summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2021-01-22 18:19:05 +1100
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2021-01-22 18:19:05 +1100
commitf8a861f830877a4fe2dda653c000fc7f94e1520d (patch)
tree94faf3d57d464b891002fe29abb0912c0f4e6c2a
parente0e88bc0565aae044256b1c93d006417d4c664b6 (diff)
downloadprocps-ng-f8a861f830877a4fe2dda653c000fc7f94e1520d.tar.gz
nls: Minor update to po files
-rw-r--r--po/de.po531
-rw-r--r--po/fr.po542
-rw-r--r--po/pl.po543
-rw-r--r--po/procps-ng.pot502
-rw-r--r--po/pt_BR.po542
-rw-r--r--po/sv.po542
-rw-r--r--po/uk.po544
-rw-r--r--po/vi.po539
-rw-r--r--po/zh_CN.po525
9 files changed, 2724 insertions, 2086 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f73be48..2e23639 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
-#: free.c:352
+#: free.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buffers "
+" total used free shared buffers "
"cache available"
msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
"Cache verfügbar"
-#: free.c:354
+#: free.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buff/cache "
+" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
"verfügbar"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Speicher:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Niedrig:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Hoch:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
@@ -162,114 +162,128 @@ msgstr "Gesamt:"
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -277,7 +291,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -289,40 +303,40 @@ msgstr ""
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -331,7 +345,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -340,7 +354,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -349,7 +363,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -358,47 +372,73 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr ""
+" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x auch nach Shells suchen, in denen die\n"
" benannten Skripte laufen\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
" -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
" auslassen\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator TRENNER diesen TRENNER zwischen PIDs setzen"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
@@ -552,8 +592,8 @@ msgstr " gesamt %16ldK\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
@@ -638,33 +678,33 @@ msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
@@ -1119,12 +1159,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
@@ -1451,98 +1491,98 @@ msgstr ""
"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "ungültige Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "leere Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
"$PS_FORMAT)."
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS verloren"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
@@ -1556,21 +1596,21 @@ msgstr " %s [Optionen] pid …\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -1578,48 +1618,52 @@ msgstr ""
" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
" das zu sendende <Signal> angeben\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
" in einen Namen konvertieren\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1627,15 +1671,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1644,27 +1688,27 @@ msgstr ""
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1672,7 +1716,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1683,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1697,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1711,56 +1755,60 @@ msgstr ""
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "etwas in Zeile %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
@@ -1834,39 +1882,39 @@ msgstr "ungültige Verzögerung"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
@@ -2154,7 +2202,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -2762,7 +2810,9 @@ msgstr "Aus"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcEHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w "
"[Spalten]"
@@ -2993,16 +3043,17 @@ msgstr "Tasks"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3246,22 +3297,23 @@ msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
msgid "none"
msgstr "keine"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "ungültiger Knoten"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
@@ -3269,24 +3321,36 @@ msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3322,7 +3386,7 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3331,10 +3395,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3355,8 +3419,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3364,16 +3428,7 @@ msgid ""
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3428,7 +3483,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3460,12 +3515,21 @@ msgid ""
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3477,49 +3541,48 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:656
+#: top/top_nls.c:660
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:659
+#: top/top_nls.c:663
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: top/top_nls.c:669
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3529,7 +3592,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3538,7 +3601,7 @@ msgid ""
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3611,10 +3674,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
+"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
+"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
@@ -4035,22 +4101,22 @@ msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
" Befehls nicht Null ist\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4059,141 +4125,150 @@ msgstr ""
" Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
" hervorheben\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
" nicht Null ist\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
" ändert\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <Sek> Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
" in Sekunden\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise versuchen, den Befehl in präzisen\n"
" Intervallen auszuführen\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
" von »sh -c«\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu Tage"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02u m"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4201,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
"ignoriert.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4211,21 +4286,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a00115c..a736b46 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [options]\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
@@ -136,41 +136,41 @@ msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »"
-#: free.c:352
+#: free.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buffers "
+" total used free shared buffers "
"cache available"
msgstr ""
" total utilisé libre partagé tampons "
"cache disponible"
-#: free.c:354
+#: free.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" total used free shared buff/cache "
+" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" total utilisé libre partagé tamp/cache "
"disponible"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Mem:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Basse:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Haute:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Partition d'échange:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
@@ -178,119 +178,133 @@ msgstr "Total:"
msgid "write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <secs> délai de mise à jour en secondes\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -299,7 +313,7 @@ msgstr ""
"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -312,41 +326,41 @@ msgstr ""
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -355,7 +369,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -364,7 +378,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -373,7 +387,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -382,45 +396,70 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [options] [programme […]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX montre tout ce que le kernel fournis\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short format court\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
"nommés\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP place le séparateur SEP entre les PID"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n"
@@ -572,8 +611,8 @@ msgstr " total %16ldK\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
@@ -651,33 +690,33 @@ msgstr "le fichier rc n'a pu être lu"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "n'a pu lire ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "merci de rapporter ce bug"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
@@ -1134,12 +1173,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour plus de détails, consultez ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
@@ -1469,98 +1508,98 @@ msgstr ""
"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
"spécificateur de format"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "liste de tri incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "liste de tri vide"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "spécificateur de tri inconnu"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "mauvais code de tri"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "options de tri multiples"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "options de format en conflit"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
"par l'utilisateur"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "j'ai perdu mon PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "j'ai perdu mon CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP"
