесь ігнорувати %s, але користувач присутній у вашому переліку "
"контактів. Натискання \"Так\" призведе до видалення та ігнорування "
"користувача."

msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ігнорувати користувача?"

msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"

msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
"try logging into the Yahoo! website."
msgstr ""
"Ваш обліковий запис був заблокований з причини багатьох невдалих спроб "
"входу. Будь ласка, спробуйте увійти на сайт тенет Yahoo!"

#, c-format
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
msgstr "Невідома помилка 52. Повторне з'єднання має виправити її."

msgid ""
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr ""
"Помилка 1013: введене ім'я користувача неправильне.  Найбільш частою "
"причиною цієї помилки є  введення вашої електронної поштової адреси замість "
"вашого Yahoo! ID."

#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Невідома помилка з номером %d. Вхід зі сторінки тенет Yahoo! може це "
"виправити."

#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Не вдається додати користувача %s у групу %s у перелік на сервері облікового "
"запису %s."

msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Не вдалося додати користувача у перелік на сервері"

#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Відтворювальний %s/%s/%s.swf ] %s"

msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "Отримана неприпустима відповідь HTTP від сервера"

#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "Втрата з'єднання з %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з %s: %s"

msgid "Not at Home"
msgstr "Не вдома"

msgid "Not at Desk"
msgstr "Не за столом"

msgid "Not in Office"
msgstr "Не в офісі"

msgid "On Vacation"
msgstr "У відпустці"

msgid "Stepped Out"
msgstr "Вийшов"

msgid "Not on server list"
msgstr "Не у переліку сервера"

msgid "Appear Online"
msgstr "З'явився в мережі"

msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "З'являється постійно поза мережею"

msgid "Presence"
msgstr "Присутність"

msgid "Appear Offline"
msgstr " не у мережі"

msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Не з'являється постійно поза мережею"

msgid "Join in Chat"
msgstr "Приєднатися до балачки"

msgid "Initiate Conference"
msgstr "Створити конференцію"

msgid "Presence Settings"
msgstr "Налаштування присутності"

msgid "Start Doodling"
msgstr "Розпочати балачку"

msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "Виберіть ID, який хочете активувати"

msgid "Join whom in chat?"
msgstr "До кого приєднатись у балачці?"

msgid "Activate ID..."
msgstr "Активізувати ID..."

msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Приєднати користувача до балачки..."

msgid "Open Inbox"
msgstr "Відкрити теку вхідних"

msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr "Неможливо надіслати SMS. Не вдається визначити мобільного оператора."

msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr "Неможливо надіслати SMS. Невідомий мобільний оператор."

msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr "Отримання мобільного оператора для надсилання SMS."

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Надіслати запит на балачку."

msgid "Unable to connect."
msgstr "Не вдається встановити з'єднання."

msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Не вдається встановити дескриптор файлу."

#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s намагається надіслати вам %d файлів.\n"

msgid "Write Error"
msgstr "Помилка запису"

msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Профіль Yahoo! Japan"

msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Профіль Yahoo!"

msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Профілі, позначені як такі, що містять вміст лише для дорослих, наразі не "
"підтримуються."

msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
"Якщо бажаєте переглянути цей профіль, вам слід відвідати це посилання у "
"переглядачі тенет:"

msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

msgid "Hobbies"
msgstr "Хоббі"

msgid "Latest News"
msgstr "Останні новини"

msgid "Home Page"
msgstr "Домашня сторінка"

msgid "Cool Link 1"
msgstr "Цікаве посилання 1"

msgid "Cool Link 2"
msgstr "Цікаве посилання 2"

msgid "Cool Link 3"
msgstr "Цікаве посилання 3"

msgid "Last Update"
msgstr "Останнє оновлення"

msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr "Схоже, цей профіль на мові або у форматі, які наразі не підтримується."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Не вдається отримати профіль користувача. Швидше за все, це тимчасова "
"проблема на сервері. Пізніше спробуйте ще раз."

msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Не вдається отримати профіль користувача. Можливо, це означає, що користувач "
"не існує; проте, Yahoo! іноді не знаходить профіль користувача. Якщо ви "
"впевнені, що користувач існує, пізніше спробуйте ще раз."

msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Профіль користувача порожній."

#, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "%s відмовив приєднатися."

msgid "Failed to join chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до балачки"

#. -6
msgid "Unknown room"
msgstr "Невідома кімната"

#. -15
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Можливо, кімната переповнена"

#. -35
msgid "Not available"
msgstr "Недоступний"

msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Невідома помилка. Можливо, необхідно буде вийти та зачекати п'ять хвилин "
"перед тим як буде можливість знову зайти до кімнати балачок"

#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Зараз ви балакаєте у %s."

msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до користувача у балачці"

msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Можливо, він не у кімнаті балачок?"

msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."

msgid "Voices"
msgstr "Голос"

msgid "Webcams"
msgstr "Веб-камери"

msgid "Connection problem"
msgstr "Проблема зв'язку"

msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."

msgid "User Rooms"
msgstr "Кімнати користувача"

msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "Проблема зв'язку з сервером YCHT"

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(Помилка перетворення повідомлення. Перевірте параметр \"Кодування\" у "
"редакторі облікових записів)"

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Не вдається відправити до балачки %s,%s,%s"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Прихований або поза мережею"

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>У %s з %s"

msgid "Anyone"
msgstr "Будь-хто"

msgid "_Class:"
msgstr "_Клас:"

msgid "_Instance:"
msgstr "_Копія:"

msgid "_Recipient:"
msgstr "_Адресат:"

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Спроба підписатись на %s,%s,%s завершилась невдало"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;прізвисько&gt;: Знайти користувача"

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;прізвисько&gt;: Знайти користувача"

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;екземпляр&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись "
"у цьому класі"

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"inst &lt;екземпляр&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись у "
"цьому класі"

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"topic &lt;instance&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись у "
"цьому класі"

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;клас&gt; &lt;екземпляр&gt; &lt;отримувач&gt;: Приєднатись до нової "
"балачки"

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;екземпляр&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;повідомлення,"
"<i>екземпляр</i>,*&gt;"

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;клас&gt; &lt;екземпляр&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;<i>клас</"
"i>,<i>екземпляр</i>,*&gt;"

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;клас&gt; &lt;екземпляр&gt; &lt;адресат&gt;: Надіслати повідомлення "
"до &lt;<i>клас</i>,<i>екземпляр</i>,<i>отримувач</i>&gt;"

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;екземпляр&gt; &lt;адресат&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;MESSAGE,"
"<i>екземпляр</i>,<i>отримувач</i>&gt;"

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;клас&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;<i>клас</i>,PERSONAL,*&gt;"

msgid "Resubscribe"
msgstr "Повторно підписатись"

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Отримати перелік виписаного з сервера"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Додаток протоколу Zephyr"

msgid "Use tzc"
msgstr "Використовувати tzc"

msgid "tzc command"
msgstr "Команда tzc"

msgid "Export to .anyone"
msgstr "Експортувати у .anyone"

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Експортувати у .zephyr.subs"

msgid "Import from .anyone"
msgstr "Імпортувати з .anyone"

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Імпорт з .zephyr.subs"

msgid "Realm"
msgstr "Сфера"

msgid "Exposure"
msgstr "Викриття"

#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не вдалося створити сокет: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "Не вдалося розібрати відповідь від проксі HTTP: %s"

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Помилка з'єднання з HTTP-проксі %d"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr "В доступ відмовлено: HTTP проксі-сервер забороняє тунелювання порту %d"

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Помилка отримання назви вузла %s"

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Привертається увага %s..."

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s привернув вашу увагу!"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"

msgid "_No"
msgstr "_Ні"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
msgid "_Accept"
msgstr "_Прийняти"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Я зараз не тут"

msgid "saved statuses"
msgstr "збережені стани"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s відомий як %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s запросив %s до кімнати балачок %s:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s запросив %s до кімнати балачок %s\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Прийняти запрошення балачки?"

#. Shortcut
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінація клавіші"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr "Комбінація клавіш для усмішки"

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr "Збережене зображення"

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr "Збережене зображення. (відтепер це треба робити)"

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Помилка з'єднання SSL"

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Не вдається виконати узгодження SSL"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Інша сторона SSL представила неправильний сертифікат"

msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Невідома помилка SSL"

msgid "Unset"
msgstr "Зняти"

msgid "Do not disturb"
msgstr "Не турбувати"

msgid "Extended away"
msgstr "Розширений стан \"Відійшов\""

#, fuzzy
msgid "Feeling"
msgstr "Отримання"

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) змінив стан з %s на %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) тепер %s"

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) більше не %s"

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s має стан бездіяльності"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s став бездіяльним"

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s став небездіяльним"

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

msgid "Calculating..."
msgstr "Підрахунок..."

msgid "Unknown."
msgstr "Невідомо."

#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"

#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d доба"
msgstr[1] "%d доби"
msgstr[2] "%d діб"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d година"
msgstr[1] "%s, %d години"
msgstr[2] "%s, %d годин"

#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d хвилина"
msgstr[1] "%s, %d хвилини"
msgstr[2] "%s, %d хвилин"

#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Неможливо відкрити %s: забагато перенаправлень"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Не вдається з'єднатися з %s"

#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr "Помилка читання з %s: відповідь занадто довга (обмеження %d байт)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"Неможливо виділити достатньо пам'яті щоб утримати вміст з %s. Сервер тенет "
"може намагались зробити щось шкідливе."

