diff options
author | Arthur Koziel <arthur@arthurkoziel.com> | 2010-09-13 00:04:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Arthur Koziel <arthur@arthurkoziel.com> | 2010-09-13 00:04:27 +0000 |
commit | dd49269c7db008b2567f50cb03c4d3d9b321daa1 (patch) | |
tree | 326dd25bb045ac016cda7966b43cbdfe1f67d699 /django/conf | |
parent | c9b188c4ec939abbe48dae5a371276742e64b6b8 (diff) | |
download | django-soc2010/app-loading.tar.gz |
[soc2010/app-loading] merged trunkarchive/soc2010/app-loadingsoc2010/app-loading
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/soc2010/app-loading@13818 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
Diffstat (limited to 'django/conf')
41 files changed, 8779 insertions, 2826 deletions
diff --git a/django/conf/__init__.py b/django/conf/__init__.py index d94f6e9867..bda0ef3691 100644 --- a/django/conf/__init__.py +++ b/django/conf/__init__.py @@ -103,6 +103,12 @@ class Settings(object): self.INSTALLED_APPS = new_installed_apps if hasattr(time, 'tzset') and getattr(self, 'TIME_ZONE'): + # When we can, attempt to validate the timezone. If we can't find + # this file, no check happens and it's harmless. + zoneinfo_root = '/usr/share/zoneinfo' + if (os.path.exists(zoneinfo_root) and not + os.path.exists(os.path.join(zoneinfo_root, *(self.TIME_ZONE.split('/'))))): + raise ValueError("Incorrect timezone setting: %s" % self.TIME_ZONE) # Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why # we don't do this unconditionally (breaks Windows). os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py index 49dc3da8f9..84ca140a45 100644 --- a/django/conf/global_settings.py +++ b/django/conf/global_settings.py @@ -54,7 +54,7 @@ LANGUAGES = ( ('en', gettext_noop('English')), ('en-gb', gettext_noop('British English')), ('es', gettext_noop('Spanish')), - ('es-ar', gettext_noop('Argentinean Spanish')), + ('es-ar', gettext_noop('Argentinian Spanish')), ('et', gettext_noop('Estonian')), ('eu', gettext_noop('Basque')), ('fa', gettext_noop('Persian')), @@ -78,6 +78,7 @@ LANGUAGES = ( ('lt', gettext_noop('Lithuanian')), ('lv', gettext_noop('Latvian')), ('mk', gettext_noop('Macedonian')), + ('ml', gettext_noop('Malayalam')), ('mn', gettext_noop('Mongolian')), ('nl', gettext_noop('Dutch')), ('no', gettext_noop('Norwegian')), @@ -372,8 +373,8 @@ DECIMAL_SEPARATOR = '.' # Boolean that sets whether to add thousand separator when formatting numbers USE_THOUSAND_SEPARATOR = False -# Number of digits that will be togheter, when spliting them by THOUSAND_SEPARATOR -# 0 means no grouping, 3 means splitting by thousands... +# Number of digits that will be together, when spliting them by +# THOUSAND_SEPARATOR. 0 means no grouping, 3 means splitting by thousands... NUMBER_GROUPING = 0 # Thousand separator symbol diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 457a828047..2002d5e601 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index f8cd8aa609..2ebfc654cd 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of django.po to +# translation of django.po to Catalan # This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-03 20:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n" "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" @@ -14,225 +14,265 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: conf/global_settings.py:44 +#: .\conf\global_settings.py:44 msgid "Arabic" -msgstr "aràbic" +msgstr "àrab" -#: conf/global_settings.py:45 +#: .\conf\global_settings.py:45 +msgid "Bulgarian" +msgstr "búlgar" + +#: .\conf\global_settings.py:46 msgid "Bengali" msgstr "bengalí" -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Bulgarian" -msgstr "búlgar" +#: .\conf\global_settings.py:47 +msgid "Bosnian" +msgstr "bosnià" -#: conf/global_settings.py:47 +#: .\conf\global_settings.py:48 msgid "Catalan" msgstr "català" -#: conf/global_settings.py:48 +#: .\conf\global_settings.py:49 msgid "Czech" msgstr "txec" -#: conf/global_settings.py:49 +#: .\conf\global_settings.py:50 msgid "Welsh" -msgstr "galès" +msgstr "gal·lès" -#: conf/global_settings.py:50 +#: .\conf\global_settings.py:51 msgid "Danish" msgstr "danès" -#: conf/global_settings.py:51 +#: .\conf\global_settings.py:52 msgid "German" msgstr "alemany" -#: conf/global_settings.py:52 +#: .\conf\global_settings.py:53 msgid "Greek" msgstr "grec" -#: conf/global_settings.py:53 +#: .\conf\global_settings.py:54 msgid "English" msgstr "anglès" -#: conf/global_settings.py:54 +#: .\conf\global_settings.py:55 +msgid "British English" +msgstr "anglès britànic" + +#: .\conf\global_settings.py:56 msgid "Spanish" msgstr "espanyol" -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Estonian" -msgstr "estonià" - -#: conf/global_settings.py:56 +#: .\conf\global_settings.py:57 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "castellà argentí" -#: conf/global_settings.py:57 +#: .\conf\global_settings.py:58 +msgid "Estonian" +msgstr "estonià" + +#: .\conf\global_settings.py:59 msgid "Basque" msgstr "euskera" -#: conf/global_settings.py:58 +#: .\conf\global_settings.py:60 msgid "Persian" msgstr "persa" -#: conf/global_settings.py:59 +#: .\conf\global_settings.py:61 msgid "Finnish" msgstr "finlandès" -#: conf/global_settings.py:60 +#: .\conf\global_settings.py:62 msgid "French" msgstr "francès" -#: conf/global_settings.py:61 +#: .\conf\global_settings.py:63 +msgid "Frisian" +msgstr "frisi" + +#: .\conf\global_settings.py:64 msgid "Irish" msgstr "irlandès" -#: conf/global_settings.py:62 +#: .\conf\global_settings.py:65 msgid "Galician" msgstr "gallec" -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "húngar" - -#: conf/global_settings.py:64 +#: .\conf\global_settings.py:66 msgid "Hebrew" msgstr "hebreu" -#: conf/global_settings.py:65 +#: .\conf\global_settings.py:67 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: conf/global_settings.py:66 +#: .\conf\global_settings.py:68 msgid "Croatian" msgstr "croat" -#: conf/global_settings.py:67 +#: .\conf\global_settings.py:69 +msgid "Hungarian" +msgstr "hongarès" + +#: .\conf\global_settings.py:70 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonesi" + +#: .\conf\global_settings.py:71 msgid "Icelandic" msgstr "islandès" -#: conf/global_settings.py:68 +#: .\conf\global_settings.py:72 msgid "Italian" msgstr "italià" -#: conf/global_settings.py:69 +#: .\conf\global_settings.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japonès" -#: conf/global_settings.py:70 +#: .\conf\global_settings.py:74 msgid "Georgian" msgstr "georgià" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Korean" -msgstr "coreà" - -#: conf/global_settings.py:72 +#: .\conf\global_settings.py:75 msgid "Khmer" msgstr "khmer" -#: conf/global_settings.py:73 +#: .\conf\global_settings.py:76 msgid "Kannada" -msgstr "canès" +msgstr "kannarès" -#: conf/global_settings.py:74 -msgid "Latvian" -msgstr "letó" +#: .\conf\global_settings.py:77 +msgid "Korean" +msgstr "coreà" -#: conf/global_settings.py:75 +#: .\conf\global_settings.py:78 msgid "Lithuanian" msgstr "lituà" -#: conf/global_settings.py:76 +#: .\conf\global_settings.py:79 +msgid "Latvian" +msgstr "letó" + +#: .\conf\global_settings.py:80 msgid "Macedonian" msgstr "macedoni" -#: conf/global_settings.py:77 +#: .\conf\global_settings.py:81 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongol" + +#: .\conf\global_settings.py:82 msgid "Dutch" msgstr "holandès" -#: conf/global_settings.py:78 +#: .\conf\global_settings.py:83 msgid "Norwegian" -msgstr "norueg" +msgstr "noruec" + +#: .\conf\global_settings.py:84 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "noruec bokmal" + +#: .\conf\global_settings.py:85 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "noruec nynorsk" -#: conf/global_settings.py:79 +#: .\conf\global_settings.py:86 msgid "Polish" -msgstr "polac" +msgstr "polonès" -#: conf/global_settings.py:80 +#: .\conf\global_settings.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "portuguès" -#: conf/global_settings.py:81 +#: .\conf\global_settings.py:88 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portuguès de brasil" -#: conf/global_settings.py:82 +#: .\conf\global_settings.py:89 msgid "Romanian" -msgstr "rumanès" +msgstr "romanès" -#: conf/global_settings.py:83 +#: .\conf\global_settings.py:90 msgid "Russian" -msgstr "rús" +msgstr "rus" -#: conf/global_settings.py:84 +#: .\conf\global_settings.py:91 msgid "Slovak" msgstr "eslovac" -#: conf/global_settings.py:85 +#: .\conf\global_settings.py:92 msgid "Slovenian" -msgstr "esloveni" +msgstr "eslovè" -#: conf/global_settings.py:86 +#: .\conf\global_settings.py:93 +msgid "Albanian" +msgstr "albanès" + +#: .\conf\global_settings.py:94 msgid "Serbian" msgstr "serbi" -#: conf/global_settings.py:87 +#: .\conf\global_settings.py:95 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "serbi llatí" + +#: .\conf\global_settings.py:96 msgid "Swedish" msgstr "suec" -#: conf/global_settings.py:88 +#: .\conf\global_settings.py:97 msgid "Tamil" msgstr "tàmil" -#: conf/global_settings.py:89 +#: .\conf\global_settings.py:98 msgid "Telugu" msgstr "telugu" -#: conf/global_settings.py:90 +#: .\conf\global_settings.py:99 msgid "Thai" msgstr "tailandès" -#: conf/global_settings.py:91 +#: .\conf\global_settings.py:100 msgid "Turkish" msgstr "turc" -#: conf/global_settings.py:92 +#: .\conf\global_settings.py:101 msgid "Ukrainian" -msgstr "ucranià" +msgstr "ucraïnès" + +#: .\conf\global_settings.py:102 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamita" -#: conf/global_settings.py:93 +#: .\conf\global_settings.py:103 msgid "Simplified Chinese" msgstr "xinès simplificat" -#: conf/global_settings.py:94 +#: .\conf\global_settings.py:104 msgid "Traditional Chinese" msgstr "xinès tradicional" -#: contrib/admin/actions.py:60 +#: .\contrib\admin\actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." -#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1033 +#: .\contrib\admin\actions.py:55 .\contrib\admin\options.py:1125 msgid "Are you sure?" -msgstr "Esteu segurs?" +msgstr "N'esteu segur?" -#: contrib/admin/actions.py:85 +#: .\contrib\admin\actions.py:73 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats" -#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" "<h3>By %s:</h3>\n" @@ -241,175 +281,197 @@ msgstr "" "<h3>Per %s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:75 .\contrib\admin\filterspecs.py:92 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 .\contrib\admin\filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Tots" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "Qualsevol data" -#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "Últims 7 dies" -#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "Aquest mes" -#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "Aquest any" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 .\forms\widgets.py:466 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sí" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 .\forms\widgets.py:466 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:154 .\forms\widgets.py:466 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: contrib/admin/helpers.py:14 +#: .\contrib\admin\helpers.py:20 msgid "Action:" msgstr "Acció:" -#: contrib/admin/models.py:19 +#: .\contrib\admin\models.py:19 msgid "action time" msgstr "moment de l'acció" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: .\contrib\admin\models.py:22 msgid "object id" -msgstr "id del objecte" +msgstr "id de l'objecte" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: .\contrib\admin\models.py:23 msgid "object repr" msgstr "'repr' de l'objecte" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: .\contrib\admin\models.py:24 msgid "action flag" -msgstr "marca de l'acció" +msgstr "indicador de l'acció" -#: contrib/admin/models.py:25 +#: .\contrib\admin\models.py:25 msgid "change message" msgstr "missatge del canvi" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: .\contrib\admin\models.py:28 msgid "log entry" msgstr "entrada del registre" -#: contrib/admin/models.py:29 +#: .\contrib\admin\models.py:29 msgid "log entries" msgstr "entrades del registre" -#: contrib/admin/options.py:134 contrib/admin/options.py:148 +#: .\contrib\admin\options.py:138 .\contrib\admin\options.py:153 msgid "None" msgstr "cap" -#: contrib/admin/options.py:521 +#: .\contrib\admin\options.py:559 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modificat %s." -#: contrib/admin/options.py:521 contrib/admin/options.py:531 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 -#: forms/models.py:596 +#: .\contrib\admin\options.py:559 .\contrib\admin\options.py:569 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16 +#: .\db\models\base.py:845 .\forms\models.py:568 msgid "and" msgstr "i" -#: contrib/admin/options.py:526 +#: .\contrib\admin\options.py:564 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" -#: contrib/admin/options.py:530 +#: .\contrib\admin\options.py:568 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:535 +#: .\contrib\admin\options.py:573 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:539 +#: .\contrib\admin\options.py:577 msgid "No fields changed." -msgstr "Cap camp canviat." +msgstr "Cap camp modificat." -#: contrib/admin/options.py:601 contrib/auth/admin.py:67 +#: .\contrib\admin\options.py:643 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." +msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit." -#: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638 -#: contrib/auth/admin.py:75 +#: .\contrib\admin\options.py:647 .\contrib\admin\options.py:680 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." +msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota." -#: contrib/admin/options.py:615 contrib/admin/options.py:648 +#: .\contrib\admin\options.py:657 .\contrib\admin\options.py:690 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." +msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota." -#: contrib/admin/options.py:636 +#: .\contrib\admin\options.py:678 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." -#: contrib/admin/options.py:644 +#: .\contrib\admin\options.py:686 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " -"abaix." +"S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota." -#: contrib/admin/options.py:777 +#: .\contrib\admin\options.py:740 .\contrib\admin\options.py:997 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. " +"No heu seleccionat cap element." + +#: .\contrib\admin\options.py:759 +msgid "No action selected." +msgstr "no heu seleccionat cap acció" + +#: .\contrib\admin\options.py:840 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Afegir %s" -#: contrib/admin/options.py:809 contrib/admin/options.py:1011 +#: .\contrib\admin\options.py:866 .\contrib\admin\options.py:1105 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." -msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." +msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." -#: contrib/admin/options.py:866 +#: .\contrib\admin\options.py:931 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/options.py:910 +#: .\contrib\admin\options.py:977 msgid "Database error" msgstr "Error de base de dades" -#: contrib/admin/options.py:946 +#: .\contrib\admin\options.py:1039 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit." msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit." -#: contrib/admin/options.py:1026 +#: .\contrib\admin\options.py:1066 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)" +msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)" + +#: .\contrib\admin\options.py:1071 +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats" + +#: .\contrib\admin\options.py:1118 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." +msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit." -#: contrib/admin/options.py:1063 +#: .\contrib\admin\options.py:1155 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Modificar històric: %s" -#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:80 +#: .\contrib\admin\sites.py:18 .\contrib\admin\views\decorators.py:14 +#: .\contrib\auth\forms.py:81 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -417,216 +479,223 @@ msgstr "" "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." -#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: .\contrib\admin\sites.py:307 .\contrib\admin\views\decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." -msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat." +msgstr "Si us plau, entreu de nou perquè la vostra sessió ha caducat." -#: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: .\contrib\admin\sites.py:314 .\contrib\admin\views\decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." msgstr "" -"Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar " -"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu " -"aquesta pàgina i proveu-ho de nou. " +"Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar galetes " +"('cookies'). Si us plau, habiliteu les galetes, recarregueu aquesta pàgina i " +"proveu-ho de nou. " -#: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321 -#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +#: .\contrib\admin\sites.py:330 .\contrib\admin\sites.py:336 +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." +msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caràcter '@'." -#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: .\contrib\admin\sites.py:333 .\contrib\admin\views\decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" -"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot " -"cas." +"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en el " +"seu lloc." -#: contrib/admin/sites.py:374 +#: .\contrib\admin\sites.py:389 msgid "Site administration" -msgstr "Lloc administratiu" +msgstr "Administració del lloc" -#: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 -#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +#: .\contrib\admin\sites.py:403 +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:26 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:14 +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessió" -#: contrib/admin/sites.py:433 +#: .\contrib\admin\sites.py:448 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administració de %s" -#: contrib/admin/util.py:168 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/util.py:173 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" - -#: contrib/admin/widgets.py:72 +#: .\contrib\admin\widgets.py:75 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: contrib/admin/widgets.py:72 +#: .\contrib\admin\widgets.py:75 msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: contrib/admin/widgets.py:96 +#: .\contrib\admin\widgets.py:99 msgid "Currently:" msgstr "Actualment:" -#: contrib/admin/widgets.py:96 +#: .\contrib\admin\widgets.py:99 msgid "Change:" msgstr "Modificar:" -#: contrib/admin/widgets.py:125 +#: .\contrib\admin\widgets.py:129 msgid "Lookup" msgstr "Cercar" -#: contrib/admin/widgets.py:237 +#: .\contrib\admin\widgets.py:244 msgid "Add Another" -msgstr "Afegir un altre" +msgstr "Afegir-ne un altre" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:8 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:55 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:18 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:42 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11 +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 msgid "Server error" msgstr "Error del servidor" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6 msgid "Server error (500)" msgstr "Error del servidor (500)" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9 msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" -"Ha ocorregut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " -"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra paciència." +"S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per " +"correu electrònic, i hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra " +"paciència." -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:4 msgid "Run the selected action" -msgstr "Executar la acció seleccionada" +msgstr "Executar l'acció seleccionada" -#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:4 msgid "Go" msgstr "Anar" -#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:11 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Feu clic aquí per seleccionar els objectes a totes les pàgines" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:11 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\actions.html.py:13 +msgid "Clear selection" +msgstr "Netejar la selecció" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 msgid "Welcome," msgstr "Benvingut/da," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:33 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:41 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:48 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 msgid "Change password" msgstr "Canviar contrasenya" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:48 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 msgid "Log out" msgstr "Finalitzar sessió" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4 msgid "Django site admin" msgstr "Lloc administratiu de Django" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7 msgid "Django administration" msgstr "Administració de Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:29 msgid "Add" msgstr "Afegir" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:10 msgid "History" msgstr "Històric" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:29 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:9 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:28 msgid "View on site" msgstr "Veure al lloc" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:39 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:71 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix." -msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix." +msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota." +msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Afegir %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:82 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4 +#: .\forms\formsets.py:302 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -634,10 +703,10 @@ msgid "" "following types of objects:" msgstr "" "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " -"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar " +"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar " "els tipus d'objecte següents:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -646,16 +715,16 @@ msgstr "" "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s" "\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:33 msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Si, estic segur" +msgstr "Sí, n'estic segur" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:9 msgid "Delete multiple objects" -msgstr "Eliminar multiples objectes" +msgstr "Eliminar múltiples objectes" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " @@ -663,500 +732,426 @@ msgid "" "objects:" msgstr "" "Eliminar el/la %(object_name)s provocaria l'eliminació d'objectes " -"relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar els tipus " +"relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar els tipus " "d'objecte següents:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_selected_confirmation.html.py:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" -"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots " +"Esteu segur de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots " "aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "Per %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:35 msgid "Change" msgstr "Modificar" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "No teniu permís per editar res." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Accions recents" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:54 msgid "My Actions" msgstr "Les meves accions" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:58 msgid "None available" msgstr "Cap disponible" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:72 msgid "Unknown content" msgstr "Contingut desconegut" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" -"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la vostra base de dades. " -"Assegureu-vos de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és " -"llegible per l'usuari apropiat." +"Hi ha algun problema a la instal·lació de la vostra base de dades. Assegureu-" +"vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible " +"per l'usuari apropiat." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:19 msgid "Username:" -msgstr "Usuari:" +msgstr "Nom d'usuari:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:22 msgid "Date/time" msgstr "Data/hora" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:23 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:24 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j \\de F \\de Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no va ser afegit " +"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no es va afegir " "utilitzant aquest lloc administratiu." -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tots" -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:11 +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3 msgid "Save" msgstr "Desar" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "1 resultat" msgstr[1] "%(counter)s resultats" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s en total" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5 msgid "Save as new" msgstr "Desar com a nou" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6 msgid "Save and add another" msgstr "Desar i afegir-ne un de nou" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Desar i continuar editant" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:5 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" -"Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més " +"Primer, entreu un nom d'usuari i una contrasenya. Després podreu editar més " "opcions de l'usuari." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 -msgid "Username" -msgstr "Usuari" +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:35 +#: .\contrib\auth\forms.py:17 .\contrib\auth\forms.py:61 +#: .\contrib\auth\forms.py:186 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/auth/forms.py:186 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:41 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:37 +#: .\contrib\auth\forms.py:187 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasenya (de nou)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:42 +#: .\contrib\auth\forms.py:19 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:64 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:110 #, python-format -msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>" +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:67 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:113 +#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:12 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:15 msgid "Delete?" msgstr "Eliminar?" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Gràcies per destinar el vostre temps en el web durant el dia d'avui." +msgstr "Gràcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10 msgid "Log in again" msgstr "Iniciar sessió de nou" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:7 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19 msgid "Password change" msgstr "Canvi de contrasenya" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10 msgid "Password change successful" msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12 msgid "Your password was changed." msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot " "seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que " -"l'heu escrit correctament." +"l'heu escrita correctament." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Contrasenya antiga:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Contrasenya nova:" +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:27 +#: .\contrib\auth\forms.py:170 +msgid "Old password" +msgstr "Contrasenya antiga" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirmar contrasenya:" +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:32 +#: .\contrib\auth\forms.py:144 +msgid "New password" +msgstr "Contrasenya nova" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:43 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:21 msgid "Change my password" -msgstr "Canviar la meva clau:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgstr "Canviar la meva contrasenya:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10 msgid "Password reset" msgstr "Restablir contrasenya" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:10 msgid "Password reset complete" msgstr "Contrasenya restablerta" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" -"La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió." +"S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4 msgid "Password reset confirmation" -msgstr "Confirmació de reestabliment de contrasenya" +msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:12 msgid "Enter new password" -msgstr "Introdueixi la nova contrasenya" +msgstr "Introduïu la nova contrasenya" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar " -"que l'heu escrit correctament." +"que l'heu escrita correctament." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:18 +msgid "New password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmar contrasenya:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:26 msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "Restabliment de contrasenya fallit" +msgstr "Restabliment de contrasenya fallat" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" -"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, segurament ja deu haver " -"estat utilitzat. Per favor, soliciti un nou reestabliment de contrasenya." +"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, potser perquè ja s'ha " +"utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Restabliment de contrasenya exitós" +msgstr "Restabliment de contrasenya amb èxit" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça " -"de correu electrònic que ens heu indicat. L'haurieu de rebre en breu." +"de correu electrònic que ens heu indicat. L'hauríeu de rebre en breu." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" -"Esteu rebent aquest missatge degut a que veu solicitar un restabliment de " +"Esteu rebent aquest missatge perquè vau sol·licitar un restabliment de " "contrasenya." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "del vostre compte d'usuari a %(site_name)s." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Si us plau, adrecis a la pàgina següen i esculli una nova contrasenya:" +msgstr "" +"Si us plau, aneu a la pàgina següent i escolliu una nova contrasenya:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:" +msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!" +msgstr "Gràcies per fer ús del nostre lloc!" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "L'equip de %(site_name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu " -"electrònic i li enviarem instruccions per canviar-la." +"electrònic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 msgid "E-mail address:" msgstr "Adreça de correu electrònic:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 msgid "Reset my password" msgstr "Restablir la meva contrasenya" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304 +#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Totes les dates" -#: contrib/admin/views/main.py:70 +#: .\contrib\admin\views\main.py:65 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Seleccioneu %s" -#: contrib/admin/views/main.py:70 +#: .\contrib\admin\views\main.py:65 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccioneu %s per modificar" -#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +#: .\contrib\admin\views\template.py:38 .\contrib\sites\models.py:38 msgid "site" msgstr "lloc" -#: contrib/admin/views/template.py:39 +#: .\contrib\admin\views\template.py:40 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 -#: contrib/admindocs/views.py:65 +#: .\contrib\admindocs\views.py:61 .\contrib\admindocs\views.py:63 +#: .\contrib\admindocs\views.py:65 msgid "tag:" msgstr "etiqueta:" -#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 -#: contrib/admindocs/views.py:98 +#: .\contrib\admindocs\views.py:94 .\contrib\admindocs\views.py:96 +#: .\contrib\admindocs\views.py:98 msgid "filter:" msgstr "filtre:" -#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 -#: contrib/admindocs/views.py:162 +#: .\contrib\admindocs\views.py:158 .\contrib\admindocs\views.py:160 +#: .\contrib\admindocs\views.py:162 msgid "view:" msgstr "vista:" -#: contrib/admindocs/views.py:190 +#: .\contrib\admindocs\views.py:190 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r" -#: contrib/admindocs/views.py:197 +#: .\contrib\admindocs\views.py:197 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" -msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r" +msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat a l'aplicació %(app_label)r" -#: contrib/admindocs/views.py:209 +#: .\contrib\admindocs\views.py:209 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 -#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +#: .\contrib\admindocs\views.py:209 .\contrib\admindocs\views.py:228 +#: .\contrib\admindocs\views.py:233 .\contrib\admindocs\views.py:247 +#: .\contrib\admindocs\views.py:261 .\contrib\admindocs\views.py:266 msgid "model:" msgstr "model:" -#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#: .\contrib\admindocs\views.py:224 .\contrib\admindocs\views.py:256 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#: .\contrib\admindocs\views.py:228 .\contrib\admindocs\views.py:261 #, python-format msgid "all %s" msgstr "tots %s" -#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#: .\contrib\admindocs\views.py:233 .\contrib\admindocs\views.py:266 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "nombre de %s" -#: contrib/admindocs/views.py:271 +#: .\contrib\admindocs\views.py:271 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Camps en objectes %s" -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 -#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 -#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 -msgid "Integer" -msgstr "Enter" - -#: contrib/admindocs/views.py:335 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" - -#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" - -#: contrib/admindocs/views.py:337 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Enters separats per comes" - -#: contrib/admindocs/views.py:338 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (sense hora)" - -#: contrib/admindocs/views.py:339 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (amb hora)" - -#: contrib/admindocs/views.py:340 -msgid "Decimal number" -msgstr "Número decimal" - -#: contrib/admindocs/views.py:341 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 -#: contrib/admindocs/views.py:346 -msgid "File path" -msgstr "Ruta del fitxer" - -#: contrib/admindocs/views.py:344 -msgid "Floating point number" -msgstr "Número amb punt de coma flotant" - -#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 -msgid "IP address" -msgstr "Adreça IP" - -#: contrib/admindocs/views.py:350 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" - -#: contrib/admindocs/views.py:351 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relació amb el model pare" - -#: contrib/admindocs/views.py:352 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telèfon" - -#: contrib/admindocs/views.py:357 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: contrib/admindocs/views.py:358 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admindocs/views.py:360 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" - -#: contrib/admindocs/views.py:361 -msgid "XML text" -msgstr "Text XML" - -#: contrib/admindocs/views.py:387 +#: .\contrib\admindocs\views.py:361 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "'Bookmarklets'" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "'Bookmarklets' de documentació" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8 msgid "" "\n" "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -1167,203 +1162,197 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p class=\"help\">Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç a la " -"seva barra de\n" -"marcadors, o feu click amb el botó dret en l'enllaç i afegeixi'l als " -"marcadors.\n" +"<p class=\"help\">Per tal d'instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç\n" +"a la vostra barra de marcadors, o feu click amb el botó dret a l'enllaç i\n" +"afegiu-lo als marcadors.\n" "Ara podeu escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" -"Observeu que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" -"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parleu\n" -"amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició " -"del vostre).</p>\n" +"Observeu que per a alguns d'aquests 'bookmarklets' cal que estigueu veient\n" +"el lloc des d'un ordinador designat com a \"intern\" (parleu\n" +"amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs si el vostre " +"ordinador és \"intern\").</p>\n" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentació d'aquesta pàgina" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" -"Us porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." +"Us porta des de qualsevol pàgina a la documentació de la vista que la genera." -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21 msgid "Show object ID" -msgstr "Mostra el ID de l'objecte" +msgstr "Mostra l'ID de l'objecte" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" -"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " +"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i l'ID inequívoc de les " "pàgines que representen un únic objecte." -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " "objecte." -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)" -#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: .\contrib\auth\admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "Informació personal" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: .