@@ -1574,21 +1613,21 @@ msgstr " %s [options] pid…\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ID de processus invalide: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -1596,46 +1635,50 @@ msgstr ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" spécifier le <signal> à envoyer\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
"son nom\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1643,15 +1686,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1660,29 +1703,29 @@ msgstr ""
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1690,7 +1733,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1701,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1717,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1731,57 +1774,61 @@ msgstr ""
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nom de signal %s inconnu"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "quelque chose à la ligne %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
@@ -1856,39 +1903,39 @@ msgstr "délai illégal"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "récupération des paramètres du terminal"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
@@ -2180,7 +2227,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
@@ -2788,7 +2835,9 @@ msgstr "Off"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
#: top/top_nls.c:354
@@ -3017,16 +3066,17 @@ msgstr "Tâches"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3269,22 +3319,23 @@ msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nœud%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "nœud invalide"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
@@ -3292,24 +3343,36 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3345,8 +3408,8 @@ msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3354,10 +3417,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3378,8 +3441,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3426,18 +3489,7 @@ msgstr ""
"Appuyez sur «~1h̃2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
"Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
-" d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3537,7 +3589,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3601,12 +3653,23 @@ msgstr ""
" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et "
"terminer "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
+" d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3623,7 +3686,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3632,20 +3695,19 @@ msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
"%3u ~2zombie~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
"~2inactif~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 "
"%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n"
@@ -3653,11 +3715,11 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
@@ -3665,17 +3727,17 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3687,7 +3749,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3700,7 +3762,7 @@ msgstr ""
"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3781,8 +3843,9 @@ msgstr ""
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
@@ -4198,24 +4261,24 @@ msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [options] commande\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
"nul\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
"ANSI\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4224,137 +4287,146 @@ msgstr ""
" met en évidence les changements entre mises à "
"jours\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
"réguliers\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr "%2lujours"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4362,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4372,21 +4444,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3349434..feadc10 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr ""
" razem użyte wolne dzielone bufory w "
"cache dostępne"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
@@ -135,23 +135,23 @@ msgstr ""
" razem użyte wolne dzielone buf/cache "
"dostępne"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Pamięć:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Niska:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Wysoka:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Wymiana:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"
@@ -159,116 +159,130 @@ msgstr "Razem:"
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień w sekundach\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -276,7 +290,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -289,40 +303,40 @@ msgstr ""
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -331,7 +345,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -340,7 +354,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -349,7 +363,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -358,44 +372,70 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr ""
+" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short format krótki\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x szukanie także powłok uruchamiających podane "
"skrypty\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP użycie SEP jako separatora między PID-ami"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n"
@@ -548,8 +588,8 @@ msgstr " razem %16ldK\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " razem %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
@@ -627,33 +667,33 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku rc"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "proszę zgłosić ten błąd"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "błąd: za mało pamięci\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
@@ -1106,12 +1146,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej szczegółów w ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
@@ -1432,99 +1472,99 @@ msgstr ""
"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
"format"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "niewłaściwa lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "pusta lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "nieznane określenie sortowania"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "błędny kod sortujący"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "wiele opcji sortowania"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
"oraz $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "konflikt opcji formatu"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
"użytkownika"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "utracono własny PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "utracono własny CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
@@ -1539,22 +1579,22 @@ msgstr "%s [opcje] pid...\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -1562,45 +1602,49 @@ msgstr ""
" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
" określenie <sygnału> do wysłania\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
"jednego\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1608,15 +1652,15 @@ msgstr ""
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1624,27 +1668,27 @@ msgstr ""
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1652,7 +1696,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1663,7 +1707,7 @@ msgstr ""
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1676,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1689,56 +1733,60 @@ msgstr ""
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "coś w linii %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
@@ -1812,39 +1860,39 @@ msgstr "niedozwolone opóźnienie"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "odczyt ustawień terminala"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Obiektów min / średnio / max"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
@@ -2132,7 +2180,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
@@ -2740,7 +2788,9 @@ msgstr "Nie"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcEHiOSs1 -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w "
"[kolumny]"
@@ -2971,16 +3021,17 @@ msgstr "Zadania"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU: "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3213,22 +3264,23 @@ msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
msgid "none"
msgstr "brak"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Węzeł%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "błędny węzeł"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
@@ -3236,24 +3288,36 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3289,8 +3353,8 @@ msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3298,10 +3362,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3322,8 +3386,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3368,18 +3432,7 @@ msgstr ""
"Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n"
"klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n"
-" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3476,7 +3529,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3536,12 +3589,23 @@ msgstr ""
" 'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n"
" 'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, <Enter> zapisuje i kończy "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n"
+" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3559,7 +3623,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3568,20 +3632,19 @@ msgstr ""
"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:"
"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
"~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
"~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n"
@@ -3589,11 +3652,11 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f "
"~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
@@ -3601,17 +3664,17 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3623,7 +3686,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3636,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"~1zakończyć~5.\n"
