# Russian message translation file for plpython # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" #: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" #: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" #: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d аргумента, получено %d: %s" msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" #: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "перемещение закрытого курсора" #: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции" #: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python" #: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" #: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством" #: plpy_exec.c:144 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно " "значение за вызов." #: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации" #: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с " "возможностью итерации." #: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "процедура PL/Python вернула не None" #: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" #: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." #: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" #: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." #: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" #: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" #: plpy_exec.c:468 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" #: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" #: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" #: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" #: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" #: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" #: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" #: plpy_exec.c:968 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" #: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" #: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" #: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий." #: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "необработанная ошибка при инициализации" #: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\"" #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" #: plpy_main.c:399 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "процедура PL/Python \"%s\"" #: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "функция PL/Python \"%s\"" #: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Python" #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\"" #: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" #: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" #: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" #: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" #: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" #: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" #: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" #: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" #: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" #: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "команда не выдала результирующий набор" #: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность" #: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой" #: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" #: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" #: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" #: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" #: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "эта подтранзакция уже начата" #: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "эта подтранзакция уже закончена" #: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "эта подтранзакция ещё не начата" #: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal" #: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" #: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" #: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" #: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" #: plpy_typeio.c:1074 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" #: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" #: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" #: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" #: plpy_typeio.c:1220 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" #: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" #: plpy_typeio.c:1268 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " "same length." msgstr "" "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " "иметь одинаковую длину." #: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " "Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." #: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" #: plpy_typeio.c:1397 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." #: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" #: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с " "именем столбца и значением None." #: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты" #: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" #~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" #~ msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" #~ msgid "could not create globals" #~ msgstr "не удалось создать глобальные данные" #~ msgid "could not create exception \"%s\"" #~ msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\"" #~ msgid "could not create new dictionary" #~ msgstr "не удалось создать словарь" #~ msgid "" #~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching " #~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while " #~ "expected %d" #~ msgstr "" #~ "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " #~ "размерностями. В возвращаемом функцией на PL/Python значении " #~ "последовательность имеет длину %d (а ожидалось %d)" #~ msgid "plan.status takes no arguments" #~ msgstr "plan.status не принимает аргументы" #~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" #~ msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя" #~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." #~ msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы." #~ msgid "could not create new Python list" #~ msgstr "не удалось создать список Python" #~ msgid "could not create the base SPI exceptions" #~ msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI" #~ msgid "the message is already specified" #~ msgstr "сообщение уже указано" #~ msgid "Python major version mismatch in session" #~ msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе" #~ msgid "" #~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " #~ "attempting to use Python major version %d." #~ msgstr "" #~ "В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас " #~ "планируется использовать Python версии %d." #~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." #~ msgstr "" #~ "Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс." #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" #~ msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы" #~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." #~ msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей." #~ msgid "could not initialize plpy" #~ msgstr "не удалось инициализировать plpy" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result"