\contrib\auth\admin.py:30 msgid "Permissions" -msgstr "permisos" +msgstr "Permisos" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: .\contrib\auth\admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "Dates importants" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: .\contrib\auth\admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: contrib/auth/admin.py:80 -msgid "Add user" -msgstr "Afegir usuari" - -#: contrib/auth/admin.py:106 +#: .\contrib\auth\admin.py:114 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Contrasenya cambiada amb èxit" +msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" -#: contrib/auth/admin.py:112 +#: .\contrib\auth\admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Canviar contrasenya: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." +#: .\contrib\auth\forms.py:14 .\contrib\auth\forms.py:48 +#: .\contrib\auth\forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: .\contrib\auth\forms.py:15 .\contrib\auth\forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" -"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, " -"dígits i el guió baix)." +"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_." -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i guions baixos." +#: .\contrib\auth\forms.py:16 .\contrib\auth\forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_." -#: contrib/auth/forms.py:18 +#: .\contrib\auth\forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmació de contrasenya" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: .\contrib\auth\forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 -#: contrib/auth/forms.py:197 +#: .\contrib\auth\forms.py:37 .\contrib\auth\forms.py:156 +#: .\contrib\auth\forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: .\contrib\auth\forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Aquest compte està inactiu" -#: contrib/auth/forms.py:87 +#: .\contrib\auth\forms.py:88 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" -"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " -"són necessàries per iniciar la sessió." +"El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. " +"Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: .\contrib\auth\forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" -#: contrib/auth/forms.py:109 +#: .\contrib\auth\forms.py:110 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" -"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs " -"de que s'ha registrat?" +"Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs " +"que s'ha registrat?" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: .\contrib\auth\forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Restablir contrasenya en %s" -#: contrib/auth/forms.py:143 -msgid "New password" -msgstr "Contrasenya nova" - -#: contrib/auth/forms.py:144 +#: .\contrib\auth\forms.py:145 msgid "New password confirmation" msgstr "Contrasenya nova confirmada" -#: contrib/auth/forms.py:169 -msgid "Old password" -msgstr "Contrasenya antiga" - -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: .\contrib\auth\forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" -"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introduïu-la de nou." +"La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: .\contrib\auth\models.py:66 .\contrib\auth\models.py:94 msgid "name" msgstr "nom" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: .\contrib\auth\models.py:68 msgid "codename" msgstr "nom en clau" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: .\contrib\auth\models.py:72 msgid "permission" msgstr "permís" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: .\contrib\auth\models.py:73 .\contrib\auth\models.py:95 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: .\contrib\auth\models.py:98 msgid "group" msgstr "grup" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: .\contrib\auth\models.py:99 .\contrib\auth\models.py:206 msgid "groups" msgstr "grups" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: .\contrib\auth\models.py:196 msgid "username" msgstr "nom d'usuari" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: .\contrib\auth\models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, números i @/./+/-/_" + +#: .\contrib\auth\models.py:197 msgid "first name" msgstr "nom propi" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: .\contrib\auth\models.py:198 msgid "last name" msgstr "cognoms" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: .\contrib\auth\models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "adreça de correu electrònic" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: .\contrib\auth\models.py:200 msgid "password" msgstr "contrasenya" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: .\contrib\auth\models.py:200 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "password form</a>." @@ -1371,19 +1360,19 @@ msgstr "" "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari " "de canvi de contrasenya</a>." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: .\contrib\auth\models.py:201 msgid "staff status" msgstr "membre del personal" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: .\contrib\auth\models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." +msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: .\contrib\auth\models.py:202 msgid "active" msgstr "actiu" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: .\contrib\auth\models.py:202 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1391,122 +1380,134 @@ msgstr "" "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: .\contrib\auth\models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "estat de superusuari" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: .\contrib\auth\models.py:203 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" -"Designa que aquest usuari té tots els permissos sense assignar-los " +"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " "explícitament." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: .\contrib\auth\models.py:204 msgid "last login" msgstr "últim inici de sessió" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: .\contrib\auth\models.py:205 msgid "date joined" -msgstr "data de creació" +msgstr "data d'incorporació" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: .\contrib\auth\models.py:207 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" -"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " -"permissos dels grups dels que sigui membre." +"A més dels permisos assignats manualment, aquest usuari tindrà també els " +"permisos dels grups dels que sigui membre." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: .\contrib\auth\models.py:208 msgid "user permissions" -msgstr "permissos de l'usuari" +msgstr "permisos de l'usuari" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 -#: contrib/comments/models.py:168 +#: .\contrib\auth\models.py:212 .\contrib\comments\models.py:50 +#: .\contrib\comments\models.py:168 msgid "user" msgstr "usuari" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: .\contrib\auth\models.py:213 msgid "users" msgstr "usuaris" -#: contrib/auth/models.py:301 +#: .\contrib\auth\models.py:394 msgid "message" msgstr "missatge" -#: contrib/auth/views.py:60 +#: .\contrib\auth\views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "Sessió finalitzada" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +#: .\contrib\auth\management\commands\createsuperuser.py:24 +#: .\core\validators.py:120 .\forms\fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." -#: contrib/comments/admin.py:12 +#: .\contrib\comments\admin.py:12 msgid "Content" -msgstr "contingut" +msgstr "Contingut" -#: contrib/comments/admin.py:15 +#: .\contrib\comments\admin.py:15 msgid "Metadata" -msgstr "metadades" +msgstr "Metadades" # Context problem... waitting for comments from django-i18n -#: contrib/comments/admin.py:39 +#: .\contrib\comments\admin.py:40 msgid "flagged" -msgstr "marcat" +msgid_plural "flagged" +msgstr[0] "marcat" +msgstr[1] "marcats" -#: contrib/comments/admin.py:40 +#: .\contrib\comments\admin.py:41 msgid "Flag selected comments" msgstr "Marcar els comentaris seleccionats" -#: contrib/comments/admin.py:43 +#: .\contrib\comments\admin.py:45 msgid "approved" -msgstr "aprovat" +msgid_plural "approved" +msgstr[0] "aprovat" +msgstr[1] "aprovats" -#: contrib/comments/admin.py:44 +#: .\contrib\comments\admin.py:46 msgid "Approve selected comments" msgstr "Aprovar els comentaris seleccionats" -#: contrib/comments/admin.py:47 +#: .\contrib\comments\admin.py:50 msgid "removed" -msgstr "eliminat" +msgid_plural "removed" +msgstr[0] "eliminat" +msgstr[1] "eliminats" -#: contrib/comments/admin.py:48 +#: .\contrib\comments\admin.py:51 msgid "Remove selected comments" msgstr "Eliminar els comentaris seleccionats" -#: contrib/comments/admin.py:60 +#: .\contrib\comments\admin.py:63 #, python-format msgid "1 comment was successfully %(action)s." msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." msgstr[0] "1 comentari ha estat %(action)s satisfactòriament." msgstr[1] "%(count)s comentaris han estat %(action)s satisfactòriament." -#: contrib/comments/feeds.py:13 +#: .\contrib\comments\feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" msgstr "comentaris de %(site_name)s" -#: contrib/comments/feeds.py:23 +#: .\contrib\comments\feeds.py:23 #, python-format msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s." -#: contrib/comments/forms.py:93 +#: .\contrib\comments\forms.py:93 msgid "Name" -msgstr "nom" +msgstr "Nom" -#: contrib/comments/forms.py:94 +#: .\contrib\comments\forms.py:94 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: contrib/comments/forms.py:96 +#: .\contrib\comments\forms.py:95 .\contrib\flatpages\admin.py:8 +#: .\contrib\flatpages\models.py:7 .\db\models\fields\__init__.py:1101 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: .\contrib\comments\forms.py:96 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: .\contrib\comments\forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1514,78 +1515,82 @@ msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admet la paraula: %s." msgstr[1] "" "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s." -#: contrib/comments/forms.py:180 +#: .\contrib\comments\forms.py:182 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" -"Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " +"Si entreu qualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " "a spam" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +#: .\contrib\comments\models.py:22 .\contrib\contenttypes\models.py:81 msgid "content type" msgstr "tipus de contingut" -#: contrib/comments/models.py:24 +#: .\contrib\comments\models.py:24 msgid "object ID" msgstr "ID de l'objecte" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: .\contrib\comments\models.py:52 msgid "user's name" -msgstr "nom d'usuari" +msgstr "nom de l'usuari" -#: contrib/comments/models.py:53 +#: .\contrib\comments\models.py:53 msgid "user's email address" -msgstr "adreça de correu electrònic del usuari" +msgstr "adreça de correu electrònic de l'usuari" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: .\contrib\comments\models.py:54 msgid "user's URL" -msgstr "URL del usuari" +msgstr "URL de l'usuari" -#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 -#: contrib/comments/models.py:169 +#: .\contrib\comments\models.py:56 .\contrib\comments\models.py:76 +#: .\contrib\comments\models.py:169 msgid "comment" msgstr "comentari" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: .\contrib\comments\models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "data/hora d'enviament" -#: contrib/comments/models.py:61 +#: .\contrib\comments\models.py:60 .\db\models\fields\__init__.py:896 +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +#: .\contrib\comments\models.py:61 msgid "is public" msgstr "és públic" -#: contrib/comments/models.py:62 +#: .\contrib\comments\models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" -"Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web " -"de forma efectiva." +"Desmarqueu aquesta casella per fer desaparèixer aquest comentari del lloc " +"web de forma efectiva." -#: contrib/comments/models.py:64 +#: .\contrib\comments\models.py:64 msgid "is removed" msgstr "està eliminat" -#: contrib/comments/models.py:65 +#: .\contrib\comments\models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es " +"Marqueu aquesta casella si el comentari no és apropiat. En lloc seu es " "mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " -#: contrib/comments/models.py:77 +#: .\contrib\comments\models.py:77 msgid "comments" msgstr "comentaris" -#: contrib/comments/models.py:119 +#: .\contrib\comments\models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això el seu " -"nom no es modificable." +"nom no es pot modificar." -#: contrib/comments/models.py:128 +#: .\contrib\comments\models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." @@ -1593,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això la " "seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." -#: contrib/comments/models.py:153 +#: .\contrib\comments\models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1609,379 +1614,410 @@ msgstr "" "http://%(domain)s%(url)s" # Context problem... waitting for comments from django-i18n -#: contrib/comments/models.py:170 +#: .\contrib\comments\models.py:170 msgid "flag" msgstr "marcar" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: .\contrib\comments\models.py:171 msgid "date" msgstr "data" -#: contrib/comments/models.py:181 +#: .\contrib\comments\models.py:181 msgid "comment flag" msgstr "marca del comentari" -#: contrib/comments/models.py:182 +#: .\contrib\comments\models.py:182 msgid "comment flags" -msgstr "marques de comentari" +msgstr "marques del comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Aprovar un comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:7 msgid "Really make this comment public?" -msgstr "Realment vol fer aquest comentari públic?" +msgstr "Voleu realment fer públic aquest comentari?" -#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:12 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" -#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:4 msgid "Thanks for approving" msgstr "Gràcies per aprovar" -#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 -#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 -#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" "Gràcies per dedicar el temps a millorar la qualitat del debat al nostre lloc" -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:4 msgid "Remove a comment" -msgstr "Eliminar un comentaris" +msgstr "Eliminar un comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:7 msgid "Really remove this comment?" -msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?" - -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Realment voleu eliminar aquest comentari?" -#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Gràcies per eliminar" -#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:4 msgid "Flag this comment" msgstr "Marcar aquest comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:7 msgid "Really flag this comment?" -msgstr "Realment vol marcar aquest comentari?" +msgstr "Realment voleu marcar aquest comentari?" # Context problem... waitting for comments from django-i18n -#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:12 msgid "Flag" msgstr "Marcar" -#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:4 msgid "Thanks for flagging" msgstr "Gràcies per marcar" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:17 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:32 msgid "Post" msgstr "Publicar" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:18 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:33 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Gràcies per comentar" -#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:7 msgid "Thank you for your comment" -msgstr "Gràcies pel seu comentari" +msgstr "Gràcies pel vostre comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:13 msgid "Preview your comment" -msgstr "Previsualitzar el seu comentari" +msgstr "Previsualitzar el vostre comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" -msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix." -msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix." +msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota." +msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota." -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16 msgid "Post your comment" msgstr "Enviar el seu comentari" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:16 msgid "or make changes" -msgstr "o faci canvis." +msgstr "o feu canvis." -#: contrib/contenttypes/models.py:70 +#: .\contrib\contenttypes\models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "nom de la classe del model en python" -#: contrib/contenttypes/models.py:75 +#: .\contrib\contenttypes\models.py:82 msgid "content types" msgstr "tipus de continguts" -#: contrib/flatpages/admin.py:9 +#: .\contrib\flatpages\admin.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i " "al final." -#: contrib/flatpages/admin.py:11 +#: .\contrib\flatpages\admin.py:11 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions baixos, guions i " +"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions baixos, guions o " "barres (/)." -#: contrib/flatpages/admin.py:22 +#: .\contrib\flatpages\admin.py:22 msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: .\contrib\flatpages\models.py:8 msgid "title" msgstr "títol" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: .\contrib\flatpages\models.py:9 msgid "content" msgstr "contingut" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: .\contrib\flatpages\models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "habilitar comentaris" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: .\contrib\flatpages\models.py:11 msgid "template name" msgstr "nom de la plantilla" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: .\contrib\flatpages\models.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" "Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporciona, el sistema " -"utilitzarà 'flatpages/default.htmlt'." +"utilitzarà 'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: .\contrib\flatpages\models.py:13 msgid "registration required" msgstr "cal estar registrat" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: .\contrib\flatpages\models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina." -#: contrib/flatpages/models.py:18 +#: .\contrib\flatpages\models.py:18 msgid "flat page" msgstr "pàgina estàtica" -#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: .\contrib\flatpages\models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "pàgines estàtiques" -#: contrib/formtools/wizard.py:132 +#: .\contrib\formtools\wizard.py:140 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." msgstr "" -"Ho sentim, pero el seu formulari ha expirat. Per favor, continui omplint el " -"formulari en aquesta pàgina." +"Ho sentim, pero el vostre formulari ha caducat. Si us plau, continueu " +"omplint el formulari en aquesta pàgina." + +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "El camp GIS base -- correspon al tipus 'Geometry' de l'especificació " +"OpenGIS." + +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:270 +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:274 +msgid "Line string" +msgstr "Cadena de línies" + +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:278 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:282 +msgid "Multi-point" +msgstr "Multi-punt" -#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:286 +msgid "Multi-line string" +msgstr "Cadena de multi-línies" + +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:290 +msgid "Multi polygon" +msgstr "Multi polígon" + +#: .\contrib\gis\db\models\fields.py:294 +msgid "Geometry collection" +msgstr "Col·leció de geometria" + +#: .\contrib\gis\forms\fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "No s'ha indicat cap valor de geometria." -#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +#: .\contrib\gis\forms\fields.py:18 msgid "Invalid geometry value." msgstr "Valor de geometria invàlid." -#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +#: .\contrib\gis\forms\fields.py:19 msgid "Invalid geometry type." msgstr "Tipus de geometria invàlid." -#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +#: .\contrib\gis\forms\fields.py:20 msgid "" "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " "form field." msgstr "" -"Ha ocurregut un error al transformar la geometria al SRID de la geometria " -"del camp de formulari." +"S'ha produït un error en transformar la geometria al SRID del camp de " +"geometria del formulari." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 msgid "th" -msgstr "rt" +msgstr "è" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +# problema: 4t, 5è, 6è... +# o posem t o posem è, i t només aplica a 4t. +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 msgid "st" msgstr "r" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 msgid "nd" msgstr "n" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 msgid "rd" msgstr "r" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f milió" msgstr[1] "%(value).1f milions" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f bilió" msgstr[1] "%(value).1f bilions" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f trilió" msgstr[1] "%(value).1f trilions" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "one" msgstr "un" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "two" msgstr "dos" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "three" msgstr "tres" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "four" msgstr "quatre" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "five" msgstr "cinc" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "six" msgstr "sis" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "set" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "vuit" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "nine" msgstr "nou" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93 msgid "today" msgstr "avui" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97 msgid "yesterday" msgstr "ahir" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Introduïu un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50 .\contrib\localflavor\br\forms.py:92 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:131 .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24 +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Aquest camp precisa només números." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Aquest camp precisa 7 o 8 dígits." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "" "Introduïu un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." -msgstr "Invàlid CUIT." +msgstr "CUIT invàlid." -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "Burgenland" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "Carinthia" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:7 msgid "Lower Austria" -msgstr "Lower Austria" +msgstr "Àustria Inferior" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:8 msgid "Upper Austria" -msgstr "Upper Austria" +msgstr "Àustria Superior" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "Styria" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:11 msgid "Tyrol" -msgstr "Tyrol" +msgstr "Tirol" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "Vorarlberg" -#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "Viena" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: .\contrib\localflavor\at\forms.py:20 .\contrib\localflavor\ch\forms.py:17 +#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX." -#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +#: .\contrib\localflavor\at\forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "" -"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format XXXX " +"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austríaca en el format XXXX " "XXXXXX." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: .\contrib\localflavor\au\forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Introduïu un codi postal de 4 dígits." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "El número de telèfon ha de estar en el format XX-XXXX-XXXX." +msgstr "El número de telèfon ha d'estar en el format XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:54 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." @@ -1989,137 +2025,137 @@ msgstr "" "Seleccioneu un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats " "disponibles." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:90 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Número CPF invàlid." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:91 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Aquest camp precisa com a màxim 11 dígits o 14 caracters." +msgstr "Aquest camp precisa com a màxim 11 dígits o 14 caràcters." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:130 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Número CNPJ invàlid." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:132 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Aquest camp precisa almenys 14 dígits." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" -"Introduïu un número vàlid de la Assegurança Social de Canadà en el format " -"XXX-XXX-XXX." +"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social de Canadà en el format XXX-" +"XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "Argau" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Inner-Rhoden" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausser-Rhoden" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" -msgstr "Basel-Ciutat" +msgstr "Basilea-Ciutat" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" -msgstr "Basel-Camp" +msgstr "Basilea-Land" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "Berna" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "Friburg" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "Ginebra" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "Glarus" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "Graubuenden" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "Jura" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "Lucerna" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "Neuchatel" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "Uri" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "Valais" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "Vaud" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "Zug" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "Zuric" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:65 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." @@ -2127,445 +2163,445 @@ msgstr "" "Introduïu un número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats " "1234567890 o X1234567<0." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "El RUT Xilè no és vàlid." -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "Regió Bohèmia Central" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "Regió Bohèmia Sur" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "Regió Pilsen" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "Regió Carlsbad" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "Regió Usti" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "Regió Liberec" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "Regió Hradec" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "Regió Pardubice" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "Regió Vysocina" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "Regió Moràvia Sur" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "Regió Olomouc" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "Regió Zlin" -#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +#: .\contrib\localflavor\cz\cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Regió Moràvia-Silesiana" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:28 .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX o XXX XX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +#: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:48 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "" "Introduïu un número de naixement en el format XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +#: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "" "El paràmetre opcional 'Gènere' és invàlid, els valors vàlids son 'f' i 'm'." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +#: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Introduïu un número de naixement vàlid." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +#: .\contrib\localflavor\cz\forms.py:107 msgid "Enter a valid IC number." -msgstr "Intrduïu un número de IC vàlid." +msgstr "Introduïu un número de IC vàlid." -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Württemberg" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "Baviera" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "Hessen" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Pomerània Occidental" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "Baixa Saxònia" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Renània del Nord-Westfàlia" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Renània-Palatinat" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "Saxònia" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxònia-Anhalt" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Slesvig-Holstein" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "Turíngia" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:15 .\contrib\localflavor\fi\forms.py:13 +#: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:42 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" -"Introduïu un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format " +"Introduïu un número vàlid de tarjeta d'identificació alemanya en el format " "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5 msgid "Arava" msgstr "Àlaba" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "Alacant" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "Àvila" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "Illes Balears" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "Càceres" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "Cadis" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "Castelló" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "Còrdova" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "La Corunya" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "Conca" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "Girona" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "Granada" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "Guipúscoa" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "Osca" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "Jaén" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "Lleó" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "Màlaga" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "Múrcia" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "Navarra" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "Astúries" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "Palència" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "Cantàbria" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "Segòvia" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "Sevilla" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "Sòria" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "Terol" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "València" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "Biscaia" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragossa" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" -#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "Aragó" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "Principat d'Astúries" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "Illes Balears" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "Euskadi" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "Canàries" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "Castella-La Mancha" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "Castella i Lleó" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "Catalunya" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "Extremadura" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "Galícia" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "Regió de Múrcia" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "Comunitat Foral de Navarra" -#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "Comunitat Valenciana" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Introduïu un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:40 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." @@ -2573,1382 +2609,2112 @@ msgstr "" "Introduïu un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " "o 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Si us plau, introduïu un NIF, NIE o CIF vàlid." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Si us plau, introduïu un NIF o NIE vàlid." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "Validació invàlida del NIF." +msgstr "Verificació del NIF invàlida." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "Validació invàlida del NIE." +msgstr "Verificació del NIE invàlida." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "Validació invàlida del CIF." +msgstr "Verificació del CIF invàlida." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Introduïu un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-" "XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari." +msgstr "Verificació del número de compte bancari invàlida." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa." -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30 +#: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "Els números de telèfon han de estar en el format 0X XX XX XX XX." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: .\contrib\localflavor\id\forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "Introduïu un codi postal vàlid." + +#: .\contrib\localflavor\id\forms.py:68 .\contrib\localflavor\nl\forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Introduïu un número de telèfon vàlid." + +#: .\contrib\localflavor\id\forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "Introduïu un número de matrícula vàlid." + +#: .\contrib\localflavor\id\forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "Introduïu un número NIK/KTP vàlid." + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:9 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:10 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "Banten" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:11 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "Bengkulu" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:12 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Yogyakarta" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:13 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:14 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:15 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "Jambi" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "Jawa Barat" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "Jawa Tengah" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "Jawa Timur" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:19 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "Kalimantan Barat" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:20 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "Kalimantan Selatan" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:21 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "Kalimantan Tengah" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:22 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "Kalimantan Timur" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:24 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "Kepulauan Riau" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:25 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "Lampung" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:26 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "Maluku" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:27 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "Maluku Utara" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:28 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "Nusa Tenggara Barat" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "Nusa Tenggara Timur" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "Papua" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "Papua Barat" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:33 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "Riau" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:34 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "Sulawesi Barat" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:35 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "Sulawesi Selatan" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:36 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "Sulawesi Tengah" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:37 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "Sulawesi Tenggara" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "Sulawesi Utara" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:39 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "Sumatera Barat" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:40 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "Sumatera Selatan" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:41 +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "Sumatera Utara" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "Magelang" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "Surakarta - Solo" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "Madiun" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "Kediri" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "Tapanuli" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka Belitung" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "Corps Consulate" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "Corps Diplomatic" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "Bandung" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "Sulawesi Utara Daratan" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "NTT - Timor" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "NTB - Lombok" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "Papua dan Papua Barat" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "Cirebon" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "NTB - Sumbawa" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "NTT - Flores" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "NTT - Sumba" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "Bogor" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "Pekalongan" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "Semarang" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:87 +msgid "Pati" +msgstr "Pati" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:91 +msgid "Surabaya" +msgstr "Surabaya" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:92 +msgid "Madura" +msgstr "Madura" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:93 +msgid "Malang" +msgstr "Malang" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:94 +msgid "Jember" +msgstr "Jember" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "Banyumas" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "Govern Federal" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "Bojonegoro" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "Purwakarta" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "Sidoarjo" + +#: .