"Opcje~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3716,8 +3779,9 @@ msgstr ""
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/"
@@ -4132,21 +4196,21 @@ msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "nie znaleziono partycji\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opcje] polecenie\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4154,137 +4218,146 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<trwałe>]\n"
" podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
"odstępach\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
"c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludni"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4292,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4302,21 +4375,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
diff --git a/po/procps-ng.pot b/po/procps-ng.pot
index 01424be..75f9458 100644
--- a/po/procps-ng.pot
+++ b/po/procps-ng.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
@@ -116,33 +116,33 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr ""
-#: free.c:352
+#: free.c:354
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
+msgid " total used free shared buffers cache available"
msgstr ""
-#: free.c:354
+#: free.c:356
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
+msgid " total used free shared buff/cache available"
msgstr ""
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr ""
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr ""
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr ""
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr ""
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr ""
@@ -150,217 +150,251 @@ msgstr ""
msgid "write error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:153
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
#, c-format
-msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1084
+msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""
#: pidof.c:69
+#, c-format
+msgid " %s [options] [program [...]]\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:74
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr ""
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
@@ -509,8 +543,8 @@ msgstr ""
msgid " total %8ldK\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
@@ -588,33 +622,33 @@ msgstr ""
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr ""
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr ""
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr ""
@@ -1024,12 +1058,12 @@ msgid ""
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
@@ -1348,93 +1382,93 @@ msgstr ""
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
@@ -1448,112 +1482,116 @@ msgstr ""
msgid "invalid process id: %s"
msgstr ""
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr ""
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr ""
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1562,7 +1600,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1571,56 +1609,60 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr ""
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr ""
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
@@ -1691,39 +1733,39 @@ msgstr ""
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
@@ -1998,7 +2040,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr ""
@@ -2595,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:354
@@ -2824,16 +2866,17 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3010,22 +3053,23 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3033,24 +3077,36 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3086,15 +3142,15 @@ msgstr ""
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
@@ -3106,23 +3162,14 @@ msgid ""
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3160,7 +3207,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3189,12 +3236,21 @@ msgid ""
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3205,39 +3261,39 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:656
+#: top/top_nls.c:660
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n"
+msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:659
+#: top/top_nls.c:663
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: top/top_nls.c:669
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
-msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3247,7 +3303,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3255,7 +3311,7 @@ msgid ""
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3325,7 +3381,7 @@ msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------c
msgstr ""
#: vmstat.c:197
-msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
@@ -3728,171 +3784,179 @@ msgstr ""
msgid "partition was not found\n"
msgstr ""
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr ""
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr ""
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr ""
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr ""
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr ""
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr ""
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr ""
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr ""
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr ""
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8b471e1..885b0c3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 06:12-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr " -c N, --count N repete impressão por N vezes e, então, sai\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
" total usada livre compart. buffers "
"cache disponível"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
@@ -137,23 +137,23 @@ msgstr ""
" total usada livre compart. buff/cache "
"disponível"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Mem.:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Baixa:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Alta:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Swap:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
@@ -161,115 +161,129 @@ msgstr "Total:"
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <seg> atualiza o atraso em segundos\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -277,7 +291,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -289,40 +303,40 @@ msgstr ""
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -331,7 +345,7 @@ msgstr ""
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -340,7 +354,7 @@ msgstr ""
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -349,7 +363,7 @@ msgstr ""
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -358,44 +372,69 @@ msgstr ""
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "terminação de pid %ld falhou"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "alocação de memória falhou"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returna um PID apenas\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX mostra tudo que o kernel fornece\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short formato curto\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x também localiza shells executando o scripts "
"dados\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite processos com o(s) PID(s)\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n"
@@ -549,8 +588,8 @@ msgstr " total %16ldK\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"
@@ -631,33 +670,33 @@ msgstr "não foi possível ler o arquivo rc"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "não foi possível ler ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "por favor, relate esse erro"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "erro: memória insuficiente\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "erro: não foi possível acessar /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
@@ -1122,12 +1161,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Para mais detalhes, veja ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
@@ -1449,97 +1488,97 @@ msgstr ""
"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro "
"(multicoluna)"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "lista de agrupamento inadequada"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "lista de agrupamento vazia"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "especificador de agrupamento desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "código de agrupamento inválido"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "múltiplas opções de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "opções de formato conflitantes"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "perdi meu PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c"
# CLS = classe de agendamento do processo
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "perdi minha CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após"
@@ -1553,21 +1592,21 @@ msgstr " %s [opção] pid...\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "id de processo inválido: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -1575,60 +1614,64 @@ msgstr ""
" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
" especifica o <sinal> a ser enviado\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um "
"nome\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1636,27 +1679,27 @@ msgstr ""
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1664,7 +1707,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1674,7 +1717,7 @@ msgstr ""
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1687,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1700,56 +1743,60 @@ msgstr ""
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "alguma coisa na linha %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
@@ -1824,40 +1871,40 @@ msgstr "atraso ilegal"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "obtenção de configuração do terminal"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)"
# espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop`
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
@@ -2148,7 +2195,7 @@ msgstr "ID usuário efetivo"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
@@ -2812,7 +2859,9 @@ msgstr "DESL"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | bcEHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]"
@@ -3042,16 +3091,17 @@ msgstr "Tarefas"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3294,22 +3344,23 @@ msgstr "<Enter> para continuar, filtros: %s"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "nó inválido"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
@@ -3318,25 +3369,37 @@ msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "mem "
# Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3372,8 +3435,8 @@ msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3381,10 +3444,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3405,8 +3468,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3451,18 +3514,7 @@ msgstr ""
"Pressione '~1h~2' ou '~1?~2' para ajuda com ~1Janelas~2,\n"
"Digite 'q' ou <Esc> para continuar "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
-" d ou s Define intervalo de atualização\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3558,7 +3610,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3619,12 +3671,23 @@ msgstr ""
" 'q' ou <ESC> para abortar alterações à janela '~1%s~2'\n"
" 'a' ou 'w' para aplicar & alterar outra, <Enter> para aplicar e terminar"
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
+" d ou s Define intervalo de atualização\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3643,7 +3706,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3653,21 +3716,20 @@ msgstr ""
"~2zumbi~3\n"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2ocioso~3\n"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2usuário,~3 %#5.1f ~2sistema,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2ocioso~3 %#5.1f ~2aguad-ES~3\n"
@@ -3679,11 +3741,11 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f "
"~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3\n"
@@ -3695,18 +3757,18 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,"
"~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3\n"
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3720,7 +3782,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3733,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"~1terminar~5 !\n"
"Opções~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3812,8 +3874,9 @@ msgstr ""
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"procs -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----e/"
@@ -4230,20 +4293,20 @@ msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "a partição não foi localizada\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [opções] comando\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep apita se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4251,131 +4314,140 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanente>]\n"
" realça alterações entre atualizações\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit sai se comando tiver uma saída anormal\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit sai quando a saída do comando mudar\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <seg> segundos para esperar entre atualizações\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise tenta executar comando em intervalos precisos\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title desativa o cabeçalho\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version mostra informações da versão e sai\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "A cada %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 falhou"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "não foi possível executar \"%s\""
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludias"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
"possível)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4383,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
"ignorando.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4393,21 +4465,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7e5d410..c12fda9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr " -c N, --count N upprepa utskriften N gånger, avsluta sedan\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utskrift\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "misslyckades att tolka upprepningsargumentet: ”%s”"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr ""
" totalt använt fritt delat buffertar "
"cache tillgängl."
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
@@ -136,26 +136,26 @@ msgstr ""
" totalt använt fritt delat buff/cache "
"tillgängl."
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Minne:"
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Lågt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Högt: "
# Extra mellanslag för att få utskriften att linjera.
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Växl.: "
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
@@ -163,113 +163,127 @@ msgstr "Totalt:"
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> uppdateringsfördröjning i sekunder\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -277,7 +291,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -290,40 +304,40 @@ msgstr ""
"user,\n"
" uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens informationen lästes\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -332,7 +346,7 @@ msgstr ""
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -341,7 +355,7 @@ msgstr ""
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -350,7 +364,7 @@ msgstr ""
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -359,43 +373,68 @@ msgstr ""
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "minnesallokeringen misslyckades"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [program […]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returnera endast en PID\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX visa allt kärnan tillhandahåller\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short kort format\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> uteslut processer med PID\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP använd SEP som separator mellan PID:ar"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "otillåtet värde på utesluten pid (%s)!\n"
@@ -546,8 +585,8 @@ msgstr " totalt %14ld k\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " totalt %6ld k\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
@@ -625,33 +664,33 @@ msgstr "kunde inte läsa rc-filen"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "kunde inte läsa ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "var vänlig och rapportera detta fel"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "fel: inte tillräckligt med minne\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "fel: kan inte komma åt /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "kunde inte hitta start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "kunde inte hitta ppid\n"
@@ -1101,12 +1140,12 @@ msgstr ""
"\n"
"För fler detaljer, se ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "fixa storleksfel\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "felaktig justeringskod\n"
@@ -1427,97 +1466,97 @@ msgstr ""
"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) "
"makroformatspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "felaktig sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "tom sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "okänd sorteringsspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "oriktig sorteringskod"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "PPID-sortering och skogsutmatning står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "flaggan -O får inte följa efter andra formatflaggor"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "multipla sorteringsflaggor"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "flaggan O är varken första formatet eller sorteringsordning"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modifieraren -y utan formatet -l är meningslös"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "fel: måste nollställa listan först"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "varning: $PS_FORMAT ignoreras. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "formatflaggor står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"det går inte att använda utmatningsmodifierare med användardefinierad "
"utmatning"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T med H/m/-m och -o/-O/o/O är nonsens"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "internt fel: inget PID eller PPID till flaggan -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "tappade bort mitt PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "internt fel: ingen PRI till flaggan -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "tappade bort min CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T med H/-m/m men ingen PID för SPID att följa"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L med H/-m/m men ingen PID/PGID/SID/SESS för NLWP att följa"
@@ -1531,21 +1570,21 @@ msgstr " %s [flaggor] pid…\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "felaktigt process-id: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "kan inte öppna filen %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <pid> […]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] skicka en signal till varje listad <pid>\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -1553,59 +1592,63 @@ msgstr ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" ange vilken <signal> som skall skickas\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett "
"namn\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1613,27 +1656,27 @@ msgstr ""
"Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n"
"Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1641,7 +1684,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1651,7 +1694,7 @@ msgstr ""
" flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1665,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1678,56 +1721,60 @@ msgstr ""
"Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n"
"Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "okänt signalnamn %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "någonting på rad %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "felaktigt pid-tal %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdsinformationen lästes"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "felaktig namnrymdslista"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "inget processvalskriterium"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n"
@@ -1801,39 +1848,39 @@ msgstr "felaktig fördröjning"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "hämta terminalinställningar"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala objekt (% använt)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala skivor (% använt)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala cachar (% använt)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Aktiv / Total storlek (% använt)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN"
@@ -2118,7 +2165,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
@@ -2726,7 +2773,9 @@ msgstr "Av"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr " -hv | -bcEHiOSs1 -d sek -n max -u|U användare -p pid -o fält -w [kol]"
#: top/top_nls.c:354
@@ -2955,16 +3004,17 @@ msgstr "Uppgifter"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu/er:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3206,22 +3256,23 @@ msgstr "<Retur> för att återuppta, filter: %s"
msgid "none"
msgstr "inget"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nod %-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "expandera vilken nod (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "felaktig nod"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
@@ -3229,24 +3280,36 @@ msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Minn"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Växl"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%c”"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3282,8 +3345,8 @@ msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3291,10 +3354,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3315,8 +3378,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3360,18 +3423,7 @@ msgstr ""
"Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n"
"Tryck ”q” eller <Esc> för att fortsätta "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Hantera uppgifter: '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice-värde\n"
-" d eller s Sätt uppdateringsintervall\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3465,7 +3517,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3524,12 +3576,23 @@ msgstr ""
" ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, <Retur> för att spara och "
"avsluta "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Hantera uppgifter: '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice-värde\n"
+" d eller s Sätt uppdateringsintervall\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3546,7 +3609,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3555,20 +3618,19 @@ msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 "
"%3u ~2zombie~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2inakt.~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2inakt.,~3 %#5.1f ~2IO-vänt~3\n"
@@ -3576,11 +3638,11 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f "
"~2vä,~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3\n"
@@ -3588,17 +3650,17 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,"
"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3611,7 +3673,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3624,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
"Alternativ~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3704,8 +3766,9 @@ msgstr ""
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"procs -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
@@ -4123,20 +4186,20 @@ msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "partitionen finns inte\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep pip om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color tolka ANSI färg- och stilsekvenser\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4144,132 +4207,141 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" markera ändringar mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit avsluta när utdata från kommandot ändras\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <sek> sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title slå av rubrik\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
" -x, --exec skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Var %.1f s: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "kan inte grena av process"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 misslyckades"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "kan inte köra ”%s”"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "fel i hantering av unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu dag"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu.%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short kort format\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4277,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
"%i, ignorerar.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4287,21 +4359,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "FRÅN"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " INAKT VAD\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 90c3dcf..6618d06 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
@@ -132,31 +132,31 @@ msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери "
"кеш дост."
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "Пам.:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Нижня:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Верхня:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Своп.:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Загалом:"
@@ -164,124 +164,138 @@ msgstr "Загалом:"
msgid "write error"
msgstr "помилка під час спроби запису"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <сек.> затримка оновлення у секундах\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -289,7 +303,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -302,40 +316,40 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -344,7 +358,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -353,7 +367,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -362,7 +376,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -371,47 +385,72 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX вивести усе, що надається ядром\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
"назвами скрипти\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вказаним PID\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
" -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами "
"PID"
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n"
@@ -563,8 +602,8 @@ msgstr " загалом %16ld К\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " загалом %8ld К\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
@@ -643,33 +682,33 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл rc"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "помилка: не вдалося отримати доступ до /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
@@ -1122,12 +1161,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
@@ -1452,98 +1491,98 @@ msgstr ""
"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
"(багатостовпчикового)"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "неналежний список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "порожній список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "невідомий специфікатор упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "помилковий код упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "варіанти упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "вада: спочатку слід скинути список"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "конфлікт параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
"виведенням"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "втрачено наш PGID"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "втрачено наш CLS"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP"
@@ -1557,21 +1596,21 @@ msgstr " %s [параметри] pid...\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -1579,45 +1618,49 @@ msgstr ""
" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
" вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
"номер на назву\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1625,15 +1668,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1642,27 +1685,27 @@ msgstr ""
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1670,7 +1713,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1681,7 +1724,7 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1695,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1709,56 +1752,60 @@ msgstr ""
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "невідома назва сигналу, %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "щось у рядку %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
@@ -1833,39 +1880,39 @@ msgstr "некоректна затримка"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "отримання параметра термінала"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
@@ -2154,7 +2201,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "КОР."
