# Indonesian translation of pulseaudio # Copyright (C) 2011 THE pulseaudio'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # # Translators: # Andika Triwidada , 2011, 2012, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-24 12:05+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v --verbose Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [opsi]\n" "\n" "PERINTAH:\n" " -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" " --version Tampilkan versi\n" " --dump-conf Semua konfigurasi baku\n" " --dump-modules Daftar semua modul tersedia\n" " --dump-resample-methods Semua metoda cuplik ulang yang " "tersedia\n" " --cleanup-shm Bersihkan segmen memori dipakai " "bersama yang basi\n" " --start Mulai daemon bila tidak sedang " "berjalan\n" " -k --kill Matikan daemon yang sedang berjalan\n" " --check Periksa apakah ada daemon yang " "sedang berjalan\n" " (hanya mengembalikan kode keluar)\n" "\n" "OPSI:\n" " --system[=BOOL] Jalankan sebagai instansi seluruh " "sistem\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Jadikan daemon setelah awalan\n" " --fail[=BOOL] Keluar ketika awalan gagal\n" " --high-priority[=BOOL] Coba tata ke aras nice tinggi\n" " (hanya tersedia sebagai root, ketika " "SUID\n" " atau RLIMIT_NICE yang dinaikkan)\n" " --realtime[=BOOL] Coba fungsikan penjadwalan waktu-" "nyata\n" " (hanya tersedia sebagai root, ketika " "SUID\n" " atau RLIMIT_RTPRIO yang dinaikkan)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Larang muat/bongkar modul yang " "diminta\n" " pengguna setelah awalan\n" " --disallow-exit[=BOOL] Larang permintaan keluar dari " "pengguna\n" " --exit-idle-time=SECS Matikan daemon ketika menganggur " "dan\n" " waktu ini habis\n" " --module-idle-time=SECS Bongkar modul yang dimuat sendiri " "ketika\n" " menganggur dan waktu ini habis\n" " --scache-idle-time=SECS Bongkar contoh yang dimuat sendiri " "ketika\n" " menganggur dan waktu ini habis\n" " --log-level[=LEVEL] Naikkan atau tata aras kerincian\n" " -v Naikkan aras kerincian\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Nyatakan target log\n" " --log-meta[=BOOL] Sertakan lokasi kode dalam pesan " "log\n" " --log-time[=BOOL] Sertakan penanda waktu dalam pesan " "log\n" " --log-backtrace=FRAMES Sertakan suatu backtrace dalam pesan " "log\n" " -p, --dl-search-path=PATH Tata path pencarian bagi objek " "dipakai\n" " bersama yang dinamis (plugin)\n" " --resample-method=METHOD Gunakan metoda cuplik ulang yang " "dinyatakan\n" " (Lihat --dump-resample-methods " "untuk\n" " nilai yang mungkin)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Buat suatu berkas PID\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Jangan pasang pembatas beban CPU\n" " pada platform yang mendukungannya.\n" " --disable-shm[=BOOL] Matikan dukungan memori bersama.\n" "\n" "SKRIP AWALAN:\n" " -L, --load=\"ARGUMEN MODUL\" Muat modul plugin yang dinyatakan\n" " dengan argumen yang disertakan\n" " -F, --file=NAMABERKAS Jalankan skrip yang dinyatakan\n" " -C Buka baris perintah pada TTY " "berjalan\n" " setelah awalan\n" "\n" " -n Jangan muat berkas skrip baku\n" #: src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:265 #, fuzzy msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of error, warn, notice, info, debug)." msgstr "" "--log-level mengharapkan argumen aras log (bisa berupa angka 0..4 atau salah " "satu dari debug, info, notice, warn, error)." #: src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:328 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" "Target log tidak valid: gunakan 'syslog', 'journal','stderr', atau 'auto' " "atau suatu nama berkas yang valid 'file:', 'newfile:'." #: src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" "Target log tak valid: gunakan 'syslog', 'stderr', atau 'auto', atau suatu " "nama berkas yang valid 'file:', 'newfile:'." #: src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Metode cuplik ulang tak valid '%s'." #: src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm mengharapkan argumen bool" #: src/daemon/cmdline.c:397 msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgstr "--enable-memfd mengharapkan argumen boolean" #: src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:285 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Aras log tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:300 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Metoda cuplikan ulang tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:322 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit tak valid'%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:342 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Bentuk cuplikan tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Laju cuplikan tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:399 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Kanal cuplikan tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:416 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Peta kanal tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:433 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Cacah fragmen tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:450 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Ukuran fragmen tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:467 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Aras nice tak valid '%s'." #: src/daemon/daemon-conf.c:552 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Tipe server '%s' tak valid." #: src/daemon/daemon-conf.c:685 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi: %s" #: src/daemon/daemon-conf.c:701 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "Peta kanal baku yang dinyatakan memiliki cacah kanal yang berbeda dengan " "cacah kanal baku yang dinyatakan." #: src/daemon/daemon-conf.c:788 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Membaca dari berkas konfigurasi: %s ###\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Informasi modul tak tersedia\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versi: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Keterangan: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Penulis: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Cara pakai: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Muat Sekali: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "PERINGATAN KADALUARSA: %s\n" #: src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Path: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" msgstr "Gagal membuka modul %s: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "Gagal menemukan pemuat lt_dlopen asli." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "Gagal mengalokasikan pemuat dl baru." #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Gagal menambah bind-now-loader." #: src/daemon/main.c:265 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'." #: src/daemon/main.c:270 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Gagal mencari grup '%s'." #: src/daemon/main.c:279 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID dari pengguna '%s' dan dari grup '%s' tak cocok." #: src/daemon/main.c:284 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Direktori rumah dari pengguna '%s' bukan '%s', mengabaikan." #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Gagal membuat '%s': %s" #: src/daemon/main.c:299 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Gagal mengubah daftar grup: %s" #: src/daemon/main.c:315 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Gagal mengubah GID: %s" #: src/daemon/main.c:331 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Gagal mengubah UID: %s" #: src/daemon/main.c:360 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Mode seluruh-sistem tak didukung pada platform ini." #: src/daemon/main.c:650 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Gagal mengurai baris perintah." #: src/daemon/main.c:689 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" "Mode sistem ditolak bagi pengguna non root. Hanya memulai layanan pencarian " "server D-Bus." #: src/daemon/main.c:788 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Gagal membunuh daemon: %s" #: src/daemon/main.c:817 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" "Program ini tidak diinginkan dijalankan sebagai root (kecuali dinyatakan --" "system)." #: src/daemon/main.c:820 msgid "Root privileges required." msgstr "Dibutuhkan hak root." #: src/daemon/main.c:827 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start tak didukung bagi instansi sistem." #: src/daemon/main.c:867 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "Server gubahan pengguna pada %s, menolak mulai/spawn sendiri." #: src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" "Server yang dikonfigurasi pengguna pada %s, yang nampaknya lokal. Menggali " "lebih dalam." #: src/daemon/main.c:878 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgstr "Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-exit tidak ditata." #: src/daemon/main.c:881 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" "Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-module-loading tidak ditata." #: src/daemon/main.c:884 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa mode SHM." #: src/daemon/main.c:889 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa keluar waktu menganggur." #: src/daemon/main.c:922 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Gagal memperoleh stdio." #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() gagal: %s" #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() gagal: %s" #: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() gagal: %s" #: src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Gagal memulai daemon." #: src/daemon/main.c:987 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "setsid() gagal: %s" #: src/daemon/main.c:1119 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Gagal memperoleh ID mesin" #: src/daemon/main.c:1145 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" "OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon pastikan bahwa Anda " "memang benar-benar ingin melakukannya.\n" "Silakan baca http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ bagi penjelasan mengapa mode " "sistem biasanya adalah ide buruk." #: src/daemon/main.c:1161 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() gagal." #: src/daemon/main.c:1193 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() gagal." #: src/daemon/main.c:1268 msgid "command line arguments" msgstr "argumen baris perintah" #: src/daemon/main.c:1275 #, c-format msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Source of commands: %s" msgstr "" "Gagal menginisialisasi daemon karena kesalahan saat mengeksekusi perintah " "awal mula. Sumber perintah: %s" #: src/daemon/main.c:1280 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Daemon dimulai tanpa modul apapun yang dimuat, menolak bekerja." #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Sistem Suara PulseAudio" #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Memulai Sistem Suara PulseAudio" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 msgid "Input" msgstr "Masukan" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 msgid "Docking Station Input" msgstr "Masukan Docking Station" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon Docking Station" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 #, fuzzy msgid "Docking Station Line In" msgstr "Jalur Masuk Docking Station" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Jalur Masuk" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 msgid "Front Microphone" msgstr "Mikrofon Depan" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 msgid "Rear Microphone" msgstr "Mikrofon Belakang" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 msgid "External Microphone" msgstr "Mikrofon Eksternal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 msgid "Internal Microphone" msgstr "Mikrofon Internal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 #: src/utils/pactl.c:343 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 #: src/utils/pactl.c:344 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Tanpa Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 msgid "Boost" msgstr "Boost" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 msgid "No Boost" msgstr "Tanpa Boost" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 msgid "Amplifier" msgstr "Penguat" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 msgid "No Amplifier" msgstr "Tanpa Penguat" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 msgid "Bass Boost" msgstr "Boost Bass" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 msgid "No Bass Boost" msgstr "Tanpa Boost Bass" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 msgid "Speaker" msgstr "Speaker" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 #: src/utils/pactl.c:334 msgid "Headphones" msgstr "Headphone" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 msgid "Analog Input" msgstr "Masukan Analog" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Dock Microphone" msgstr "Mikrofon Dok" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Headset Microphone" msgstr "Mikrofon Headset" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Output" msgstr "Keluaran Analog" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 msgid "Headphones 2" msgstr "Headphone 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Keluaran Mono Headphone" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 #, fuzzy msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Keluaran Mono