# File di traduzione italiana per psql # Primo autore: Fabrizio Mazzoni , 2003. # Lavoro proseguito da: # - Frank Lupo \n # - Tebaldi Mirko , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 20:38+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: tebaldi Mirko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:112 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Attenzione: Questa sintassi è stata accantonata.\n" #: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n" #: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "Comando errato \\%s\n" #: command.c:131 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: parametro aggiuntivo \"%s\" ignorato\n" #: command.c:240 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "impossibile aprire la home directory: %s\n" #: command.c:256 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n" #: command.c:370 #: command.c:760 msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun query buffer\n" #: command.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" #: command.c:501 #: command.c:535 #: command.c:549 #: command.c:566 #: command.c:612 #: command.c:740 #: command.c:771 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: Parametro richiesto mancante\n" #: command.c:598 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Il query buffer è vuoto." #: command.c:632 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Query buffer resettato (svuotato)." #: command.c:646 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Salvato cronologia nel file \"%s\".\n" #: command.c:681 #: common.c:85 #: common.c:99 #: mainloop.c:71 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" #: command.c:696 #: command.c:745 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: errore\n" #: command.c:726 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" #: command.c:728 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." #: command.c:788 #: command.c:808 #: command.c:1164 #: command.c:1171 #: command.c:1181 #: command.c:1193 #: command.c:1206 #: command.c:1220 #: command.c:1242 #: command.c:1273 #: common.c:170 #: copy.c:530 #: copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:915 #: command.c:939 #: startup.c:184 #: startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: command.c:953 #: common.c:216 #: common.c:605 #: common.c:660 #: common.c:903 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:957 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" #: command.c:969 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connetti: %s" #: command.c:981 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\".\n" #: command.c:983 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n" #: command.c:986 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" #: command.c:1103 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "impossibile avviare editor \"%s\"\n" #: command.c:1105 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "impossibile avviare /bin/sh\n" #: command.c:1149 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n" #: command.c:1341 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, html, latex\n" #: command.c:1346 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato output è %s.\n" #: command.c:1356 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo sitle bordo %d.\n" #: command.c:1365 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n" #: command.c:1366 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n" #: command.c:1378 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" #: command.c:1390 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n" #: command.c:1404 msgid "Record separator is ." msgstr "Il separatore di record è ." #: command.c:1406 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" #: command.c:1417 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata" #: command.c:1419 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata." #: command.c:1435 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" #: command.c:1437 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titolo non assegnato.\n" #: command.c:1453 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n" #: command.c:1455 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n" #: command.c:1471 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Il pager è utilizzato per risultati estesi." #: command.c:1473 msgid "Pager is always used." msgstr "Il pager è sempre utilizzato." #: command.c:1475 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager è disattivato." #: command.c:1486 msgid "Default footer is on." msgstr "Piè di pagina attivato." #: command.c:1488 msgid "Default footer is off." msgstr "Piè di pagina disattivato." #: command.c:1494 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" #: command.c:1533 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" #: common.c:78 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: impossibile duplicare un puntatore nullo (errore interno)\n" #: common.c:123 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" #: common.c:298 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "connessione al server persa\n" #: common.c:302 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: " #: common.c:307 msgid "Failed.\n" msgstr "Fallito.\n" #: common.c:314 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Effettuata.\n" #: common.c:391 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "ERRORE INTERNO: inaspettata posizione query \"%s\"\n" #: common.c:527 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RIGA %d: " #: common.c:544 #: common.c:553 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: common.c:636 #: common.c:871 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n" #: common.c:691 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificazione asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" #: common.c:879 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Modalità single step: comando di verifica)*******************************************\n" "%s\n" "***(premere invio per procedere oppure digitare x ed invio per annullare)********************\n" #: common.c:930 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" #: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametri richiesti\n" #: copy.c:408 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n" #: copy.c:410 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n" #: copy.