@@ -2762,7 +2809,9 @@ msgstr "Вимкнено"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcEHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w "
"[стовпчики]"
@@ -2993,16 +3042,17 @@ msgstr "Завдання"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Процесор:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Проц%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3247,22 +3297,23 @@ msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
msgid "none"
msgstr "немає"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Вузол%-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "некоректний вузол"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
@@ -3270,24 +3321,36 @@ msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%c»"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [типовий pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3323,8 +3386,8 @@ msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:551
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
@@ -3332,10 +3395,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3356,8 +3419,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3402,19 +3465,7 @@ msgstr ""
"Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n"
"Натисніть «q» або <Esc>, щоб продовжити перегляд даних. "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити "
-"пріоритетність\n"
-" d або s Встановити інтервал оновлення\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3507,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3570,12 +3621,24 @@ msgstr ""
" a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести "
"зміни і завершити "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити "
+"пріоритетність\n"
+" d або s Встановити інтервал оновлення\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3592,7 +3655,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3601,20 +3664,19 @@ msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 "
"%3u ~2зомбі~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
"~2безд.~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
"~2безд.,~3 %#5.1f ~2IO-очік.~3\n"
@@ -3622,11 +3684,11 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
@@ -3634,17 +3696,17 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3656,7 +3718,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3669,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"для ~1завершення~5 !\n"
"Пункти~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3750,8 +3812,9 @@ msgstr ""
"процесор---"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"проц -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/"
@@ -4172,24 +4235,24 @@ msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою од
msgid "partition was not found\n"
msgstr "розділ не знайдено\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [параметри] команда\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -b, --beep гудок, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
" -c, --color обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
"і стилю\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4197,134 +4260,143 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<сталість>]\n"
" позначати відмінності між оновленнями\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
" -e, --errexit вийти, якщо виконання команди завершується "
"ненульовим станом\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
" -g, --chgexit вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <число> кількість секунд очікування між оновленнями\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
" -p, --precise намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title вимкнути заголовок\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu днів"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4332,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4342,21 +4414,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7dcc0e2..5845b62 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr ""
" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
"tạm sẵn sàng"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
@@ -146,23 +146,23 @@ msgstr ""
" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
"sàng"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "BNhớ:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "Thấp:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "Cao:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "Tráo đổi:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "Tổng:"
@@ -170,114 +170,128 @@ msgstr "Tổng:"
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
+
+#: pgrep.c:145
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -285,7 +299,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -296,40 +310,40 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@@ -338,7 +352,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@@ -347,7 +361,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@@ -356,7 +370,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@@ -365,43 +379,68 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: pidof.c:69
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n"
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
@@ -550,8 +589,8 @@ msgstr " tổng %16ldK\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
@@ -629,33 +668,33 @@ msgstr "không thể đọc tập tin rc"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "không thể đọc ~/.%src"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "hãy thông báo lỗi này"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
@@ -1107,12 +1146,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
@@ -1433,97 +1472,97 @@ msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "mã sắp xếp sai"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
msgid "conflicting format options"
msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
msgid "lost my PGID"
msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
msgid "lost my CLS"
msgstr "mất CLS của tôi"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
@@ -1537,22 +1576,22 @@ msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "không thể mở tập tin %s"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
@@ -1560,44 +1599,48 @@ msgstr ""
" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
"cái thành tên\n"
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
@@ -1605,15 +1648,15 @@ msgstr ""
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1622,27 +1665,27 @@ msgstr ""
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@@ -1650,7 +1693,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1660,7 +1703,7 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1673,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1686,56 +1729,60 @@ msgstr ""
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
@@ -1808,39 +1855,39 @@ msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
@@ -2127,7 +2174,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
@@ -2738,7 +2785,8 @@ msgstr "Tắt"
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
#, fuzzy
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
" -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o "
"trường -w [cột]"
@@ -2969,16 +3017,17 @@ msgstr "Tác vụ"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
@@ -3216,22 +3265,23 @@ msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
msgid "none"
msgstr "không"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "invalid node"
msgstr "nút không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
@@ -3239,24 +3289,36 @@ msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3292,7 +3354,7 @@ msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3301,10 +3363,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3325,8 +3387,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3370,18 +3432,7 @@ msgstr ""
"Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n"
"Gõ “q” hoặc <Esc> để tiếp tục "
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
-" d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3477,7 +3528,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3536,12 +3587,23 @@ msgstr ""
" “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết "
"thúc "
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
+" d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3559,7 +3621,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
@@ -3567,20 +3629,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2nghỉ~3\n"
-#: top/top_nls.c:659
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2nghỉ,~3 %#5.1f ~2đợi-VR~3\n"
@@ -3588,11 +3649,11 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
@@ -3600,17 +3661,17 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:675
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3622,7 +3683,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3636,7 +3697,7 @@ msgstr ""
"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3716,8 +3777,9 @@ msgstr ""
"cpu-----"
#: vmstat.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
@@ -4134,20 +4196,20 @@ msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
msgid "partition was not found\n"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -b, --beep kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr " -c, --color phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
@@ -4155,127 +4217,136 @@ msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr " -e, --errexit thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr " -g, --chgexit thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr " -n, --interval <giây> số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr " -p, --precise cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr " -t, --no-title không in phần đầu\n"
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: "
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi"
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr " %2lungày"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uphút"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: w.c:459