#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Помилка читання з %s: %s"

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Помилка запису до %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Не вдається з'єднатися з %s: %s"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. 10053
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "З'єданння розірвано іншою програмою на вашому комп'ютері."

#. 10054
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Віддалений вузол закрив з'єднання."

#. 10060
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Сплинув час очікування з'єднання."

#. 10061
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "З'єднання відхилене."

#. 10048
#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Адреса вже використовується."

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Помилка читання %s"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Сталася помилка під час читання %s. Файл не завантажений, а назва старого "
"змінена на %s~."

msgid ""
"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr ""
"Балачка через миттєві повідомлення. Підтримує AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, "
"MSN, Yahoo та інші"

msgid "Internet Messenger"
msgstr "Спілкування миттєвими повідомленнями"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin"

msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"

msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Орієнтація лотка."

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Параметри входу"

msgid "Pro_tocol:"
msgstr "_Протокол:"

msgid "_Username:"
msgstr "_Ім'я користувача:"

msgid "Remember pass_word"
msgstr "Запам'ятати _пароль"

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "Налаштування користувача"

msgid "_Local alias:"
msgstr "_Місцеве прізвисько:"

msgid "New _mail notifications"
msgstr "_Сповіщення про нову пошту"

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Встановити цей _значок контакту для цього облікового запису:"

msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Розширені"

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Використовувати налаштування проксі GNOME"

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "використовувати глобальні параметри проксі"

msgid "No Proxy"
msgstr "без проксі"

msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "використовувати параметри оточення"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "Якщо ви ретельно придивитесь"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "ви можете побачити метеликів"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Тип проксі:"

msgid "_Host:"
msgstr "В_узол:"

msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Па_роль:"

msgid "Unable to save new account"
msgstr "Не вдається зберегти новий обліковий запис"

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Обліковий запис з визначеними критеріями вже існує"

msgid "Add Account"
msgstr "Додавання облікового запису"

msgid "_Basic"
msgstr "_Основні"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Створити цей _новий обліковий запис на сервері"

msgid "P_roxy"
msgstr "_Проксі"

msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнути"

msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Ласкаво просимо до %s!</span>\n"
"\n"
"Ви не налаштували жодного облікового запису миттєвих повідомлень. Щоб "
"розпочати з'єднання з %s натисніть кнопку <b>Додати...</b> нижче та "
"налаштуйте ваш перший обліковий запис. Якщо ви хочете, щоб %s з'єднався з "
"декількома обліковими записами, натисніть <b>Додати...</b> ще раз, щоб "
"налаштувати їх всі.\n"
"\n"
"Ви можете повернутися до цього вікна, щоб додати, редагувати, вилучити "
"облікові записи з <b>Обл. записи->Керування обліковими записами</b> у вікні "
"переліку контактів"

#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr "Колір тла для переліку контактів"

msgid "Layout"
msgstr "Шаблон"

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr "Схема розміщення для значків, імен та станів переліку контактів"

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Background Color"
msgstr "Колір тла розгорнутого переліку"

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr "Колір тла для розгорнутої групи"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr "Розгорнутий текст"

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr "Текстові відомості для розгорнутої групи"

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr "Колір тла згорнутого переліку"

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr "Колір тла для згорнутої групи"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr "Згорнутий текст"

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr "Текстові відомості для згорнутої групи"

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr "Колір тла контакту та балачки"

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr "Колір тла контакту або балачки"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
msgid "Contact Text"
msgstr "Текст контакту"

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr "Текстові відомості, коли контакт розгорнутий"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
msgid "Online Text"
msgstr "Текст, коли у мережі"

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr "Текстові відомості, коли контакт в мережі"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
msgid "Away Text"
msgstr "Текст, коли відійшов"

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr "Текстові відомості, коли контакт відійшов"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
msgid "Offline Text"
msgstr "Текст, коли поза мережею"

msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr "Текстові відомості, коли контакт поза мережею"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
msgid "Idle Text"
msgstr "Текст, коли бездіяльний"

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr "Текстові відомості, коли контакт бездіяльний"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message Text"
msgstr "Текст, коли є повідомлення"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr "Текстові відомості, коли контакт має непрочитані повідомлення"

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr "Текст контакту з новим повідомленням"

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr ""
"Текстові відомості, коли балачка має непрочитане повідомлення, в якому "
"згадується ваше прізвисько"

msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr "Текстові відомості для стану контакту"

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "Наразі ви маєте %d контакт з іменем %s. Хочете об'єднати його?"
msgstr[1] "Наразі ви маєте %d контакти з іменем %s. Хочете об'єднати їх?"
msgstr[2] "Наразі ви маєте %d контактів з іменем %s. Хочете об'єднати їх?"

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"Злиття цих контактів спричинить спільне використання одного запису в "
"переліку контактів та використання одного вікна розмови. Ви можете "
"відокремити їх знову, обравши \"Розгорнути\" з контекстного меню контакту"

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Будь ласка, оновіть необхідні поля."

msgid "A_ccount"
msgstr "_Обліковий запис"

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Введіть відповідні відомості про балачку, до якого ви бажали б приєднатися.\n"

msgid "Room _List"
msgstr "Перелік _кімнат"

msgid "_Block"
msgstr "_Блокувати"

msgid "Un_block"
msgstr "_Розблокувати"

msgid "Move to"
msgstr "Перемістити до"

msgid "Get _Info"
msgstr "Отримати _відомості"

msgid "I_M"
msgstr "_Повідомлення"

msgid "_Audio Call"
msgstr "_Аудіо виклик"

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr "Аудіо та _відеовиклик"

msgid "_Video Call"
msgstr "_Відеовиклик"

msgid "_Send File..."
msgstr "_Надіслати файл..."

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Додати _стеження за контактом..."

msgid "View _Log"
msgstr "Переглянути _журнал"

msgid "Hide When Offline"
msgstr "Сховати, коли поза мережею"

msgid "Show When Offline"
msgstr "Показувати, коли не у мережі"

msgid "_Alias..."
msgstr "_Псевдонім..."

msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"

msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Встановити нетиповий значок"

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Вилучити нетиповий значок"

msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Додати _користувача..."

msgid "Add C_hat..."
msgstr "Додати _розмову..."

msgid "_Delete Group"
msgstr "В_идалити групу"

msgid "_Rename"
msgstr "_Змінити ім'я"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "При_єднатись"

msgid "Auto-Join"
msgstr "Авто-приєднання"

msgid "Persistent"
msgstr "Постійний"

msgid "_Edit Settings..."
msgstr "_Редагувати налаштування..."

msgid "_Collapse"
msgstr "_Згорнути"

msgid "_Expand"
msgstr "_Розгорнути"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Засоби/Вимкнути звуки"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Наразі ви не з'єднані за обліковим записом, який дозволяє додавати "
"користувачів."

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr "Невідомий тип вузла"

#, fuzzy
msgid "Please select your mood from the list"
msgstr "Будь ласка, виберіть ваш настрій з переліку."

#, fuzzy
msgid "Message (optional)"
msgstr "Прізвисько (не обов'язково)"

msgid "Edit User Mood"
msgstr "Редагувати настрій користувача"

#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Контакти"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Контакти/_Створити повідомлення..."

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Контакти/Приєднатись до _балачки..."

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Контакти/Отримати _відомості про користувача..."

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Контакти/Переглянути _журнал користувача..."

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Контакти/По_казати"

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Контакти/Показати/Контакти _поза мережею"

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Контакти/Показати/_Порожні групи"

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Контакти/Показати/_Подробиці користувачів"

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Контакти/Показати/_Час бездіяльності"

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Контакти/Показати/_Значки протоколів"

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Контакти/_Впорядкувати користувачів"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Контакти/Додати _користувача..."

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Контакти/Додати _розмову..."

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Контакти/Додати _групу..."

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Контакти/Ви_йти"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Обл. записи"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/Обл. записи/Керування обліковими записами"

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Засоби"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Засоби/_Стеження за користувачами"

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Засоби/С_ертифікати"

msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr "/Засоби/Нетипові _усмішки"

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Засоби/_Додатки"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Засоби/_Налаштування"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Засоби/_Конфіденційність"

#, fuzzy
msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr "/Засоби/Системний _журнал"

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Засоби/Передавання _файлів"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Засоби/_Перелік кімнат"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Засоби/Системний _журнал"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Засоби/Вимкнути _звуки"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/_Довідка"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Довідка/Довідка у _мережі"

#, fuzzy
msgid "/Help/_Build Information"
msgstr "Відомості про користувача"

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Довідка/Вікно _зневадження"

#, fuzzy
msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr "Відомості про сервер"

#, fuzzy
msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr "Особисті відомості"

msgid "/Help/_About"
msgstr "/Довідка/_Про програму"

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Обліковий запис:</b> %s"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>Мешканці:</b> %d"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Тема:</b> %s"

msgid "(no topic set)"
msgstr "(тема не встановлена)"

msgid "Buddy Alias"
msgstr "Прізвисько контакту"

msgid "Logged In"
msgstr "Увійшов"

msgid "Last Seen"
msgstr "Востаннє в мережі"

msgid "Spooky"
msgstr "Жахливий"

msgid "Awesome"
msgstr "Чудовий"

msgid "Rockin'"
msgstr "Rockin'"

msgid "Total Buddies"
msgstr "Всього контактів"

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Без дій %dдб %dгод %02dхв"

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Без дій %dгод %02dхв"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Без дій %dхв"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Контакти/Нове повідомлення..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Контакти/Приєднатись до балачки..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Контакти/Отримати відомості про користувача..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Контакти/Додати контакт..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Контакти/Додати балачку..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Контакти/Додати групу..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Засоби/Конфіденційність"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Засоби/Перелік кімнат"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d непрочитане повідомлення від %s\n"
msgstr[1] "%d непрочитані повідомлення від %s\n"
msgstr[2] "%d непрочитаних повідомлення від %s\n"

msgid "Manually"
msgstr "Вручну"

msgid "By status"
msgstr "За станом"

msgid "By recent log activity"
msgstr "За останньою активністю журналу"

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s роз'єднаний"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s вимкнений"

msgid "Reconnect"
msgstr "Перез'єднатись"

msgid "Re-enable"
msgstr "Ще раз увімкнути обліковий запис"

msgid "SSL FAQs"
msgstr "ЧаПи SSL"

msgid "Welcome back!"
msgstr "З поверненням!"

