summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@milo.name>2019-08-07 09:53:37 +0200
committerMilo Casagrande <milo@milo.name>2019-08-07 11:55:11 +0200
commit72d528c50cbaedc0ae649cbcac63d7cdbad365a1 (patch)
tree07ce6ab3f3d99dfafcdbb92bb79f0e3ba10f9c99
parent09e6728f7b609a7eb00abacd2caaa7cae862de70 (diff)
downloadpulseaudio-72d528c50cbaedc0ae649cbcac63d7cdbad365a1.tar.gz
l10n: Update Italian translation
* Fixed typo. * Fixed use of double quotes. Signed-off-by: Milo Casagrande <milo@milo.name>
-rw-r--r--po/it.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 95adf6b3b..dcb185a6f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-12 10:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-07 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
# mamma mia che impressione
#: src/daemon/cmdline.c:113
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
" supportano.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disabilita il supporto alla memoria\n"
" condivisa.\n"
-" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il support alla memoria\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il supporto alla memoria\n"
" condivisa memfd\n"
"\n"
"SCRIPT DI AVVIO:\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
+msgstr "Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
#: src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
@@ -274,28 +274,28 @@ msgstr "--enable-memfd richiede un argomento booleano"
#: src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida."
+msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro «%s» non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido."
+msgstr "[%s:%u] Livello di registro «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:298
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
+msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:320
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido."
+msgstr "[%s:%u] rlimit «%s» non valido."
# o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
#: src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido."
+msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
#, c-format
@@ -305,32 +305,32 @@ msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:397
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
+msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento «%s» non validi."
#: src/daemon/daemon-conf.c:414
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
+msgstr "[%s:%u] Mappa del canale «%s» non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:431
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido."
+msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:448
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida."
+msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti «%s» non valida."
#: src/daemon/daemon-conf.c:465
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
+msgstr "[%s:%u] Livello di nice «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:508
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Tipo di server \"%s\" non valido."
+msgstr "[%s:%u] Tipo di server «%s» non valido."
#: src/daemon/daemon-conf.c:626
#, c-format
@@ -416,27 +416,27 @@ msgstr "Aggiunta di bind-now-loader non riuscita."
#: src/daemon/main.c:171
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Ricerca dell'utente \"%s\" non riuscita."
+msgstr "Ricerca dell'utente «%s» non riuscita."
#: src/daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Ricerca del gruppo \"%s\" non riuscita."
+msgstr "Ricerca del gruppo «%s» non riuscita."
#: src/daemon/main.c:185
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "Il GID dell'utente \"%s\" e del gruppo \"%s\" non corrispondono."
+msgstr "Il GID dell'utente «%s» e del gruppo «%s» non corrispondono."
#: src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "La directory home dell'utente \"%s\" non è \"%s\", ignorato."
+msgstr "La directory home dell'utente «%s» non è «%s», ignorato."
#: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Creazione di \"%s\" non riuscita: %s"
+msgstr "Creazione di «%s» non riuscita: %s"
# group list ????
#: src/daemon/main.c:205
@@ -902,9 +902,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non "
"c'era nulla da scrivere.\n"
-"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
-"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva "
+"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato; tuttavia, una successiva "
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:543 src/modules/alsa/alsa-source.c:694
@@ -919,9 +919,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non "
"c'era nulla da leggere.\n"
-"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare "
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n"
-"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato -- tuttavia, una successiva "
+"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato; tuttavia, una successiva "
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
@@ -976,7 +976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail "
"%lu.\n"
-"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
+"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1324
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "waitpid(): %s"
#: src/pulse/context.c:1466
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
+msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta «%s»"
#: src/pulse/direction.c:37
msgid "input"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa dei canali \"%s\"."
+msgstr "In uso specifica di campionamento «%s», mappa dei canali «%s»."
#: src/utils/pacat.c:342
#, c-format
@@ -2043,33 +2043,33 @@ msgstr ""
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Nome del client \"%s\" non valido"
+msgstr "Nome del client «%s» non valido"
#: src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Nome dello stream \"%s\" non valido"
+msgstr "Nome dello stream «%s» non valido"
#: src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Mappa dei canali \"%s\" non valida"
+msgstr "Mappa dei canali «%s» non valida"
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida"
+msgstr "Specifica di latenza «%s» non valida"
# esecuzione???
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida"
+msgstr "Specifica di tempo di elaborazione «%s» non valida"
#: src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Proprietà \"%s\" non valida"
+msgstr "Proprietà «%s» non valida"
#: src/utils/pacat.c:985
#, c-format
@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita."
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
-"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\" e mappa dei "
-"canali \"%s\"."
+"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento «%s» e mappa dei "
+"canali «%s»."
#: src/utils/pacat.c:1126
msgid "recording"
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "scheda"
#: src/utils/pactl.c:1188
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr "Evento \"%s\" su %s #%u\n"
+msgstr "Evento «%s» su %s #%u\n"
#: src/utils/pactl.c:1460
msgid "Got SIGINT, exiting."