# Spanish message translation file for pg_test_fsync # # Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.0\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/seg %6.0f usegs/op\n" #: pg_test_fsync.c:157 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Empleo: %s [-f ARCHIVO] [-s SEG-POR-PRUEBA]\n" #: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" #: pg_test_fsync.c:197 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" msgstr[0] "%d segundo por prueba\n" msgstr[1] "%d segundos por prueba\n" #: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n" #: pg_test_fsync.c:204 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n" #: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 #: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 #: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 msgid "could not open output file" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida" #: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 #: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 #: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 #: pg_test_fsync.c:543 msgid "write failed" msgstr "escritura falló" #: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 #: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 msgid "fsync failed" msgstr "fsync falló" #: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando una escritura de %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:253 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando dos escrituras de %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:254 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde fdatasync es el predeterminado)\n" #: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" #: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 #: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 msgid "seek failed" msgstr "búsqueda falló" #: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 #: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: pg_test_fsync.c:398 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" "* Este sistema de archivos con sus opciones de montaje no soportan\n" " Direct I/O, e.g. ext4 en modo journal.\n" #: pg_test_fsync.c:406 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" "Comparar open_sync con diferentes tamaños de escritura:\n" #: pg_test_fsync.c:407 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" "(Esto está diseñado para comparar el costo de escribir 16kB en diferentes\n" "tamaños de escrituras open_sync.)\n" #: pg_test_fsync.c:410 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB escritura open_sync" #: pg_test_fsync.c:411 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:412 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:413 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:414 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:467 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" "\n" "Probar si se respeta fsync en un descriptor de archivo que no es de escritura:\n" #: pg_test_fsync.c:468 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" "(Si los tiempos son similares, fsync() puede sincronizar datos escritos\n" "en un descriptor diferente.)\n" #: pg_test_fsync.c:533 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Escrituras de %dkB no sincronizadas:\n"