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""
"%d обліковий запис було вимкнений, тому що ви увійшли з іншого місця:"
msgstr[1] ""
"%d облікових записи були вимкнені, тому що ви увійшли з іншого місця:"
msgstr[2] ""
"%d облікових записів були вимкнені, тому що ви увійшли з іншого місця:"

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Ім'я користувача:</b>"

msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Пароль:</b>"

msgid "_Login"
msgstr "_Вхід"

msgid "/Accounts"
msgstr "Обл. записи"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Ласкаво просимо до %s!</span>\n"
"\n"
"Ви не маєте увімкнених облікових записів. Увімкніть ваш обліковий запис "
"миттєвих повідомлень з вікна <b>Облікові записи</b> з меню <b>Обл. записи-"
">Керування обліковими записами</b>. Щойно ви увімкнете обліковий запис, ви "
"зможете увійти, встановити свій стан, та спілкуватися з вашими друзями."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Контакти/Показати/Поза мережею"

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Контакти/Показати/Порожні групи"

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Контакти/Показати/Подробиці користувачів"

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Контакти/Показати/Час бездіяльності"

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Контакти/Показати/Значки протоколів"

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Додати користувача.\n"

msgid "Buddy's _username:"
msgstr "І_м'я користувача:"

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Необов'язково) Прізвисько:"

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Додати користувача до _групи:"

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Цей протокол не підтримує кімнати балачок."

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "Ви не підключені за протоколами, що мають підтримку балачок."

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Введіть псевдонім та відповідні відомості про балачку, яку ви б хотіли "
"додати до переліку контактів.\n"

msgid "A_lias:"
msgstr "Прізвисько:"

msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"

msgid "Auto_join when account connects."
msgstr "Автоматично _приєднатися, коли обліковий запис з'єднається."

msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr "_Залишатися в балачці після того, як вікно закрите."

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Введіть назву групи, яку потрібно додати."

msgid "Enable Account"
msgstr "Увімкнути обліковий запис"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Обл. записи/Увімкнути обліковий запис"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Обл. записи/"

msgid "_Edit Account"
msgstr "_Редагувати обліковий запис"

#, fuzzy
msgid "Set _Mood..."
msgstr "Встановити настрій..."

msgid "No actions available"
msgstr "Немає доступних дій"

msgid "_Disable"
msgstr "_Вимкнути"

msgid "/Tools"
msgstr "/Засоби"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Контакти/Впорядкувати користувачів"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Напишіть назву вузла, якому належить цей сертифікат."

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Сервери SSL"

msgid "Unknown command."
msgstr "Невідома команда."

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Цей користувач має протокол відмінний від протоколу цієї балачки."

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Наразі ви не увійшли з обліковим записом, який дозволяє запросити "
"користувача."

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Запросити контакт до кімнати балачки"

msgid "_Buddy:"
msgstr "_Користувач:"

msgid "_Message:"
msgstr "_Повідомлення:"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Розмова з %s</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "Зберегти розмову"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "Не ігнорувати"

msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"

msgid "Get Away Message"
msgstr "Отримати повідомлення про відсутність"

msgid "Last Said"
msgstr "Сказане в останній раз"

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Не вдається зберегти файл значка на диск."

msgid "Save Icon"
msgstr "Збереження значка"

msgid "Animate"
msgstr "Анімація"

msgid "Hide Icon"
msgstr "Сховати значок"

msgid "Save Icon As..."
msgstr "Зберегти значок як..."

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Встановити нетиповий значок..."

msgid "Change Size"
msgstr "Змінити розмір"

msgid "Show All"
msgstr "Показати всі"

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Розмова"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Розмова/Створити миттєве _повідомлення..."

msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr "/Розмова/Приєднатись до _балачки..."

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Розмова/З_найти..."

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Розмова/Переглянути _журнал"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Розмова/Зберегти _як..."

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Розмова/О_чистити прокрутку"

msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr "/Розмова/_Медіа"

msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr "/Розмова/Медіа/_Голосовий виклик"

msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr "/Розмова/Медіа/_Відеовиклик"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr "/Розмова/Медіа/_Аудіо\\/Відеовиклик"

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Розмова/Наді_слати файл..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr "/Розмова/Отримати відомості"

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Розмова/Додати _правило стеження..."

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Розмова/_Отримати відомості"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Розмова/_Запросити..."

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Розмова/_Більше"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Розмова/Пс_евдонім..."

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Розмова/_Блокувати..."

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Розмова/_Розблокувати..."

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Розмова/_Додати..."

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Розмова/В_илучити..."

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Розмова/Вставити поси_лання..."

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Розмова/Вставити зо_браження..."

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Розмова/_Закрити"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/_Налаштування"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Параметри/Увімкнути _журнал"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Параметри/Увімкнути _звук"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Параметри/Показувати панель _форматування"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Параметри/Показувати _час повідомлень"

msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Розмова/Більше"

msgid "/Options"
msgstr "/Параметри"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr "/Розмова"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Розмова/Переглянути журнал"

msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr "/Розмова/Медіа/Аудіо дзвінок"

msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr "/Розмова/Медіа/Відеовиклик"

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr "/Розмова/Аудіо та відеовиклик"

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Розмова/Надіслати файл..."

#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr "/Розмова/Отримати відомості"

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Розмова/Додати правило стеження..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Розмова/Отримати відомості"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Розмова/Запросити..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Розмова/Псевдонім..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Розмова/Блокувати..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Розмова/Розблокувати..."

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Розмова/Додати..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Розмова/Вилучити..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Розмова/Вставити посилання..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Розмова/Вставити зображення..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Параметри/Вести журнал"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Параметри/Відтворювати звуки"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Параметри/Показувати панель форматування"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Параметри/Показувати час повідомлень"

msgid "User is typing..."
msgstr "Користувач пише..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"%s закінчив писати"

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "Н_адіслати до"

msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "0 користувачів у кімнаті"

#, fuzzy
msgid "Close Find bar"
msgstr "Закрити цю вкладку"

#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Знайти"

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d користувач у кімнаті"
msgstr[1] "%d користувача у кімнаті"
msgstr[2] "%d користувачів у кімнаті"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "Закінчив писати"

msgid "Nick Said"
msgstr "Користувач написав"

msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитані повідомлення"

msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Очищає всі прокрутки розмов."

msgid "Confirm close"
msgstr "Підтвердити закриття"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Ви маєте непрочитані повідомлення. Ви дійсно хочете закрити вікно?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "Закрити інші вкладки"

msgid "Close all tabs"
msgstr "Закрити всі вкладки"

msgid "Detach this tab"
msgstr "Від'єднати цю вкладку"

msgid "Close this tab"
msgstr "Закрити цю вкладку"

msgid "Close conversation"
msgstr "Закрити розмову"

msgid "Last created window"
msgstr "останнє створене вікно"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Окремі вікна розмов миттєвим повідомленнями та балачок"

msgid "New window"
msgstr "нове вікно"

msgid "By group"
msgstr "за групою"

msgid "By account"
msgstr "за обліковим записом"

msgid "Find"
msgstr "Знайти"

msgid "_Search for:"
msgstr "_Шукати:"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "Зберегти відомості зневадження до журналу"

msgid "Invert"
msgstr "Обернути"

msgid "Highlight matches"
msgstr "Підсвічувати збіги"

msgid "_Icon Only"
msgstr "Тільки _значок"

msgid "_Text Only"
msgstr "Тільки _текст"

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "_І текст, і значок"

msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

msgid "Right click for more options."
msgstr "Права кнопка миші для більших опцій."

msgid "Level "
msgstr "Рівень"

msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Вибрати рівень фільтрування повідомлень зневадження."

msgid "All"
msgstr "Всі"

msgid "Misc"
msgstr "Різне"

msgid "Warning"
msgstr "Застереження"

msgid "Error "
msgstr "Помилка"

msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальна помилка"

msgid "bug master"
msgstr "спеціаліст з вад"

msgid "artist"
msgstr "виконавець"

#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr "Ka-Hing Cheung"

msgid "voice and video"
msgstr "голос та відео"

msgid "support"
msgstr "підтримка"

msgid "webmaster"
msgstr "Розробник сторінки тенет"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Головний сприяльник та спеціаліст з якості"

msgid "win32 port"
msgstr "порт win32"

msgid "maintainer"
msgstr "особа, що підтримує"