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: impossibile copiare da/a una cartella\n" #: copy.c:562 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:566 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: risultato inaspettato(%d)\n" #: copy.c:668 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Inserire i dati da essere copiati seguiti da una riga a capo.\n" "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga." #: help.c:48 msgid "on" msgstr "attivato" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "disattivato" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "impossibile determinare il nome utente: %s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Questo è psql %s, il terminale interattivo per PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Utilizzo:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "Opzioni generali:" #: help.c:93 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d NOME DB specificare il nome del database a cui connettersi (default: \"%s\")\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMANDO esegui solamente un comando singolo (SQL o interno) e termina" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f NOME FILE esegui i comandi da un file, ed esci" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l mostra una lista dei database disponibili e poi esci" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NOME=VALORE setta la variabile psql NOME a VALORE " #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help mostra questa finestra di aiuto e termina" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e termina" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Opzioni di input e output:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a mostra gli input dallo script" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e mostra i comandi inviati al server" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E mostra le query generate dai comandi interni" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo risultati query)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o NOME FILE reindirizza i risultati al file speicificato (oppure | pipe)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n disabilita editing avanzato da riga di comando (readline)" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s modalità single-step mode (conferma ogni query)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S modalità single-line mode (fine riga termina il comando SQL)" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Opzioni formato output:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A output tabelle diasllineato (-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H formato output in HTML (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t mostra solo le righe (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr " -T TESTO setta gli attributi HTML delle tabelle (es: larghezza (width=100%), bordo (border=1)) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x attiva output tabelle espanso (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] setta opzione di stampa VAR ad ARG (vedere anche \\pset command)" #: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F STRINGA setta il separatore di campo (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R STRINGA setta il separatore di record (default: nuova riga) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:" #: help.c:126 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "sockect locale" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NOME UTENTE nome utente database (default: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W richiedi una password (automatico)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Per maggiori informazioni scrivere \"\\?\" (per comandi interni) or \"\\help\"\n" "(per comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n" "documentazione PostgreSQL.\n" "\n" "Segnalare i bugs a ." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Generali\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [NOME DATABASE|- [NOME UTENTE]]\n" " connetti ad un nuovo database (database corrente \"%s\")\n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [CARTELLA] cambia la cartella corrente di lavoro\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostra aiuti sull'utilizzo di PostgreSQL e termini di distribuzione\n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICA]\n" " mostra o imposta la codifica del client\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NOME] aiuto sulla sintassi di un comando SQL, * mostra tutti i comandi\n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q esci da psql\n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOME [VALORE]]\n" " imposta una variabile interna, oppure mostrala se non sono assegnati parametri\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing imposta tempo esecuzione comandi (al momento %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME disabilita (elimina) una variabile interna\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell interattiva\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Query Buffer\n" #: help.c:193 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] modifica il query buffer (oppure il file) con un editor esterno\n" #: help.c:194 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [FILE] invia il query buffer al server (ed i risultati ad un file o ad una | pipe)\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra i contenuti del query buffer\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reimposta (cancella) il query buffer\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia o salvala in un file\n" #: help.c:198 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE scrive il query buffer su file\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "Input/Output\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la string nello standard output\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] manda i risultati della query ad un file oppure una | pipe\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRINGA]\n" " scrivi la stringa all'output stream della query (see \\o)\n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "Informazione\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOME] visualizza informazioni su tabelle, indici, sequenze o viste\n" #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n" " mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [FUNZIONE DI AGGREGAZIONE (anche parziale)] mostra funzioni di aggregazione\n" #: help.c:214 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [PATTERN] elenca i tablespace (usa \"+\" per più dettagli)\n" #: help.c:215 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [OGGETTO] mostra le conversioni\n" #: help.c:216 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC mostra onversioni (casts)\n" #: help.c:217 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [OGGETTO] mostra i commenti per l'oggetto\n" #: help.c:218 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [DOMINIO (anche parziale)] mostra i domini\n" #: help.c:219 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [FUNZIONE (anche parziale)] mostra le funzioni (aggiungere \"+\" per aumentare i dettagli)\n" #: help.c:220 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MODELLO] mostra gruppi\n" #: help.c:221 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [PATTERN] elenca gli schemi (usa \"+\" per più dettagli)\n" #: help.c:222 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [OPERATORE] mostra gli opratori\n" #: help.c:223 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl mostra i large objects, stesso risultato di \\lo_list\n" #: help.c:224 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [TABELLA] mostra i privilegi di accesso alla tabella, vista e sequenza\n" #: help.c:225 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [TIPO DATO (anche parziale)] mostra i tipi di dato (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n" #: help.c:226 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [UTENTE (anche parziale)] mostra gli utenti del database\n" #: help.c:227 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori dettaglil)\n" #: help.c:228 msgid " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [TABELLA] mostra i privilegi di accesso per la tabella, vista e sequenza (identico a \\dp)\n" #: help.c:231 msgid "Formatting\n" msgstr "Formattazione\n" #: help.c:232 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a cambia da modalità allineata e disallineata\n" #: help.c:233 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa non è specificata\n" #: help.c:234 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per gli output query disallineati\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambia modalità HTML (al momento %s)\n" #: help.c:237 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NOME [VALORE]\n" " imposta opzioni di output tabella\n" " (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t mostra solo le righe (al momento %s)\n" #: help.c:243 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di
, se non specificato allora annullali\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x cambia modalità output espansa (al momento %s)\n" #: help.c:248 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copia, Large Object\n" #: help.c:249 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... esegui una SQL copy con flusso di dati dal client\n" #: help.c:250 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n" #: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Aiuti disponibili:\n" #: help.c:342 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Comando: %s\n" "Descrizione: %s\n" "Sinstassi:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:355 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Nessun aiuto disponibile per \"%-.*s\".\n" "Prova a digitare \\h senza parametri per veder gli aiuti disponibili.\n" #: input.c:214 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile salvare la cronologia nel file \"%s\": %s\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: impossibile connettersi ad un database\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: questa transazione è stata aboratita\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n" #: describe.c:83 #: describe.c:187 #: describe.c:260 #: describe.c:322 #: describe.c:369 #: describe.c:469 #: describe.c:758 #: describe.c:1488 #: describe.c:1733 #: large_obj.c:256 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: large_obj.c:264 msgid "Large objects" msgstr "Large objects" #: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n" #: print.c:428 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nessuna riga)\n" #: print.c:1200 msgid "(1 row)" msgstr "(1 riga)" #: print.c:1202 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d righe)" #: startup.c:133 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" #: startup.c:178 msgid "User name: " msgstr "Nome utente: " #: startup.c:286 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Benvenuto in %s %s, il terminale interattivo di PostgreSQL.\n" "\n" "Digitare: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n" " \\h per la guida sui comandi SQL\n" " \\? per la guida sui comandi psql\n" " \\g o terminare con punto e virgola per eseguire la query\n" " \\q per uscire\n" "\n" #: startup.c:447 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: impossibile settare il parametro di stampa \"%s\"\n" #: startup.c:493 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: impossibile eliminare la variabile \"%s\"\n" #: startup.c:503 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: impossibile impostare la variabile \"%s\"\n" #: startup.c:534 #: startup.c:540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n" #: startup.c:558 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro agguintivo \"%s\" da riga di comando ignorato\n" #: startup.c:565 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u è stata abbandonata. Utilizzate -U.\n" #: startup.c:629 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contiene il supporto per l'editing da riga di comando" #: startup.c:652 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "connessione SSL (cifratura: %s, bits: %i)\n" "\n" #: describe.c:82 #: describe.c:177 #: describe.c:247 #: describe.c:320 #: describe.c:415 #: describe.c:469 #: describe.c:1476 #: describe.c:1585 #: describe.c:1633 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:82 #: describe.c:128 #: describe.c:177 #: describe.c:247 #: describe.c:320 #: describe.c:362 #: describe.c:415 #: describe.c:469 #: describe.c:1476 #: describe.c:1586 #: describe.c:1634 #: describe.c:1727 msgid "Name" msgstr "Nome" #: describe.c:82 msgid "(all types)" msgstr "(tutti i tipi)" #: describe.c:83 msgid "Data type" msgstr "Tipo di dato" #: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista delle funzione aggregate" #: describe.c:117 #, c-format msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Questa versione (%d) del server non supporta non supporta tablespaces.