\contrib\localflavor\id\id_choices.py:100 +msgid "Garut" +msgstr "Garut" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:8 +msgid "Antrim" +msgstr "Antrim" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:9 +msgid "Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "Carlow" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:11 +msgid "Cavan" +msgstr "Cavan" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:12 +msgid "Clare" +msgstr "Clare" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:13 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:14 +msgid "Derry" +msgstr "Derry" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:15 +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:16 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:17 +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:18 +msgid "Fermanagh" +msgstr "Fermanagh" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:19 +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:20 +msgid "Kerry" +msgstr "Kerry" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "Kildare" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "Kilkenny" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "Laois" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "Leitrim" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "Limerick" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "Longford" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:27 +msgid "Louth" +msgstr "Louth" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:28 +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:29 +msgid "Meath" +msgstr "Meath" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:30 +msgid "Monaghan" +msgstr "Monaghan" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "Offaly" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:32 +msgid "Roscommon" +msgstr "Roscommon" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:33 +msgid "Sligo" +msgstr "Sligo" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "Tipperary" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:35 +msgid "Tyrone" +msgstr "Tyrone" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:37 +msgid "Westmeath" +msgstr "Westmeath" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:38 +msgid "Wexford" +msgstr "Wexford" + +#: .\contrib\localflavor\ie\ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "Wicklow" + +#: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." -msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" -"Introduïu un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX." +"Introduïu un número vàlid d'identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-" +"XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid." +msgstr "El número d'identificació d'Islàndia no és vàlid." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Introduïu un codi zip vàlid." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Introduïu un número valid de la Seguretat Social." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Introduïu un número de IVA (VAT) vàlid." +msgstr "Introduïu un número d'IVA (VAT) vàlid." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +#: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX." -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "Akita" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "Mie" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "Kyoto" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "Hyogo" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "Nara" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "Saga" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "Oita" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" -#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +#: .\contrib\localflavor\kw\forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "Introduïu un número d'Identitat Kuwaitià vàlid" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13 msgid "Baja California" -msgstr "Baixa California" +msgstr "Baixa Califòrnia" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" -msgstr "Baixa California Sud" +msgstr "Baixa Califòrnia Sud" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19 msgid "Colima" msgstr "Colima" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" msgstr "Districte Federal" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21 msgid "Durango" msgstr "Durango" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26 msgid "Estado de México" msgstr "Estat de Mèxic" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" -#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Introduïu un codi postal vàlid." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Introduïu un número de telèfon vàlid." - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Introduïu un número SoFi vàlid." -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "Drenthe" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "Flevoland" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "Friesland" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "Gelderland" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "Noord-Brabant" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "Noord-Holland" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "Overijssel" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "Utrecht" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "Zeeland" -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Introduïu un número de la seguretat social Noruega vàlid." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Aquest camp precisa 8 dígits." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Aquest camp precisa 11 dígits." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "El número d'identidicació nacional està compost de 11 digits." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." -msgstr "Validació invàlida del número d'identificació nacional." +msgstr "Verificació del número d'identificació nacional invàlida." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:71 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "Introduïu un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)." +msgstr "Verificació del número tributari (NIP) invàlida." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:109 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "" -"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 " +"El número nacional de registre de negocis (REGON) està compost de 9 o 14 " "dígits." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "Validació invàlida del número nacional de registre de negocis." +msgstr "Verificació del número nacional de registre de negocis invàlida." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Introduïu un codi postal en el format XX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" -msgstr "Lower Silesia" +msgstr "Baixa Silèsia" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Kuyavia-Pomerania" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "Lublin" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "Lubusz" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "Lodz" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" -msgstr "Lesser Poland" +msgstr "Polònia Menor" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "Masovia" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "Opole" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "Subcarpatia" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "Podlasie" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" -msgstr "Pomerania" +msgstr "Pomerània" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" -msgstr "Silesia" +msgstr "Silèsia" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "Swietokrzyskie" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "Warmia-Masuria" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" -msgstr "Greater Poland" +msgstr "Polònia Major" -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" -msgstr "West Pomerania" +msgstr "Pomerània Oest" -#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +#: .\contrib\localflavor\pt\forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\pt\forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "Els números de telèfon han de tenir 9 dígits, o començar per " +"+ o 00." + +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Introduïu un CIF vàlid." -#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:56 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "Introduïu un CNP vàlid." -#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." -msgstr "El número de telèfon ha de estar en el format XXXX-XXXXXX." +msgstr "El número de telèfon ha d'estar en el format XXXX-XXXXXX." -#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:194 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Introduïu un codi postal vàlid en el format XXXXXX." -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +#: .\contrib\localflavor\se\forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Introduïu un número d'organització Sueca vàlid." + +#: .\contrib\localflavor\se\forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Introduïu un número d'identitat personal suec vàlid." + +#: .\contrib\localflavor\se\forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "No es permeten números de coordinació." + +#: .\contrib\localflavor\se\forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "Introduïu un codi postal suec en el format XXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Estocolm" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "Västerbotten" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "Norrbotten" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "Södermanland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "Östergötland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "Kronoberg" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "Gotland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "Blekinge" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "Skåne" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "Halland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "Västra Götaland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "Värmland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "Västmanland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "Dalarna" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "Gävleborg" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "Västernorrland" + +#: .\contrib\localflavor\se\se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "Jämtland" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "Banska Stiavnica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "Bardejov" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "Banovce nad Bebravou" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "Brezno" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "Bratislava I" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "Bratislava II" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "Bratislava III" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "Bratislava IV" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "Bratislava V" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "Bytca" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "Cadca" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "Detva" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "Dolny Kubin" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "Dunajska Streda" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "Galanta" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "Gelnica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "Hlohovec" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "Humenne" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "Ilava" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "Kezmarok" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "Komarno" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "Kosice I" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "Kosice II" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "Kosice III" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "Kosice IV" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "Kosice - okolie" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "Krupina" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "Kysucke Nove Mesto" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "Levice" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "Levoca" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "Liptovsky Mikulas" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "Lucenec" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "Malacky" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "Martin" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "Medzilaborce" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "Michalovce" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "Myjava" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "Namestovo" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "Nitra" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "Nove Mesto nad Vahom" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "Nove Zamky" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "Partizanske" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "Pezinok" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "Piestany" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "Poltar" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "Povazska Bystrica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "Presov" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "Puchov" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "Revuca" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "Rimavska Sobota" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "Roznava" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "Ruzomberok" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "Sabinov" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "Senec" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "Senica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "Skalica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "Snina" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "Sobrance" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "Spisska Nova Ves" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "Stara Lubovna" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "Stropkov" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "Svidnik" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "Sala" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "Topolcany" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "Trebisov" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "Trencin" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "Trnava" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "Turcianske Teplice" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "Tvrdosin" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "Velky Krtis" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "Vranov nad Toplou" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "Zlate Moravce" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "Zvolen" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "Zarnovica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "Ziar nad Hronom" -#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "Zilina" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "Regió de Banska Bystrica" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "Regió de Bratislava" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "Regió de Kosice" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "Regió de Nitra" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "Regió de Presov" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "Regió de Trencin" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "Regió de Trnava" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "Regió de Zilina" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +#: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." -msgstr "Introdueix un codi postal vàlid." +msgstr "Introduïu un codi postal vàlid." -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "Bedfordshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "Buckinghamshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "Cheshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "Cumbria" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "Derbyshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "Devon" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "Dorset" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "Durham" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "East Sussex" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "Essex" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "Gloucestershire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "Greater London" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "Greater Manchester" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "Hampshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "Hertfordshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "Kent" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "Lancashire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "Leicestershire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "Lincolnshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "Merseyside" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "North Yorkshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "Northamptonshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "Northumberland" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "Nottinghamshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "Oxfordshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "Shropshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "South Yorkshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "Staffordshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "Surrey" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "Tyne and Wear" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "Warwickshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "West Midlands" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "West Sussex" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "West Yorkshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "Wiltshire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "Worcestershire" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "County Antrim" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "County Armagh" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "County Down" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" -msgstr "Comptat de Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "County Londonderry" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "County Tyrone" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "Clwyd" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "Dyfed" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "Gwent" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "Gwynedd" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "Mid Glamorgan" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "Powys" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "Glamorgan Sud" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "Glamorgan Oest" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "Borders" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "Escòcia central" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "Dumfries and Galloway" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "Fife" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "Grampian" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "Highland" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "Lothian" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" -msgstr "Orkney Islands" +msgstr "Illes Orkney" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" -msgstr "Shetland Islands" +msgstr "Illes Shetland" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "Strathclyde" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "Tayside" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" -msgstr "Western Isles" +msgstr "Illes Occidentals" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90 msgid "England" msgstr "Anglaterra" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "Irlanda del Nord" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "Escòcia" -#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "Gal·les" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Els números de telèfon han d'estar en el format XXX-XXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " "XXX-XX-XXXX." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "Introduïu un estat o territori dels E.U.A." + +#: .\contrib\localflavor\us\models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" + +#: .\contrib\localflavor\us\models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telèfon" + +#: .\contrib\localflavor\uy\forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "" +"Introduïu un número CI vàlid en el format X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X o XXXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\uy\forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "Introduïu un número CI vàlid." + +#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà valid" +msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà vàlid" -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Introduïu un codi postal Sud Africà vàlid." -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "Cap Oriental" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "Estat lliure" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "Cap Nord" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "Cap Oest" -#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "Cap Occidental" -#: contrib/redirects/models.py:7 +#: .\contrib\messages\tests\base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "missatge gandul" + +#: .\contrib\redirects\models.py:7 msgid "redirect from" -msgstr "redreçar des de" +msgstr "redirecció des de" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: .\contrib\redirects\models.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. " +"Aquesta ruta hauria de ser un camí absolut, excloent-ne el nom del domini. " "Exemple '/events/search/'." -#: contrib/redirects/models.py:9 +#: .\contrib\redirects\models.py:9 msgid "redirect to" -msgstr "redreçar a" +msgstr "redirigir a" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: .\contrib\redirects\models.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -"Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que " -"comenci per http:// ." +"Això pot ser bé una ruta absoluta (com a sobre) o una URL completa que " +"comenci per 'http://'." -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: .\contrib\redirects\models.py:13 msgid "redirect" -msgstr "redreçament" +msgstr "redirecció" -#: contrib/redirects/models.py:14 +#: .\contrib\redirects\models.py:14 msgid "redirects" -msgstr "redreçaments" +msgstr "redireccions" -#: contrib/sessions/models.py:45 +#: .\contrib\sessions\models.py:45 msgid "session key" msgstr "clau de la sessió" -#: contrib/sessions/models.py:47 +#: .\contrib\sessions\models.py:47 msgid "session data" msgstr "dades de la sessió" -#: contrib/sessions/models.py:48 +#: .\contrib\sessions\models.py:48 msgid "expire date" msgstr "data de caducitat" -#: contrib/sessions/models.py:53 +#: .\contrib\sessions\models.py:53 msgid "session" msgstr "sessió" -#: contrib/sessions/models.py:54 +#: .\contrib\sessions\models.py:54 msgid "sessions" msgstr "sessions" -#: contrib/sites/models.py:32 +#: .\contrib\sites\models.py:32 msgid "domain name" msgstr "nom del domini" -#: contrib/sites/models.py:33 +#: .\contrib\sites\models.py:33 msgid "display name" msgstr "nom per mostrar" -#: contrib/sites/models.py:39 +#: .\contrib\sites\models.py:39 msgid "sites" msgstr "llocs" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +#: .\core\validators.py:20 .\forms\fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduïu un valor vàlid." + +#: .\core\validators.py:87 .\forms\fields.py:528 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduïu una URL vàlida." + +#: .\core\validators.py:89 .\forms\fields.py:529 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." + +#: .\core\validators.py:123 .\forms\fields.py:877 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " +"baixos." + +#: .\core\validators.py:126 .\forms\fields.py:870 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." + +#: .\core\validators.py:129 .\db\models\fields\__init__.py:572 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." + +#: .\core\validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" +"Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)." + +#: .\core\validators.py:153 .\forms\fields.py:204 .\forms\fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s." + +#: .\core\validators.py:158 .\forms\fields.py:205 .\forms\fields.py:257 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que " +"%(limit_value)s." + +#: .\core\validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Assegureu-vos que el valor tingui com a mínim %(limit_value)d caràcters " +"(en té %(show_value)d)." + +#: .\core\validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Assegureu-vos que el valor tingui com a màxim %(limit_value)d caràcters " +"(en té %(show_value)d)." + +#: .\db\models\base.py:823 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s." + +#: .\db\models\base.py:838 .\db\models\base.py:846 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:63 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "El valor %r no és una opció vàlida." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:64 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Aquest camp no pot ser nul." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:65 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:70 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:451 .\db\models\fields\__init__.py:852 +#: .\db\models\fields\__init__.py:961 .\db\models\fields\__init__.py:972 +#: .\db\models\fields\__init__.py:999 +msgid "Integer" +msgstr "Enter" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:455 .\db\models\fields\__init__.py:850 msgid "This value must be an integer." msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." -#: db/models/fields/__init__.py:388 +#: .\db\models\fields\__init__.py:490 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" +msgstr "Aquest valor ha de ser True (Cert) o False (Fals)" -#: db/models/fields/__init__.py:427 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Aquest camp no pot ser nul." +#: .\db\models\fields\__init__.py:492 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleà (Cert o Fals)" -#: db/models/fields/__init__.py:443 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." +#: .\db\models\fields\__init__.py:539 .\db\models\fields\__init__.py:982 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:567 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enters separats per comes" -#: db/models/fields/__init__.py:474 +#: .\db\models\fields\__init__.py:581 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (sense hora)" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:585 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:483 +#: .\db\models\fields\__init__.py:586 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data invàlida: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: .\db\models\fields\__init__.py:667 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:601 +#: .\db\models\fields\__init__.py:669 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (amb hora)" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:735 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: .\db\models\fields\__init__.py:737 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:792 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adreça de correu electrònic" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:799 .\db\models\fields\files.py:220 +#: .\db\models\fields\files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Ruta del fitxer" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:822 msgid "This value must be a float." msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant." -#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: .\db\models\fields\__init__.py:824 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número de coma flotant" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:883 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Enter gran (8 bytes)" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:912 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" +msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Cert) o False (Fals)" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:914 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleà (Cert, Fals o Cap ('None'))" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:1005 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:1021 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +#: .\db\models\fields\__init__.py:1025 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:869 +#: .\db\models\fields\__init__.py:1109 +msgid "XML text" +msgstr "Text XML" + +#: .\db\models\fields\related.py:799 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "No existeix el model %(model)s amb la clau primària %(pk)r." + +#: .\db\models\fields\related.py:801 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)" + +#: .\db\models\fields\related.py:918 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Inter-relació un-a-un" + +#: .\db\models\fields\related.py:980 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Inter-relació molts-a-molts" + +#: .\db\models\fields\related.py:1000 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " +"Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més " "d'un valor." -#: db/models/fields/related.py:930 +#: .\db\models\fields\related.py:1061 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3960,516 +4726,478 @@ msgstr[1] "" "Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " "invàlids." -#: forms/fields.py:53 +#: .\forms\fields.py:65 msgid "This field is required." msgstr "Aquest camp és obligatori." -#: forms/fields.py:54 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introduïu un valor vàlid." - -#: forms/fields.py:137 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %" -"(length)d)." - -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %" -"(length)d)." - -#: forms/fields.py:165 +#: .\forms\fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduïu un número sencer." -#: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." - -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s." - -#: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 +#: .\forms\fields.py:234 .\forms\fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Introduïu un número." -#: forms/fields.py:226 +#: .\forms\fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total." +msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits en total." -#: forms/fields.py:227 +#: .\forms\fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." +msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s decimals." -#: forms/fields.py:228 +#: .\forms\fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." +msgstr "Assegureu-vos que no hi ha més de %s dígits decimals." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862 +#: .\forms\fields.py:322 .\forms\fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduïu una data vàlida." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863 +#: .\forms\fields.py:350 .\forms\fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduïu una hora vàlida." -#: forms/fields.py:360 +#: .\forms\fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." -#: forms/fields.py:446 +#: .\forms\fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" -"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." +"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari." -#: forms/fields.py:447 +#: .\forms\fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." -#: forms/fields.py:448 +#: .\forms\fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El fitxer enviat està buit." -#: forms/fields.py:449 +#: .\forms\fields.py:437 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" -"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %" -"(length)d)." +"Assegureu-vos que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)" +"d)." -#: forms/fields.py:482 +#: .\forms\fields.py:472 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o " +"Carregueu una imatge vàlida. El fitxer que heu carregat no era una imatge o " "estava corrupte." -#: forms/fields.py:543 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introduïu una URL vàlida." - -#: forms/fields.py:544 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." - -#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 +#: .\forms\fields.py:595 .\forms\fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." -#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:999 +#: .\forms\fields.py:671 .\forms\fields.py:733 .\forms\models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduïu una llista de valors." -#: forms/fields.py:891 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." - -#: forms/fields.py:901 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " -"baixos." - -#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +#: .\forms\formsets.py:298 .\forms\formsets.py:300 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: forms/models.py:363 -#, python-format -msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s." - -#: forms/models.py:377 forms/models.py:385 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." - -#: forms/models.py:590 +#: .\forms\models.py:562 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s." -#: forms/models.py:594 +#: .\forms\models.py:566 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser " "única." -#: forms/models.py:600 +#: .\forms\models.py:572 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de " -"ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s." +"ser única per a %(lookup)s en %(date_field)s." -#: forms/models.py:608 +#: .\forms\models.py:580 msgid "Please correct the duplicate values below." -msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix." +msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota." -#: forms/models.py:863 +#: .\forms\models.py:855 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" -"La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància " -"del pare" +"La clau forana en línia no coincideix amb la clau primària de la instància " +"mare." -#: forms/models.py:926 +#: .\forms\models.py:921 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" -"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." +"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." -#: forms/models.py:1000 +#: .\forms\models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." +msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s no és una de les opcions vàlides." -#: forms/models.py:1002 +#: .\forms\models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària." -#: template/defaultfilters.py:767 +#: .\template\defaultfilters.py:776 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "si,no,potser" +msgstr "sí,no,potser" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: .\template\defaultfilters.py:807 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: .\template\defaultfilters.py:809 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:802 +#: .\template\defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: .\template\defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: utils/dateformat.py:42 +#: .\utils\dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "p.m." -#: utils/dateformat.py:43 +#: .\utils\dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "a.m." -#: utils/dateformat.py:48 +#: .\utils\dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "PM" -#: utils/dateformat.py:49 +#: .\utils\dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "AM" -#: utils/dateformat.py:98 +#: .\utils\dateformat.py:98 msgid "midnight" -msgstr "mitja nit" +msgstr "mitjanit" -#: utils/dateformat.py:100 +#: .\utils\dateformat.py:100 msgid "noon" -msgstr "mig dia" +msgstr "migdia" -#: utils/dates.py:6 +#: .\utils\dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: utils/dates.py:6 +#: .