# Brazilian Portuguese translation for polkit. # Copyright (C) 2015 polkit's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the polkit package. # Rafael Fontenelle , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=PolicyKit&keywords=I18N+L10N&component=libpolkit\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-06 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-06 17:18-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:1 msgid "Run a program as another user" msgstr "Executa um programa como outro usuário" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run a program as another user" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar um programa como outro usuário" #: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:1 msgid "Run the polkit example program Frobnicate" msgstr "Executa Frobnicate, o programa exemplo do polkit" #: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run the polkit example program Frobnicate " "(user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user.display), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar o exemplo de programa do polkit " "Frobnicate (user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user." "display), program=$(program), command_line=$(command_line))" #: ../src/programs/pkaction.c:100 msgid "Only output information about ACTION" msgstr "Exibe apenas informação sobre AÇÃO" #: ../src/programs/pkaction.c:100 msgid "ACTION" msgstr "AÇÃO" #: ../src/programs/pkaction.c:104 msgid "Output detailed action information" msgstr "Exibe informação detalhada da ação" #: ../src/programs/pkaction.c:108 ../src/programs/pkttyagent.c:61 msgid "Show version" msgstr "Mostra a versão" #: ../src/programs/pkaction.c:130 msgid "[--action-id ACTION]" msgstr "[--action-id AÇÃO]" #: ../src/programs/pkaction.c:131 ../src/programs/pkttyagent.c:81 #, c-format msgid "" "Report bugs to: %s\n" "%s home page: <%s>" msgstr "" "Relate erros para: %s\n" "Página web do %s: <%s>" #: ../src/programs/pkaction.c:145 ../src/programs/pkcheck.c:491 #: ../src/programs/pkttyagent.c:95 #, c-format msgid "%s: Unexpected argument `%s'\n" msgstr "%s: Argumento inesperado \"%s\"\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:35 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " pkcheck [OPTION...]\n" "\n" "Help Options:\n" " -h, --help Show help options\n" "\n" "Application Options:\n" " -a, --action-id=ACTION Check authorization to perform ACTION\n" " -u, --allow-user-interaction Interact with the user if necessary\n" " -d, --details=KEY VALUE Add (KEY, VALUE) to information about " "the action\n" " --enable-internal-agent Use an internal authentication agent if " "necessary\n" " --list-temp List temporary authorizations for " "current session\n" " -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Check authorization of specified " "process\n" " --revoke-temp Revoke all temporary authorizations for " "current session\n" " -s, --system-bus-name=BUS_NAME Check authorization of owner of " "BUS_NAME\n" " --version Show version\n" "\n" "Report bugs to: %s\n" "%s home page: <%s>\n" msgstr "" "Uso:\n" " pkcheck [OPÇÃO...]\n" "\n" "Opções de ajuda:\n" " -h, --help Mostra as opções de ajuda\n" "\n" "Opções do aplicativo:\n" " -a, --action-id=AÇÃO Verifica autorização para realizar " "AÇÃO\n" " -u, --allow-user-interaction Interage com o usuário, se necessário\n" " -d, --details=CHAVE VALOR Adiciona (CHAVE, VALOR) à informação\n" " sobre a ação\n" " --enable-internal-agent Usa um agente de autenticação interno,\n" " se necessário\n" " --list-temp Lista autorizações temporárias para a\n" " sessão atual\n" " -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Verifica autorização do processo\n" " especificado\n" " --revoke-temp Revoga todas as autorizações\n" " temporárias para sessão atual\n" " -s, --system-bus-name=BARRAMENTO Verifica a autorização do dono do\n" " BARRAMENTO\n" " --version Mostra a versão\n" "\n" "Relate erros para: %s\n" "Página web do %s: <%s>\n" " 80\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:391 ../src/programs/pkcheck.c:424 #: ../src/programs/pkcheck.c:436 #, c-format msgid "%s: Argument expected after `%s'\n" msgstr "%s: Esperava argumento após \"%s\"\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:414 #, c-format msgid "%s: Invalid --process value `%s'\n" msgstr "%s: Valor \"%s\" inválido de --process\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:451 ../src/programs/pkcheck.c:460 #, c-format msgid "%s: Two arguments expected after `--detail'\n" msgstr "%s: Dois argumentos esperados após \"--detail\"\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:521 #, c-format msgid "%s: Subject not specified\n" msgstr "%s: Sujeito não especificado\n" #. Translators: message shown when trying to run a program as root. Do not #. * translate the $(program) fragment - it will be expanded to the path #. * of the program e.g. /bin/bash. #. #: ../src/programs/pkexec.c:794 msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as the super user" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar `$(program)' como o superusuário" #. Translators: message shown when trying to run a program as another user. #. * Do not translate the $(program) or $(user) fragments - the former will #. * be expanded to the path of the program e.g. "/bin/bash" and the latter #. * to the user e.g. "John Doe (johndoe)" or "johndoe". #. #: ../src/programs/pkexec.c:804 msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as user $(user.display)" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar `$(program)' como o usuário " "$(user.display)" #: ../src/programs/pkttyagent.c:44 msgid "Don't replace existing agent if any" msgstr "Não substitui o agente existente, seu houver" #: ../src/programs/pkttyagent.c:48 msgid "Close FD when the agent is registered" msgstr "Fecha o descritor de arquivo FD quando o agente é registrado" #: ../src/programs/pkttyagent.c:48 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../src/programs/pkttyagent.c:52 msgid "Register the agent for the specified process" msgstr "Registra o agente para o processo especificado" #: ../src/programs/pkttyagent.c:53 msgid "PID[,START_TIME]" msgstr "PID[,HORÁRIO_INÍCIO]" #: ../src/programs/pkttyagent.c:57 msgid "Register the agent owner of BUS_NAME" msgstr "Registra o dono do agente do BARRAMENTO" #: ../src/programs/pkttyagent.c:57 msgid "BUS_NAME" msgstr "BARRAMENTO" #: ../src/programs/pkttyagent.c:127 #, c-format msgid "%s: Invalid process specifier `%s'\n" msgstr "%s: Especificador do processo \"%s\" inválido\n"