\n" #: describe.c:128 #: describe.c:186 #: describe.c:362 #: describe.c:1478 #: describe.c:1727 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: describe.c:128 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: describe.c:133 #: describe.c:415 #: describe.c:1733 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegi di accesso" #: describe.c:150 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista dei tablespaces" #: describe.c:177 msgid "Result data type" msgstr "Tipo dato del risultato" #: describe.c:178 msgid "Argument data types" msgstr "Tipo dato dei parametri" #: describe.c:186 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" #: describe.c:187 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" #: describe.c:221 msgid "List of functions" msgstr "Lista delle funzioni" #: describe.c:257 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" #: describe.c:257 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: describe.c:289 msgid "List of data types" msgstr "Lista dei tipi di dati" #: describe.c:321 msgid "Left arg type" msgstr "Argomento sinistro" #: describe.c:321 msgid "Right arg type" msgstr "Argomento destro" #: describe.c:322 msgid "Result type" msgstr "Tipo di risultato" #: describe.c:336 msgid "List of operators" msgstr "Lista degli opratori" #: describe.c:365 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" #: describe.c:381 msgid "List of databases" msgstr "Lista dei database" #: describe.c:415 #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "table" msgstr "tabella" #: describe.c:415 #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "view" msgstr "vista" #: describe.c:415 #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "sequence" msgstr "sequenza" #: describe.c:415 #: describe.c:745 #: describe.c:1478 #: describe.c:1587 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: describe.c:437 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\"" #: describe.c:469 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: describe.c:480 msgid "aggregate" msgstr "aggregato" #: describe.c:498 msgid "function" msgstr "funzione" #: describe.c:512 msgid "operator" msgstr "operatore" #: describe.c:526 msgid "data type" msgstr "tipo di dato" #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "index" msgstr "indice" #: describe.c:559 msgid "rule" msgstr "regola" #: describe.c:575 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: describe.c:593 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrizioni oggetti" #: describe.c:641 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcuna relazione nominata \"%s\".\n" #: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n" #: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Modificatori" #: describe.c:859 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella \"%s.%s\"" #: describe.c:863 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista \"%s.%s\"" #: describe.c:867 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" #: describe.c:871 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indice \"%s.%s\"" #: describe.c:875 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" #: describe.c:879 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" #: describe.c:883 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" #: describe.c:887 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:925 msgid "PRIMARY KEY, " msgstr "PRIMARY KEY, " #: describe.c:927 msgid "UNIQUE, " msgstr "UNIQUE, " #: describe.c:933 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" #: describe.c:937 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicato (%s)" #: describe.c:940 msgid ", CLUSTER" msgstr ", CLUSTER" #: describe.c:977 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Definizione vista:\n" "%s" #: describe.c:983 #: describe.c:1204 msgid "Rules:" msgstr "Regole: " #: describe.c:1138 msgid "Indexes:" msgstr "Indici:" #: describe.c:1146 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1152 msgid " PRIMARY KEY," msgstr " PRIMARY KEY," #: describe.c:1154 msgid " UNIQUE," msgstr " UNIQUE," #: describe.c:1165 msgid " CLUSTER" msgstr " CLUSTER" #: describe.c:1174 msgid "Check constraints:" msgstr "Vincoli di controllo:" #: describe.c:1178 #: describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1189 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Vincoli di integrità referenziale" #: describe.c:1223 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" #: describe.c:1245 msgid "Inherits" msgstr "Eredita" #: describe.c:1259 msgid "Contains OIDs" msgstr "Contiene OIDs" #: describe.c:1262 #: describe.c:1637 #: describe.c:1694 msgid "yes" msgstr "si" #: describe.c:1262 #: describe.c:1638 #: describe.c:1692 msgid "no" msgstr "no" #: describe.c:1342 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #: describe.c:1375 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: describe.c:1375 msgid "User ID" msgstr "ID Utente" #: describe.c:1376 msgid "superuser, create database" msgstr "superuser, crea database" #: describe.c:1377 msgid "superuser" msgstr "superuser" #: describe.c:1377 msgid "create database" msgstr "crea database" #: describe.c:1378 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: describe.c:1378 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: describe.c:1391 msgid "List of database users" msgstr "Lista degli utenti database" #: describe.c:1418 msgid "Group name" msgstr "Nome gruppo" #: describe.c:1418 msgid "Group ID" msgstr "ID Gruppo" #: describe.c:1431 msgid "List of database groups" msgstr "Lista dei gruppi di database" #: describe.c:1478 msgid "special" msgstr "speciale" #: describe.c:1483 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: describe.c:1542 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata. \n" #: describe.c:1544 msgid "No relations found.