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "Особа, що підтримує libfaim"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "хакер та призначений машиніст [lazy bum]"

msgid "support/QA"
msgstr "підтримка/контроль якості"

msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

msgid "original author"
msgstr "початковий автор"

msgid "lead developer"
msgstr "головний розробник"

msgid "Afrikaans"
msgstr "Афріканс"

msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Білоруська (латиниця)"

msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"

msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"

msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"

msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Валенсійська-каталонська"

msgid "Czech"
msgstr "Чеська"

msgid "Danish"
msgstr "Данська"

msgid "German"
msgstr "Німецька"

msgid "Dzongkha"
msgstr "Дзонгка"

msgid "Greek"
msgstr "Грецька"

msgid "Australian English"
msgstr "Австралійська англійська"

msgid "Canadian English"
msgstr "Канадська англійська"

msgid "British English"
msgstr "Британська англійська"

msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"

msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"

msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"

msgid "Basque"
msgstr "Баскська"

msgid "Persian"
msgstr "Перська"

msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"

msgid "French"
msgstr "Французька"

msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"

msgid "Galician"
msgstr "Галісійська"

msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджараті"

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Команда перекладачів Гуйараті"

msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"

msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"

msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"

msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"

msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"

msgid "Italian"
msgstr "Італійська"

msgid "Japanese"
msgstr "Японська"

msgid "Georgian"
msgstr "Грузинська"

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Перекладачі Ubuntu грузинською"

msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерська"

msgid "Kannada"
msgstr "Канада"

msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Канадська команда перекладачів"

msgid "Korean"
msgstr "Корейська"

msgid "Kurdish"
msgstr "Курдська"

msgid "Lao"
msgstr "Лао"

msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"

msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"

msgid "Marathi"
msgstr "Мараті"

msgid "Malay"
msgstr "Малайська"

msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Норвезька (букмол)"

msgid "Nepali"
msgstr "Непальська"

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Голландська, фламандська"

msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвезька (Нюнорск)"

msgid "Occitan"
msgstr "Оксітанська"

msgid "Oriya"
msgstr "Орія"

msgid "Punjabi"
msgstr "Пенджабі"

msgid "Polish"
msgstr "Польська"

msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Бразильська португальська"

msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"

msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"

msgid "Russian"
msgstr "Російська"

msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"

msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"

msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"

msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"

msgid "Sinhala"
msgstr "Сингалійська"

msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"

msgid "Swahili"
msgstr "Свахілі"

msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"

msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

msgid "Thai"
msgstr "Тайська"

msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"

msgid "Ukranian"
msgstr "Українська"

msgid "Urdu"
msgstr "Урду"

msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh та команда Gnome-Vi"

msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китайська спрощена"

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Китайська (Гон Конг)"

msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Китайська традиційна"

msgid "Amharic"
msgstr "Амхарська"

msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s - це графічний модульний клієнт обміну миттєвими повідомленнями, який "
"оснований на бібліотеці libpurple, що здатна з'єднуватись з AIM, MSN, "
"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, та QQ одночасно.  Він написаний "
"використовуючи GTK+.<BR><BR>Ви можете змінювати та розповсюджувати цю "
"програму у відповідності з ліцензією GPL (версія 2 або новіша).  Копія GPL "
"міститься у файлі \"COPYING\", що постачається з %s.  Авторське право на %s "
"належить його розробникам. Дивіться файл \"COPYRIGHT\", щоб отримати повний "
"перелік розробників. Ми не даємо гарантій на цю програму.<BR><BR>"

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
"im<BR><BR>"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""
"<font size=\"4\">Допомога від інших користувачів Pidgin:</font> <a href="
"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Це "
"<b>загальнодоступна</b> розсилка! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
"support/\">архів</a>)<br/>Ми не можемо допомогти з протоколами та додатками "
"від третіх сторін!<br/>Основною мовою розсилки є <b>англійська</b>. Можете "
"писати іншою мовою, але відповіді можуть бути не такими корисними.<br/><br/>"

#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Про %s"

#, fuzzy
msgid "Build Information"
msgstr "Відомості про користувача"

#. End of not to be translated section
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr "Відомості про користувача"

msgid "Current Developers"
msgstr "Поточні розробники"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Одержимі автори латок"

msgid "Retired Developers"
msgstr "Колишні розробники"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Одержимі автори латок"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr "Відомості про сервер"

msgid "Current Translators"
msgstr "Поточні перекладачі"

msgid "Past Translators"
msgstr "Попередні перекладачі"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr "Більше відомостей"

msgid "_Name"
msgstr "_Ім'я"

msgid "_Account"
msgstr "_Обліковий запис"

msgid "Get User Info"
msgstr "Відомості про користувача"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ім'я користувача або прізвисько особи, відомості якої ви "
"хочете переглянути."

msgid "View User Log"
msgstr "Переглянути журнал користувача"

msgid "Alias Contact"
msgstr "Псевдонім контакту"

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Введіть псевдонім для цього контакту."

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Введіть псевдонім для %s."

msgid "Alias Buddy"
msgstr "Псевдонім користувача"

msgid "Alias Chat"
msgstr "Псевдонім балачки"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Введіть псевдонім для цієї балачки."

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Ви видаляєте контакт, що містить %s та %d іншого контакту з вашого переліку. "
"Хочете продовжити?"
msgstr[1] ""
"Ви видаляєте контакт, що містить %s та %d інших контактів з вашого переліку. "
"Хочете продовжити?"
msgstr[2] ""
"Ви видаляєте контакт, що містить %s та %d інших контактів з вашого переліку. "
"Хочете продовжити?"

msgid "Remove Contact"
msgstr "Видалити контакт"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Вилучити контакт"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Ви об'єднуєте групу з назвою %s в групу з назвою %s. Хочете продовжити?"

msgid "Merge Groups"
msgstr "Об'єднати групи"

msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Об'єднати групи"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ви видаляєте групу %s та всіх її членів з переліку контактів. Хочете "
"продовжити?"

msgid "Remove Group"
msgstr "Видалити групу"

msgid "_Remove Group"
msgstr "Вилучити _групу"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Ви видаляєте %s з переліку контактів. Хочете продовжити?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "Видалити користувача"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "В_идалити користувача"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "Ви видаляєте балачку %s з переліку контактів. Хочете продовжити?"

msgid "Remove Chat"
msgstr "Вилучити балачку"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "Вилучити _балачку"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Клацніть правою, щоб переглянути більше непрочитаних повідомлень...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr "Змінити _стан"

msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Показати _перелік контактів"

msgid "_Unread Messages"
msgstr "_Непрочитані повідомлення"

msgid "New _Message..."
msgstr "_Нове повідомлення..."

msgid "_Accounts"
msgstr "_Облікові записи"

msgid "Plu_gins"
msgstr "_Додатки"

msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Параметри"

msgid "Mute _Sounds"
msgstr "Вимкнути _звуки"

msgid "_Blink on New Message"
msgstr "_Блимати, коли є нове повідомлення"

msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"

msgid "Not started"
msgstr "Не запущений"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Отримання як:</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Отримання від:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Надсилання для:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Надсилання як:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Немає програми, що відповідає цьому типу файла."

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Помилка при відкриванні файлу."

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Помилка запуску %s: %s"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Помилка запуску %s"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Процес повернув код помилки %d"

msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:"

msgid "Local File:"
msgstr "Локальний файл:"

msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Минуло часу:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "Залишилось часу:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "_Закрити вікно, коли всі передавання завершаться"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "О_чищати завершені передавання"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "Подробиці _передавання файлів"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Вст_авити як звичайний текст"

msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Скинути форматування"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "Вимкнути _усмішки у вибраному тексті"

msgid "Hyperlink color"
msgstr "Колір гіперпосилання"

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Колір для відображення гіперпосилань."

msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"

msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "Колір відвіданих гіперпосилань (або задіяних)."

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Колір підсвічених гіперпосилань"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Колір гіперпосилань, коли курсор миші на ньому."

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Колір імені надісланого повідомлення"

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Колір для назви відправленого вами повідомлення."

msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Колір імені отриманого повідомлення"

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Колір для назви отриманого вами повідомлення."

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "Колір імені \"Увага\""

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Колір для назви отриманого вами повідомлення, яке містить ваше ім'я."

msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Колір імені повідомлення дії"

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Колір відображення імені повідомлення дії."

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Колір імені повідомлення дії для прошепоченого повідомлення"

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr "Колір імені прошепоченого повідомлення дії."

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Колір імені прошепоченого повідомлення"

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr "Колір імені прошепоченого повідомлення.."

msgid "Typing notification color"
msgstr "Колір сповіщення про те, що пишуть"

msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Колір для сповіщень, що контакт пише"

msgid "Typing notification font"
msgstr "Шрифт сповіщення про те, що пишуть"

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "Шрифт для сповіщень, що контакт пише"

msgid "Enable typing notification"
msgstr "Увімкнути сповіщення про те, що пишуть"

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Невідомий тип файлу</span>\n"
"\n"
"Вважається, що PNG."

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Помилка збереження зображення</span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "Save Image"
msgstr "Збереження зображення"

msgid "_Save Image..."
msgstr "З_берегти зображення..."

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Додати нетипову усмішку..."

msgid "Select Font"
msgstr "Вибір шрифту"

msgid "Select Text Color"
msgstr "Вибрати колір тексту"

msgid "Select Background Color"
msgstr "Вибір кольору тла"

msgid "_URL"
msgstr "_URL"

msgid "_Description"
msgstr "_Опис"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Введіть URL та опис посилання, яке ви хочете вставити. Опис необов'язковий."