+#: w.c:478
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: w.c:461
+#: w.c:480
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: w.c:463
+#: w.c:482
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@@ -4283,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4293,21 +4364,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e0e0fbb..d099ec1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 18:55+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [选项]\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: free.c:95 w.c:466
+#: free.c:95 w.c:485
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "模板实参表语法错误"
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
-#: free.c:352
-#, c-format
+#: free.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buffers "
"cache available"
@@ -138,31 +138,31 @@ msgstr ""
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲 缓"
"存 可用"
-#: free.c:354
-#, c-format
+#: free.c:356
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" total used free shared buff/cache "
"available"
msgstr ""
" 总计 已用 空闲 共享 缓冲/缓存 可用"
-#: free.c:357
+#: free.c:359
msgid "Mem:"
msgstr "内存:"
-#: free.c:377
+#: free.c:379
msgid "Low:"
msgstr "低:"
-#: free.c:383
+#: free.c:385
msgid "High:"
msgstr "高:"
-#: free.c:390
+#: free.c:392
msgid "Swap:"
msgstr "交换:"
-#: free.c:397
+#: free.c:399
msgid "Total:"
msgstr "总量:"
@@ -170,118 +170,131 @@ msgstr "总量:"
msgid "write error"
msgstr "写入错误"
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "内部错误"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: pgrep.c:111
+#: pgrep.c:128
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:112
+#: pgrep.c:129
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:130
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:131
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: pgrep.c:115
+#: pgrep.c:132
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:135
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:136
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
+msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
+
+#: pgrep.c:145
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:146
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:147
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:148
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:149
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:150
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:151
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:152
+msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:153
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:154
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:155
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:156
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:132
+#: pgrep.c:157
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:158
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:134
+#: pgrep.c:159
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:135
+#: pgrep.c:160
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:136
+#: pgrep.c:161
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:137
+#: pgrep.c:162
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:139
+#: pgrep.c:164
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@@ -289,104 +302,129 @@ msgid ""
"uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:280
+#: pgrep.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: pgrep.c:297
+#: pgrep.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: pgrep.c:308
+#: pgrep.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: pgrep.c:320
+#: pgrep.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: pgrep.c:332
+#: pgrep.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "%s:错误的编号:%s"
-#: pgrep.c:515
+#: pgrep.c:567
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
+#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: pgrep.c:895
+#: pgrep.c:973
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:902
+#: pgrep.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: pgrep.c:910
+#: pgrep.c:988
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:914
+#: pgrep.c:992
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:942
+#: pgrep.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: pgrep.c:949
+#: pgrep.c:1052
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:67
+#: pgrep.c:1065
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1070
+#, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: pidof.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: pidof.c:69
+#: pidof.c:71
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:70
+#: pidof.c:72
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:71
+#: pidof.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr "未发现进程。\n"
+
+#: pidof.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
+msgstr "%<short%>对%qs无效"
+
+#: pidof.c:75
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:72
+#: pidof.c:76
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:73
+#: pidof.c:77
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
-#: pidof.c:275
+#: pidof.c:281
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
@@ -554,8 +592,8 @@ msgstr "总用量"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
@@ -640,34 +678,34 @@ msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n"
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n"
-#: ps/display.c:54
+#: ps/display.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
#, fuzzy
msgid "please report this bug"
msgstr "请报告该 BUG。\n"
-#: ps/display.c:357
+#: ps/display.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:418
+#: ps/display.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/display.c:429
+#: ps/display.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "找不到类%qE"
@@ -1119,12 +1157,12 @@ msgid ""
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2022
+#: ps/output.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: ps/output.c:2105
+#: ps/output.c:2126
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
@@ -1465,103 +1503,103 @@ msgstr ""
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
#, fuzzy
msgid "improper sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:381
+#: ps/sortformat.c:382
#, fuzzy
msgid "empty sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
#, fuzzy
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
+#: ps/sortformat.c:448
#, fuzzy
msgid "bad sorting code"
msgstr "错误的内建代码"
-#: ps/sortformat.c:444
+#: ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:518
+#: ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
#, fuzzy
msgid "multiple sort options"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:533
+#: ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:660
+#: ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:760
+#: ps/sortformat.c:761
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:798
+#: ps/sortformat.c:799
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:808
+#: ps/sortformat.c:809
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:825
+#: ps/sortformat.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
#, fuzzy
msgid "conflicting format options"
msgstr "格式"
-#: ps/sortformat.c:831
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:832
+#: ps/sortformat.c:833
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:890
+#: ps/sortformat.c:891
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:892
+#: ps/sortformat.c:893
#, fuzzy
msgid "lost my PGID"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:905
+#: ps/sortformat.c:906
#, fuzzy
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
-#: ps/sortformat.c:908
+#: ps/sortformat.c:909
#, fuzzy
msgid "lost my CLS"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:913
+#: ps/sortformat.c:914
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:924
+#: ps/sortformat.c:925
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
@@ -1575,54 +1613,58 @@ msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: skill.c:188
+#: skill.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
-#: skill.c:339
+#: skill.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: skill.c:341
+#: skill.c:342
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: skill.c:342
+#: skill.c:343
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: skill.c:344
+#: skill.c:345
+msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: skill.c:346
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:345
+#: skill.c:347
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:360
+#: skill.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: skill.c:364
+#: skill.c:366
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: skill.c:370
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:369
+#: skill.c:371
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: skill.c:372
#, fuzzy
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
@@ -1644,17 +1686,17 @@ msgstr ""
" -V,--version 显示版本信息\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:373
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:372
+#: skill.c:374
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: skill.c:375
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
@@ -1663,53 +1705,53 @@ msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: skill.c:374
+#: skill.c:376
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: skill.c:376
+#: skill.c:378
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:378
+#: skill.c:380
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: skill.c:379
+#: skill.c:381
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:380
+#: skill.c:382
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:381
+#: skill.c:383
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:385
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:384
+#: skill.c:386
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:386