\n" msgstr "Nessuna relazione trovata. \n" #: describe.c:1549 msgid "List of relations" msgstr "Lista delle relazioni" #: describe.c:1588 msgid "Modifier" msgstr "Modificatore" #: describe.c:1602 msgid "List of domains" msgstr "Lista dei domini" #: describe.c:1635 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: describe.c:1636 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #: describe.c:1639 msgid "Default?" msgstr "Default?" #: describe.c:1653 msgid "List of conversions" msgstr "Lista delle conversioni" #: describe.c:1688 msgid "Source type" msgstr "Tipologia sorgente" #: describe.c:1689 msgid "Target type" msgstr "Tipologia destinazione" #: describe.c:1690 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatibile binario)" #: describe.c:1691 msgid "Function" msgstr "Funzione" #: describe.c:1693 msgid "in assignment" msgstr "in assegnazione" #: describe.c:1695 msgid "Implicit?" msgstr "Implicito?" #: describe.c:1703 msgid "List of casts" msgstr "Lista dei cast" #: describe.c:1753 msgid "List of schemas" msgstr "Lista degli schemi" #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:373 msgid "abort the current transaction" msgstr "abortire la transazione corrente" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ LAVORO | TRANSAZIONE ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO nuovo_nome\n" "ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) OWNER TO nuovo_nome" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definizione di una conversione" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION nome RENAME TO nuovo_nome\n" "ALTER CONVERSION nome OWNER TO nuovo_propietario" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "cambia un database" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE nome_db SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE nome_db RESET parametro\n" "\n" "ALTER DATABASE nome_db RENAME TO nuovo_nome\n" "\n" "ALTER DATABASE nome_db OWNER TO nuovo_propietario" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definizione di un dominio" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN nome\n" " { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN nome\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN nome\n" " ADD vincolo_dominio\n" "ALTER DOMAIN nome\n" " DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN nome\n" " OWNER TO nuovo_proprietario" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definizione di una funzione" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome\n" "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO nuovo_propietario" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "cambia un gruppo utenti" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP nomegruppo ADD USER nomeutente [, ... ]\n" "ALTER GROUP nomegruppo DROP USER nomeutente [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP nomegruppo RENAME TO nuovo_nome" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definizione di un indice" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name \n" " action [, ... ]\n" "ALTER INDEX name\n" " RENAME TO new_name\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE indexspace_name" msgstr "" "ALTER INDEX nome \n" " azione [, ... ]\n" "ALTER INDEX nome\n" " RENAME TO nuovo_nome\n" "\n" "dove azione è una delle seguenti:\n" "\n" " OWNER TO nuovo_proprietario\n" " SET TABLESPACE nome_indexspace" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE nome RENAME TO nuovo_nome" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice RENAME TO nuovo_nome\n" "ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice OWNER TO nuovo_propietario" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definizione di un operatore" #: sql_help.h:66 msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" msgstr "ALTER OPERATOR nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) OWNER TO nuovo_propietario" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definizione di un schema" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA nome RENAME TO nuovo_nome\n" "ALTER SCHEMA nome OWNER TO nuovo_propietario" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenze" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" " [ MINVALUE minvalore | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalore | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] valore_di_inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definizione di una tabella" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" " azione [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] colonna TO nuova_colonna\n" "ALTER TABLE nome\n" " RENAME TO nuovo_nome\n" "\n" "dove azione può essere:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] tipo_colonna [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] colonna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] colonna TYPE tipo [ USING espressione ]\n" " ALTER [ COLUMN ] colonna SET DEFAULT espressione\n" " ALTER [ COLUMN ] colonna DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] colonna { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] colonna SET STATISTICS interor\n" " ALTER [ COLUMN ] colonna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD vincolo_tabella\n" " DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON nome_indice\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO nuovo_propietarior\n" " SET TABLESPACE nome_tablespace" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definizione di un tabelspace" #: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE nome RENAME TO nuovo_nome\n" "ALTER TABLESPACE nome OWNER TO nuovo_proprietario" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger" #: sql_help.h:86 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabella RENAME TO nuovo_nome" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definizione di un tipo" #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_nome" #: sql_help.h:93 msgid "change a database user account" msgstr "cambia l'account si un utente del database" #: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n" "\n" "L'opzione può essere :\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER nome RENAME TO nuovo_nome\n" "\n" "ALTER USER nome SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n" "ALTER USER nome RESET parametro" #: sql_help.h:97 msgid "collect statistics about a database" msgstr "raccogli statistiche sul database" #: sql_help.h:98 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:101 #: sql_help.h:413 msgid "start a transaction block" msgstr "avvia un blocco di transazioni" #: sql_help.h:102 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transazione [, ...] ]\n" "\n" "dove modo_transazione può essere:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:105 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "forza un punto di controllo nel transaction log" #: sql_help.h:106 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:109 msgid "close a cursor" msgstr "chiudi un cursore" #: sql_help.h:110 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE nome" #: sql_help.h:113 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "riordina una tabella in base ad un indice" #: sql_help.h:114 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n" "CLUSTER nome_tabella\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:117 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definisci o modifica il commento di un'oggetto" #: sql_help.h:118 