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Введіть URL та опис посилання, що ви хочете вставити."

msgid "Insert Link"
msgstr "Вставити посилання"

msgid "_Insert"
msgstr "Вст_авити"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"

msgid "Insert Image"
msgstr "Вставити зображення"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ця усмішка вимкнена, тому що була визначена інша для цього скорочення:\n"
" %s"

msgid "Smile!"
msgstr "Усмішка!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr "_Керування нетиповими усмішками"

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Ця тема не має наявних усмішок."

msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"

msgid "Group Items"
msgstr "Групувати елементи"

msgid "Ungroup Items"
msgstr "Розгрупувати елементи"

msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"

msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслений"

msgid "Increase Font Size"
msgstr "Збільшити розмір шрифту"

msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Зменшити розмір шрифту"

msgid "Font Face"
msgstr "Вид шрифту"

msgid "Foreground Color"
msgstr "Колір шрифту"

msgid "Reset Formatting"
msgstr "Скинути форматування"

msgid "Insert IM Image"
msgstr "Вставити зображення"

msgid "Insert Smiley"
msgstr "Вставити усмішку"

#, fuzzy
msgid "Send Attention"
msgstr "Кнопка \"Надіслати\""

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Жирний</b>"

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Курсив</i>"

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Підкреслений</u>"

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>Перекреслений</span>"

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Більший</span>"

msgid "_Normal"
msgstr "_Нормальний"

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Менший</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr "_Тип шрифту"

msgid "Foreground _color"
msgstr "Колір _шрифту"

msgid "Bac_kground color"
msgstr "Колір _тла"

msgid "_Image"
msgstr "_Зображення"

msgid "_Link"
msgstr "_Посилання"

msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Горизонтальна прокрутка"

msgid "_Smile!"
msgstr "_Усмішка!"

msgid "_Attention!"
msgstr ""

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Помилка видалення журналу"

msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Перевірити права та спробувати знову."

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете назавжди видалити журнал розмов з %s, що розпочалися о %s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете назавжди видалити журнал розмов у %s, що розпочалися о %s?"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr ""
"Чи дійсно хочете назавжди видалити системний журнал, що розпочатий о %s?"

msgid "Delete Log?"
msgstr "Видалити журнал?"

msgid "Delete Log..."
msgstr "Видалити журнал..."

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Розмова у %s на %s</span>"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Розмова з %s на %s</span>"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Переглянути теку з журналами"

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Спробуйте `%s -h' для докладніших відомостей.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Використання: %s [OPTION]...\n"
"\n"

msgid "DIR"
msgstr "DIR"

msgid "use DIR for config files"
msgstr "використовувати DIR для файлів конфігурації"

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr "друкувати повідомлення зневадження до стандартного виходу"

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr "примусово \"в мережі\", незважаючи на стан мережі"

msgid "display this help and exit"
msgstr "показати цю допомогу та вийти"

msgid "allow multiple instances"
msgstr "дозволити декілька екземплярів"

msgid "don't automatically login"
msgstr "не входити автоматично"

msgid "NAME"
msgstr "ІМ'Я"

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."

msgid "X display to use"
msgstr "Використовувати дисплей X"

msgid "display the current version and exit"
msgstr "Показати поточну версію та вийти"

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
"%s %s спричинив помилку сегментування та спробував\n"
"створити вміст пам'яті у файлі core. Це помилка програми\n"
"та сталася не з вашої вини.\n"
"\n"
"Якщо ви можете відтворити це, будь ласка, сповістіть розробників\n"
"відзвітувавши ваду на:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Будь ласка, впевніться, що вказали що робили в цей час\n"
"та надішліть зворотнє трасування файлу core.  Якщо ви не знаєте\n"
"як отримати зворотнє трасування, прочитайте інструкцію на\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""
"Вихід, тому що вже запущений інший клієнт, який використовує libpurple.\n"

msgid "/_Media"
msgstr "/_Медіа"

msgid "/Media/_Hangup"
msgstr "/Медіа/_Завершити"

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s бажає розпочати з вами аудіо та відеосеанс."

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s бажає розпочати з вами відеосеанс."

msgid "Incoming Call"
msgstr "Вхідний виклик"

msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s має %d нове повідомлення."
msgstr[1] "%s має %d нових повідомлення."
msgstr[2] "%s має %d нових повідомлень."

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d новий лист.</b>"
msgstr[1] "<b>%d нові листи.</b>"
msgstr[2] "<b>%d нових листів.</b>"

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Команда переглядача тенет \"%s\" неправильна."

msgid "Unable to open URL"
msgstr "Не вдається відкрити URL"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Помилка запуску \"%s\": %s"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Було вибрано переглядач тенет \"інший\", але команду не було задано."

msgid "No message"
msgstr "Немає повідомлень"

msgid "Open All Messages"
msgstr "Відкрити всі повідомлення"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>"

msgid "New Pounces"
msgstr "Нове стеження"

msgid "Dismiss"
msgstr "Відкинути"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви вистежили!</span>"

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Наступні додатки будуть вивантажені."

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Будуть вивантажені декілька додатків."

msgid "Unload Plugins"
msgstr "Вивантажити додатки"

msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Не вдається вивантажити додаток"

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
"Додаток не може бути зараз вивантажений, але буде вимкнений перед наступним "
"запуском."

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Помилка: %s\n"
"Перевірте сторінку тенет додатку на оновлення.</span>"

msgid "Author"
msgstr "Автор"

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr "<b>Написаний:</b>"

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr "<b>Сторінка тенет:</b>"

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Назва файлу:</b>"

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Налаштувати _додаток"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Подробиці додатку</b>"

msgid "Select a file"
msgstr "Вибір файлу"

msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Змінити стеження за контактом"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Стежити за ким"

msgid "_Account:"
msgstr "_Обліковий запис:"

msgid "_Buddy name:"
msgstr "І_м'я користувача:"

msgid "Si_gns on"
msgstr "Увійшов"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Вийшов"

msgid "Goes a_way"
msgstr "_Відійшов"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "_Повернувся"

msgid "Becomes _idle"
msgstr "Став _бездіяльним"

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Вже _не бездіяльний"

msgid "Starts _typing"
msgstr "Розпочав _писати"

msgid "P_auses while typing"
msgstr "_Призупинив писати"

msgid "Stops t_yping"
msgstr "Припинив _писати"

msgid "Sends a _message"
msgstr "Надіслав пові_домлення"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Відкрити вікно _миттєвих повідомлень"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Показати _виринаюче сповіщення"

msgid "Send a _message"
msgstr "Надіслати пові_домлення"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "Ви_конати команду"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "В_ідтворити звук"

msgid "Brows_e..."
msgstr "_Огляд..."

msgid "Br_owse..."
msgstr "_Огляд..."

msgid "Pre_view"
msgstr "П_еревірка"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "_Стежити тільки коли мій стан не \"Доступний\""

msgid "_Recurring"
msgstr "_Періодичний"

msgid "Pounce Target"
msgstr "Ціль стеження"

msgid "Started typing"
msgstr "Почав писати"

msgid "Paused while typing"
msgstr "Призупинив писати"

msgid "Signed on"
msgstr "Увійшов"

msgid "Returned from being idle"
msgstr "Повернувся зі стану бездіяльності"

msgid "Returned from being away"
msgstr "Повернувся зі стану \"відійшов\""

msgid "Stopped typing"
msgstr "Закінчив писати"

msgid "Signed off"
msgstr "Вийшов"

msgid "Became idle"
msgstr "Став бездіяльним"

msgid "Went away"
msgstr "Відійшов"

msgid "Sent a message"
msgstr "Надіслати повідомлення"

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Невідомо... Будь ласка, сповістіть про це!"

msgid "(Custom)"
msgstr "(визначений користувачем)"

msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguin Pimps"

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr "Типова тема звуку Pidgin"

msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr "Типова тема переліку контактів Pidgin"

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr "Типова тема значків станів Pidgin"

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "Не вдалося розпакувати тему."

msgid "Theme failed to load."
msgstr "Не вдалося завантажити тему."

msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Не вдалося скопіювати тему."

msgid "Theme Selections"
msgstr "Вибір тем"

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""
"Виберіть тему значків усмішок, яку ви хотіли б використовувати, з переліку "
"нижче.\n"
"Нові теми можливо встановити шляхом перетягування їх у перелік тем."

msgid "Buddy List Theme:"
msgstr "Тема переліку контактів:"

msgid "Status Icon Theme:"
msgstr "Тема значків станів:"

msgid "Sound Theme:"
msgstr "Тема звуків:"

msgid "Smiley Theme:"
msgstr "Тема усмішок:"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "_Закривати вікно розмови клавішою Escape"

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Значок системного лотка"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Показувати значок в системному лотку:"

msgid "On unread messages"
msgstr "Коли є непрочитані повідомлення"

msgid "Conversation Window"
msgstr "Вікно розмови"

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Ховати нові розмови миттєвими повідомленнями:"

msgid "When away"
msgstr "Коли відсутній"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "_Згортати нові вікна розмов"

#. All the tab options!
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""
"Показувати розмови миттєвими повідомленнями та балачки у вікнах з в_кладками"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Показувати _кнопку закривання у вкладках"

msgid "_Placement:"
msgstr "_Розташування:"

msgid "Top"
msgstr "Згори"

msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"

msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

msgid "Left Vertical"
msgstr "Ліворуч вертикально"

msgid "Right Vertical"
msgstr "Праворуч вертикально"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Нові розмови:"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Показувати _форматування вхідних повідомлень"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Негайно закрити миттєві повідомлення, коли була закрита вкладка"

msgid "Show _detailed information"
msgstr "Показати _докладніші відомості"

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Дозволити _анімацію значків користувачів"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Сповіщати користувачів, що ви їм пишете"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Підсвітити _слова з орфографічними помилками"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Використати плавне прокручування"

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Блимати вікном, коли отримано повідомлення"

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Найменша висота області введення в рядках:"

msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

msgid "Use font from _theme"
msgstr "Використати шрифт _теми"

msgid "Conversation _font:"
msgstr "Шрифт _розмови:"

msgid "Default Formatting"
msgstr "Типове форматування"

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Так виглядатиме текст ваших повідомлень з використанням протоколів, що "
"підтримують форматування."