Analog" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 msgid "Speakers" msgstr "Speaker" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Keluaran Digital (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Masukan Digital (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 msgid "Multichannel Input" msgstr "Masukan Multikanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 msgid "Multichannel Output" msgstr "Keluaran Multikanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 #, fuzzy msgid "Game Output" msgstr "Keluaran %s" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 msgid "Chat Output" msgstr "Keluaran Obrolan" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 msgid "Chat Input" msgstr "Masukan Obrolan" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 msgid "Virtual Surround 7.1" msgstr "Virtual Surround 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" msgstr "Analog Mono" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 msgid "Analog Mono (Left)" msgstr "Analog Mono (Kiri)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 msgid "Analog Mono (Right)" msgstr "Analog Mono (Kanan)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analog Stereo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 #: src/pulse/channelmap.c:770 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 msgid "Speakerphone" msgstr "Speakerphone" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" msgstr "Multikanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Analog Surround 2.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Analog Surround 3.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Analog Surround 3.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analog Surround 4.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analog Surround 4.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analog Surround 5.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analog Surround 5.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Analog Surround 6.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Analog Surround 6.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Analog Surround 7.0" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analog Surround 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digital Stereo (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Surround 5.1 Digital (IEC958/DTS)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digital Stereo (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Surround 5.1 Digital (HDMI)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" msgstr "Obrolan" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" msgstr "Permainan" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Analog Mono Dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Analog Stereo Dupleks" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Digital Stereo Dupleks (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Dupleks Multikanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Dupleks Stereo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 msgid "Off" msgstr "Mati" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Keluaran %s" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Masukan %s" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA membangunkan kita untuk menulis data baru ke peranti, tapi sebenarnya " "tak ada sesuatu untuk ditulis!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA membangunkan kita untuk membaca data baru dari peranti, tapi sebenarnya " "tak ada sesuatu untuk dibaca!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_avail() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_delay() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %li byte (%s%lu " "ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() mengembalikan nilai yang aneh: tundaan %lu kurang dari " "yang tersedia %lu.\n" "Paling mungkin ini adalah kutu dalam penggerak ALSA '%s'. Harap laporkan " "kasus ini ke para pengembang ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgid_plural "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" "snd_pcm_mmap_begin() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Masukan Bluetooth" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Keluaran Bluetooth" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 msgid "Handsfree" msgstr "Handsfree" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 msgid "Headphone" msgstr "Headphone" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 msgid "Portable" msgstr "Portabel" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 msgid "Car" msgstr "Mobil" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 msgid "Phone" msgstr "Telepon" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 #, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "High Fidelity Playback (Muara A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 #, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "High Fidelity Capture (Sumber A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 #, fuzzy msgid "Headset Head Unit (HSP)" msgstr "Headset Head Unit (HSP/HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 #, fuzzy msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" msgstr "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 #, fuzzy msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" msgstr "Headset Head Unit (HSP/HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 #, fuzzy msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" msgstr "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 #, fuzzy msgid "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " #. add on profile #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 msgid "On" msgstr "Nyala" #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 #: src/modules/module-always-sink.c:80 msgid "Dummy Output" msgstr "Keluaran Dummy" #: src/modules/module-always-sink.c:34 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null" #: src/modules/module-always-source.c:35 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 #, fuzzy msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "Equalizer Tujuan Umum" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" "sink_name= sink_properties= sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" msgstr "Ekualiser berbasis FFT pada %s" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" msgstr "autoclean=" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Muara virtual LADSPA" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 #, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= sink_master= format= " "rate= channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= autoloaded= " msgstr "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= sink_master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label=