diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 116 |
1 files changed, 60 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e845f38..14fdde9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal." msgid "invalid argument %c" msgstr "argumento inválido %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "erro interno" @@ -242,128 +242,132 @@ msgstr "falha ao analisar argumento" msgid "integer overflow" msgstr "estouro de interno" -#: src/pgrep.c:146 +#: src/pgrep.c:147 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opções] <padrão>\n" -#: src/pgrep.c:150 +#: src/pgrep.c:151 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:152 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" -#: src/pgrep.c:152 +#: src/pgrep.c:153 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:154 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n" -#: src/pgrep.c:157 +#: src/pgrep.c:158 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:159 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n" -#: src/pgrep.c:162 +#: src/pgrep.c:163 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n" -#: src/pgrep.c:166 +#: src/pgrep.c:167 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n" -#: src/pgrep.c:167 +#: src/pgrep.c:168 msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgstr "" " -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:169 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgstr "" " -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n" -#: src/pgrep.c:169 +#: src/pgrep.c:170 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:171 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgstr "" " -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:173 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:175 msgid "" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgstr "" " -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n" -#: src/pgrep.c:175 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:178 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr "" " -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr "" " -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:184 +msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" +msgstr "" + +#: src/pgrep.c:185 #, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:186 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -371,7 +375,7 @@ msgstr "" " --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n" " mesmo espaço de nomes que <pid>\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:188 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" @@ -383,51 +387,51 @@ msgstr "" " Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, " "uts\n" -#: src/pgrep.c:331 +#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405 +#, fuzzy +msgid "Unable to create pid info structure" +msgstr "não foi possível criar pipes IPC" + +#: src/pgrep.c:377 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "nome de usuário inválido: %s" -#: src/pgrep.c:348 +#: src/pgrep.c:394 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "nome de grupo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:359 +#: src/pgrep.c:405 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "grupo de processo inválido: %s" -#: src/pgrep.c:371 +#: src/pgrep.c:417 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "id de sessão inválida: %s" -#: src/pgrep.c:383 +#: src/pgrep.c:429 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "não um número: %s" -#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158 #, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência" -#: src/pgrep.c:537 +#: src/pgrep.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "erro: %s\n" -#: src/pgrep.c:599 +#: src/pgrep.c:645 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n" -#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405 -#, fuzzy -msgid "Unable to create pid info structure" -msgstr "não foi possível criar pipes IPC" - -#: src/pgrep.c:709 +#: src/pgrep.c:757 #, c-format msgid "" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " @@ -438,7 +442,7 @@ msgstr "" "resultar em zero correspondências\n" "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa." -#: src/pgrep.c:973 +#: src/pgrep.c:1025 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "" "-L sem -F não faz sentido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:980 +#: src/pgrep.c:1032 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -456,7 +460,7 @@ msgstr "" "arquivo de pid não válido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:989 +#: src/pgrep.c:1041 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "" "apenas um padrão pode ser fornecido\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:993 +#: src/pgrep.c:1045 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -474,31 +478,31 @@ msgstr "" "nenhum critério de ocorrência especificado\n" "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/pgrep.c:1045 +#: src/pgrep.c:1097 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "%s terminado (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1052 +#: src/pgrep.c:1104 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "terminação de pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1064 +#: src/pgrep.c:1116 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1068 +#: src/pgrep.c:1120 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "" -#: src/pgrep.c:1071 +#: src/pgrep.c:1123 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "abertura do pid %ld falhou" -#: src/pgrep.c:1085 +#: src/pgrep.c:1137 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait falhou" |