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Не вдається запустити програму налаштування проксі."

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Не вдалося запустити програму налаштування переглядача."

msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнений"

#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "Використовувати визначену _автоматично адресу IP: %s"

msgid "ST_UN server:"
msgstr "Сервер _STUN:"

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Приклад: stunserver.org</span>"

msgid "Public _IP:"
msgstr "Загальнодоступна адреса _IP:"

msgid "Ports"
msgstr "Порти"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Увімкнути автоматичне перенаправлення портів маршуртизатора"

msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "_Вручну визначити обсяг портів, що прослуховуватимуться:"

msgid "_Start:"
msgstr "_Початок:"

msgid "_End:"
msgstr "_Кінець:"

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "Транзитний сервер (TURN)"

msgid "_TURN server:"
msgstr "Сервер _TURN:"

msgid "Use_rname:"
msgstr "_Ім'я користувача:"

msgid "Pass_word:"
msgstr "П_ароль:"

msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

msgid "Opera"
msgstr "Opera"

msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

msgid "Desktop Default"
msgstr "Типовий стільниці"

msgid "GNOME Default"
msgstr "Типовий GNOME"

msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

msgid "Manual"
msgstr "Інший"

msgid "Browser Selection"
msgstr "Вибір оглядача тенет"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "Налаштування переглядача тенет зроблені у GNOME"

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Програма налаштування проксі переглядача не знайдена.</b>"

msgid "Configure _Browser"
msgstr "Налаштувати _переглядач тенет"

msgid "_Browser:"
msgstr "_Переглядач тенет:"

msgid "_Open link in:"
msgstr "_Відкривати посилання у:"

msgid "Browser default"
msgstr "Типове переглядача тенет"

msgid "Existing window"
msgstr "існуючому вікні"

msgid "New tab"
msgstr "новій вкладці"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Вручну:\n"
"(%s для URL)"

msgid "Proxy Server"
msgstr "Проксі-сервер"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "Налаштування проксі зроблені у GNOME"

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Програма налаштування проксі не знайдена.</b>"

msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Налаштування _проксі"

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr "Використовувати віддалений _DNS з проксі SOCKS4"

msgid "Proxy t_ype:"
msgstr "_Тип проксі:"

msgid "No proxy"
msgstr "Без проксі"

msgid "P_ort:"
msgstr "_Порт:"

msgid "User_name:"
msgstr "_Ім'я користувача:"

msgid "Log _format:"
msgstr "_Формат журналу:"

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "З_аписувати у журнал всі повідомлення"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "Записувати усі _розмови"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Записувати всі _зміни стану до системного журналу"

msgid "Sound Selection"
msgstr "Вибір звуку"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Найтихше"

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Тихше"

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Гучно"

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Гучніше"

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Найгучніше"

msgid "_Method:"
msgstr "_Спосіб:"

msgid "Console beep"
msgstr "Сигнал динаміком"

msgid "No sounds"
msgstr "Немає звуків"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"_Команда відтворення:\n"
"(%s для назви файлу)"

msgid "M_ute sounds"
msgstr "_Вимкнути звук"

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Звуки, коли вікно розмови отримує _фокус"

msgid "_Enable sounds:"
msgstr "Увімкнути _звуки:"

msgid "V_olume:"
msgstr "_Гучність:"

msgid "Play"
msgstr "Відтворення"

msgid "_Browse..."
msgstr "_Огляд..."

msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути"

msgid "_Report idle time:"
msgstr "Звітувати про час _бездіяльності:"

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Оснований за використанні миші або клавіатури"

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "Хвилин до встановлення бездіяльності:"

msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "Змінювати стан коли _бездіяльний на:"

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Автовідповідь:"

msgid "When both away and idle"
msgstr "Коли і відсутній, і бездіяльний"

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr "Стан після запуску"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Використовувати останній стан після запуску"

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Застосувати _стан після запуску:"

msgid "Interface"
msgstr "Зовнішній вигляд"

msgid "Browser"
msgstr "Переглядач тенет"

msgid "Status / Idle"
msgstr "Стан та бездіяльність"

msgid "Themes"
msgstr "Теми"

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Дозволити доступ усім користувачам"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Дозволити лише користувачам з переліку контактів"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "Дозволити лише зазначеним нижче користувачам"

msgid "Block all users"
msgstr "Блокувати усіх користувачів"

msgid "Block only the users below"
msgstr "Блокувати лише зазначених нижче користувачів"

msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Зміни у параметрах конфіденційності набудуть чинності негайно."

msgid "Set privacy for:"
msgstr "Налаштувати конфіденційність для:"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Вилучити _всі"

msgid "Permit User"
msgstr "Допуск користувача"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Вкажіть користувача, якому дозволяєте звертатись з вас."

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Введіть ім'я користувача, якому ви дозволяєте звертатись до вас."

msgid "_Permit"
msgstr "_Дозволити"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Дозволити %s звертатись до вас?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Ви дійсно хочете дозволити %s звертатись до вас?"

msgid "Block User"
msgstr "Блокування користувача"

msgid "Type a user to block."
msgstr "Вкажіть користувача, якого блокувати."

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Введіть ім'я користувача, якого хочете блокувати."

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Блокувати %s?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете заблокувати %s?"

msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

msgid "That file already exists"
msgstr "Такий файл вже існує"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Хочете переписати його?"

msgid "Overwrite"
msgstr "Замінити"

msgid "Choose New Name"
msgstr "Виберіть нове ім'я"

msgid "Select Folder..."
msgstr "Вибрати теку..."

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "_Отримати перелік"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "Додати _балачку"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані збережені стани?"

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "_Застосувати"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Назва вже використовується. Ви маєте вибрати унікальну назву."

msgid "Different"
msgstr "Різниця"

msgid "_Title:"
msgstr "_Назва:"

msgid "_Status:"
msgstr "_Стан:"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Використовувати _різний стан для деяких облікових записів"

#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "_Зберегти та застосувати"

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Стан для %s"

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr ""
"Нетипова усмішка для '%s' вже існує. Будь ласка, використайте інше "
"скорочення."

msgid "Custom Smiley"
msgstr "Нетипова усмішка"

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "Подвоїти гарячу клавішу"

msgid "Edit Smiley"
msgstr "Редагувати усмішку"

msgid "Add Smiley"
msgstr "Додати усмішку"

msgid "_Image:"
msgstr "_Зображення:"

#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
msgstr "_Текст скорочення:"

msgid "Smiley"
msgstr "Усмішка"

msgid "Shortcut Text"
msgstr "Текст скорочення"

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Керування нетиповими усмішками"

#, fuzzy
msgid "Attention received"
msgstr "Необхідна активація"

msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Виберіть значок контакту"

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Клацніть, щоб змінити значок контакту для цього облікового запису."

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr "Клацніть, щоб змінити значок контакту для всіх облікових записів."

msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Очікую на з'єднання з мережею"

msgid "New status..."
msgstr "Новий стан..."

msgid "Saved statuses..."
msgstr "Збережені стани..."

msgid "Status Selector"
msgstr "Вибирач стану"

msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Трапилась наступна помилка при завантаженні %s: %s"

msgid "Failed to load image"
msgstr "Не вдається завантажити зображення"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Не можливо надіслати теку %s."

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s не може передати теку. Вам потрібно буде передати файли по черзі."

msgid "You have dragged an image"
msgstr "Ви перетягнули зображення"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Ви можете надіслати це зображення як передавання файлів, долучити його до "
"повідомлення або використати як значок контакту для цього користувача."

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Встановити значок контакту"

msgid "Send image file"
msgstr "Надіслати файл з зображенням"

msgid "Insert in message"
msgstr "Вставити в повідомлення"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Ви хочете встановити його як значок контакту для цього користувача?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Ви можете надіслати це зображення через передавання файлів, або використати "
"у якості значка для цього користувача."

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Ви можете вставити це зображення у повідомлення або використати як значок "
"контакту для цього користувача"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Не вдалося надіслати пускач"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Ви перетягнули стільниковий пускач. Ймовірніше за все ви хотіли надіслати "
"ціль цього пускача замість самого пускача."