+#: skill.c:388
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:396
+#: skill.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1718,7 +1760,7 @@ msgid ""
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:403
+#: skill.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1727,58 +1769,62 @@ msgid ""
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:476
+#: skill.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "未知的寄存器名:%s"
-#: skill.c:496
+#: skill.c:500
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: skill.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
-#: skill.c:532
+#: skill.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n"
-#: skill.c:553
+#: skill.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: skill.c:662
+#: skill.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的区块编号%s"
-#: skill.c:666
+#: skill.c:679
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:674
+#: skill.c:687
#, fuzzy
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间名"
-#: skill.c:711
+#: skill.c:724
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: skill.c:714
+#: skill.c:727
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:717
+#: skill.c:730
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:719
+#: skill.c:732
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:769
+#: skill.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
@@ -1855,41 +1901,41 @@ msgstr "<非法的精度>"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
-#: slabtop.c:346
+#: slabtop.c:349
#, fuzzy
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#: slabtop.c:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:390
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:394
+#: slabtop.c:397
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:398
+#: slabtop.c:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:401
+#: slabtop.c:404
#, fuzzy
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: slabtop.c:413
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
@@ -2187,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: top/top_nls.c:142 w.c:617
msgid "USER"
msgstr "USER"
@@ -2848,7 +2894,8 @@ msgstr "关闭"
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+msgid ""
+" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:354
@@ -3088,17 +3135,17 @@ msgstr "任务"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
+#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: top/top_nls.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Cpu(s):"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. . (should be exactly 3 characters)
+#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: top/top_nls.c:420
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+msgid "%%Cpu%-3d:"
msgstr ""
"进程: %-14s\t\t状态:%c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n"
@@ -3304,23 +3351,24 @@ msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n"
msgid "none"
msgstr "无"
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: top/top_nls.c:492
#, fuzzy, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
#, fuzzy
msgid "invalid node"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:494
+#: top/top_nls.c:495
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3328,26 +3376,38 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
#, fuzzy
msgid "Mem "
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:501
+#: top/top_nls.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: top/top_nls.c:502
+#: top/top_nls.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
+#: top/top_nls.c:504
+msgid "terminal is not wide enough"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:505
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:506
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3383,7 +3443,7 @@ msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
@@ -3392,10 +3452,10 @@ msgid ""
"\n"
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
-"'~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
-"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
"fixed-width\n"
"\n"
@@ -3416,8 +3476,8 @@ msgid ""
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
"children\n"
"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
-"'~1Y~2'\n"
+"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
+"Combine Cpus '~1!~2'\n"
" q Quit\n"
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
@@ -3425,18 +3485,7 @@ msgid ""
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-" d or s Set update interval\n"
-msgstr ""
-" k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
-" d or s 设定更新间隔\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: top/top_nls.c:576
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3491,7 +3540,7 @@ msgstr ""
#. . If you decide to proceed with translation, please take care
#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
@@ -3523,12 +3572,23 @@ msgid ""
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. . should never themselves be translated.
+#: top/top_nls.c:640
+msgid ""
+" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+" d or s Set update interval\n"
+msgstr ""
+" k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
+" d or s 设定更新间隔\n"
+
#. Translation Hint:
#. . This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: top/top_nls.c:649
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
@@ -3540,49 +3600,48 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:653
+#: top/top_nls.c:657
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:656
+#: top/top_nls.c:660
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:659
+#: top/top_nls.c:663
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
-"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
+"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: top/top_nls.c:669
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
-"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
-"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
-"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:679
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
@@ -3592,7 +3651,7 @@ msgstr ""
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: top/top_nls.c:686
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
@@ -3601,7 +3660,7 @@ msgid ""
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:691
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
@@ -3681,7 +3740,7 @@ msgstr ""
#: vmstat.c:197
msgid ""
-"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
@@ -4100,50 +4159,54 @@ msgstr ""
msgid "partition was not found\n"
msgstr "找不到有效的分区映射。"
-#: watch.c:89
+#: watch.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
-#: watch.c:91
+#: watch.c:92
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:92
+#: watch.c:93
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
-#: watch.c:93
+#: watch.c:94
msgid ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:95
+#: watch.c:96
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
-#: watch.c:96
+#: watch.c:97
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
msgstr ""
-#: watch.c:97
+#: watch.c:98
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
msgstr ""
-#: watch.c:98
+#: watch.c:99
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
msgstr ""
-#: watch.c:99
+#: watch.c:100
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
msgstr ""
-#: watch.c:100
+#: watch.c:101
+msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:102
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr ""
-#: watch.c:103
+#: watch.c:105
#, fuzzy
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -4154,111 +4217,115 @@ msgstr ""
" -h, --help 显示这个说明然后离开\n"
" -v, --version 输出版本信息然后离开\n"
-#: watch.c:390
+#: watch.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "每秒时间戳记列"
-#: watch.c:391
+#: watch.c:477
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: watch.c:462
+#: watch.c:564
#, fuzzy
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
-#: watch.c:472
+#: watch.c:574
msgid "unable to fork process"
msgstr "无法创建 (fork) 进程"
-#: watch.c:477
+#: watch.c:579
#, fuzzy
msgid "dup2 failed"
msgstr " 失败 - "
-#: watch.c:484
+#: watch.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "无法执行“%s”:%s"
-#: watch.c:501
+#: watch.c:603
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
-#: watch.c:647
+#: watch.c:755
#, fuzzy
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid 失败"
-#: watch.c:655
+#: watch.c:763
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
-#: watch.c:779
+#: watch.c:816
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: watch.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
-#: watch.c:785
+#: watch.c:903
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
-#: w.c:245 w.c:260
+#: w.c:260 w.c:275
#, c-format
msgid " %2ludays"
msgstr ""
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: w.c:269 w.c:279
#, c-format
msgid " %2lu:%02um"
msgstr ""
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: w.c:287
#, c-format
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:459
+#: w.c:478
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: w.c:460
+#: w.c:479
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:461
+#: w.c:480
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: w.c:462
+#: w.c:481
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:463
+#: w.c:482
#, fuzzy
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr "旧式的函数定义"
-#: w.c:464
+#: w.c:483
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:561
+#: w.c:580
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:571
+#: w.c:590
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@@ -4266,21 +4333,21 @@ msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: w.c:617
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:600
+#: w.c:619
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: w.c:602
+#: w.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:604
+#: w.c:623
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"