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE nome_oggetto |\n" " COLUMN nome_tabella.nome_colonna |\n" " AGGREGATE nome_aggregato (tipo_aggregato) |\n" " CAST (tipo_sorgente AS tipo_convertito) |\n" " CONSTRAINT nome_vincolo ON nome_tabella |\n" " CONVERSION nome_oggetto |\n" " DATABASE nome_oggetto |\n" " DOMAIN nome_oggetto |\n" " FUNCTION nome_funzione (arg1_tipo, arg2_tipo, ...) |\n" " INDEX nome_oggetto |\n" " LARGE OBJECT oid_large_object |\n" " OPERATOR op (operatoresx_tipo, operatoredx_tipo) |\n" " OPERATOR CLASS nome_ogetto USING metodo-indice |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_oggetto |\n" " RULE nome_regola ON nome_tabella |\n" " SCHEMA nome_oggetto |\n" " SEQUENCE nome_oggetto |\n" " TRIGGER nome_trigger ON nome_tabella |\n" " TYPE nome_oggeto |\n" " VIEW nome_oggetto\n" "} IS 'testo'" #: sql_help.h:121 #: sql_help.h:309 msgid "commit the current transaction" msgstr "esegui la transazione corrente" #: sql_help.h:122 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella" #: sql_help.h:126 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n" " FROM { 'nome_file' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL colonna [, ...] ]\n" "\n" "COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n" " TO { 'nome_file' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE colonna [, ...] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definisci una nuova funzione aggregata" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE nome (\n" " BASETYPE = tipo_dato_input,\n" " SFUNC = funzione_iniziale,\n" " STYPE = tipo_dato\n" " [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n" " [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n" ")" #: sql_help.h:133 msgid "define a new cast" msgstr "definisci un nuovo cast" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n" " WITH FUNCTION nome_funz (tipi_arg)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger vincolante" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n" " AFTER eventi ON\n" " nome_tabella vincoli attributi\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )" #: sql_help.h:141 msgid "define a new conversion" msgstr "definisci una nuova conversione" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n" " FOR conversione_sorgente TO conversione_destinazione FROM nome_funzione" #: sql_help.h:145 msgid "create a new database" msgstr "crea un nuovo database" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nome_db\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nome_proprietario ]\n" " [ TEMPLATE [=] modello ]\n" " [ ENCODING [=] codifica ]\n" " [ TABLESPACE [=] nome_tablespace ] ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new domain" msgstr "definisci un nuovo dominio" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN nome [AS] tipo_dato\n" " [ DEFAULT espressione ]\n" " [ vincolo [ ... ] ]\n" "\n" "dove il vincolo è:\n" "\n" "[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (espressione) }" #: sql_help.h:153 msgid "define a new function" msgstr "definisci una nuova funzione" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ [ nome_argn ] tipo_arg [, ...] ] )\n" " RETURNS tipo_rest\n" " { LANGUAGE nome_ling\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definizione'\n" " | AS 'file_obj', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attributo [, ...] ) ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new user group" msgstr "crea un nuovo gruppo utenti" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n" "\n" "dove opzione può essere:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER nome_utente [, ...]" #: sql_help.h:161 msgid "define a new index" msgstr "crea un nuovo indice" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX nome ON tabella [ USING metodo ]\n" " ( { colonna | ( espressione ) } [ classe_op ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicato ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new procedural language" msgstr "deficisci un nuovo linguaggio procedurale" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR funzione_validatrice ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new operator class" msgstr "crea una classe di operatori" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dato USING tipo_indice AS\n" " { OPERATOR numero_strategia nome_operatore [ ( tipo_operatore, tipo_operatore ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number nome_funzione ( tipo_argomento [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new operator" msgstr "definisci un nuovo operatore" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR nome (\n" " PROCEDURE = nome_funzione\n" " [, LEFTARG = tiposx ] [, RIGHTARG = tipodx ]\n" " [, COMMUTATOR = operatore_commutazione ] [, NEGATOR = operatore_negazione ]\n" " [, RESTRICT = precedura_restrizione ] [, JOIN = procedura_unione ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = operatore_ordinamento_sx ] [, SORT2 = operatore_ordinamento_dx ]\n" " [, LTCMP = operatore_minore_di ] [, GTCMP = operatore_maggiore_di ]\n" ")" #: sql_help.h:177 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definisci una nuova regola di risrittura" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n" " TO tabella [ WHERE condizione ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }" #: sql_help.h:181 msgid "define a new schema" msgstr "crea un nuovo schema" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA nome_schema [ AUTHORIZATION nome_utente ] [ TABLESPACE nome_tablespace ] [ elemento_schema [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nome_utente [ TABLESPACE nome_tablespace ] [ elemento_schema [ ... ] ]" #: sql_help.h:185 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" " [ MINVALUE valore_minimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valore_massimo | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:189 msgid "define a new table" msgstr "crea una nuova tabella" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabella (\n" " { nome_colonna tipo_dato [ DEFAULT espr_predef ] [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n" " | vincolo_tabella\n" " | LIKE tabella_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( tabella_madre [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "dove vincolo colonna è:\n" "\n" "[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (espressione) |\n" " REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "e vincolo_tabella è :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nome_vincolo]\n" "{ UNIQUE ( nome_colonna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( nome_colonna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK ( espressione ) |\n" " FOREIGN KEY ( nome_colonna [, ... ] ) REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:193 #: sql_help.h:389 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome-tabella [ (nome_colonna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" #: sql_help.h:197 msgid "define a new tablespace" msgstr "crea un nuovo tabelspace" #: sql_help.h:198 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER nome_utente] LOCATION 'directory'" #: sql_help.h:201 msgid "define a new trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n" " ON tabella [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )" #: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" msgstr "definisci un nuovo tipo di dato" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE nome AS\n" " ( nome_attributo tipo_dato [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE nome (\n" " INPUT = funzione_input,\n" " OUTPUT = funzione_output\n" " [ , RECEIVE = funzione_di_ricevimento ]\n" " [ , SEND = funzione_avvio ]\n" " [ , ANALYZE = funzione_di_analisi ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { lunghezza_interna | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = allineamento ]\n" " [ , STORAGE = tipo_salvataggio_dati ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = elemento ]\n" " [ , DELIMITER = delimitatore ]\n" ")" #: sql_help.h:209 msgid "define a new database user account" msgstr "definisci un nuovo account per un utente database" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n" "\n" "dove opzione può essere:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP nome_gruppo [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'validità'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new view" msgstr "definisci una nuova vista" #: sql_help.h:214 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nome [ ( nome_colonna [, ...] ) ] AS query" #: sql_help.h:217 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealloca una query preparata" #: sql_help.h:218 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_query_preparata" #: sql_help.h:221 msgid "define a cursor" msgstr "definisci un cursore" #: sql_help.h:222 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonna [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:225 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina le righe di una tabella" #: sql_help.h:226 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove an aggregate function" msgstr "rimuovi una funzione aggregata" #: sql_help.h:230 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a cast" msgstr "elimina un cast" #: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (tiposorgente AS obbiettivo) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversione" #: sql_help.h:238 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION nome [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a database" msgstr "elimina un database" #: sql_help.h:242 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE nome" #: sql_help.h:245 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" #: sql_help.h:246 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a function" msgstr "elimina una funzione" #: sql_help.h:250 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a user group" msgstr "elimina un gruppo utenti" #: sql_help.h:254 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP nome" #: sql_help.h:257 msgid "remove an index" msgstr "elimina un indice" #: sql_help.h:258 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un liguaggio procedurale" #: sql_help.h:262 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una classe di operatori" #: sql_help.h:266 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING metodo [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un'operatore" #: sql_help.h:270 msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regola di riscrittura" #: sql_help.h:274 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE nome ON relazione [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a schema" msgstr "elimina uno schema" #: sql_help.h:278 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina una sequenza" #: sql_help.h:282 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabella" #: sql_help.h:286 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:289 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tabelspace" #: sql_help.h:290 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE nome_tablespace" #: sql_help.h:293 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un trigger" #: sql_help.h:294 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabella [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo dato" #: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a database user account" msgstr "elimina un'utente database" #: sql_help.h:302 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER nome" #: sql_help.h:305 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" #: sql_help.h:306 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:310 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:313 msgid "execute a prepared statement" msgstr "esegui una query preparata" #: sql_help.h:314 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE nome_preparato [ (parametro [, ...] ) ]" #: sql_help.h:317 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra il piano di esecuzione di una query" #: sql_help.h:318 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] query" #: sql_help.h:321 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore" #: sql_help.h:322 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore\n" "\n" "dove direzione può essere vuota o una delle seguenti opzioni:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE conta\n" " RELATIVE conta\n" " conta\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD conta\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD conta\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:325 msgid "define access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso" #: sql_help.h:326 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n" " TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nome_db [, ...]\n" " TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" " TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nome_funz ([tipo, ...]) [, ...]\n" " TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nome_ling [, ...]