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Файл:</b> %s\n"
"<b>Розмір файлу:</b> %s\n"
"<b>Розмір зображення:</b> %dx%d"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "Файл '%s' завеликий для %s.  Будь ласка, спробуйте менше зображення.\n"

msgid "Icon Error"
msgstr "Помилка значка"

msgid "Could not set icon"
msgstr "Не вдається встановити значок"

msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкривати посилання"

msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копіювати посилання"

msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"

msgid "_Open File"
msgstr "_Відкрити файл"

msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "Відкрити _теку, що містить"

msgid "Save File"
msgstr "Зберегти файл"

msgid "_Play Sound"
msgstr "_Відтворити звук"

msgid "_Save File"
msgstr "_Зберегти файл"

msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Ви дійсно хочете очистити?"

msgid "Select color"
msgstr "Вибрати колір"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

msgid "_Alias"
msgstr "_Псевдонім"

msgid "Close _tabs"
msgstr "Закрити _вкладки"

msgid "_Get Info"
msgstr "_Отримати відомості"

msgid "_Invite"
msgstr "_Запросити"

msgid "_Modify..."
msgstr "З_мінити..."

msgid "_Add..."
msgstr "_Додати..."

msgid "_Open Mail"
msgstr "_Відкрити пошту"

msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Підказки Pidgin"

msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Усмішки Pidgin"

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Виберіть, щоб вимкнути графічні усмішки."

msgid "none"
msgstr "немає"

msgid "Small"
msgstr "Маленький"

msgid "Smaller versions of the default smilies"
msgstr "Менша версія типових усмішок"

msgid "Response Probability:"
msgstr "Можливість відповіді:"

msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Налаштування статистики"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Найбільший час очікування:"

msgid "minutes"
msgstr "хвилин"

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Найбільша різниця часу, коли востаннє присутній:"

#. threshold spinner
msgid "Threshold:"
msgstr "Поріг:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Передбачення присутності контакту"

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Додаток передбачення присутності контакту."

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Показувати статистичні відомості про присутність контактів"

msgid "Buddy is idle"
msgstr "Користувач бездіяльний"

msgid "Buddy is away"
msgstr "Користувач відійшов"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Контакт відійшов (розширений режим)"

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Користувач пересувається"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "Користувач поза мережею"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "Вкажіть значення, які використовувати..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"Користувач з <i>найбільшим рахунком</i> є контактом, хто матиме перевагу.\n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Використовувати останній контакт, коли рахунки рівні"

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Використовувати точкові значення для облікового запису..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "Пріоритет контактів"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Дозволяє контролювати значення пов'язані з різними станами користувачів."

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Дозволяє змінювати значення станів користувачів \"бездіяльний/відійшов/не у "
"мережі\" при обчисленні пріоритетів користувачів."

msgid "Conversation Colors"
msgstr "Кольори розмови"

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Налаштувати кольори у вікні розмов"

msgid "Error Messages"
msgstr "Повідомлення про помилки"

msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Обрані повідомлення"

msgid "System Messages"
msgstr "Системні повідомлення"

msgid "Sent Messages"
msgstr "Надіслані повідомлення"

msgid "Received Messages"
msgstr "Отримані повідомлення"

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Вибрати колір для %s"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Нехтувати вхідним форматом"

msgid "Apply in Chats"
msgstr "Застосувати у балачках"

msgid "Apply in IMs"
msgstr "Застосовувати у миттєвих повідомленнях"

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
msgid "Server name request"
msgstr "Запит назви сервера"

msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "Введіть сервер XMPP"

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "Виберіть сервер XMPP для запиту"

msgid "Find Services"
msgstr "Знайти послуги"

msgid "Add to Buddy List"
msgstr "Додати до переліку контактів"

msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

msgid "PubSub Collection"
msgstr "Збірка PubSub"

msgid "PubSub Leaf"
msgstr "Вершина PubSub"

msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>Опис:</b> "

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr "Пошук послуг"

msgid "_Browse"
msgstr "_Переглянути"

msgid "Server does not exist"
msgstr "Сервер не існує"

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "Сервер не підтримує пошук послуг"

msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "Пошук послуг XMPP"

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr "Дозволяє переглядати та реєструвати послуги."

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
"Цей додаток корисний для реєстрації із застарілими транспортами або іншими "
"послугами XMPP."

msgid "By conversation count"
msgstr "за кількістю розмов"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "Розташування розмови"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
"Примітка: налаштування для \"Нова розмова\" має бути \"За кількістю розмов\"."

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Кількість розмов на вікно"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""
"Окремі вікна для розмов миттєвими повідомленнями та балачок при розміщенні "
"за номерами"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Додаткове розташування"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Додаткові параметри розташування розмов."

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Обмежує кількість розмов на вікно з можливістю відокремлювати миттєві "
"повідомленнями та балачки"

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Налаштовування жестів миші"

msgid "Middle mouse button"
msgstr "Середня кнопка миші"

msgid "Right mouse button"
msgstr "Права кнопка миші"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Візуальне відображення жестів"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Жести миші"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Забезпечує підтримку жестів миші"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Дозволяє підтримку жестів миші у вікні розмови. Переміщуйте, утримуючи "
"середню кнопку миші, щоб виконати певну дію:\n"
" • Вниз та вправо, щоб закрити розмову.\n"
" • Вверх та вліво, щоб перемкнути на попередню розмову.\n"
" • Вверх та вправо, щоб перемкнути на наступну розмову."

msgid "Instant Messaging"
msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Нижче виберіть особу з адресної книги або додайте нову особу."

msgid "Group:"
msgstr "Група:"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "Нова особа"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "Вибрати користувача"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Виберіть особу з адресної книги, до якої слід додати цього користувача, або "
"створіть нову особу."

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "_Подробиці про користувача"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Асоціювати користувача"

msgid "Unable to send email"
msgstr "Не вдається відправити лист ел. пошти"

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Виконуваний файл evolution не знайдений у PATH."

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "Адреса електронної пошти не знайдена для цього контакту."

msgid "Add to Address Book"
msgstr "Додати до адресної книги"

msgid "Send Email"
msgstr "Надіслати листа ел. пошти"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Налаштовування інтеграції з Evolution"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Виділіть усі облікові записи, користувачів яких слід додати автоматично."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Інтеграція з Evolution"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Забезпечує інтеграцію з Evolution."

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Нижче введіть відомості про особу."

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "Будь ласка, нижче введіть ім'я користувача та тип облікового запису."

msgid "Account type:"
msgstr "Тип облікового запису:"

#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "Необов'язкові відомості:"

msgid "First name:"
msgstr "Ім'я:"

msgid "Last name:"
msgstr "Прізвище:"

msgid "Email:"
msgstr "Ел.пошта:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Перевірки сигналів GTK"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Перевірка чи усі сигнали інтерфейсу працюють належним чином."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Примітка користувача</b>: %s"

msgid "History"
msgstr "Історія"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Мінімізація при відсутності"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Згортає у значок перелік контактів на ваші розмови, коли ви відходите."

msgid "Mail Checker"
msgstr "Перевірка пошти"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Перевіряє наявність нової локальної пошти."

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Додає невелику область до переліку контактів, яка сповіщає про наявність "
"нової пошти."

msgid "Markerline"
msgstr "Підкреслювальна лінія"

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Малювати лінію, щоб показати нові повідомлення у розмові."

msgid "Jump to markerline"
msgstr "Перейти до підкреслювальної лінії"

msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Малювати підкреслювальну лінію у "

msgid "_IM windows"
msgstr "Вікна розмов _миттєвими повідомленнями"

msgid "C_hat windows"
msgstr "Вікна _розмов"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"Отриманий запит на сеанс обміну музичними повідомленнями. Будь ласка, "
"клацніть на значок музичних повідомлень, щоб прийняти."

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "Обмін музичними повідомленнями підтверджений."

msgid "Music Messaging"
msgstr "Музичні повідомлення"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Був конфлікт запуску команд:"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "Помилка запуску редактора"

msgid "The following error has occurred:"
msgstr "Сталася наступна помилка:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Налаштування музичних повідомлень"

msgid "Score Editor Path"
msgstr "Шлях до редактора рахунку"

msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Додаток обміну музичними повідомленнями для сумісного творення."

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Додаток обміну музичними повідомленнями дозволяє багатьом користувачам "
"одночасно працювати над частиною музики, редагуючи спільний рахунок в "
"реальному часі."

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "Сповіщати про"

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Тільки коли хтось говорить ваше ім'я"

msgid "_Focused windows"
msgstr "Вікна з _фокусом"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Способи сповіщення"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Додавати р_ядок у заголовок вікна:"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Вставляти _кількість нових повідомлень у заголовок вікна"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Вставляти _кількість нових повідомлень у параметр X"

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Встановити підказку \"_ТЕРМІНОВО\" менеджера вікон"

msgid "_Flash window"
msgstr "_Блимати вікном"

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Розгорнути вікно розмови"

#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Показати вікно розмови"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Видалення сповіщень"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Видаляти, коли вікно розмови _отримало фокус"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Видаляти, коли вікно розмови отримало к_лацання"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Видаляти, коли починає _писати у вікні розмови"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Видаляти після _надсилання повідомлення"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Видаляти при перемиканні на _вкладку розмови"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "Сповіщення про повідомлення"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Забезпечує безліч шляхів сповіщення про непрочитані повідомлення."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Демонстраційний додаток Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Демонстраційний додаток, що виконує різні речі - дивіться опис."

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Це дійсно визначний додаток, який виконує багато речей:\n"
"- повідомляє, хто написав цю програму, коли ви входите\n"
"- перегортає весь вхідний текст\n"
"- відправляє повідомлення користувачам з вашого переліку коли вони входять"

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Колір гіперпосилання"

msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Колір імені підсвіченого повідомлення"

msgid "Typing Notification Color"
msgstr "Колір сповіщення про те, що пише"

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Горизонтальний роздільник GtkTreeView"

msgid "Conversation Entry"
msgstr "Запис розмови"

msgid "Conversation History"
msgstr "Журнал розмови"

msgid "Request Dialog"
msgstr "Діалог запиту"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "Діалог сповіщень"

msgid "Select Color"
msgstr "Вибрати колір"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Вибір шрифт інтерфейсу"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Вибір шрифт для %s"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Шрифт інтерфейсу GTK+"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Теми гарячих клавіш GTK+"

msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr "Вимкнути текст сповіщення про те, що пише"

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr "Налаштування теми GTK+"

msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різноманітні"

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Засоби роботи з файлом Gtkrc"

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Записати налаштування до %s%sgtkrc-2.0"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Перечитати файли gtkrc"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Керування темою GTK+ Pidgin"

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Надає доступ до спільних налаштувань gtkrc."

msgid "Raw"
msgstr "Необроблений"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""
"Дозволяє надсилати необроблений вивід, використовуючи протоколи, що "
"побудовані на тексті."

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Дозволяє надіслати необроблений ввід, використовуючи протоколи на основі "
"тексту (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для надсилання натисніть Еnter у області "
"вводу. Слідкуйте за вікном зневадження."

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr "Ви можете сьогодні оновитися до %s %s."

msgid "New Version Available"
msgstr "Доступна нова версія"

msgid "Later"
msgstr "Пізніше"

msgid "Download Now"
msgstr "Звантажити зараз"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "Сповіщення про випуск"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Періодично перевіряє наявність нових версій."

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Періодично перевіряє наявність нових версій, та сповіщає про них "
"користувача, виводячи перелік змін."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr "Кнопка \"Надіслати\""

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Кнопка \"Надіслати\" вікна розмови."

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
"Додає кнопку \"Надіслати\" до поля запису вікна розмови. Призначено для "
"користування в умовах відсутності фізичної клавіатури."

msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Подвоїти корегування"

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Визначене слово вже існує в корегувальному переліку."

msgid "Text Replacements"
msgstr "Заміна тексту"

msgid "You type"
msgstr "Ви пишете"

msgid "You send"
msgstr "Надсилається"

msgid "Whole words only"
msgstr "Тільки ціле слово"

msgid "Case sensitive"
msgstr "Чутливий до регістру"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Додати нову заміну тексту"

msgid "You _type:"
msgstr "Ви _пишете:"

msgid "You _send:"
msgstr "_Надсилається:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "_Точно такий регістр (вимкніть для автоматичного визначення регістру)"

msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Замінити тільки _цілі слова"

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Загальні параметри заміни тексту"

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Увімкнути заміну останнього слова при надсиланні"

msgid "Text replacement"
msgstr "Заміна тексту"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Замінює текст у вихідних повідомленнях згідно правил, що встановлені "
"користувачем."

msgid "Just logged in"
msgstr "Щойно увійшов"

msgid "Just logged out"
msgstr "Щойно вийшов"

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
"Значок для контакту/\n"
"Значок для невідомої особи"

msgid "Icon for Chat"
msgstr "Значок для балачки"

msgid "Ignored"
msgstr "Знехтуваний"

msgid "Founder"
msgstr "Засновник"

#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr "Напівоператор"

msgid "Authorization dialog"
msgstr "Діалог авторизації"

msgid "Error dialog"
msgstr "Діалог помилки"

msgid "Information dialog"
msgstr "Діалог відомостей"

msgid "Mail dialog"
msgstr "Поштовий діалог"

msgid "Question dialog"
msgstr "Діалог запитання"

msgid "Warning dialog"
msgstr "Діалог попередження"

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr "Який це тип діалогу?"

msgid "Status Icons"
msgstr "Піктограми стану"

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr "Емблеми кімнат балачок"

msgid "Dialog Icons"
msgstr "Значки діалогів"

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr "Редактор теми значків Pidgin"

msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr "Редактор теми переліку контактів Pidgin"

msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr "Редагувати тема переліку контактів"

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr "Редагувати тему значків"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr "Редактор теми Pidgin"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr "Редактор теми Pidgin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Рядок контактів"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Горизонтальна прокрутка переліку контактів."

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Відображати позначки часу кожні"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Timestamp"
msgstr "Час"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "Відображати позначки часу у стилі iChat"

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "Відображати позначки часу у стилі iChat кожні N хвилин."

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Опції формату дати та часу"

#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Примусово 24-годинний формат часу"

msgid "Show dates in..."
msgstr "Показувати дати у..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Розмови:"

msgid "For delayed messages"
msgstr "Для відкладених повідомлень"

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Для відкладених повідомлень та для балачки"

msgid "_Message Logs:"
msgstr "_Журнал повідомлень:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Формат дати та часу повідомлень"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Налаштовує формат дати та часу повідомлень."

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"Додаток дозволяє користувачу налаштовувати формат дати та часу розмови і "
"повідомлень журналу."

msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

msgid "Video"
msgstr "Відео"

msgid "Output"
msgstr "Виведення"

msgid "_Plugin"
msgstr "_Додаток"

msgid "_Device"
msgstr "_Пристрій"

msgid "Input"
msgstr "Введення"

msgid "P_lugin"
msgstr "_Додаток"

msgid "D_evice"
msgstr "_Пристрій"

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Налаштування голосу та відео"

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr "Налаштування мікрофону та вебкамери."

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""
"Налаштувати параметри мікрофону та вебкамери для голосових та відеовикликів."

msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозорість:"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Вікна розмов миттєвими повідомленнями"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "Прозорість _вікна розмови миттєвими повідомленнями"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Показувати смугу прокрутки у вікнах розмови миттєвими повідомленнями"

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Прибрати прозорість вікна миттєвий повідомлень після отримання фокусу"

msgid "Always on top"
msgstr "Завжди зверху"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Вікно переліку контактів"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Прозорість вікна переліку _контактів"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Прибрати прозорість вікна переліку контактів після отримання фокусу"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Змінна прозорість для переліку контактів та розмов."

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Додаток вмикає змінну альфа-прозорість для вікон розмов та переліку "
"контактів.\n"
"\n"
"* Примітка: цей додаток потребує Win2000 або новішої."

#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "Завантаження"

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Запускати %s після завантаження Windows"

msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Дозволити декілька екземплярів"

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Закріплений перелік контактів"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Тримати вікно переліку контактів згори:"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr "Тільки коли пришвартований"

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Параметри Pidgin для Windows"

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Специфічні для Windows параметри Pidgin."

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
"Забезпечує опції, що є особливими для Pidgin для Windows, такі як "
"пришвартовування переліку контактів."

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Вийшов.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr "Консоль XMPP"

msgid "Account: "
msgstr "Обліковий запис: "

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Не з'єднаний з XMPP</font>"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Надіслати та отримати сирі строфи XMPP."

#. *  description
#, fuzzy
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "Додаток корисний для зневадження серверів або клієнтів XMPP."

#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "Помилка створенні конференції."

#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
#~ msgstr "Не вдалося зв'язати сокет з портом: %s"

#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
#~ msgstr "Не вдалося слухати сокет: %s"

#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
#~ msgstr "%s щойно підштовхнув вас!"

#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
#~ msgstr "Дружнє ім'я змінюється занадто швидко"

#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
#~ msgstr "Обліковий запис Hotmail може бути неактивним."

#~ msgid "Profile URL"
#~ msgstr "URL профілю"

#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
#~ msgstr "Додаток протоколу MSN"

#~ msgid "%s is not a valid group."
#~ msgstr "%s не є правильною назвою групи."

#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Невідома помилка."

#~ msgid "%s on %s (%s)"
#~ msgstr "%s на %s (%s)"

#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
#~ msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"

#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
#~ msgstr "Не вдається заблокувати користувача %s (%s)"

#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
#~ msgstr "Не вдається дозволити користувача %s (%s)"

#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
#~ msgstr "Не вдається додати %s, тому що перелік контактів повний."

#~ msgid "%s is not a valid passport account."
#~ msgstr "%s не є допустимим паспортним обліковим записом."

#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
#~ msgstr "Сервіс тимчасово недоступний."

#~ msgid "Unable to rename group"
#~ msgstr "Не вдається змінити назву групи"

#~ msgid "Unable to delete group"
#~ msgstr "Не вдається видалити групу"

#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
#~ msgstr "%s додав вас до своєї адресної книги."

#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
#~ msgstr "%s вилучив вас зі своєї адресної книги."

#~ msgid ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
#~ msgstr ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"

#~ msgid ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">Канал IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"

#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"

#~ msgid "Debugging Information"
#~ msgstr "Відомості зневадження"

#~ msgid ""
#~ "Unrecognized file type\n"
#~ "\n"
#~ "Defaulting to PNG."
#~ msgstr ""
#~ "Невідомий тип файлу\n"
#~ "\n"
#~ "Вважається, що PNG."

#~ msgid ""
#~ "Error saving image\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка збереження зображення\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл '%s': %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка завантаження зображення '%s': причина невідома, можливо, "
#~ "пошкоджений файл зображення"

#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
#~ msgstr "Вставити строфу <iq/>."

#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
#~ msgstr "Вставити строфу <presence/>."

#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
#~ msgstr "Вставити строфу <message/>."

#~ msgid ""
#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Остання дія, яку ви намагалися зробити, не могла бути виконана, тому що "
#~ "ви перевищили поріг. Будь ласка, зачекайте 10 секунд та спробуйте знову.\n"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
#~ "connect directly."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося знайти додатковий спосіб з'єднання XMPP після невдачі з'єдання "
#~ "безпосередньо."

#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this."
#~ msgstr "Запитана CAPTCHA. Вхід на сторінку тенет AIM/ICQ може виправити це."