\n" " TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n" " TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:329 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuove righe in una tabella" #: sql_help.h:330 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) | query }" #: sql_help.h:333 msgid "listen for a notification" msgstr "attendi una notificazione" #: sql_help.h:334 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nome" #: sql_help.h:337 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "carica o ricarica un file di librerie condivise" #: sql_help.h:338 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'nome_file'" #: sql_help.h:341 msgid "lock a table" msgstr "blocca una tabella" #: sql_help.h:342 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] nome_tabella [, ...] [ IN modalità MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "dove moldalità può essere:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:345 msgid "position a cursor" msgstr "posiziona un cursore" #: sql_help.h:346 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore" #: sql_help.h:349 msgid "generate a notification" msgstr "crea una notificazione" #: sql_help.h:350 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nome" #: sql_help.h:353 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una query per l'esecuzione" #: sql_help.h:354 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE nome_preparazione [ (tipo_dato [, ...] ) ] AS query" #: sql_help.h:357 msgid "rebuild indexes" msgstr "ricrea indici" #: sql_help.h:358 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nome [ FORCE ]" #: sql_help.h:361 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "distrugge un punto di salvataggio precedentemente definito" #: sql_help.h:362 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio" #: sql_help.h:365 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "resetta un parametro al suo valore di base" #: sql_help.h:366 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET nome\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:369 msgid "remove access privileges" msgstr "elimina i privilegi di accesso" #: sql_help.h:370 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n" " FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nome_db [, ...]\n" " FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n" " FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nome_funz ([tipo, ...]) [, ...]\n" " FROM { nome_utente| GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nome_ling [, ...]\n" " FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo| PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n" " FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:374 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:377 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "roll back fino a un punto di salvataggio" #: sql_help.h:378 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio" #: sql_help.h:381 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definisce un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente" #: sql_help.h:382 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT nome_punto_salvataggio" #: sql_help.h:385 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "estrai righe da una tabella o una vista" #: sql_help.h:386 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n" " * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n" " [ FROM elemento [, ...] ]\n" " [ WHERE consizione ]\n" " [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n" " [ HAVING consizione [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { conta | ALL } ]\n" " [ OFFSET inizio ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]\n" "\n" "dove elemento può essere uno dei seguenti:\n" "\n" " [ ONLY ] nome_tabella [ * ] [ [ AS ] alias [ ( nome_colonna [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ]\n" " nome_colonna ( [ argomento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] | definizione_colonna [, ...] ) ]\n" " nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) AS ( definizione_colonna[, ...] )\n" " oggetto_da [ NATURAL ] tipo_join oggetto_da [ ON condizione_join | USING ( colonna_join [, ...] ) ]" #: sql_help.h:390 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n" " * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nuova_tabella\n" " [ FROM oggetto_da [, ...] ]\n" " [ WHERE condizione ]\n" " [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n" " [ HAVING condizione [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { conta | ALL } ]\n" " [ OFFSET inizio ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]" #: sql_help.h:393 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifica un parametro" #: sql_help.h:394 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] nome { TO | = } { valore | 'valore' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:397 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "imposta la modalità di controllo dei vincoli nella transazione corrente" #: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:401 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente" #: sql_help.h:402 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nome_utente\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:405 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "imposta le caratteristiche della sessione corrente" #: sql_help.h:406 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n" "\n" "dove modo_transazione è uno dei seguenti :\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:409 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra il vlore di un parametro" #: sql_help.h:410 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW nome\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:414 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ modo_transazione [, ...] ]\n" "\n" "dove modo_transazione può essere:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:417 msgid "empty a table" msgstr "svuota una tabella" #: sql_help.h:418 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome" #: sql_help.h:421 msgid "stop listening for a notification" msgstr "termina l'attesa di notificazioni" #: sql_help.h:422 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nome | * }" #: sql_help.h:425 msgid "update rows of a table" msgstr "aggiorna le righe di una tabella" #: sql_help.h:426 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM lista_da ]\n" " [ WHERE condizione ]" #: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" #: sql_help.h:430 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"