\utils\dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: utils/dates.py:6 +#: .\utils\dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: utils/dates.py:6 +#: .\utils\dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: utils/dates.py:6 +#: .\utils\dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: utils/dates.py:7 +#: .\utils\dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: utils/dates.py:7 +#: .\utils\dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: utils/dates.py:10 +#: .\utils\dates.py:10 msgid "Mon" -msgstr "Dl" +msgstr "dl." -#: utils/dates.py:10 +#: .\utils\dates.py:10 msgid "Tue" -msgstr "Dm" +msgstr "dt." -#: utils/dates.py:10 +#: .\utils\dates.py:10 msgid "Wed" -msgstr "Dmx" +msgstr "dc." -#: utils/dates.py:10 +#: .\utils\dates.py:10 msgid "Thu" -msgstr "Dj" +msgstr "dj." -#: utils/dates.py:10 +#: .\utils\dates.py:10 msgid "Fri" -msgstr "Dv" +msgstr "dv." -#: utils/dates.py:11 +#: .\utils\dates.py:11 msgid "Sat" -msgstr "Ds" +msgstr "ds." -#: utils/dates.py:11 +#: .\utils\dates.py:11 msgid "Sun" -msgstr "Dg" +msgstr "dg." -#: utils/dates.py:18 +#: .\utils\dates.py:18 msgid "January" msgstr "gener" -#: utils/dates.py:18 +#: .\utils\dates.py:18 msgid "February" msgstr "febrer" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 msgid "March" msgstr "març" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 msgid "April" msgstr "abril" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 msgid "May" msgstr "maig" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 msgid "June" msgstr "juny" -#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +#: .\utils\dates.py:19 .\utils\dates.py:31 msgid "July" msgstr "juliol" -#: utils/dates.py:19 +#: .\utils\dates.py:19 msgid "August" msgstr "agost" -#: utils/dates.py:19 +#: .\utils\dates.py:19 msgid "September" msgstr "setembre" -#: utils/dates.py:19 +#: .\utils\dates.py:19 msgid "October" msgstr "octubre" -#: utils/dates.py:19 +#: .\utils\dates.py:19 msgid "November" msgstr "novembre" -#: utils/dates.py:20 +#: .\utils\dates.py:20 msgid "December" msgstr "desembre" -#: utils/dates.py:23 +#: .\utils\dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "gen" +msgstr "gen." -#: utils/dates.py:23 +#: .\utils\dates.py:23 msgid "feb" -msgstr "feb" +msgstr "feb." -#: utils/dates.py:23 +#: .\utils\dates.py:23 msgid "mar" -msgstr "mar" +msgstr "març" -#: utils/dates.py:23 +#: .\utils\dates.py:23 msgid "apr" -msgstr "abr" +msgstr "abr." -#: utils/dates.py:23 +#: .\utils\dates.py:23 msgid "may" -msgstr "mai" +msgstr "maig" -#: utils/dates.py:23 +#: .\utils\dates.py:23 msgid "jun" -msgstr "jun" +msgstr "juny" -#: utils/dates.py:24 +#: .\utils\dates.py:24 msgid "jul" -msgstr "jul" +msgstr "jul." -#: utils/dates.py:24 +#: .\utils\dates.py:24 msgid "aug" -msgstr "ago" +msgstr "ago." -#: utils/dates.py:24 +#: .\utils\dates.py:24 msgid "sep" -msgstr "set" +msgstr "set." -#: utils/dates.py:24 +#: .\utils\dates.py:24 msgid "oct" -msgstr "oct" +msgstr "oct." -#: utils/dates.py:24 +#: .\utils\dates.py:24 msgid "nov" -msgstr "nov" +msgstr "nov." -#: utils/dates.py:24 +#: .\utils\dates.py:24 msgid "dec" -msgstr "des" +msgstr "des." -#: utils/dates.py:31 +#: .\utils\dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "gen." -#: utils/dates.py:31 +#: .\utils\dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "feb." -#: utils/dates.py:32 +#: .\utils\dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "ago." -#: utils/dates.py:32 +#: .\utils\dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "set." -#: utils/dates.py:32 +#: .\utils\dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "oct." -#: utils/dates.py:32 +#: .\utils\dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "nov." -#: utils/dates.py:32 +#: .\utils\dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "des." -#: utils/text.py:128 +#: .\utils\text.py:130 msgid "or" msgstr "o" -#: utils/timesince.py:21 +#: .\utils\timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "any" msgstr[1] "anys" -#: utils/timesince.py:22 +#: .\utils\timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "mesos" -#: utils/timesince.py:23 +#: .\utils\timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "setmana" msgstr[1] "setmanes" -#: utils/timesince.py:24 +#: .\utils\timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dies" -#: utils/timesince.py:25 +#: .\utils\timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: utils/timesince.py:26 +#: .\utils\timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" -#: utils/timesince.py:45 +#: .\utils\timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: utils/timesince.py:50 +#: .\utils\timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:56 +#: .\utils\timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: .\utils\translation\trans_real.py:519 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j \\de F \\de Y" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: .\utils\translation\trans_real.py:520 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j \\de F \\de Y, H:i" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:521 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: .\utils\translation\trans_real.py:542 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F \\de Y" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: .\utils\translation\trans_real.py:543 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j \\de F" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: .\views\generic\create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: .\views\generic\create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: .\views\generic\create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." +msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha eliminat." + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +#~ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" + +#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +#~ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" + +#~ msgid "Old password:" +#~ msgstr "Contrasenya antiga:" + +#~ msgid "Relation to parent model" +#~ msgstr "Relació amb el model pare" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Afegir usuari" #~ msgid "Comment moderation queue" #~ msgstr "Cua de moderació de comentaris" #~ msgid "No comments to moderate" -#~ msgstr "No hi ha comentaris per a moderar" +#~ msgstr "No hi ha comentaris per moderar" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Correu electrònic" #~ msgid "Authenticated?" -#~ msgstr "Autentificat?" +#~ msgstr "Autenticat?" #~ msgid "IP Address" #~ msgstr "Adreça IP" @@ -4478,12 +5206,11 @@ msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." #~ msgstr "Data d'enviament" #~ msgid "yes" -#~ msgstr "si" +#~ msgstr "sí" #~ msgid "no" #~ msgstr "no" -#, fuzzy #~ msgid "verbose_name" #~ msgid_plural "verbose_name_plural" #~ msgstr[0] "verbose_name" diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 0df69aeb94..eefdf4be80 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po index 67c50c6532..788655b6b5 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-04 21:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n" "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" @@ -14,102 +14,144 @@ msgstr "" "X-Generator: VIM 7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:37 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "%s Disponibles" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:45 msgid "Choose all" msgstr "Seleccionar tots" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:50 msgid "Add" msgstr "Afegir" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:52 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:57 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s Escollits" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:58 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:63 msgid "Clear all" msgstr "Deseleccionar tots" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre" +#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:18 +#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:1 +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionat" +msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s seleccionats" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte" +#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:109 +#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:5 +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Teniu canvis sense desar a camps editables individuals. Si executeu " +"una acció, es perdran aquests canvis no desats." -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:121 +#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6 +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Heu seleccionat una acció, però encara no heu desat els vostres canvis a " +"camps individuals. Si us plau premeu OK per desar. Haureu de tornar a " +"executar l'acció." + +#: .\contrib\admin\media\js\actions.js.py:123 +#: .\contrib\admin\media\js\actions.min.js.py:6 +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Heu seleccionat una acció i no heu fet cap canvi a camps individuals. " +"Probablement esteu cercant el botó 'Anar' enlloc de 'Desar'." + +#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:24 +#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " +"Desembre" + +#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:25 msgid "S M T W T F S" -msgstr "Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds" +msgstr "dg dl dt dc dj dv ds" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:9 +#: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:21 +#: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: .\contrib\admin\media\js\collapse.js.py:16 +#: .\contrib\admin\media\js\collapse.min.js.py:1 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:48 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:83 msgid "Now" msgstr "Ara" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:52 msgid "Clock" -msgstr "Rellotje" +msgstr "Rellotge" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:79 msgid "Choose a time" msgstr "Esculli una hora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:84 msgid "Midnight" -msgstr "Mitja nit" +msgstr "Mitjanit" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:85 msgid "6 a.m." msgstr "6 a.m." -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:86 msgid "Noon" msgstr "Migdia" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:90 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:187 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:132 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:181 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:136 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:179 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:183 msgid "Tomorrow" msgstr "Demà" - -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 9251a58fbe..82e12e8e09 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 4984d42517..b1a2e697d4 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-09 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:33+0100\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "španělsky" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Argentinean Spanish" +msgid "Argentinian Spanish" msgstr "španělsky (Argentina)" #: conf/global_settings.py:58 @@ -122,138 +122,146 @@ msgid "Hungarian" msgstr "maďarsky" #: conf/global_settings.py:70 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonésky" + +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Icelandic" msgstr "islandsky" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Italian" msgstr "italsky" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japonsky" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Georgian" msgstr "gruzínsky" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Khmer" msgstr "khmersky" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Kannada" msgstr "kannadsky" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Korean" msgstr "korejsky" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Lithuanian" msgstr "litevsky" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Latvian" msgstr "lotyšsky" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsky" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajálamsky" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Mongolian" msgstr "mongolsky" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "holandsky" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "norsky" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norsky (Bokmål)" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norsky (Nynorsk)" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Polish" msgstr "polsky" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Portuguese" msgstr "portugalsky" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugalsky (Brazílie)" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Romanian" msgstr "rumunsky" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Russian" msgstr "rusky" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovak" msgstr "slovensky" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovenian" msgstr "slovinsky" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Albanian" msgstr "albánsky" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Serbian" msgstr "srbsky" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian Latin" msgstr "srbsky (latinkou)" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Swedish" msgstr "švédsky" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Tamil" msgstr "tamilsky" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Telugu" msgstr "telužsky" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Thai" msgstr "thajsky" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Turkish" msgstr "turecky" -#: conf/global_settings.py:100 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinsky" -#: conf/global_settings.py:101 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamsky" -#: conf/global_settings.py:102 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Simplified Chinese" msgstr "čínsky (zjednodušeně)" -#: conf/global_settings.py:103 +#: conf/global_settings.py:105 msgid "Traditional Chinese" msgstr "čínsky (tradičně)" @@ -305,15 +313,15 @@ msgstr "Tento měsíc" msgid "This year" msgstr "Tento rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "No" msgstr "Ne" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -359,7 +367,7 @@ msgid "Changed %s." msgstr "Změněno: %s" #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 #: forms/models.py:568 msgid "and" msgstr "a" @@ -853,7 +861,7 @@ msgstr "Uložit a přidat další položku" msgid "Save and continue editing" msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -861,6 +869,10 @@ msgstr "" "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více " "uživatelských nastavení." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo." + #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." @@ -1418,8 +1430,8 @@ msgstr "zpráva" msgid "Logged out" msgstr "Odhlášeno" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." @@ -1491,7 +1503,7 @@ msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1109 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1541,7 +1553,7 @@ msgstr "komentář" msgid "date/time submitted" msgstr "datum a čas byly zaslané" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:904 msgid "IP address" msgstr "Adresa IP" @@ -4473,22 +4485,22 @@ msgstr "weby" msgid "Enter a valid value." msgstr "Vložte platnou hodnotu." -#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Vložte platnou adresu URL." -#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." -#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a " "pomlček." -#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." @@ -4501,12 +4513,12 @@ msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)." -#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s." -#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s." @@ -4529,13 +4541,13 @@ msgstr "" "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)" "d." -#: db/models/base.py:822 +#: db/models/base.py:823 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." -#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 +#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "" @@ -4559,13 +4571,13 @@ msgstr "Pole nemůže být prázdné." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Pole typu: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 -#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:860 +#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:980 +#: db/models/fields/__init__.py:1007 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" -#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:858 msgid "This value must be an integer." msgstr "Hodnota musí být celé číslo." @@ -4577,7 +4589,7 @@ msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)." msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))" -#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:990 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)" @@ -4619,44 +4631,44 @@ msgstr "Desetinné číslo" msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:807 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: db/models/fields/__init__.py:822 +#: db/models/fields/__init__.py:830 msgid "This value must be a float." msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:832 msgid "Floating point number" msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou" -#: db/models/fields/__init__.py:883 +#: db/models/fields/__init__.py:891 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Velké číslo (8 bajtů)" -#: db/models/fields/__init__.py:912 +#: db/models/fields/__init__.py:920 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:914 +#: db/models/fields/__init__.py:922 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))" -#: db/models/fields/__init__.py:1005 +#: db/models/fields/__init__.py:1013 msgid "Text" msgstr "Text" -#: db/models/fields/__init__.py:1021 +#: db/models/fields/__init__.py:1029 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: db/models/fields/__init__.py:1025 +#: db/models/fields/__init__.py:1033 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -#: db/models/fields/__init__.py:1109 +#: db/models/fields/__init__.py:1125 msgid "XML text" msgstr "XML text" @@ -4669,22 +4681,22 @@ msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje." msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)" -#: db/models/fields/related.py:918 +#: db/models/fields/related.py:919 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Vazba jedna-jedna" -#: db/models/fields/related.py:980 +#: db/models/fields/related.py:981 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Vazba mnoho-mnoho" -#: db/models/fields/related.py:1000 +#: db/models/fields/related.py:1001 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo " "\"Command\" na Macu)." -#: db/models/fields/related.py:1061 +#: db/models/fields/related.py:1062 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4697,74 +4709,74 @@ msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatn msgid "This field is required." msgstr "Pole je povinné." -#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." -#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Vložte číslo." -#: forms/fields.py:259 +#: forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer." -#: forms/fields.py:260 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:261 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Vložte platné datum." -#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Vložte platný čas." -#: forms/fields.py:377 +#: forms/fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Vložte platné datum a čas." -#: forms/fields.py:435 +#: forms/fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." -#: forms/fields.py:436 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán." -#: forms/fields.py:437 +#: forms/fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odeslaný soubor je prázdný." -#: forms/fields.py:438 +#: forms/fields.py:437 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." -#: forms/fields.py:473 +#: forms/fields.py:472 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." -#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici." -#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 +#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte seznam hodnot." diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 1cf448fe72..8efa6f6e4c 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index 0b958e290c..e4f06a96ed 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-09 14:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:34+0100\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 697f1a9f6a..47490d8620 100644 --- a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4db7601294..f220938ae1 100644 --- a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" -"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 11:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-07 22:00+0200\n" +"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finngruwierlarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,13 +44,42 @@ msgstr "Foretag dit/dine valg og klik " msgid "Clear all" msgstr "Fravælg alle" -#: contrib/admin/media/js/actions.js:17 +#: contrib/admin/media/js/actions.js:18 #: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s af %(cnt)s valgt" msgstr[1] "%(sel)s af %(cnt)s valgt" +#: contrib/admin/media/js/actions.js:109 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Du har ugemte ændringer af et eller flere redigerbare felter. Hvis du " +"udfører en handling fra drop-down-menuen, vil du miste disse ændringer." + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:121 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Du har valgt en handling, men du har ikke gemt dine ændringer til et eller " +"flere felter. Klik venligst OK for at gemme og vælg dernæst handlingen igen." + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:123 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Du har valgt en handling, og du har ikke udført nogen ændringer på felter. " +"Det, du søger er formentlig Udfør-knappen i stedet for Gem-knappen." + #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 msgid "" diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 5f88e60a68..79151f8fe1 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 521bd3c89c..b59b339b2e 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-13 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 13:53+0100\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Language-Team: \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Argentinean Spanish" +msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Argentinisches Spanisch" #: conf/global_settings.py:58 @@ -168,98 +168,102 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #: conf/global_settings.py:81 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbisch (Latein)" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Telugu" msgstr "Telugisch" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: conf/global_settings.py:100 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: conf/global_settings.py:101 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: conf/global_settings.py:102 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: conf/global_settings.py:103 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: conf/global_settings.py:104 +#: conf/global_settings.py:105 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" @@ -311,15 +315,15 @@ msgstr "Diesen Monat" msgid "This year" msgstr "Dieses Jahr" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "No" msgstr "Nein" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -696,7 +700,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "Sichern und neu hinzufügen" msgid "Save and continue editing" msgstr "Sichern und weiter bearbeiten" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -867,6 +871,10 @@ msgstr "" "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere " "Optionen für den Benutzer geändert werden." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben." + #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." @@ -1437,8 +1445,8 @@ msgstr "Mitteilung" msgid "Logged out" msgstr "Abgemeldet" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." @@ -1506,7 +1514,7 @@ msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1109 msgid "URL" msgstr "Adresse (URL)" @@ -1557,7 +1565,7 @@ msgstr "Kommentar" msgid "date/time submitted" msgstr "Datum/Zeit Erstellung" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:904 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" @@ -4509,22 +4517,22 @@ msgstr "Sites" msgid "Enter a valid value." msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." -#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." -#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." -#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen " "und Bindestrichen, eingeben." -#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben." @@ -4539,12 +4547,12 @@ msgstr "" "Bitte sicherstellen, dass der Wert %(limit_value)s ist. (Er ist %(show_value)" "s)" -#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Dieser Wert muss kleiner oder gleich %(limit_value)s sein." -#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %(limit_value)s sein." @@ -4595,13 +4603,13 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Feldtyp: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 -#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:860 +#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:980 +#: db/models/fields/__init__.py:1007 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:858 msgid "This value must be an integer." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." @@ -4613,7 +4621,7 @@ msgstr "Dieser Wert muss True oder False sein." msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolescher Wert (True oder False)" -#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:990 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)" @@ -4657,44 +4665,44 @@ msgstr "Dezimalzahl" msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:807 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: db/models/fields/__init__.py:822 +#: db/models/fields/__init__.py:830 msgid "This value must be a float." msgstr "Dieser Wert muss eine Gleitkommazahl sein." -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:832 msgid "Floating point number" msgstr "Gleitkommazahl" -#: db/models/fields/__init__.py:883 +#: db/models/fields/__init__.py:891 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Große Ganzzahl (8 Byte)" -#: db/models/fields/__init__.py:912 +#: db/models/fields/__init__.py:920 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." -#: db/models/fields/__init__.py:914 +#: db/models/fields/__init__.py:922 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)" -#: db/models/fields/__init__.py:1005 +#: db/models/fields/__init__.py:1013 msgid "Text" msgstr "Text" -#: db/models/fields/__init__.py:1021 +#: db/models/fields/__init__.py:1029 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: db/models/fields/__init__.py:1025 +#: db/models/fields/__init__.py:1033 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben." -#: db/models/fields/__init__.py:1109 +#: db/models/fields/__init__.py:1125 msgid "XML text" msgstr "XML-Text" @@ -4707,22 +4715,22 @@ msgstr "Modell %(model)s mit dem Primärschlüssel %(pk)r ist nicht vorhanden." msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Fremdschlüssel (Typ definiert durch verknüpftes Feld)" -#: db/models/fields/related.py:918 +#: db/models/fields/related.py:919 msgid "One-to-one relationship" msgstr "One-to-one-Beziehung" -#: db/models/fields/related.py:980 +#: db/models/fields/related.py:981 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Many-to-many-Beziehung" -#: db/models/fields/related.py:1000 +#: db/models/fields/related.py:1001 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um " "mehrere Einträge auszuwählen." -#: db/models/fields/related.py:1061 +#: db/models/fields/related.py:1062 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4736,55 +4744,55 @@ msgstr[1] "" msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." -#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." -#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Bitte eine Zahl eingeben." -#: forms/fields.py:259 +#: forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein." -#: forms/fields.py:260 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein." -#: forms/fields.py:261 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." -#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." -#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." -#: forms/fields.py:377 +#: forms/fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." -#: forms/fields.py:435 +#: forms/fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars." -#: forms/fields.py:436 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." -#: forms/fields.py:437 +#: forms/fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." -#: forms/fields.py:438 +#: forms/fields.py:437 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." @@ -4792,7 +4800,7 @@ msgstr "" "Bitte sicherstellen, dass der Dateiname maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat " "%(length)d)." -#: forms/fields.py:473 +#: forms/fields.py:472 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4800,17 +4808,17 @@ msgstr "" "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild oder ist " "defekt." -#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." -#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 +#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben." -#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 1aee7ccc22..6a30b72b4a 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po index 061cd7d1ba..35c8573e48 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 08:35-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-17 10:52-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:38-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-11 09:00-0300\n" "Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language: es_AR\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "español" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Argentinean Spanish" +msgid "Argentinian Spanish" msgstr "español de Argentina" #: conf/global_settings.py:58 @@ -166,98 +166,102 @@ msgid "Macedonian" msgstr "macedonio" #: conf/global_settings.py:81 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Mongolian" msgstr "mongol" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "holandés" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "noruego" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "bokmål" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "nynorsk" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Polish" msgstr "polaco" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Portuguese" msgstr "portugués" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "portugués de Brasil" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Romanian" msgstr "rumano" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Russian" msgstr "ruso" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovak" msgstr "eslovaco" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovenian" msgstr "esloveno" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Albanian" msgstr "albanés" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Serbian" msgstr "serbio" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian Latin" msgstr "Latín de Serbia" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Swedish" msgstr "sueco" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Tamil" msgstr "tamil" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Telugu" msgstr "telugu" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Thai" msgstr "tailandés" -#: conf/global_settings.py:100 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Turkish" msgstr "turco" -#: conf/global_settings.py:101 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Ukrainian" msgstr "ucraniano" -#: conf/global_settings.py:102 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" -#: conf/global_settings.py:103 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Simplified Chinese" msgstr "chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:104 +#: conf/global_settings.py:105 msgid "Traditional Chinese" msgstr "chino tradicional" @@ -309,15 +313,15 @@ msgstr "Este mes" msgid "This year" msgstr "Este año" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -363,7 +367,7 @@ msgid "Changed %s." msgstr "Modifica %s." #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 #: forms/models.py:568 msgid "and" msgstr "y" @@ -692,7 +696,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -855,13 +859,17 @@ msgstr "Guardar y agregar otro" msgid "Save and continue editing" msgstr "Guardar y continuar editando" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" -"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " -"configurar opciones adicionales." +"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " +"configurar opciones adicionales acerca del usuario." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format @@ -873,7 +881,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 @@ -1243,7 +1251,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña: %s" #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario:" +msgstr "Nombre de usuario" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." @@ -1435,8 +1443,8 @@ msgstr "mensaje" msgid "Logged out" msgstr "Sesión cerrada" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" @@ -1504,7 +1512,7 @@ msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1109 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1553,7 +1561,7 @@ msgstr "comentario" msgid "date/time submitted" msgstr "fecha/hora de envío" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:904 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" @@ -4503,20 +4511,20 @@ msgstr "sitios" msgid "Enter a valid value." msgstr "Introduzca un valor válido." -#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduzca una URL válida." -#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "La URL parece ser un enlace roto." -#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones." -#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida" @@ -4528,15 +4536,15 @@ msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" -"Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es %(show_value)" -"s)." +"Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es " +"%(show_value)s)." -#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s." -#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s." @@ -4544,8 +4552,8 @@ msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s." #: core/validators.py:164 #, python-format msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" -"(show_value)d)." +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene " "%(show_value)d)." @@ -4553,20 +4561,20 @@ msgstr "" #: core/validators.py:170 #, python-format msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" -"(show_value)d)." +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." msgstr "" "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres " "(tiene %(show_value)d)." -#: db/models/base.py:822 +#: db/models/base.py:823 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" "%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s " "determinado." -#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 +#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." @@ -4589,13 +4597,13 @@ msgstr "Este campo no puede estar en blanco." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Campo tipo: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 -#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:860 +#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:980 +#: db/models/fields/__init__.py:1007 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:858 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un número entero." @@ -4607,7 +4615,7 @@ msgstr "Este valor debe ser True o False." msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" -#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:990 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" @@ -4651,44 +4659,44 @@ msgstr "Número decimal" msgid "E-mail address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:807 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Ruta de archivo" -#: db/models/fields/__init__.py:822 +#: db/models/fields/__init__.py:830 msgid "This value must be a float." msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante." -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:832 msgid "Floating point number" msgstr "Número de punto flotante" -#: db/models/fields/__init__.py:883 +#: db/models/fields/__init__.py:891 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Entero grande (8 bytes)" -#: db/models/fields/__init__.py:912 +#: db/models/fields/__init__.py:920 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser None, True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:914 +#: db/models/fields/__init__.py:922 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" -#: db/models/fields/__init__.py:1005 +#: db/models/fields/__init__.py:1013 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: db/models/fields/__init__.py:1021 +#: db/models/fields/__init__.py:1029 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: db/models/fields/__init__.py:1025 +#: db/models/fields/__init__.py:1033 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:1109 +#: db/models/fields/__init__.py:1125 msgid "XML text" msgstr "Texto XML" @@ -4701,22 +4709,22 @@ msgstr "No existe un modelo %(model)s con una clave primaria %(pk)r." msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)" -#: db/models/fields/related.py:918 +#: db/models/fields/related.py:919 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Relación uno-a-uno" -#: db/models/fields/related.py:980 +#: db/models/fields/related.py:981 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Relación muchos-a-muchos" -#: db/models/fields/related.py:1000 +#: db/models/fields/related.py:1001 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "más de uno." -#: db/models/fields/related.py:1061 +#: db/models/fields/related.py:1062 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4732,55 +4740,55 @@ msgstr[1] "" msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." -#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduzca un número entero." -#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Introduzca un número." -#: forms/fields.py:259 +#: forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos." -#: forms/fields.py:260 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales." -#: forms/fields.py:261 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal." -#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduzca una fecha válida." -#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduzca un valor de hora válido." -#: forms/fields.py:377 +#: forms/fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido." -#: forms/fields.py:435 +#: forms/fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." -#: forms/fields.py:436 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "No se envió ningún archivo." -#: forms/fields.py:437 +#: forms/fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado está vacío." -#: forms/fields.py:438 +#: forms/fields.py:437 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." @@ -4788,7 +4796,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres " "(tiene %(length)d)." -#: forms/fields.py:473 +#: forms/fields.py:472 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4796,18 +4804,18 @@ msgstr "" "Seleccione una imagen válida. El archivo que ha seleccionado no es una " "imagen o es un un archivo de imagen corrupto." -#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "disponibles." -#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 +#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." -#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298 msgid "Order" msgstr "Ordenar" diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex f894397efb..e69f6fe95d 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5f6278533a..387449ecc2 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 22:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-04 22:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:47-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:52-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language: es_AR\n" @@ -17,45 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 -#, perl-format -msgid "Available %s" -msgstr "%s disponibles" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 -msgid "Choose all" -msgstr "Seleccionar todos" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 -#, perl-format -msgid "Chosen %s" -msgstr "%s elegidos" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 -msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en " - #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Eliminar todos" #: contrib/admin/media/js/actions.js:18 -#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a" msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as" #: contrib/admin/media/js/actions.js:109 -#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." diff --git a/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex c19c32116f..ab3f8fc84f 100644 --- a/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po index 37a829d1ca..b96f7e4bfc 100644 --- a/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:12+0100\n" -"Last-Translator: Ibon\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: emacs\n" #: conf/global_settings.py:39 msgid "Arabic" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Greziera" #: conf/global_settings.py:48 msgid "English" -msgstr "Ingeles" +msgstr "Ingelesa" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Spanish" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Persiera" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Finnish" -msgstr "Finlandesa" +msgstr "Finlandiera" #: conf/global_settings.py:53 msgid "French" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Gaelikoa" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Galician" -msgstr "Galiziarra" +msgstr "Galiziera" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Hungarian" -msgstr "Hungarierra" +msgstr "Hungariera" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Hebrew" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Mazedoniera" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Dutch" -msgstr "Holandesa" +msgstr "Holandera" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Norwegian" @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Ezezaguna" #: contrib/admin/models.py:18 msgid "action time" -msgstr "Ekintz hordua" +msgstr "Ekintza hordua" #: contrib/admin/models.py:21 msgid "object id" -msgstr "Objetuaren id" +msgstr "Objetuaren id-a" #: contrib/admin/models.py:22 msgid "object repr" -msgstr "Objeturaren repr" +msgstr "Objeturaren aurkezpena" #: contrib/admin/models.py:23 msgid "action flag" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "log sarrerak" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" -msgstr "Ez da lekua aurkitu" +msgstr "Ez da orririk aurkitu" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Barkatu, eskatutako lekua ezin daiteke aurkitu" +msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 @@ -300,21 +300,21 @@ msgstr "Hasiera" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" -msgstr "Serbidore errorea" +msgstr "Zerbitzari errorea" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" -msgstr "Serbidor errorea (500)" +msgstr "Zerbitzari errorea (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error <em>(500)</em>" -msgstr "Serbidore Errorea <em>(500)</em>" +msgstr "Zerbitzari Errorea <em>(500)</em>" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradorea e-mail bidez ohartuko da eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu arazoak." +msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradoreri abisu email bat bidali zaio eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu eragozpenak." #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 msgid "Welcome," @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Dokumentazioa" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Change password" -msgstr "Hitz ezkutua aldatu" +msgstr "Pasahitza aldatu" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Atera" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" -msgstr "Django admin. gunea" +msgstr "Django kudeaketa gunea" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" -msgstr "Django administradorea" +msgstr "Django kudeaketa" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 @@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "Aurrekoak" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" -msgstr "Lekuaren bista" +msgstr "Webgunean ikusi" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Arren zuzendu ondoko akatsa" -msgstr[1] "Arren zuzendu ondoko akatsak" +msgstr[0] "Arren zuzendu akatsa" +msgstr[1] "Arren zuzendu akatsak" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 msgid "Ordering" -msgstr "Ordenaketa" +msgstr "Ordenazioa" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 msgid "Order:" @@ -389,20 +389,14 @@ msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" -msgstr "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects: " -"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatuz, erlazionatutako objetuak ere ezabatuko ditu, baina zure kontuak ez du baimenik, hurrengo objetuak ezabatzeko:" +msgstr "%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nai duzula ? " -"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:" +msgstr "Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 msgid "Yes, I'm sure" @@ -418,9 +412,9 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtroa" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "%(name)s aplikazioan Modeloak." +msgstr "%(name)s aplikazioan eskuragarri dauden modeloak." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format @@ -433,7 +427,7 @@ msgstr "Aldatu" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez dezu." +msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez duzu." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" @@ -452,18 +446,18 @@ msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." -msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu data-baseko taulak sortuak izan direla eta usuario egokiarengatik irakurriak izan daitekela" +msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu datu-baseko taulak sortu direla eta erabiltzaile egokiak duela irakurketa baimena" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" -msgstr "Usuario Izena:" +msgstr "Erabiltzaile izena:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" -msgstr "Hitz ezkutua:" +msgstr "Pasahitza:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 #: contrib/admin/views/decorators.py:25 @@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "Data/ordua" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "User" -msgstr "Usuarioa" +msgstr "Erabiltzailea" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 msgid "Action" @@ -490,7 +484,7 @@ msgstr "" msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." -msgstr "Objetu honek ez du alketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da." +msgstr "Objetu honek ez dauka aldaketa zerrendarik. Ziur asko, kudeaketa gunetik kanpo gehituko zen." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" @@ -532,31 +526,31 @@ msgstr "Gorde" msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." -msgstr "Lehenengo usuario izena eta hitz ezkutua idatzi. Gero usuarioaren aukera gehiago aldatu ditzakezu" +msgstr "Lehenengo erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi. Gero erabiltzaile aukera gehiago aldatzeko aukera gehiago izango duzu" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 msgid "Username" -msgstr "Usuario izena" +msgstr "Erabiltzaile izena" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 msgid "Password" -msgstr "Hitz ezkutua" +msgstr "Pasahitza" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password (again)" -msgstr "Hitz ezkutua (berriro)" +msgstr "Pasahitza (berriro)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Idatzi berriro hitz ezkutua." +msgstr "Idatzi berriro pasahitza." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "Hitz ezkutu berria idatzi <strong>%(username)s</strong> usuarioarentzat." +msgstr "Pasahitz berria idatzi <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" @@ -577,20 +571,18 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n" -"Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n" -"markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n" -"behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.</p>\n" +"<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar), edo eskuineko botoiarekin klik egin eta gehitu erreminta panelera. Kontuan izan, markadore hauetako batzuk, exekutatzen ari diren ordenagailua 'barneko' gisa markatua egotea behar dutela (hitzagin zure sistema kudeatzailearekin zure ordenagailua 'barnekoa' den edo ez argitzeko)\n" +".</p>\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" -msgstr "Web horri honentzat dokumentazioa" +msgstr "Web orri honen dokumentazioa" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." -msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du." +msgstr "Edozein orritik, orria sortzen duen bistaren dokumentaziora eramango zaitu." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" @@ -600,23 +592,23 @@ msgstr "Objetuaren ID erakutsi" msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ." +msgstr "Objetu bakarra erakusten duten orrietan, eduki mota (content-type) eta orriaren ID bakarra erakutsi, ." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho hau)" +msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho honetan)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan." +msgstr "Objetu bakarra erakusten orrietan, adminiztrazio gunera joan." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Objetu hay aldatu (leiho berria)" +msgstr "Objetu hau aldatu (leiho berrian)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Goian bezala baina administrzazio gune leio berrian irekitzen." +msgstr "Goian bezala, baina kudeaketa guena leiho berri batean irekiko da." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -624,85 +616,85 @@ msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Berrio sartu (log in)" +msgstr "Sartu berriro" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 msgid "Password change" -msgstr "Hitz ezkutua aldatu" +msgstr "Pasahitza aldatu" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 msgid "Password change successful" -msgstr "Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua" +msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 msgid "Your password was changed." -msgstr "Hitz ezkutua aldatua izan da" +msgstr "Pasahitza aldatu da" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutu berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun." +msgstr "Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "Old password:" -msgstr "Hitz ezkutu zaharra" +msgstr "Pasahitz zaharra" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 msgid "New password:" -msgstr "Hitz ezkutu berria:" +msgstr "Pasahitz berria:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Confirm password:" -msgstr "Hitz ezkutua baieztatu:" +msgstr "Pasahitza baieztatu:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 msgid "Change my password" -msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu" +msgstr "Nire pasahitza aldatu" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" -msgstr "Hitz ezkutua ezabatu" +msgstr "Pasahitza berrezarri" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena" +msgstr "Pasahitza ondo berrezarri da" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." -msgstr "Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokor duzu." +msgstr "Pasahitz berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasoko duzu." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako" +msgstr "Mezu elektroniko hau jaso duzu pasahitzaren berrezarketa eskatu duzulako" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "%(site_name)s usuario kontuarentzat" +msgstr "%(site_name)s erabiltzaile kontuarentzat" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Zure hitz ezkutu berria %(new_password)s da" +msgstr "Zure pasahitz berria %(new_password)s da" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:" +msgstr "Pasahitza aldatu dezakezu orri honetan:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Zure usuario izena (ahaztu badezu):" +msgstr "Zure erabiltzaile izena (ahaztu badezu):" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 msgid "Thanks for using our site!" @@ -711,13 +703,13 @@ msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "%(site_name)s web gunearen taldea" +msgstr "%(site_name)s web guneko taldea" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutu berri bat bidaliko dizugu." +msgstr "Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure e-mail helbidea, eta pasahitz berri bat bidaliko dizugu." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -725,7 +717,7 @@ msgstr "E-mail helbidea:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" -msgstr "Hitz ezkutua ezabatu" +msgstr "Pasahitza berrezarri" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" @@ -750,7 +742,7 @@ msgstr "Data guztiak" #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s arrakastaz gehitua izan da." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da." #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 #: contrib/admin/views/main.py:356 @@ -759,48 +751,48 @@ msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago." #: contrib/admin/views/auth.py:31 msgid "Add user" -msgstr "Usuario gehitu" +msgstr "Erabiltzailea gehitu" #: contrib/admin/views/auth.py:58 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Hitz ezkutua aldaketa zuzena." +msgstr "Ondo aldatu da pasahitza." #: contrib/admin/views/auth.py:65 #, python-format msgid "Change password: %s" -msgstr "Hitz ezkutua aldatu: %s" +msgstr "Pasahitza aldatu: %s" #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." -msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutu egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu." +msgstr "Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta minuskulak ondo bereiztu." #: contrib/admin/views/decorators.py:63 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." -msgstr "Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde egin da." +msgstr "Sesioa iraungitu da. Mesedez sar zaitez berriro. Ez arduratu, bidalitakoa gorde da." #: contrib/admin/views/decorators.py:70 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta ekarri ezazu horria hau berriro." +msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta eskatu ezazu orri hau berriro." #: contrib/admin/views/decorators.py:84 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Usuario izenek ezin dezkete @ karakterea eduki." +msgstr "Erabiltzaile izenek ezin dezkete '@' karakterea eduki." #: contrib/admin/views/decorators.py:86 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo '%s' rekin." +msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure erabiltzaile izena. Saiatu '%s' rekin." #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 #: contrib/admin/views/doc.py:52 msgid "tag:" -msgstr "tag:" +msgstr "etiketa:" #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 #: contrib/admin/views/doc.py:83 @@ -825,7 +817,7 @@ msgstr "%(name)r modeloa ez da %(label)r aplikazioan aurkitu" #: contrib/admin/views/doc.py:185 #, python-format msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(type)s` objetua" +msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(type)s` objetua" #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 @@ -835,7 +827,7 @@ msgstr "modeloa:" #: contrib/admin/views/doc.py:216 #, python-format msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(name)s` objetua" +msgstr "erlazionatutako `%(label)s.%(name)s` objetua" #: contrib/admin/views/doc.py:221 #, python-format @@ -850,7 +842,7 @@ msgstr "%s zenbakia" #: contrib/admin/views/doc.py:231 #, python-format msgid "Fields on %s objects" -msgstr "%s objetuan zutabeak" +msgstr "%s objetuaren eremuak" #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 @@ -869,7 +861,7 @@ msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)" #: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Komaz bereiztutako zenbako osoak" +msgstr "Komaz bereiztutako zenbaki osoak" #: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Date (without time)" @@ -881,7 +873,7 @@ msgstr "Data (orduarekin)" #: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "Decimal number" -msgstr "Zenbaki dezimala" +msgstr "Zenbaki hamartarra" #: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "E-mail address" @@ -890,7 +882,7 @@ msgstr "E-mail helbidea" #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 #: contrib/admin/views/doc.py:305 msgid "File path" -msgstr "Fitxegi bidea (path)" +msgstr "Fitxegi bidea" #: contrib/admin/views/doc.py:303 msgid "Floating point number" @@ -906,7 +898,7 @@ msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])" #: contrib/admin/views/doc.py:310 msgid "Relation to parent model" -msgstr "Gurazo modeloarekin erlazioa" +msgstr "Guraso modeloarekin erlazioa" #: contrib/admin/views/doc.py:311 msgid "Phone number" @@ -926,11 +918,11 @@ msgstr "URL" #: contrib/admin/views/doc.py:319 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "U.S statua (bi letra maiuskula)" +msgstr "AEB estatua (bi letra maiuskula)" #: contrib/admin/views/doc.py:320 msgid "XML text" -msgstr "XML textua" +msgstr "XML testua" #: contrib/admin/views/doc.py:346 #, python-format @@ -939,7 +931,7 @@ msgstr "%s ez dirudi url heredu objetua" #: contrib/admin/views/main.py:233 msgid "Site administration" -msgstr "Web gunearen administrazioa" +msgstr "Web gunearen kudeaketa" #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 #, python-format @@ -974,17 +966,17 @@ msgstr "%s ezabatuta." #: contrib/admin/views/main.py:351 msgid "No fields changed." -msgstr "Ez da zutaberik aldatu." +msgstr "Ez da eremurik aldatu." #: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aldatuta izan da." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da." #: contrib/admin/views/main.py:362 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastarekin gehituta izan da. Jarraian aldatu dezakezu berriro." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro." #: contrib/admin/views/main.py:400 #, python-format @@ -1004,7 +996,7 @@ msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s n" #: contrib/admin/views/main.py:524 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastaz ezabatua izan da." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da." #: contrib/admin/views/main.py:527 msgid "Are you sure?" @@ -1023,7 +1015,7 @@ msgstr "%s aukeratu" #: contrib/admin/views/main.py:583 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "aldaketarako %s aukeratu" +msgstr "Aldaketarako %s aukeratu" #: contrib/admin/views/main.py:784 msgid "Database error" @@ -1031,40 +1023,41 @@ msgstr "Data base errorea" #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Hitz ezkutuak ez dira berdinak." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." #: contrib/auth/forms.py:25 msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Usuario izen hori erabiltzen ari da." +msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri." #: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." -msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistemn sartzeko." +msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sisteman sartzeko." #: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." -msgstr "Kontu hau az dago aktibatuta." +msgstr "Kontu hau az dago aktibo." #: contrib/auth/forms.py:84 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" -msgstr "E-mail helbide horrek ez du usariorik. Ziur al zaude erregistraturik zaudela?" +msgstr "E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude erregistratu duzula?" #: contrib/auth/forms.py:107 #, python-format msgid "Password reset on %s" -msgstr "Hitz ezkutu ezabatua %s n" +msgstr "Pasahitza berrezarri %s n" #: contrib/auth/forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak." +msgstr "Bi pasahitz berriak ez datoz bat." +# c #: contrib/auth/forms.py:124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Zure hitz ezkutu zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro." +msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro." #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 msgid "name" @@ -1072,7 +1065,7 @@ msgstr "izena" #: contrib/auth/models.py:75 msgid "codename" -msgstr "code izena (codename)" +msgstr "kode izena" #: contrib/auth/models.py:78 msgid "permission" @@ -1092,7 +1085,7 @@ msgstr "taldeak" #: contrib/auth/models.py:131 msgid "username" -msgstr "usuario izena" +msgstr "erabiltzaile izena" #: contrib/auth/models.py:131 msgid "" @@ -1116,21 +1109,21 @@ msgstr "e-mail helbidea" #: contrib/auth/models.py:135 msgid "password" -msgstr "hitz ezkutua" +msgstr "pasahitza" #: contrib/auth/models.py:135 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "password form</a>." -msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">hitz ezkuta aldatu </a>." +msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">pasahitza aldatzeko formularioa </a>." #: contrib/auth/models.py:136 msgid "staff status" -msgstr "Arduraduen egoera" +msgstr "Arduradun egoera" #: contrib/auth/models.py:136 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du." +msgstr "Erabiltzaileak kudeaketa gune honetan sartzeko baimena duen edo ez adierazten du." #: contrib/auth/models.py:137 msgid "active" @@ -1140,17 +1133,17 @@ msgstr "Aktiboa" msgid "" "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "instead of deleting accounts." -msgstr "Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez." +msgstr "Erabiltzailea Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen edo ez adierazten du. Desaktiba ezazu aukera hau kontua ezabatu ordez." #: contrib/auth/models.py:138 msgid "superuser status" -msgstr "Usuario nagusia (superuser)" +msgstr "Erabiltzaile nagusia" #: contrib/auth/models.py:138 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." -msgstr "Usuario honek baimen guztiak ditu, banan banan denak zehaztu gabe." +msgstr "Erabiltzaileari baimen guztiak esleitzeko banan-banan aukeratu behar izan gabe." #: contrib/auth/models.py:139 msgid "last login" @@ -1164,19 +1157,19 @@ msgstr "erregistro eguna" msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu." +msgstr "Erabiltzaile honek, eskuz emandako baimen guztiez gain, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu." #: contrib/auth/models.py:143 msgid "user permissions" -msgstr "Usuarioaren baimenak" +msgstr "Erabiltzailearen baimenak" #: contrib/auth/models.py:147 msgid "user" -msgstr "Usuarioa" +msgstr "Erabiltzailea" #: contrib/auth/models.py:148 msgid "users" -msgstr "Usuarioak" +msgstr "Erabiltzaileak" #: contrib/auth/models.py:154 msgid "Personal info" @@ -1267,7 +1260,7 @@ msgstr "ezabatua" msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. A \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez." +msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez." #: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" @@ -1298,7 +1291,7 @@ msgstr "pertsonaren izena" #: contrib/comments/models.py:181 msgid "ip address" -msgstr "ip zenbakia" +msgstr "ip helbidea" #: contrib/comments/models.py:183 msgid "approved by staff" @@ -1340,7 +1333,7 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"%(user)s -k komentario hay markatu du:\n" +"%(user)s -k komentario hau markatu du:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1350,11 +1343,11 @@ msgstr "markatutako eguna" #: contrib/comments/models.py:289 msgid "user flag" -msgstr "usuarioaren markaketa" +msgstr "erabiltzailearen markaketa" #: contrib/comments/models.py:290 msgid "user flags" -msgstr "usuariaren markaketak" +msgstr "erabiltzailearen markaketak" #: contrib/comments/models.py:294 #, python-format @@ -1380,7 +1373,7 @@ msgstr "%r moderatzaileak ezabatua" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Hitz ezkutua ahaztu duzu?" +msgstr "Pasahitza ahaztu duzu?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" @@ -1430,7 +1423,7 @@ msgid_plural "" "comments:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako usuario batek bidalia da:<br><br>%(text)s" +msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako erabiltzaile batek bidali du:<br><br>%(text)s" msgstr[1] "" #: contrib/comments/views/comments.py:117 @@ -1440,19 +1433,19 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Komentario hau usuario 'arin' batek bidalia da:\n" +"Komentario hau behin-behineko erabiltzaile batek bidali du:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:190 #: contrib/comments/views/comments.py:283 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "POST bakarrik onartzen dira" +msgstr "POSTak bakarrik onartzen dira" #: contrib/comments/views/comments.py:194 #: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Beharrezko fitxategi bat edo gehiago ez dira bidali" +msgstr "Beharrezko eremu bat edo gehiago ez dira bidali" #: contrib/comments/views/comments.py:198 #: contrib/comments/views/comments.py:289 @@ -1473,7 +1466,7 @@ msgstr "Komentario formularioa ez zuen ez 'berikusi' edo 'bidali'" #: contrib/comments/views/karma.py:21 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Usuario ezezagunak ezin dezakete botoa eman" +msgstr "Erabiltzaile anonimoek ezin dezakete botorik eman" #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "Invalid comment ID" @@ -1489,11 +1482,11 @@ msgstr "python model class izena" #: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content type" -msgstr "edukiera moeta" +msgstr "eduki mota" #: contrib/contenttypes/models.py:41 msgid "content types" -msgstr "edukiera moetak" +msgstr "eduki motak" #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." @@ -1505,7 +1498,7 @@ msgstr "izenburua" #: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "content" -msgstr "edukiera" +msgstr "edukia" #: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "enable comments" @@ -1519,7 +1512,7 @@ msgstr "plantila izena" msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Adibidez: 'flatpages/contact_page.html'. Hau ematen ez bada, sistema 'flatpages/default.html' erabiliko du." +msgstr "Adibidez: 'flatpages/contact_page.html'. Hau ematen ez bada, sistemak 'flatpages/default.html' erabiliko du." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1527,7 +1520,7 @@ msgstr "erregistratzea beharrezkoa da" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako usuarioak bakarrik ikusiko dute horria." +msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako erabiltzaileek bakarrik ikusiko dute orria." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1630,11 +1623,11 @@ msgstr "NNNN edo ANNNNAAA formatoan idatzi posta kode bat." #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Data honek zenbakiak bakarrik behar ditu." +msgstr "Eremu honek zenbakiak bakarrik behar ditu." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." -msgstr "Data honek 7 edo 8 digito behar ditu." +msgstr "Eremu honek 7 edo 8 digito behar ditu." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." @@ -1646,7 +1639,7 @@ msgstr "CUIT okerra." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "4 zenbaki posta kodean idatzi." +msgstr "4 zenbakiko posta kodea idatzi." #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." @@ -1668,7 +1661,7 @@ msgstr "CPF zenbaki okerra." #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Data honek gehienez 11 digito edo 14 karaktere behar ditu." +msgstr "Eremu honek gehienez 11 digito edo 14 karaktere behar ditu." #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." @@ -1676,7 +1669,7 @@ msgstr "CNPJ zenbaki okerra." #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Data honek 14 digito behar ditu gutxienez" +msgstr "Eremu honek 14 digito behar ditu gutxienez" #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." @@ -1684,7 +1677,7 @@ msgstr "Posta kodea idatzi XXX XXX formatoan." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "" +msgstr "Sartu Kanadako segurtasun sozialeko zenbaki zuzen bat XXX-XXX-XXX formatoan." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1802,15 +1795,15 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." -msgstr "" +msgstr "Txileko RUT zuzen bat sartu" #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "" +msgstr "Txileko RUT zuzen bat sartu. Formatoa: XX.XXX.XXX.X." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "The Chilean RUT is not valid." -msgstr "" +msgstr "Txileko RUTa ez da baliozkoa" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -1879,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "" +msgstr "Sartu zip kodea XXXXX formatoan" #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 msgid "" @@ -2152,7 +2145,7 @@ msgstr "Nafarroako komunitate forala" #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" -msgstr "Valeciako komunitatea" +msgstr "Valenciako komunitatea" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." @@ -2182,7 +2175,7 @@ msgstr "NIE kontrol kode okerra." #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "CIF kontrl kode okerra." +msgstr "CIF kontrol kode okerra." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." @@ -3400,7 +3393,7 @@ msgstr "nondik berbidalia" msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." -msgstr "Hau 'bide' absolutua izan beharko luke, dominio izena kenduta. 'Adibidez: events/search/'." +msgstr "Honek 'bide' absolutua izan beharko luke, dominio izena kenduta. 'Adibidez: events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -3484,7 +3477,7 @@ msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi." #: core/validators.py:107 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "E-mail norabide zuzenak idatzi, komaz bereizturik." +msgstr "E-mail helbide zuzenak idatzi, komaz bereizturik." #: core/validators.py:111 msgid "Please enter a valid IP address." @@ -3500,7 +3493,7 @@ msgstr "Zenbaki karaktereak bakarrik onartzen dira hemen." #: core/validators.py:123 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Balore honek ezin daiteke digitoz bakarrik osatua egon." +msgstr "Balore hau ezin daiteke digitoz bakarrik osatua egon." #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 msgid "Enter a whole number." @@ -3512,7 +3505,7 @@ msgstr "Karaktere alfabetikoak bakarrik onartzen dira hemen." #: core/validators.py:147 msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Urtea 1900 edo haundiagoa izan behar du." +msgstr "Urtea 1900 edo handiagoa izan behar du." #: core/validators.py:151 #, python-format @@ -3525,11 +3518,11 @@ msgstr "Data zuzena idatzi, YYY-MM-DD formatoan." #: core/validators.py:161 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Hordu zuzena idatzi HH:MM formatoan." +msgstr "Ordu zuzena idatzi HH:MM formatoan." #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Idatzi data/hordua zuzena YYYY-MM-DD HH:MM formatoan." +msgstr "Idatzi data/ordua zuzena YYYY-MM-DD HH:MM formatoan." #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 msgid "Enter a valid e-mail address." @@ -3538,13 +3531,13 @@ msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi." #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 #: oldforms/__init__.py:687 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kode formatoa." +msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kodeketa." #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa du." +msgstr "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa dauka." #: core/validators.py:200 #, python-format @@ -3554,7 +3547,7 @@ msgstr "%s URLa ez da irudi zuzena." #: core/validators.py:204 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefono zenbakiak XXX-XXX-XXXX formatoa eduki behar dute. \"%s\" okerra." +msgstr "Telefono zenbakiek XXX-XXX-XXXX formatoa eduki behar dute. \"%s\" okerra." #: core/validators.py:212 #, python-format @@ -3587,11 +3580,11 @@ msgstr "URL okerra: %s" #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "%s URLa ez dabil ondo." +msgstr "%s URLa ez dago ondo." #: core/validators.py:267 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "U.S estatu laburpen zuzen idatzi." +msgstr "AEB estatu laburpen zuzen bat idatzi." #: core/validators.py:281 #, python-format @@ -3603,73 +3596,73 @@ msgstr[1] "" #: core/validators.py:288 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Data hau '%s' data berdindu behar du." +msgstr "Eremu hau eta '%s' eremua berdinak izan behar dira." #: core/validators.py:307 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Idatzi gutxienez data bat." +msgstr "Bete eremuren bat." #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Hidatzi bi datuak edo utzi biak hutsik." +msgstr "Bete bi eremuak edo ez bete bat bera ere." #: core/validators.py:335 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Data hau idatzi behar da, %(field)s %(value)s balorea badu." +msgstr "%(field)s eremuak %(value)s balioa baldin badauka, eremu hau bete behar da." #: core/validators.py:348 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Data hau idatzi behar da %(field)s %(value)s balorea ez bada." +msgstr "%(field)s eremuak %(value)s balioa ez baldin badauka, eremu hau bete behar da." #: core/validators.py:367 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Errepikatutako datak ez dira onartzen." +msgstr "Errepikatutako balioak ez dira onartzen." #: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Balore hau %(lower)s eta %(upper)s artean egon behar du." +msgstr "Balio hau %(lower)s eta %(upper)s artean egon behar da." #: core/validators.py:384 #, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Gutxienez %s izan behar du." +msgstr "Gutxienez %s izan behar da." #: core/validators.py:386 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Balore hau %s baino txikiagoa izan behar du." +msgstr "Balio hau %s baino txikiagoa izan behar da." #: core/validators.py:427 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Balore hau %s-ren multiploa izan behar du." +msgstr "Balio hau %s-ren multiploa izan behar da." #: core/validators.py:437 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Idatzi zenbaki dezimal zuzena mesedez." +msgstr "Idatzi zenbaki hamartar zuzena mesedez." #: core/validators.py:444 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena gehienez %s digitorekin." +msgstr[0] "Idatzi zenbaki hamartar zuzena gehienez %s digitorekin." msgstr[1] "" #: core/validators.py:447 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Idatzi zenbaki digital zuzena, %s digitorekin gutxienez alde osoan." +msgstr[0] "Idatzi zenbaki hamartar zuzena, %s digitorekin gutxienez alde osoan." msgstr[1] "" #: core/validators.py:450 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena, %s digitorekin dezimalean." +msgstr[0] "Idatzi zenbaki hamartar zuzena, %s digitorekin dezimalean." msgstr[1] "" #: core/validators.py:458 @@ -3679,20 +3672,20 @@ msgstr "Idatzi zenbaki erreal zuzena." #: core/validators.py:467 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gutxienex %s byte tamaina duela." +msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gutxienez %s byte tamaina duela." #: core/validators.py:468 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gehienez %s byte dituela." +msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategiak gehienez %s byte dituela." #: core/validators.py:485 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Data honen formatoa okerra da." +msgstr "Eremu honen formatoa okerra da." #: core/validators.py:500 msgid "This field is invalid." -msgstr "Data okerra." +msgstr "Eremu okerra." #: core/validators.py:536 #, python-format @@ -3709,47 +3702,47 @@ msgstr "%(url)s URLak content-type okerra itzuli du: '%(contenttype)s'." msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" -msgstr "Mesedez itxi itxigabeko %(tag)s elementoa %(line)s lerroan. Lerroa hasiera: \"%(start)s\"." +msgstr "Mesedez itxi itxigabeko %(tag)s elementoa %(line)s lerroan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." #: core/validators.py:576 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Texturen bat %(line)s lerroan ez da onartzen contextu horretan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." +msgstr "%(line)s lerroan hasitako testuren bat ez da onartzen testuinguru horretan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." #: core/validators.py:581 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" %(line)s lerroan atribitu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." +msgstr "%(line)s lerroko \"%(attr)s\" atributua okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." #: core/validators.py:586 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" -msgstr "\"%(tag)s\" %(line)s lerroan elementu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." +msgstr "%(line)s lerroko \"<%(tag)s>\" atributua okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." #: core/validators.py:590 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "%(line)s lerroan elementu atributu bat edo gehiago faltan ditu. Lerro hasiera:\"%(start)s\"." +msgstr "%(line)s lerroan elementuren bat falta de edo atributuren bat falta du. Lerro hasiera:\"%(start)s\"." #: core/validators.py:595 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" atributoa %(line)s lerroan balore okerra du. (Lerro hasiera: \"%(start)s\".)" +msgstr " %(line)s lerroko \"%(attr)s\" atributoak balio okerra du. (Lerro hasiera: \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:308 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(type)s motako %(object)s objetua existitzen da %(field)s eremurako." #: db/models/fields/__init__.py:52 #, python-format @@ -3760,40 +3753,40 @@ msgstr "Badago %(optname)s izenarekin %(fieldname)s-n." #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." -msgstr "Kanpo hau beharrezkoa da." +msgstr "Eremu hau beharrezkoa da." #: db/models/fields/__init__.py:418 msgid "This value must be an integer." -msgstr "Balore hau zenbaki osoa izan behar du." +msgstr "Balio honek zenbaki osoa izan behar du." #: db/models/fields/__init__.py:454 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Balore hau egia ala gezurra izan behar du (True/False)." +msgstr "Balio honek True edo False izan behar du." #: db/models/fields/__init__.py:475 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Datu hau ezin daiteke hutsa izan (null)." +msgstr "Eremu hau ezin daiteke hutsa izan (null)." #: db/models/fields/__init__.py:644 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Balore hau zenbaki dezimala izan begar du." +msgstr "Balio honek zenbaki hamartarra izan behar du." #: db/models/fields/__init__.py:755 msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Idatzi fitxategi izen zuzena" +msgstr "Idatzi fitxategi izen zuzen bat." #: db/models/fields/__init__.py:908 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Balore hau hutsa, egia edo gezurra izan behar du (None, True,False)" +msgstr "Balio honek hutsa, egia edo gezurra izan behar du (None, True,False)" #: db/models/fields/related.py:55 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Mesades idatzi %s zuzena." +msgstr "Mesedez idatzi %s zuzena." #: db/models/fields/related.py:658 msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Bereiztu ID zerrenda koma bidez." +msgstr "Bereiztu ID anitzak komaz." #: db/models/fields/related.py:660 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." @@ -3813,22 +3806,22 @@ msgstr "Idatzi balio zuzena." #: newforms/fields.py:123 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Ziurta zaitez balore honek gehienez %(max)d karactere dituela, %(length)d ditu orain." +msgstr "Ziurta zaitez balio honek gehienez %(max)d karaktere dituela, %(length)d ditu orain." #: newforms/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Ziurta zaitez balore honek gutxienez %(min)d karaktere dituela ,%(length)d ditu orain." +msgstr "Ziurta zaitez balio honek gutxienez %(min)d karaktere dituela ,%(length)d ditu orain." #: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino txikiagoa edo berdina dela." +msgstr "Ziurta zaitez balio hau %s baino txikiagoa edo berdina dela." #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino haundiagoa edo berdina dela." +msgstr "Ziurta zaitez balio hau %s baino handiagoa edo berdina dela." #: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 msgid "Enter a number." @@ -3842,12 +3835,12 @@ msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela." #: newforms/fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Ziurta zaitez %s baino dezimale gehiago ez dagoela." +msgstr "Ziurta zaitez %s baino hamartar gehiago ez dagoela." #: newforms/fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu dezimalaren aurretik." +msgstr "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu hamartarraren aurretik." #: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 msgid "Enter a valid date." @@ -3859,7 +3852,7 @@ msgstr "Ordu zuzen bat idatzi." #: newforms/fields.py:334 msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Data/Ordua zuzen bat idatzi." +msgstr "Data/Ordu zuzen bat idatzi." #: newforms/fields.py:433 msgid "No file was submitted." @@ -3875,7 +3868,7 @@ msgstr "URL zuzen bat idatzi." #: newforms/fields.py:497 msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "URL hau ez dabil ondo." +msgstr "URL hau ez dago ondo." #: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." @@ -3897,7 +3890,7 @@ msgstr "IPv4 zuzen bat idatzi." #: newforms/models.py:378 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da zuzena." +msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da aukeretako bat." #: oldforms/__init__.py:409 #, python-format @@ -3908,7 +3901,7 @@ msgstr[1] "" #: oldforms/__init__.py:414 msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Lerro berriak (line breaks) ez dire onartzen hemen." +msgstr "Lerro jauziak ez dira onartzen hemen." #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 #, python-format @@ -4007,31 +4000,31 @@ msgstr "Igandea" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" -msgstr "Astelehe" +msgstr "Al" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" -msgstr "Astear" +msgstr "Ar" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" -msgstr "Asteaz" +msgstr "Az" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" -msgstr "Oste" +msgstr "Og" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" -msgstr "Osti" +msgstr "Ol" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" -msgstr "Lar" +msgstr "Lr" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" -msgstr "Iga" +msgstr "Ig" #: utils/dates.py:18 msgid "January" @@ -4165,37 +4158,37 @@ msgstr "edo" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "urtea" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "urteak" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "hilabetea" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "hilabeteak" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "astea" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "asteak" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "eguna" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "egunak" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hordua" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ordua" +msgstr[1] "orduak" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "minutuak" #: utils/timesince.py:46 msgid "minutes" @@ -4239,10 +4232,10 @@ msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da" #: views/generic/create_update.py:117 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe aldatua izan da." +msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe eguneratu da." #: views/generic/create_update.py:184 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s ezabatua izan da." +msgstr "%(verbose_name)s ezabatu da." diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex eae7521b80..e0c7259b82 100644 --- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 412c2cb535..e9ec95ea9f 100644 --- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-17 00:18+0200\n" -"Last-Translator: David Larlet <http://larlet.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:38+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Argentinean Spanish" +msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Espagnol argentin" #: conf/global_settings.py:58 @@ -168,98 +168,102 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: conf/global_settings.py:81 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayâlam" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Mongolian" msgstr "Mongole" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvégien Bokmal" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvégien Nynorsk" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais brésilien" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbe latin" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: conf/global_settings.py:100 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: conf/global_settings.py:101 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: conf/global_settings.py:102 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: conf/global_settings.py:103 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: conf/global_settings.py:104 +#: conf/global_settings.py:105 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" @@ -311,15 +315,15 @@ msgstr "Ce mois-ci" msgid "This year" msgstr "Cette année" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "No" msgstr "Non" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -697,7 +701,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -796,7 +800,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" @@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau" msgid "Save and continue editing" msgstr "Enregistrer et continuer les modifications" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -867,6 +871,10 @@ msgstr "" "Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez " "ensuite modifier plus d'options." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe." + #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." @@ -1441,8 +1449,8 @@ msgstr "message" msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." @@ -1511,7 +1519,7 @@ msgid "Email address" msgstr "Adresse électronique" #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1112 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1563,7 +1571,7 @@ msgstr "commentaire" msgid "date/time submitted" msgstr "date et heure soumises" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:907 msgid "IP address" msgstr "adresse IP" @@ -4513,26 +4521,26 @@ msgstr "sites" msgid "Enter a valid value." msgstr "Saisissez une valeur valide." -#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Saisissez une URL valide." -#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Cette URL semble être cassée." -#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et " "des traits d'union." -#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide." -#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." @@ -4543,13 +4551,13 @@ msgstr "" "Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement %(show_value)" "s)." -#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s." -#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" @@ -4602,134 +4610,134 @@ msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Champ de type : %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 -#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:972 db/models/fields/__init__.py:983 +#: db/models/fields/__init__.py:1010 msgid "Integer" msgstr "Entier" -#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:861 msgid "This value must be an integer." msgstr "Cette valeur doit être un entier." -#: db/models/fields/__init__.py:490 +#: db/models/fields/__init__.py:493 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:492 +#: db/models/fields/__init__.py:495 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)" -#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:993 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" -#: db/models/fields/__init__.py:567 +#: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Des entiers séparés par une virgule" -#: db/models/fields/__init__.py:581 +#: db/models/fields/__init__.py:584 msgid "Date (without time)" msgstr "Date (sans l'heure)" -#: db/models/fields/__init__.py:585 +#: db/models/fields/__init__.py:588 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ." -#: db/models/fields/__init__.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:589 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Date non valide : %s" -#: db/models/fields/__init__.py:667 +#: db/models/fields/__init__.py:670 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[." "uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:669 +#: db/models/fields/__init__.py:672 msgid "Date (with time)" msgstr "Date (avec l'heure)" -#: db/models/fields/__init__.py:735 +#: db/models/fields/__init__.py:738 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." -#: db/models/fields/__init__.py:737 +#: db/models/fields/__init__.py:740 msgid "Decimal number" msgstr "Nombre décimal" -#: db/models/fields/__init__.py:792 +#: db/models/fields/__init__.py:795 msgid "E-mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:810 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Chemin vers le fichier" -#: db/models/fields/__init__.py:822 +#: db/models/fields/__init__.py:833 msgid "This value must be a float." msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel." -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:835 msgid "Floating point number" msgstr "Nombre à virgule flottante" -#: db/models/fields/__init__.py:883 +#: db/models/fields/__init__.py:894 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Grand entier (8 octets)" -#: db/models/fields/__init__.py:912 +#: db/models/fields/__init__.py:923 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:914 +#: db/models/fields/__init__.py:925 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)" -#: db/models/fields/__init__.py:1005 +#: db/models/fields/__init__.py:1016 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: db/models/fields/__init__.py:1021 +#: db/models/fields/__init__.py:1032 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: db/models/fields/__init__.py:1025 +#: db/models/fields/__init__.py:1036 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:1109 +#: db/models/fields/__init__.py:1128 msgid "XML text" msgstr "Texte XML" -#: db/models/fields/related.py:799 +#: db/models/fields/related.py:801 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas." -#: db/models/fields/related.py:801 +#: db/models/fields/related.py:803 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)" -#: db/models/fields/related.py:918 +#: db/models/fields/related.py:921 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Relation un à un" -#: db/models/fields/related.py:980 +#: db/models/fields/related.py:983 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Relation plusieurs à plusieurs" -#: db/models/fields/related.py:1000 +#: db/models/fields/related.py:1003 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en " "sélectionner plusieurs." -#: db/models/fields/related.py:1061 +#: db/models/fields/related.py:1064 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4743,55 +4751,55 @@ msgstr[1] "" msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est obligatoire." -#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Saisissez un nombre entier." -#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Saisissez un nombre." -#: forms/fields.py:259 +#: forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." -#: forms/fields.py:260 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." -#: forms/fields.py:261 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." -#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Saisissez une date valide." -#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Saisissez une heure valide." -#: forms/fields.py:377 +#: forms/fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Saisissez une date et une heure valides." -#: forms/fields.py:435 +#: forms/fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." -#: forms/fields.py:436 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." -#: forms/fields.py:437 +#: forms/fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Le fichier soumis est vide." -#: forms/fields.py:438 +#: forms/fields.py:437 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." @@ -4799,7 +4807,7 @@ msgstr "" "Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d " "caractères (actuellement %(length)d caractères)." -#: forms/fields.py:473 +#: forms/fields.py:472 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4807,17 +4815,17 @@ msgstr "" "Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas " "une image ou bien est corrompu." -#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." -#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 +#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Saisissez une liste de valeurs." # Si « : » est requis, créer un ticket -#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298 msgid "Order" msgstr "Ordre" @@ -4868,28 +4876,28 @@ msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire." -#: template/defaultfilters.py:776 +#: template/defaultfilters.py:780 msgid "yes,no,maybe" msgstr "oui, non, peut-être" -#: template/defaultfilters.py:807 +#: template/defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d octet" msgstr[1] "%(size)d octets" -#: template/defaultfilters.py:809 +#: template/defaultfilters.py:813 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ko" -#: template/defaultfilters.py:811 +#: template/defaultfilters.py:815 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: template/defaultfilters.py:812 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" @@ -5100,7 +5108,7 @@ msgstr "nov." msgid "Dec." msgstr "déc." -#: utils/text.py:130 +#: utils/text.py:136 msgid "or" msgstr "ou" diff --git a/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..654b4fc4ee --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..92ef53f099 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,5044 @@ +# Translation of Django to Malayalam. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# RAJEESH R NAIR <rajeeshrnair@gmail.com>, 2010. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django SVN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 11:01+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:09+0530\n" +"Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n" +"Language-Team: MALAYALAM <ML@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Malayalam\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "അറബി" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ബള്ഗേറിയന്" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bengali" +msgstr "ബംഗാളി" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Bosnian" +msgstr "ബോസ്നിയന്" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Catalan" +msgstr "കാറ്റലന്" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Czech" +msgstr "ചെക്" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Welsh" +msgstr "വെല്ഷ്" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Danish" +msgstr "ഡാനിഷ്" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "German" +msgstr "ജര്മന്" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Greek" +msgstr "ഗ്രീക്ക്" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "English" +msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "British English" +msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ളീഷ്" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Spanish" +msgstr "സ്പാനിഷ്" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "അര്ജന്റീനിയന് സ്പാനിഷ്" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Estonian" +msgstr "എസ്ടോണിയന് സ്പാനിഷ്" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Basque" +msgstr "ബാസ്ക്യു" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Persian" +msgstr "പേര്ഷ്യന്" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Finnish" +msgstr "ഫിന്നിഷ്" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "French" +msgstr "ഫ്രെഞ്ച്" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Frisian" +msgstr "ഫ്രിസിയന്" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Irish" +msgstr "ഐറിഷ്" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Galician" +msgstr "ഗലിഷ്യന്" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Hebrew" +msgstr "ഹീബ്റു" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Hindi" +msgstr "ഹിന്ദി" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Croatian" +msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Hungarian" +msgstr "ഹംഗേറിയന്" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Indonesian" +msgstr "ഇന്ദൊനേഷ്യന്" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Icelandic" +msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Italian" +msgstr "ഇറ്റാലിയന്" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Japanese" +msgstr "ജാപ്പനീസ്" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Georgian" +msgstr "ജോര്ജിയന്" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Kannada" +msgstr "കന്നഡ" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Korean" +msgstr "കൊറിയന്" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ലിത്വാനിയന്" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Latvian" +msgstr "ലാറ്റ്വിയന്" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Macedonian" +msgstr "മാസിഡോണിയന്" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Mongolian" +msgstr "മംഗോളിയന്" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Dutch" +msgstr "ഡച്ച്" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Albanian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:95 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:96 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:97 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:98 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:99 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:100 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:102 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:103 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:104 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: contrib/admin/actions.py:48 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s വിജയകരമായി ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു." + +#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 +msgid "Are you sure?" +msgstr "തീര്ച്ചയാണോ?" + +#: contrib/admin/actions.py:73 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുക." + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" +msgstr "" +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "എല്ലാം" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയതി" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "ഇന്ന്" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "കഴിഞ്ഞ ഏഴു ദിവസം" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "ഈ മാസം" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "ഈ വര്ഷം" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:466 +msgid "Yes" +msgstr "അതെ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:466 +msgid "No" +msgstr "അല്ല" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:466 +msgid "Unknown" +msgstr "അജ്ഞാതം" + +#: contrib/admin/helpers.py:20 +msgid "Action:" +msgstr "ആക്ഷന്" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "ആക്ഷന് സമയം" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "ഒബ്ജെക്ട് ഐഡി" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "ഒബ്ജെക്ട് സൂചന" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "ആക്ഷന് ഫ്ളാഗ്" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "ലോഗ് എന്ട്രി" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "ലോഗ് എന്ട്രികള്" + +#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#: contrib/admin/options.py:559 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s മാറ്റി." + +#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 +#: forms/models.py:568 +msgid "and" +msgstr "ഉം" + +#: contrib/admin/options.py:564 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ചേര്ത്തു." + +#: contrib/admin/options.py:568 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ന്റെ %(list)s മാറ്റി." + +#: contrib/admin/options.py:573 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു." + +#: contrib/admin/options.py:577 +msgid "No fields changed." +msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല." + +#: contrib/admin/options.py:643 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" വിജയകരമായി കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു." + +#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "താഴെ നിന്ന് വീണ്ടും മാറ്റം വരുത്താം" + +#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "%s ഒന്നു കൂടി ചേര്ക്കാം" + +#: contrib/admin/options.py:678 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ല് മാറ്റം വരുത്തി." + +#: contrib/admin/options.py:686 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" കൂട്ടി ചേര്ത്തു. താഴെ നിന്നും മാറ്റം വരുത്താം." + +#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "ആക്ഷന് നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള് തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല." + +#: contrib/admin/options.py:759 +msgid "No action selected." +msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല." + +#: contrib/admin/options.py:840 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s ചേര്ക്കുക" + +#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(key)r എന്ന പ്രാഥമിക കീ ഉള്ള %(name)s വസ്തു ഒന്നും നിലവിലില്ല." + +#: contrib/admin/options.py:931 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s മാറ്റാം" + +#: contrib/admin/options.py:977 +msgid "Database error" +msgstr "ഡേറ്റാബേസ് തകരാറാണ്." + +#: contrib/admin/options.py:1039 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല് മാറ്റം വരുത്തി." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s ല് മാറ്റം വരുത്തി." + +#: contrib/admin/options.py:1066 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു." +msgstr[1] "%(total_count)sഉം തെരഞ്ഞെടുത്തു." + +#: contrib/admin/options.py:1071 +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s ല് ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല." + +#: contrib/admin/options.py:1118 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു." + +#: contrib/admin/options.py:1155 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്." + +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:81 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "ദയവായി ശരിയായ യൂസര്നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള് വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് " +"ശ്രദ്ധിക്കണം" + +#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "താങ്കളുടെ സെഷന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞു. വീണ്ടും ലോഗിന് ചെയ്യണം." + +#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസര് കുക്കീസ് സ്വീകരിക്കാന് തയ്യാറല്ലെന്നു തോന്നുന്നു. കുക്കീസ് പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കിയ ശേഷം " +"ഈ പേജ് രീലോഡ് ചെയ്ത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." + +#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "യൂസര്നാമത്തില് '@' എന്ന ചിഹ്നം പാടില്ല." + +#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില് അഡ്രസ്സ് അല്ല യൂസര്നാമം. പകരം '%s' ഉപയോഗിച്ച് നോക്കുക." + +#: contrib/admin/sites.py:389 +msgid "Site administration" +msgstr "സൈറ്റ് ഭരണം" + +#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "ലോഗ്-ഇന്" + +#: contrib/admin/sites.py:448 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s ഭരണം" + +#: contrib/admin/widgets.py:75 +msgid "Date:" +msgstr "തീയതി:" + +#: contrib/admin/widgets.py:75 +msgid "Time:" +msgstr "സമയം:" + +#: contrib/admin/widgets.py:99 +msgid "Currently:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:99 +msgid "Change:" +msgstr "മാറ്റുക:" + +#: contrib/admin/widgets.py:129 +msgid "Lookup" +msgstr "തിരയുക" + +#: contrib/admin/widgets.py:244 +msgid "Add Another" +msgstr "ഒന്നു കൂടി ചേര്ക്കുക" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "പേജ് കണ്ടില്ല" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "പൂമുഖം" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "സെര്വര് തകരാറാണ്" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "സെര്വര് തകരാറാണ് (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "സെര്വര് തകരാറാണ് <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "എന്തോ തകരാറുണ്ട്. ഉടന് പരിഹരിക്കാനായി സൈറ്റ് നിയന്ത്രകര്ക്കു ഇ-മെയില് വഴി രിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്." +"ദയവായി കാത്തിരിക്കുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന് നടപ്പിലാക്കുക" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും വസ്തുക്കള് തെരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "മുഴുവന് %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 +msgid "Clear selection" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +msgid "Welcome," +msgstr "സ്വാഗതം, " + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +msgid "Change password" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +msgid "Log out" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "ജാംഗോ ഭരണം" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "ചരിത്രം" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റ് പരിഹരിക്കുക." +msgstr[1] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള് പരിഹരിക്കുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് അതുമായി ബന്ധമുള്ള വസ്തുക്കളും" +"ഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി ഇല്ല:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തീര്ച്ചയാണോ?" +"അതുമായി ബന്ധമുള്ള താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം ഡിലീറ്റ് ആവും:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "അതെ, തീര്ച്ചയാണ്" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള് ഡിലീറ്റ് ചെയ്തോളൂ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "%(object_name)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് അതുമായി ബന്ധമുള്ള വസ്തുക്കളും" +"ഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി ഇല്ല:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(object_name)s എല്ലാം ഡിലീറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തീര്ച്ചയാണോ?" +"താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളും അതുമായി ബന്ധമുള്ളതെല്ലാം ഡിലീറ്റ് ആവും:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "മാറ്റുക" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "ഒന്നിലും മാറ്റം വരുത്താനുള്ള അനുമതി ഇല്ല." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "സമീപകാല പ്രവ്രുത്തികള്" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "എന്റെ പ്രവ്രുത്തികള്" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റാബേസ് ഇന്സ്ടാലേഷനില് എന്തോ പിശകുണ്ട്. ശരിയായ ടേബിളുകള് ഉണ്ടെന്നും ഡേറ്റാബേസ് " +"വായനായോഗ്യമാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "യൂസര് നാമം" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ്" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "തീയതി/സമയം" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "യൂസര്" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "ആക്ഷന്" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "ഈ വസ്തുവിന്റെ മാറ്റങ്ങളുടെ ചരിത്രം ലഭ്യമല്ല. ഒരുപക്ഷെ ഇത് അഡ്മിന് സൈറ്റ് വഴി ചേര്ത്തതായിരിക്കില്ല." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "സേവ് ചെയ്യണം" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "പരതുക" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 ഫലം" +msgstr[1] "%(counter)s ഫലങ്ങള്" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "ആകെ %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്ക്കണം" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "ആദ്യം, യൂസര് നാമവും പാസ് വേര്ഡും നല്കണം. പിന്നെ, കൂടുതല് കാര്യങ്ങള് മാറ്റാവുന്നതാണ്." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "<strong>%(username)s</strong> ന് പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് നല്കുക." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ്" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 +#: contrib/auth/forms.py:187 +msgid "Password (again)" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് (വീണ്ടും)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 +#: contrib/auth/forms.py:19 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "%(verbose_name)s ഒന്നു കൂടി ചേര്ക്കുക" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +msgid "Remove" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില് കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന് ചെയ്യുക." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "Password change" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റം" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റം വിജയിച്ചു" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "സുരക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്ഡ് നല്കുക. പിന്നെ, പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് രണ്ട് തവണ നല്കുക. " +"(ടയ്പ് ചെയ്തതു ശരിയാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കാന്)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 +#: contrib/auth/forms.py:170 +msgid "Old password" +msgstr "പഴയ പാസ് വേര്ഡ്" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password" +msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ്" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റണം" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് പൂര്ണം" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് തയ്യാര്. ഇനി ലോഗ്-ഇന് ചെയ്യാം." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് ഉറപ്പാക്കല്" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് നല്കൂ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു ഉറപ്പിക്കാനാണ്." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ്:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് പരാജയം" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന് നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു " +"കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് വിജയം" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാനായി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് അടങ്ങിയ ഒരു ഈ-മെയില് നിങ്ങള് നല്കിയ" +"വിലാസത്തില് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. അത് നിങ്ങള്ക്ക് ഉടന് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "നിങ്ങള് പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന് അപേക്ഷിച്ചതു കൊണ്ടാണ് ഈ ഇ-മെയില് നിങ്ങള്ക്ക് ലഭിക്കുന്നത്." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ %(site_name)s എന്ന സൈറ്റിലെ അക്കൗണ്ടിനു വേണ്ടി." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "നിങ്ങള് മറന്നെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ യൂസര് നാമം, :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മറന്നോ? നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില് വിലാസം നല്കൂ, പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് സ്ഥാപിക്കാനായി " +"ഞങ്ങള് നിര്ദ്ദേശങ്ങള് ആ വിലാസത്തില് അയക്കാം." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "എല്ലാ തീയതികളും" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "സൈറ്റ്" + +#: contrib/admin/views/template.py:40 +msgid "template" +msgstr "ടെമ്പ്ലേറ്റ്" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "ടാഗ്:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "അരിപ്പ:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "വ്യൂ" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r എന്ന App കണ്ടില്ല." + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "%(app_label)r എന്ന Appല് %(model_name)r എന്ന മാത്രുക കണ്ടില്ല." + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട `%(app_label)s.%(data_type)s` വസ്തു" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "മാത്രുക:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട `%(app_label)s.%(object_name)s` വസ്തുക്കള്" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "%s എല്ലാം" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%sന്റെ എണ്ണം" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s വസ്തുക്കളിലെ വിവരങ്ങള്" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s വിലാസ മാത്രുക (urlpattern object) ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "ബുക്ക് മാര്ക്കുകള്" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകളുടെ ബുക്ക്മാര്ക്കുകള്" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">ബുക്ക്മാര്ക്ക്ലെറ്റുകള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന്, ലിങ്കിനെ നിങ്ങളുടെ ബുക്ക്മാര്ക് ടൂള്ബാറിലേക്ക് \n" +"വലിച്ചിടുകയോ, ലിങ്കിന്മേല് റൈറ്റ്ക്ളിക് ചെയ്ത് ബുക്ക്മാര്ക്കായി ചേര്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഇനി സൈറ്റിലെ ഏതു പേജില് നിന്നും\n" +" ഈ ബുക്ക്മാര്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. ചില ബുക്ക്മാര്ക്കുകള് ഇന്റേണല് ആയ കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നേ ലഭ്യമാവൂ എന്നു ശ്രദ്ധിക്കണം.\n" +"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് അത്തരത്തില് പെട്ടതാണോ എന്നറിയാന് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേട്ടറെ ബന്ധപ്പെടുക.</p>\n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "ഈ പേജിന്റെ സഹായക്കുറിപ്പുകള്" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "ഏതു പേജില് നിന്നും അതിന്റെ ഉദ്ഭവമായ വ്യൂവിന്റെ സഹായക്കുറിപ്പിലേക്കു ചാടാന്" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "വസ്തുവിന്റെ ഐഡി കാണിക്കുക." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "ഒറ്റ വസ്തുവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പേജുകളുടെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ തരവും തനതായ IDയും കാണിക്കുന്നു." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "ഈ വസ്തുവില് മാറ്റം വരുത്തുക (ഇതേ വിന്ഡോ)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "ഒറ്റ വസ്തുവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പേജുകള്ക്കുള്ള അഡ്മിന് പേജിലേക്ക് ചാടുന്നു." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "ഈ വസ്തുവില് മാറ്റം വരുത്തുക (പുതിയ വിന്ഡോ)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "മുകളിലേതു പോലെ, പക്ഷെ, അഡ്മിന് പേജ് പുതിയ വിന്ഡോവിലാണ് തുറക്കുക." + +#: contrib/auth/admin.py:29 +msgid "Personal info" +msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്" + +#: contrib/auth/admin.py:30 +msgid "Permissions" +msgstr "അനുമതികള്" + +#: contrib/auth/admin.py:31 +msgid "Important dates" +msgstr "പ്രധാന തീയതികള്" + +#: contrib/auth/admin.py:32 +msgid "Groups" +msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" + +#: contrib/auth/admin.py:114 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." + +#: contrib/auth/admin.py:124 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റുക: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, " +"പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്" + +#: contrib/auth/forms.py:31 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്." + +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "പാസ് വേര്ഡ് നല്കിയ കള്ളികള് രണ്ടും തമ്മില് സാമ്യമില്ല." + +#: contrib/auth/forms.py:83 +msgid "This account is inactive." +msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്." + +#: contrib/auth/forms.py:88 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന് അവ ആവശ്യമാണ്." + +#: contrib/auth/forms.py:101 +msgid "E-mail" +msgstr "ഇ-മെയില്" + +#: contrib/auth/forms.py:110 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര് ചെയ്തെന്നു തീര്ച്ചയാണോ?" + +#: contrib/auth/forms.py:136 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "%s ലെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിച്ചു." + +#: contrib/auth/forms.py:145 +msgid "New password confirmation" +msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്" + +#: contrib/auth/forms.py:178 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക." + +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 +msgid "name" +msgstr "പേര്" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "codename" +msgstr "കോഡ്-നാമം" + +#: contrib/auth/models.py:72 +msgid "permission" +msgstr "അനുമതി" + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 +msgid "permissions" +msgstr "അനുമതികള്" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" + +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 +msgid "groups" +msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" + +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "username" +msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)" + +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, " +"പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം." + +#: contrib/auth/models.py:197 +msgid "first name" +msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം" + +#: contrib/auth/models.py:198 +msgid "last name" +msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം" + +#: contrib/auth/models.py:199 +msgid "e-mail address" +msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം" + +#: contrib/auth/models.py:200 +msgid "password" +msgstr "പാസ് വേര്ഡ്" + +#: contrib/auth/models.py:200 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' അല്ലെങ്കില് <a href=\"password/\">പാസ് വേര്ഡ് " +"മാറ്റാനുള്ള ഫോം</a> ഉപയോഗിക്കുക." + +#: contrib/auth/models.py:201 +msgid "staff status" +msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി" + +#: contrib/auth/models.py:201 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "ഈ യൂസര്ക്ക് ഈ അഡ്മിന് സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്" + +#: contrib/auth/models.py:202 +msgid "active" +msgstr "സജീവം" + +#: contrib/auth/models.py:202 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "ഈ യൂസര് സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക." + +#: contrib/auth/models.py:203 +msgid "superuser status" +msgstr "സൂപ്പര്-യൂസര് പദവി" + +#: contrib/auth/models.py:203 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു" + +#: contrib/auth/models.py:204 +msgid "last login" +msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന് ചെയ്തതു" + +#: contrib/auth/models.py:205 +msgid "date joined" +msgstr "ചേര്ന്ന തീയതി" + +#: contrib/auth/models.py:207 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് ലഭിച്ചതു കൂടാതെ അവര് അംഗമായ ഗ്രൂപ്പിന് ലഭിച്ച അനുമതികളും അനുഭവിക്കാം" + +#: contrib/auth/models.py:208 +msgid "user permissions" +msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്" + +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)" + +#: contrib/auth/models.py:213 +msgid "users" +msgstr "യൂസേര്സ് (ഉപയോക്താക്കള്)" + +#: contrib/auth/models.py:394 +msgid "message" +msgstr "സന്ദേശം" + +#: contrib/auth/views.py:79 +msgid "Logged out" +msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "ശരിയായ ഇ-മെയില് വിലാസം നല്കുക." + +#: contrib/comments/admin.py:12 +msgid "Content" +msgstr "ഉള്ളടക്കം" + +#: contrib/comments/admin.py:15 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "flagged" +msgid_plural "flagged" +msgstr[0] "അടയാളപ്പെടുത്തി" +msgstr[1] "അടയാളപ്പെടുത്തി" + +#: contrib/comments/admin.py:41 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അഭിപ്രായങ്ങള് അടയാളപ്പെടുത്തുക" + +#: contrib/comments/admin.py:45 +msgid "approved" +msgid_plural "approved" +msgstr[0] "അംഗീകരിച്ചു" +msgstr[1] "അംഗീകരിച്ചു" + +#: contrib/comments/admin.py:46 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അഭിപ്രായങ്ങള് അംഗീകരിക്കുക" + +#: contrib/comments/admin.py:50 +msgid "removed" +msgid_plural "removed" +msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്തു" +msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്തു" + +#: contrib/comments/admin.py:51 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അഭിപ്രായങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: contrib/comments/admin.py:63 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "1 അഭിപ്രായം വിജയകരമായി %(action)s." +msgstr[1] "%(count)s അഭിപ്രായങ്ങള് വിജയകരമായി %(action)s." + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s അഭിപ്രായങ്ങള്" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s ലെ ഏറ്റവും പുതിയ അഭിപ്രായങ്ങള്" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +msgid "Name" +msgstr "പേര്" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം" + +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +msgid "URL" +msgstr "URL(വെബ്-വിലാസം)" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +msgid "Comment" +msgstr "അഭിപ്രായം" + +#: contrib/comments/forms.py:175 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "ശ്ശ്ശ്! %s എന്ന വാക്ക് ഇവിടെ അനുവദനീയമല്ല." +msgstr[1] "ശ്ശ്ശ്! %s എന്നീ വാക്കുകള് ഇവിടെ അനുവദനീയമല്ല." + +#: contrib/comments/forms.py:182 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "ഈ കള്ളിയില് എന്തെങ്കിലും രേഖപ്പെടുത്തിയാല് നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം സ്പാം ആയി കണക്കാക്കും" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 +msgid "content type" +msgstr "ഏതു തരം ഉള്ളടക്കം" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "വസ്തു ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "യൂസറുടെ പേര്" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "യൂസറുടെ ഇ-മെയില് വിലാസം" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "യൂസറുടെ URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "അഭിപ്രായം" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "സമര്പ്പിച്ച തീയതി/സമയം" + +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +msgid "IP address" +msgstr "IP വിലാസം" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "പരസ്യമാണ്" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "അഭിപ്രായം സൈറ്റില് നിന്നും ഫലപ്രദമായി നീക്കം ചെയ്യാന് ഈ ബോക്സിലെ ടിക് ഒഴിവാക്കുക." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "നീക്കം ചെയ്തു." + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "അഭിപ്രായം അനുചിതമെങ്കില് ഈ ബോക്സ് ടിക് ചെയ്യുക. \"ഈ അഭിപ്രായം നീക്കം ചെയ്തു \" എന്ന സന്ദേശം" +"ആയിരിക്കും പകരം കാണുക." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ഒരു അംഗീകൃത യൂസര് രേഖപ്പെടുത്തിയതാണ്. അതിനാല് പേര് വായിക്കാന് മാത്രം." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ഒരു അംഗീകൃത യൂസര് രേഖപ്പെടുത്തിയതാണ്. അതിനാല് ഇ-മെയില് വിലാസം വായിക്കാന് മാത്രം." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(date)sന് %(user)s രേഖപ്പെടുത്തിയത്:\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "അടയാളം" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "തീയതി" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "അഭിപ്രായ അടയാളം" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "അഭിപ്രായ അടയാളങ്ങള്" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "അഭിപ്രായം അംഗീകരിക്കൂ" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "ശരിക്കും ഈ അഭിപ്രായം പരസ്യമാക്കണോ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +msgid "Approve" +msgstr "അംഗീകരിക്കൂ" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "അംഗീകരിച്ചതിനു നന്ദി" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "നമ്മുടെ സൈറ്റിലെ ചര്ച്ചകളുടെ നിലവാരം ഉയര്ത്താന് സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "അഭിപ്രായം നീക്കം ചെയ്യൂ" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ശരിക്കും നീക്കം ചെയ്യണോ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "നീക്കം ചെയ്തതിനു നന്ദി" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "ഈ അഭിപ്രായം അടയാളപ്പെടുത്തൂ" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ശരിക്കും അടയാളപ്പെടുത്തണോ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "അടയാളം" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയതിനു നന്ദി" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "രേഖപ്പെടുത്തൂ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "അവലോകനം" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "അഭിപ്രായം രേഖപ്പെടുത്തിയതിനു നന്ദി" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "അഭിപ്രായത്തിനു നന്ദി" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "അഭിപ്രായം അവലോകനം ചെയ്യുക" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന തെറ്റ് തിരുത്തുക" +msgstr[1] "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന തെറ്റുകള് തിരുത്തുക" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "അഭിപ്രായം രേഖപ്പെടുത്തുക" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "അല്ലെങ്കില് മാറ്റം വരുത്തുക." + +#: contrib/contenttypes/models.py:77 +msgid "python model class name" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:82 +msgid "content types" +msgstr "ഉള്ളടക്കം ഏതൊക്കെ തരം" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "ഉദാ: '/about/contact/'. ആദ്യവും അവസാനവും സ്ളാഷുകള് നിര്ബന്ധം." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "ഇതില് അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, വരകള്, സ്ളാഷുകള് എന്നിവ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ. " + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "ഉയര്ന്ന സൗകര്യങ്ങള്" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "ശീര്ഷകം" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "ഉള്ളടക്കം" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള് അനുവദിക്കുക" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "ടെമ്പ്ലേറ്റിന്റെ പേര്" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"ഉദാ: 'flatpages/contact_page.html'. ഇതു നല്കിയില്ലെങ്കില്, 'flatpages/default.html' എന്ന " +"വിലാസം ഉപയോഗിക്കപ്പെടും." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "രജിസ്ട്രേഷന് ആവശ്യമാണ്" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "ഇതു ടിക് ചെയ്താല് പിന്നെ ലോഗ്-ഇന് ചെയ്ത യൂസര്ക്കു മാത്രമേ ഈ പേജ് കാണാന് കഴിയൂ." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "ഫ്ളാറ്റ് പേജ്" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "ഫ്ളാറ്റ് പേജുകള്" + +#: contrib/formtools/wizard.py:140 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, താങ്കളുടെ ഫോം കാലഹരണപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു. ദയവായി ഈ പേജിലെ ഫോം പൂരിപ്പിച്ച് തുടരുക." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:270 +msgid "Point" +msgstr "ബിന്ദു" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:274 +msgid "Line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:278 +msgid "Polygon" +msgstr "ബഹുഭുജം" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:282 +msgid "Multi-point" +msgstr "ബഹുബിന്ദു" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:286 +msgid "Multi-line string" +msgstr "" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:290 +msgid "Multi polygon" +msgstr "ബഹു ബഹുഭുജം" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:294 +msgid "Geometry collection" +msgstr "ജ്യാമിതി ശേഖരം" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "ആം" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "ആം" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "ആം" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "ആം" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f മില്ല്യണ് (ദശലക്ഷം)" +msgstr[1] "%(value).1f മില്ല്യണ് (ദശലക്ഷം)" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f ബില്ല്യണ് (ശതകോടി)" +msgstr[1] "%(value).1f ബില്ല്യണ് (ശതകോടി)" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f ട്രില്ല്യണ് (ലക്ഷം കോടി)" +msgstr[1] "%(value).1f ട്രില്ല്യണ് (ലക്ഷം കോടി)" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "ഒന്ന്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "രണ്ട്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "മൂന്ന്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "നാല്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "അഞ്ച്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "ആറ്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "ഏഴ്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "എട്ട്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "ഒന്പത്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "ഇന്ന്" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "നാളെ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ഇന്നലെ" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:54 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:90 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:91 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:130 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:132 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +msgid "Pati" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +msgid "Surabaya" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +msgid "Madura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +msgid "Malang" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +msgid "Jember" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +msgid "Garut" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +msgid "Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +msgid "Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +msgid "Cavan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +msgid "Clare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +msgid "Cork" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +msgid "Derry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +msgid "Donegal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +msgid "Dublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +msgid "Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +msgid "Galway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +msgid "Kerry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +msgid "Louth" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +msgid "Mayo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +msgid "Meath" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +msgid "Monaghan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +msgid "Roscommon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +msgid "Sligo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +msgid "Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +msgid "Westmeath" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +msgid "Wexford" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "പിന്-കോഡ് XXXXXXX എന്ന മാത്രുകയില് നല്കുക." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "അലസ സന്ദേശം" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "പഴയ വിലാസം" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "ഇത് ഡൊമൈന് നാമം ഉള്പ്പെടാത്ത ഒരു കേവലമാര്ഗം (വിലാസം) ആവണം. " +"ഉദാ: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "പുതിയ വിലാസം" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "ഇതൊരു കേവല മാര്ഗമോ 'http://' എന്നു തുടങ്ങുന്ന പൂര്ണ്ണ വിലാസമോ (URL) ആവാം" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "വിലാസമാറ്റം" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "വിലാസമാറ്റങ്ങള്" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "സെഷന് കീ" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "സെഷന് വിവരം" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "കാലാവധി (തീയതി)" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "സെഷന്" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "സെഷനുകള്" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "ഡൊമൈന് നാമം" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "പ്രദര്ശന നാമം" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "സൈറ്റുകള്" + +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "ശരിയായ മൂല്യം നല്കണം." + +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "ശരിയായ URL നല്കണം." + +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "ഈ URL നിലവില്ലാത്ത വിലാസമാണ് കാണിക്കുന്നത്." + +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "ശരിയായ സ്ളഗ് നല്കുക (അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, ഹൈഫന് എന്നിവ മാത്രം ചേര്ന്നത്)." + +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നല്കണം" + +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "അക്കങ്ങള് മാത്രം (കോമയിട്ടു വേര്തിരിച്ചത്)" + +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "ഇത് %(limit_value)s ആവണം. (ഇപ്പോള് %(show_value)s)." + +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില് കുറവോ ആവണം" + +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില് കൂടുതലോ ആവണം" + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "ഇതിനു ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത് %(limit_value)d അക്ഷരങ്ങള് വേണം. (ഇപ്പോള് " +"%(show_value)d അക്ഷരങ്ങളുണ്ട്.)" + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "ഇതിനു പരമാവധി %(limit_value)d അക്ഷരങ്ങളേ ഉള്ളൂ എന്നു ഉറപ്പാക്കുക. (ഇപ്പോള് " +"%(show_value)d അക്ഷരങ്ങളുണ്ട്.)" + +#: db/models/base.py:823 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(date_field)s %(lookup)s-നു %(field_name)s ആവര്ത്തിക്കാന് പാടില്ല." + +#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(field_label)s-ഓടു കൂടിയ %(model_name)s നിലവിലുണ്ട്." + +#: db/models/fields/__init__.py:63 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "%r അനുയോജ്യമല്ല." + +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "ഈ കള്ളി ഒഴിച്ചിടരുത്." + +#: db/models/fields/__init__.py:65 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "ഈ കള്ളി ഒഴിച്ചിടരുത്." + +#: db/models/fields/__init__.py:70 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 +#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 +#: db/models/fields/__init__.py:999 +msgid "Integer" +msgstr "പൂര്ണ്ണസംഖ്യ" + +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "പൂര്ണ്ണസംഖ്യ മാത്രം" + +#: db/models/fields/__init__.py:490 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം" + +#: db/models/fields/__init__.py:492 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം" + +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:567 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "കോമയിട്ട് വേര്തിരിച്ച സംഖ്യകള്" + +#: db/models/fields/__init__.py:581 +msgid "Date (without time)" +msgstr "തീയതി (സമയം വേണ്ട)" + +#: db/models/fields/__init__.py:585 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "ശരിയായ തീയതി YYYY-MM-DD എന്ന മാത്രുകയില് നല്കണം." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "തെറ്റായ തീയതി: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "ശരിയായ തീയതി/സമയം YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]എന്ന മാത്രുകയില് നല്കണം." + +#: db/models/fields/__init__.py:669 +msgid "Date (with time)" +msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)" + +#: db/models/fields/__init__.py:735 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "ഈ വില ദശാംശമാവണം." + +#: db/models/fields/__init__.py:737 +msgid "Decimal number" +msgstr "ദശാംശസംഖ്യ" + +#: db/models/fields/__init__.py:792 +msgid "E-mail address" +msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം" + +#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "ഫയല് സ്ഥാനം" + +#: db/models/fields/__init__.py:822 +msgid "This value must be a float." +msgstr "ഈ വില ദശാംശമാവണം." + +#: db/models/fields/__init__.py:824 +msgid "Floating point number" +msgstr "ദശാംശസംഖ്യ" + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "8 ബൈറ്റ് പൂര്ണസംഖ്യ." + +#: db/models/fields/__init__.py:912 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "ഈ മൂല്യം None, True, False എന്നിവയില് ഏതെങ്കിലും ഒന്നാവണം" + +#: db/models/fields/__init__.py:914 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം" + +#: db/models/fields/__init__.py:1005 +msgid "Text" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ്" + +#: db/models/fields/__init__.py:1021 +msgid "Time" +msgstr "സമയം" + +#: db/models/fields/__init__.py:1025 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "ശരിയായ സമയം HH:MM[:ss[.uuuuuu]] എന്ന മാത്രുകയില് നല്കണം." + +#: db/models/fields/__init__.py:1109 +msgid "XML text" +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:799 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:801 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:918 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:980 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:1000 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "\"Control\" എന്ന കീ അമര്ത്തിപ്പിടിക്കുക. (Macലാണെങ്കില് \"Command\")." + +#: db/models/fields/related.py:1061 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "ദയവായി ശരിയായ %(self)s IDകള് നല്കുക. %(value)r അനുയോജ്യമല്ല." +msgstr[1] "ദയവായി ശരിയായ %(self)s IDകള് നല്കുക. %(value)r അനുയോജ്യമല്ല." + +#: forms/fields.py:65 +msgid "This field is required." +msgstr "ഈ കള്ളി നിര്ബന്ധമാണ്." + +#: forms/fields.py:203 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "ഒരു പൂര്ണസംഖ്യ നല്കുക." + +#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 +msgid "Enter a number." +msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക." + +#: forms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "മൊത്തം %s ലേറെ അക്കങ്ങള് ഇല്ലെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക." + +#: forms/fields.py:259 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "%s ലേറെ ദശാംശസ്ഥാനങ്ങള് ഇല്ലെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക." + +#: forms/fields.py:260 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "ദശാംശബിന്ദുവിനു മുമ്പ് %sലേറെ അക്കങ്ങള് ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക." + +#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "ശരിയായ സമയം നല്കുക." + +#: forms/fields.py:376 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "ശരിയായ തീയതിയും സമയവും നല്കുക." + +#: forms/fields.py:434 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചില്ല. ഫോമിലെ എന്-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക." + +#: forms/fields.py:435 +msgid "No file was submitted." +msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചില്ല." + +#: forms/fields.py:436 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "ലഭിച്ച ഫയല് ശൂന്യമാണ്." + +#: forms/fields.py:437 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "ഈ ഫയലിന്റെ പേര് പരമാവധി %(max)d അക്ഷരങ്ങളുള്ളതായിരിക്കണം. " +"(ഇപ്പോള് %(length)d അക്ഷരങ്ങള് ഉണ്ട്)." + +#: forms/fields.py:472 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "ശരിയായ ചിത്രം അപ് ലോഡ് ചെയ്യുക. നിങ്ങള് നല്കിയ ഫയല് ഒന്നുകില് ഒരു ചിത്രമല്ല, " +"അല്ലെങ്കില് വികലമാണ്." + +#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. %(value)s ലഭ്യമായവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല." + +#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക(ലിസ്റ്റ്) നല്കുക." + +#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +msgid "Order" +msgstr "ക്രമം" + +#: forms/models.py:562 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "%(field)s-നായി നല്കുന്ന വിവരം ആവര്ത്തിച്ചത് ദയവായി തിരുത്തുക." + +#: forms/models.py:566 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "%(field)s-നായി നല്കുന്ന വിവരം ആവര്ത്തിക്കാന് പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക." + +#: forms/models.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "%(date_field)s ലെ %(lookup)s നു വേണ്ടി %(field_name)s നു നല്കുന്ന വിവരം " +"ആവര്ത്തിക്കാന് പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക." + +#: forms/models.py:580 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില് ആവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുക." + +#: forms/models.py:855 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" + +#: forms/models.py:921 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള് നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല." + +#: forms/models.py:1003 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. %s തന്നിരിക്കുന്നവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല." + +#: forms/models.py:1005 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" പ്രാഥമിക കീ ആവാന് അനുയോജ്യമായ മൂല്യമല്ല." + +#: template/defaultfilters.py:776 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ഉണ്ട്, ഇല്ല, ഉണ്ടാവാം" + +#: template/defaultfilters.py:807 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:809 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:811 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:812 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "അര്ധരാത്രി" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "ഉച്ച" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "തിങ്കള്" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "ചൊവ്വ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "ബുധന്" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "വ്യാഴം" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "വെള്ളി" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "ശനി" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "ഞായര്" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "തിങ്കള്" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "ചൊവ്വ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "ബുധന്" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "വ്യാഴം" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "വെള്ളി" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "ശനി" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "ഞായര്" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "ജനുവരി" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "ഫെബ്രുവരി" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "മാര്ച്ച്" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "ഏപ്രില്" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "മേയ്" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "ജൂണ്" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "ജൂലൈ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "ആഗസ്ത്" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "സെപ്തംബര്" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "ഒക്ടോബര്" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "നവംബര്" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "ഡിസംബര്" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ജനു." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "ഫെബ്രു." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "മാര്ച്ച്" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "ഏപ്രില്" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "മേയ്" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "ജൂണ്" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "ജൂലൈ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ആഗസ്ത്" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "സെപ്ടം." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "ഒക്ടോ." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "നവം." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "ഡിസം." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "ജനു." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "ഫെബ്രു." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "ആഗസ്ത്" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "സെപ്ടം." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "ഒക്ടോ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "നവം." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "ഡിസം." + +#: utils/text.py:130 +msgid "or" +msgstr "അഥവാ" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "വര്ഷം" +msgstr[1] "വര്ഷങ്ങള്" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "മാസം" +msgstr[1] "മാസങ്ങള്" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "ആഴ്ച്ച" +msgstr[1] "ആഴ്ച്ചകള്" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ദിവസം" +msgstr[1] "ദിവസങ്ങള്" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "മണിക്കൂര്" +msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "മിനുട്ട്" +msgstr[1] "മിനുട്ടുകള്" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "മിനുട്ടുകള്" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:519 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:520 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:521 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:542 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:543 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:115 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s നെ സ്രുഷ്ടിച്ചു." + +#: views/generic/create_update.py:158 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s നെ മെച്ചപ്പെടുത്തി." + +#: views/generic/create_update.py:201 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു." diff --git a/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..644d8bf949 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..aedc919ba3 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ml/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# Translation of Django Js files to malayalam. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2010. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django SVN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 15:32+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:45+0530\n" +"Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n" +"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Malayalam\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "ലഭ്യമായ %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 +msgid "Choose all" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 +msgid "Add" +msgstr "പുതിയത് ചേര്ക്കൂ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 +msgid "Remove" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യൂ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "ഉചിതമായത് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം ക്ളിക് ചെയ്യൂ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 +msgid "Clear all" +msgstr "എല്ലാം ക്ളിയര് ചെയ്യൂ" + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:18 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(cnt)sല് %(sel)s തെരഞ്ഞെടുത്തു" +msgstr[1] "%(cnt)sല് %(sel)s എണ്ണം തെരഞ്ഞെടുത്തു" + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:109 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സേവ് ചെയ്തിട്ടില്ല. ഒരു ആക്ഷന് പ്രയോഗിച്ചാല് സേവ് ചെയ്യാത്ത " +"മാറ്റങ്ങളെല്ലാം നഷ്ടപ്പെടും." + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:121 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"നിങ്ങള് ഒരു ആക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്. പക്ഷേ, കളങ്ങളിലെ മാറ്റങ്ങള് ഇനിയും സേവ് ചെയ്യാനുണ്ട്. ആദ്യം സേവ്" +"ചെയ്യാനായി OK ക്ലിക് ചെയ്യുക. അതിനു ശേഷം ആക്ഷന് ഒന്നു കൂടി പ്രയോഗിക്കേണ്ടി വരും." + +#: contrib/admin/media/js/actions.js:123 +#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6 +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"നിങ്ങള് ഒരു ആക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്. കളങ്ങളില് സേവ് ചെയ്യാത്ത മാറ്റങ്ങള് ഇല്ല. നിങ്ങള്" +"സേവ് ബട്ടണ് തന്നെയാണോ അതോ ഗോ ബട്ടണാണോ ഉദ്ദേശിച്ചത്." + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "ജനുവരി ഫെബൃവരി മാര്ച്ച് ഏപ്രില് മെയ് ജൂണ് ജൂലൈ ആഗസ്ത് സെപ്തംബര് ഒക്ടോബര് നവംബര് ഡിസംബര്" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "ഞാ തി ചൊ ബു വ്യാ വെ ശ" + +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Show" +msgstr "കാണട്ടെ" + +#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 +#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 +msgid "Hide" +msgstr "മറയട്ടെ" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "ഞായര് തിങ്കള് ചൊവ്വ ബുധന് വ്യാഴം വെള്ളി ശനി" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Now" +msgstr "ഇപ്പോള്" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52 +msgid "Clock" +msgstr "ഘടികാരം (ക്ലോക്ക്)" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:79 +msgid "Choose a time" +msgstr "സമയം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Midnight" +msgstr "അര്ധരാത്രി" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 +msgid "Noon" +msgstr "ഉച്ച" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കൂ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181 +msgid "Today" +msgstr "ഇന്ന്" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:136 +msgid "Calendar" +msgstr "കലണ്ടര്" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Yesterday" +msgstr "ഇന്നലെ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Tomorrow" +msgstr "നാളെ" diff --git a/django/conf/locale/ml/__init__.py b/django/conf/locale/ml/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..e69de29bb2 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ml/__init__.py diff --git a/django/conf/locale/ml/formats.py b/django/conf/locale/ml/formats.py new file mode 100644 index 0000000000..141f705fb9 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ml/formats.py @@ -0,0 +1,38 @@ +# -*- encoding: utf-8 -*- +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# + +DATE_FORMAT = 'N j, Y' +TIME_FORMAT = 'P' +DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P' +YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' +MONTH_DAY_FORMAT = 'F j' +SHORT_DATE_FORMAT = 'm/d/Y' +SHORT_DATETIME_FORMAT = 'm/d/Y P' +FIRST_DAY_OF_WEEK = 0 # Sunday +DATE_INPUT_FORMATS = ( + '%Y-%m-%d', '%m/%d/%Y', '%m/%d/%y', # '2006-10-25', '10/25/2006', '10/25/06' + # '%b %d %Y', '%b %d, %Y', # 'Oct 25 2006', 'Oct 25, 2006' + # '%d %b %Y', '%d %b, %Y', # '25 Oct 2006', '25 Oct, 2006' + # '%B %d %Y', '%B %d, %Y', # 'October 25 2006', 'October 25, 2006' + # '%d %B %Y', '%d %B, %Y', # '25 October 2006', '25 October, 2006' +) +TIME_INPUT_FORMATS = ( + '%H:%M:%S', # '14:30:59' + '%H:%M', # '14:30' +) +DATETIME_INPUT_FORMATS = ( + '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' + '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' + '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' + '%m/%d/%Y %H:%M:%S', # '10/25/2006 14:30:59' + '%m/%d/%Y %H:%M', # '10/25/2006 14:30' + '%m/%d/%Y', # '10/25/2006' + '%m/%d/%y %H:%M:%S', # '10/25/06 14:30:59' + '%m/%d/%y %H:%M', # '10/25/06 14:30' + '%m/%d/%y', # '10/25/06' +) +DECIMAL_SEPARATOR = '.' +THOUSAND_SEPARATOR = ',' +NUMBER_GROUPING = 3 + diff --git a/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex a3898d06cb..0534d7f0cf 100644 --- a/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po index 07ee018fad..c691be791e 100644 --- a/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-16 22:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n" "Last-Translator: Håvard Grimelid\n" "Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Argentinean Spanish" +msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Argentinsk spansk" #: conf/global_settings.py:58 @@ -163,98 +163,102 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" #: conf/global_settings.py:81 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsk" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norsk (bokmål)" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (nynorsk)" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasiliansk portugisisk" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbisk latin" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: conf/global_settings.py:100 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: conf/global_settings.py:101 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#: conf/global_settings.py:102 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: conf/global_settings.py:103 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert kinesisk" -#: conf/global_settings.py:104 +#: conf/global_settings.py:105 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" @@ -306,15 +310,15 @@ msgstr "Denne månaden" msgid "This year" msgstr "I år" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "No" msgstr "Nei" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" @@ -451,8 +455,8 @@ msgstr[1] "%(count)s %(name)s vart endra." #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(total_count)s valde" +msgstr[1] "Alle %(total_count)s valde" #: contrib/admin/options.py:1071 #, python-format @@ -684,7 +688,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtrering" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Lagre og opprett ny" msgid "Save and continue editing" msgstr "Lagre og hald fram å redigere" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -851,6 +855,10 @@ msgstr "" "Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å endre " "fleire brukarinnstillingar." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Skriv inn nytt brukarnamn og passord." + #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." @@ -1407,8 +1415,8 @@ msgstr "melding" msgid "Logged out" msgstr "Logga ut" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse." @@ -1476,7 +1484,7 @@ msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1112 msgid "URL" msgstr "Nettadresse" @@ -1526,7 +1534,7 @@ msgstr "kommentar" msgid "date/time submitted" msgstr "dato/tid for innsending" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:907 msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" @@ -4453,26 +4461,26 @@ msgstr "nettstader" msgid "Enter a valid value." msgstr "Oppgje ein gyldig verdi." -#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Oppgje ei gyldig nettadresse." -#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Nettadressa fører til ei side som ikkje eksisterar." -#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Oppgje ein gyldig 'slug' som består av bokstavar, nummer, understrekar eller " "bindestrekar." -#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Oppgje ei gyldig IPv4-adresse." -#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Oppgje berre tall skild med komma." @@ -4481,12 +4489,12 @@ msgstr "Oppgje berre tall skild med komma." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)s teikn (den er %(show_value)s)." -#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Verdien må vere mindre enn eller lik %(limit_value)s." -#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Verdien må vere større enn eller lik %(limit_value)s." @@ -4534,132 +4542,132 @@ msgstr "Feltet kan ikkje vere tomt." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Felt av typen: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 -#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:972 db/models/fields/__init__.py:983 +#: db/models/fields/__init__.py:1010 msgid "Integer" msgstr "Heiltal" -#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:861 msgid "This value must be an integer." msgstr "Verdien må vere eit heltall." -#: db/models/fields/__init__.py:490 +#: db/models/fields/__init__.py:493 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Verdien må vere True eller False." -#: db/models/fields/__init__.py:492 +#: db/models/fields/__init__.py:495 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolsk (True eller False)" -#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:993 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s teikn)" -#: db/models/fields/__init__.py:567 +#: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Heiltal skild med komma" -#: db/models/fields/__init__.py:581 +#: db/models/fields/__init__.py:584 msgid "Date (without time)" msgstr "Dato (utan tid)" -#: db/models/fields/__init__.py:585 +#: db/models/fields/__init__.py:588 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Oppgje ein gyldig dato på forma ÅÅÅÅ-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:586 +#: db/models/fields/__init__.py:589 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ugyldig dato: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:667 +#: db/models/fields/__init__.py:670 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgje dato og tid på forma ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:669 +#: db/models/fields/__init__.py:672 msgid "Date (with time)" msgstr "Dato (med tid)" -#: db/models/fields/__init__.py:735 +#: db/models/fields/__init__.py:738 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Verdien må vere eit desimaltall." -#: db/models/fields/__init__.py:737 +#: db/models/fields/__init__.py:740 msgid "Decimal number" msgstr "Desimaltall" -#: db/models/fields/__init__.py:792 +#: db/models/fields/__init__.py:795 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadresse" -#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:810 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Filsti" -#: db/models/fields/__init__.py:822 +#: db/models/fields/__init__.py:833 msgid "This value must be a float." msgstr "Verdien må vere eit flyttall." -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:835 msgid "Floating point number" msgstr "Flyttall" -#: db/models/fields/__init__.py:883 +#: db/models/fields/__init__.py:894 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:912 +#: db/models/fields/__init__.py:923 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Verdien må vere None, True eller False." -#: db/models/fields/__init__.py:914 +#: db/models/fields/__init__.py:925 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolsk (True, False eller None)" -#: db/models/fields/__init__.py:1005 +#: db/models/fields/__init__.py:1016 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: db/models/fields/__init__.py:1021 +#: db/models/fields/__init__.py:1032 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: db/models/fields/__init__.py:1025 +#: db/models/fields/__init__.py:1036 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Oppgje tida på forma TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:1109 +#: db/models/fields/__init__.py:1128 msgid "XML text" msgstr "XML-tekst" -#: db/models/fields/related.py:799 +#: db/models/fields/related.py:801 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "Modellen %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r eksisterer ikkje." -#: db/models/fields/related.py:801 +#: db/models/fields/related.py:803 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Primærnøkkel (type bestemt av relatert felt)" -#: db/models/fields/related.py:918 +#: db/models/fields/related.py:921 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Ein-til-ein-forhold" -#: db/models/fields/related.py:980 +#: db/models/fields/related.py:983 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Mange-til-mange-forhold" -#: db/models/fields/related.py:1000 +#: db/models/fields/related.py:1003 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Hald nede \"Control\", eller \"Command\" på ein Mac, for å velge meir enn " "éin." -#: db/models/fields/related.py:1061 +#: db/models/fields/related.py:1064 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4671,60 +4679,60 @@ msgstr[1] "Oppgje gyldige %(self)s-ID-ar. Verdiane %(value)r er ugyldige." msgid "This field is required." msgstr "Feltet er påkravd." -#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Oppgje eit heiltall." -#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Oppgje eit tall." -#: forms/fields.py:259 +#: forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer totalt." -#: forms/fields.py:260 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Verdien kan ikkie ha meir enn %s desimalar." -#: forms/fields.py:261 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer framfor komma." -#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Oppgje ein gyldig dato." -#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Oppgje eit gyldig tidspunkt." -#: forms/fields.py:377 +#: forms/fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Oppgje gyldig dato og tidspunkt." -#: forms/fields.py:435 +#: forms/fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Inga fil vart sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." -#: forms/fields.py:436 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "Inga fil vart sendt." -#: forms/fields.py:437 +#: forms/fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Fila er tom." -#: forms/fields.py:438 +#: forms/fields.py:437 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Filnamnet kan maksimalt ha %(max)d teikn (det har %(length)d)." -#: forms/fields.py:473 +#: forms/fields.py:472 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4732,17 +4740,17 @@ msgstr "" "Last opp eit gyldig bilete. Fila du lasta opp var ødelagt eller ikkje eit " "bilete." -#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Velg eit gyldig valg. %(value)s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga." -#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 +#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Oppgje ei liste med verdiar." -#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298 msgid "Order" msgstr "Rekkefølge" @@ -4788,28 +4796,28 @@ msgstr "Velg eit gyldig valg. %s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" er ikkje ein gyldig verdi for ein primærnøkkel." -#: template/defaultfilters.py:776 +#: template/defaultfilters.py:780 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nei,kanskje" -#: template/defaultfilters.py:807 +#: template/defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:809 +#: template/defaultfilters.py:813 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:811 +#: template/defaultfilters.py:815 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:812 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4880,7 +4888,7 @@ msgstr "ons" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" -msgstr "tors" +msgstr "tor" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" @@ -4888,7 +4896,7 @@ msgstr "fre" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" -msgstr "laur" +msgstr "lau" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" @@ -5018,7 +5026,7 @@ msgstr "nov." msgid "Dec." msgstr "des." -#: utils/text.py:130 +#: utils/text.py:136 msgid "or" msgstr "eller" diff --git a/django/conf/locale/pl/formats.py b/django/conf/locale/pl/formats.py index a4a2961185..4520f7ce4e 100644 --- a/django/conf/locale/pl/formats.py +++ b/django/conf/locale/pl/formats.py @@ -28,5 +28,5 @@ DATETIME_INPUT_FORMATS = ( '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' ) DECIMAL_SEPARATOR = ',' -THOUSAND_SEPARATOR = '.' -NUMBER_GROUPING = 3
\ No newline at end of file +THOUSAND_SEPARATOR = ' ' +NUMBER_GROUPING = 3 diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 3b4121580c..28995bfad7 100644 --- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po index 51e9ab54dd..23c68cbfe1 100644 --- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,17 +4,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 19:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " "<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail." "com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" @@ -69,7 +70,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "шпански" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Argentinean Spanish" +msgid "Argentinian Spanish" msgstr "аргентински шпански" #: conf/global_settings.py:58 @@ -121,138 +122,146 @@ msgid "Hungarian" msgstr "мађарски" #: conf/global_settings.py:70 +msgid "Indonesian" +msgstr "индонежански" + +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Icelandic" msgstr "исландски" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Italian" msgstr "италијански" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Japanese" msgstr "јапански" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Georgian" msgstr "грузијски" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Khmer" msgstr "камбодијски" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Kannada" msgstr "канада" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Korean" msgstr "корејски" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Lithuanian" msgstr "литвански" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Latvian" msgstr "латвијски" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Malayalam" +msgstr "малајаламски" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Mongolian" msgstr "монголски" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "холандски" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "норвешки" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "норвешки кнјжевни" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "норвешки нови" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Polish" msgstr "пољски" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "бразилски португалски" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Romanian" msgstr "румунски" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovak" msgstr "словачки" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovenian" msgstr "словеначки" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Albanian" msgstr "албански" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Serbian" msgstr "српски" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian Latin" msgstr "српски (латиница)" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Swedish" msgstr "шведски" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Tamil" msgstr "тамилски" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Telugu" msgstr "телугу" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Thai" msgstr "тајландски" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Turkish" msgstr "турски" -#: conf/global_settings.py:100 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Ukrainian" msgstr "украјински" -#: conf/global_settings.py:101 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" -#: conf/global_settings.py:102 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Simplified Chinese" msgstr "новокинески" -#: conf/global_settings.py:103 +#: conf/global_settings.py:105 msgid "Traditional Chinese" msgstr "старокинески" @@ -304,15 +313,15 @@ msgstr "Овај месец" msgid "This year" msgstr "Ова година" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478 msgid "No" msgstr "Не" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -358,7 +367,7 @@ msgid "Changed %s." msgstr "Измењена поља %s" #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 #: forms/models.py:568 msgid "and" msgstr "и" @@ -457,9 +466,9 @@ msgstr[1] "%(total_count)s изабрано" msgstr[2] "%(total_count)s изабраних" #: contrib/admin/options.py:1071 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" -msgstr "0 од %(cnt)d изабрано" +msgstr "0 од %(cnt)s изабрано" #: contrib/admin/options.py:1118 #, python-format @@ -687,7 +696,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300 msgid "Delete" msgstr "Обриши" @@ -849,7 +858,7 @@ msgstr "Сачувај и додај следећи" msgid "Save and continue editing" msgstr "Сачувај и настави са изменама" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." @@ -857,6 +866,10 @@ msgstr "" "Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још " "корисничких подешавања." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Унесите корисничко име и лозинку" + #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." @@ -1050,7 +1063,7 @@ msgstr "Имејл адреса:" msgid "Reset my password" msgstr "Ресетуј моју лозинку" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Сви датуми" @@ -1424,8 +1437,8 @@ msgstr "порука" msgid "Logged out" msgstr "Одјављен" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Унесите важећу имејл адресу." @@ -1497,7 +1510,7 @@ msgid "Email address" msgstr "Имејл адреса" #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1109 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1547,7 +1560,7 @@ msgstr "коментар" msgid "date/time submitted" msgstr "датум/време постављања" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:904 msgid "IP address" msgstr "IP адреса" @@ -4471,22 +4484,22 @@ msgstr "сајтови" msgid "Enter a valid value." msgstr "Унесите исправну вредност." -#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Унесите исправан URL." -#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Овај URL изгледа не води никуда." -#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Унесите исрпаван „слаг“, који се састоји од слова, бројки, доњих црта или " "циртица." -#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу." @@ -4499,12 +4512,12 @@ msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетам msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Ово поље мора да буде %(limit_value)s (тренутно има %(show_value)s)." -#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ова вредност мора да буде мања од %(limit_value)s. или тачно толико." -#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ова вредност мора бити већа од %(limit_value)s или тачно толико." @@ -4512,27 +4525,27 @@ msgstr "Ова вредност мора бити већа од %(limit_value)s #: core/validators.py:164 #, python-format msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" -"(show_value)d)." +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." msgstr "" -"Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има %" -"(show_value)d)." +"Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има " +"%(show_value)d)." #: core/validators.py:170 #, python-format msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" -"(show_value)d)." +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." msgstr "" -"Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има %" -"(show_value)d)." +"Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има " +"%(show_value)d)." -#: db/models/base.py:822 +#: db/models/base.py:823 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s." -#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 +#: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји." @@ -4555,13 +4568,13 @@ msgstr "Ово поље не може да остане празно." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Поње типа: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 -#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:860 +#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:980 +#: db/models/fields/__init__.py:1007 msgid "Integer" msgstr "Цео број" -#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:858 msgid "This value must be an integer." msgstr "Ова вредност мора бити целобројна." @@ -4573,7 +4586,7 @@ msgstr "Ова вредност мора бити True или False." msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Булова вредност (True или False)" -#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:990 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)" @@ -4615,44 +4628,44 @@ msgstr "Децимални број" msgid "E-mail address" msgstr "Имејл адреса" -#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:807 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Путања фајла" -#: db/models/fields/__init__.py:822 +#: db/models/fields/__init__.py:830 msgid "This value must be a float." msgstr "Ова вредност мора бити број са клизећом запетом" -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:832 msgid "Floating point number" msgstr "Број са покреном запетом" -#: db/models/fields/__init__.py:883 +#: db/models/fields/__init__.py:891 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Велики цео број" -#: db/models/fields/__init__.py:912 +#: db/models/fields/__init__.py:920 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False." -#: db/models/fields/__init__.py:914 +#: db/models/fields/__init__.py:922 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Булова вредност (True, False или None)" -#: db/models/fields/__init__.py:1005 +#: db/models/fields/__init__.py:1013 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: db/models/fields/__init__.py:1021 +#: db/models/fields/__init__.py:1029 msgid "Time" msgstr "Време" -#: db/models/fields/__init__.py:1025 +#: db/models/fields/__init__.py:1033 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Унесите исправно време у формату ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]]." -#: db/models/fields/__init__.py:1109 +#: db/models/fields/__init__.py:1125 msgid "XML text" msgstr "XML текст" @@ -4665,22 +4678,22 @@ msgstr "Објекат класе %(model)s са примарним кључем msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Страни кључ (тип одређује референтно поље)" -#: db/models/fields/related.py:918 +#: db/models/fields/related.py:919 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Релација један на један" -#: db/models/fields/related.py:980 +#: db/models/fields/related.py:981 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Релација више на више" -#: db/models/fields/related.py:1000 +#: db/models/fields/related.py:1001 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне " "ставке." -#: db/models/fields/related.py:1061 +#: db/models/fields/related.py:1062 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4693,62 +4706,62 @@ msgstr[2] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредности %(va msgid "This field is required." msgstr "Ово поље се мора попунити." -#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Унесите цео број." -#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Унесите број." -#: forms/fields.py:259 +#: forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара. Проверите." -#: forms/fields.py:260 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Не сме бити укупно више од %s децималних места. Проверите." -#: forms/fields.py:261 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара пре запете. Проверите." -#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Унесите исправан датум." -#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Унесите исправно време" -#: forms/fields.py:377 +#: forms/fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Унесите исправан датум/време." -#: forms/fields.py:435 +#: forms/fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања формулара." -#: forms/fields.py:436 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "Фајл није пребачен." -#: forms/fields.py:437 +#: forms/fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Пребачен фајл је празан." -#: forms/fields.py:438 +#: forms/fields.py:437 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" -"Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има %(length)" -"d)." +"Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има " +"%(length)d)." -#: forms/fields.py:473 +#: forms/fields.py:472 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4756,17 +4769,17 @@ msgstr "" "Пребаците исправан фајл. Фајл који је пребачен или није слика, или је " "оштећен." -#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених." -#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 +#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Унесите листу вредности." -#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298 msgid "Order" msgstr "Редослед" @@ -5103,23 +5116,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:518 +#: utils/translation/trans_real.py:519 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. F Y." -#: utils/translation/trans_real.py:519 +#: utils/translation/trans_real.py:520 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. F Y. H:i Т" -#: utils/translation/trans_real.py:520 +#: utils/translation/trans_real.py:521 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "G:i" -#: utils/translation/trans_real.py:541 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y." -#: utils/translation/trans_real.py:542 +#: utils/translation/trans_real.py:543 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differindex 6de25a218c..b74e78cc4b 100644 --- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo +++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 56a550b375..aecb4267dd 100644 --- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -4,50 +4,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" "Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " "<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail." "com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 -#, perl-format -msgid "Available %s" -msgstr "Доступни %s" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 -msgid "Choose all" -msgstr "Додај све" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 -#, perl-format -msgid "Chosen %s" -msgstr "Одабрани %s" - -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 -msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Направите избор и кликните " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 msgid "Clear all" msgstr "Врати све" #: contrib/admin/media/js/actions.js:18 -#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран" @@ -55,7 +29,6 @@ msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрано" msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних" #: contrib/admin/media/js/actions.js:109 -#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." @@ -151,3 +124,21 @@ msgstr "Јуче" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" + +#~ msgid "Available %s" +#~ msgstr "Доступни %s" + +#~ msgid "Choose all" +#~ msgstr "Додај све" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додај" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Уклони" + +#~ msgid "Chosen %s" +#~ msgstr "Одабрани %s" + +#~ msgid "Select your choice(s) and click " +#~ msgstr "Направите избор и кликните " diff --git a/django/conf/locale/sr/formats.py b/django/conf/locale/sr/formats.py index 63a20f4574..cb0478ed0f 100644 --- a/django/conf/locale/sr/formats.py +++ b/django/conf/locale/sr/formats.py @@ -11,9 +11,9 @@ SHORT_DATE_FORMAT = 'j.m.Y.' SHORT_DATETIME_FORMAT = 'j.m.Y. H:i' FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 DATE_INPUT_FORMATS = ( - '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' '%d.%m.%Y.', '%d.%m.%y.', # '25.10.2006.', '25.10.06.' '%d. %m. %Y.', '%d. %m. %y.', # '25. 10. 2006.', '25. 10. 06.' + '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' # '%d. %b %y.', '%d. %B %y.', # '25. Oct 06.', '25. October 06.' # '%d. %b \'%y.', '%d. %B \'%y.', # '25. Oct '06.', '25. October '06.' # '%d. %b %Y.', '%d. %B %Y.', # '25. Oct 2006.', '25. October 2006.' @@ -23,9 +23,6 @@ TIME_INPUT_FORMATS = ( '%H:%M', # '14:30' ) DATETIME_INPUT_FORMATS = ( - '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' - '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' - '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' '%d.%m.%Y. %H:%M:%S', # '25.10.2006. 14:30:59' '%d.%m.%Y. %H:%M', # '25.10.2006. 14:30' '%d.%m.%Y.', # '25.10.2006.' @@ -38,7 +35,10 @@ DATETIME_INPUT_FORMATS = ( '%d. %m. %y. %H:%M:%S', # '25. 10. 06. 14:30:59' '%d. %m. %y. %H:%M', # '25. 10. 06. 14:30' '%d. %m. %y.', # '25. 10. 06.' + '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' + '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' + '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' ) -DECIMAL_SEPARATOR = '.' -THOUSAND_SEPARATOR = ',' +DECIMAL_SEPARATOR = ',' +THOUSAND_SEPARATOR = '.' NUMBER_GROUPING = 3 diff --git a/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex ad6193b38b..ad04e754de 100644 --- a/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po index 7947647f8c..7a289c3d23 100644 --- a/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,17 +4,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-07 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 23:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 19:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" -"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas " -"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail." -"com>\n" +"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas <janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" @@ -69,7 +67,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "španski" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Argentinean Spanish" +msgid "Argentinian Spanish" msgstr "argentinski španski" #: conf/global_settings.py:58 @@ -121,138 +119,146 @@ msgid "Hungarian" msgstr "mađarski" #: conf/global_settings.py:70 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonežanski" + +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Icelandic" msgstr "islandski" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Italian" msgstr "italijanski" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japanski" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Khmer" msgstr "kambodijski" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Kannada" msgstr "kanada" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Korean" msgstr "korejski" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Lithuanian" msgstr "litvanski" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Latvian" msgstr "latvijski" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajalamski" + +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "holandski" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "norveški" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norveški knjževni" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norveški novi" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Polish" msgstr "poljski" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazilski portugalski" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Romanian" msgstr "rumunski" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Russian" msgstr "ruski" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Slovak" msgstr "slovački" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovenian" msgstr "slovenački" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Albanian" msgstr "albanski" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:95 msgid "Serbian" msgstr "srpski" -#: conf/global_settings.py:94 +#: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian Latin" msgstr "srpski (latinica)" -#: conf/global_settings.py:95 +#: conf/global_settings.py:97 msgid "Swedish" msgstr "švedski" -#: conf/global_settings.py:96 +#: conf/global_settings.py:98 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" -#: conf/global_settings.py:97 +#: conf/global_settings.py:99 msgid "Telugu" msgstr "telugu" -#: conf/global_settings.py:98 +#: conf/global_settings.py:100 msgid "Thai" msgstr "tajlandski" -#: conf/global_settings.py:99 +#: conf/global_settings.py:101 msgid "Turkish" msgstr "turski" -#: conf/global_settings.py:100 +#: conf/global_settings.py:102 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinski" -#: conf/global_settings.py:101 +#: conf/global_settings.py:103 msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" -#: conf/global_settings.py:102 +#: conf/global_settings.py:104 msgid "Simplified Chinese" msgstr "novokineski" -#: conf/global_settings.py:103 +#: conf/global_settings.py:105 msgid "Traditional Chinese" msgstr "starokineski" @@ -261,7 +267,8 @@ msgstr "starokineski" msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s." -#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 +#: contrib/admin/actions.py:55 +#: contrib/admin/options.py:1125 msgid "Are you sure?" msgstr "Da li ste sigurni?" @@ -279,8 +286,10 @@ msgstr "" "<h3>%s:</h3>\n" "<ul>\n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "Svi" @@ -304,15 +313,18 @@ msgstr "Ovaj mesec" msgid "This year" msgstr "Ova godina" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:478 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:478 msgid "No" msgstr "Ne" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: forms/widgets.py:478 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -348,7 +360,8 @@ msgstr "zapis u logovima" msgid "log entries" msgstr "zapisi u logovima" -#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 +#: contrib/admin/options.py:138 +#: contrib/admin/options.py:153 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -357,8 +370,10 @@ msgstr "Ništa" msgid "Changed %s." msgstr "Izmenjena polja %s" -#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 +#: contrib/admin/options.py:559 +#: contrib/admin/options.py:569 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +#: db/models/base.py:845 #: forms/models.py:568 msgid "and" msgstr "i" @@ -387,11 +402,13 @@ msgstr "Bez izmena u poljima." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno." -#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 +#: contrib/admin/options.py:647 +#: contrib/admin/options.py:680 msgid "You may edit it again below." msgstr "Dole možete ponovo da unosite izmene." -#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 +#: contrib/admin/options.py:657 +#: contrib/admin/options.py:690 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Dole možete da dodate novi objekat klase %s" @@ -403,19 +420,13 @@ msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno." #: contrib/admin/options.py:686 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne " -"izmene." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne izmene." -#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 -msgid "" -"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " -"been changed." -msgstr "" -"Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan " -"objekat nije promenjen." +#: contrib/admin/options.py:740 +#: contrib/admin/options.py:997 +msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed." +msgstr "Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan objekat nije promenjen." #: contrib/admin/options.py:759 msgid "No action selected." @@ -426,7 +437,8 @@ msgstr "Nije izabrana nijedna akcija." msgid "Add %s" msgstr "Dodaj objekat klase %s" -#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 +#: contrib/admin/options.py:866 +#: contrib/admin/options.py:1105 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." @@ -457,9 +469,9 @@ msgstr[1] "%(total_count)s izabrano" msgstr[2] "%(total_count)s izabranih" #: contrib/admin/options.py:1071 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" -msgstr "0 od %(cnt)d izabrano" +msgstr "0 od %(cnt)s izabrano" #: contrib/admin/options.py:1118 #, python-format @@ -471,33 +483,30 @@ msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s uspešno je obrisan." msgid "Change history: %s" msgstr "Istorijat izmena: %s" -#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/admin/sites.py:18 +#: contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:81 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i " -"velikih slova u oba polja." +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i velikih slova u oba polja." -#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla." -#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, " -"osvežite ovu stranicu i probajte ponovo." +#: contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, osvežite ovu stranicu i probajte ponovo." -#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 +#: contrib/admin/sites.py:330 +#: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Korisnička imena ne smeju da sadrže znak „@“." -#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:333 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“." @@ -506,7 +515,8 @@ msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“." msgid "Site administration" msgstr "Administracija sistema" -#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:403 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" @@ -584,12 +594,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška će " -"biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju." +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška će biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju." #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" @@ -687,29 +693,20 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: forms/formsets.py:300 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih " -"objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za " -"brisanje sledećih tipova objekata:" +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova objekata:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " -"Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 @@ -722,23 +719,13 @@ msgstr "Brisanje više objekata" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " -"your account doesn't have permission to delete the following types of " -"objects:" -msgstr "" -"Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani " -"sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova " -"objekata:" +msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova objekata:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " -"the following objects and their related items will be deleted:" -msgstr "" -"Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Sledeći objekti " -"koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" +msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format @@ -775,13 +762,8 @@ msgid "Unknown content" msgstr "Nepoznat sadržaj" #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" -"Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje " -"odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi." +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" @@ -804,12 +786,8 @@ msgid "Action" msgstr "Radnja" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj " -"sajt za administraciju." +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj sajt za administraciju." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" @@ -849,13 +827,13 @@ msgstr "Sačuvaj i dodaj sledeći" msgid "Save and continue editing" msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" -"Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još " -"korisničkih podešavanja." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još korisničkih podešavanja." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format @@ -863,7 +841,9 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:61 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -919,12 +899,8 @@ msgid "Your password was changed." msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim " -"unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 #: contrib/auth/forms.py:170 @@ -968,12 +944,8 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Unesite novu lozinku" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 -msgid "" -"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " -"correctly." -msgstr "" -"Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je " -"pravilno uneli." +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" @@ -988,12 +960,8 @@ msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 -msgid "" -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " -"used. Please request a new password reset." -msgstr "" -"Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već " -"iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke." +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -1001,12 +969,8 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Resetovanje lozinke uspešno." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " -"address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste " -"nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro." +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -1035,12 +999,8 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " -"instructions for setting a new one." -msgstr "" -"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i poslaćemo vam " -"uputstva za postavljanje nove." +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." +msgstr "Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i poslaćemo vam uputstva za postavljanje nove." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -1050,7 +1010,7 @@ msgstr "Imejl adresa:" msgid "Reset my password" msgstr "Resetuj moju lozinku" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Svi datumi" @@ -1064,7 +1024,8 @@ msgstr "Odaberi objekat klase %s" msgid "Select %s to change" msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu" -#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "sajt" @@ -1072,17 +1033,20 @@ msgstr "sajt" msgid "template" msgstr "templejt" -#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +#: contrib/admindocs/views.py:63 #: contrib/admindocs/views.py:65 msgid "tag:" msgstr "tag:" -#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +#: contrib/admindocs/views.py:96 #: contrib/admindocs/views.py:98 msgid "filter:" msgstr "filter:" -#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +#: contrib/admindocs/views.py:160 #: contrib/admindocs/views.py:162 msgid "view:" msgstr "vju:" @@ -1102,28 +1066,34 @@ msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "povezani objekti klase `%(app_label)s.%(data_type)s`" -#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 -#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 -#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#: contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 +#: contrib/admindocs/views.py:266 msgid "model:" msgstr "model:" # WARN: possible breakage in future # This string is interpolated in strings below, which can cause breakage in # future releases. -#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#: contrib/admindocs/views.py:224 +#: contrib/admindocs/views.py:256 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "klase `%(app_label)s.%(object_name)s`" # WARN: possible breakage in future -#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#: contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:261 #, python-format msgid "all %s" msgstr "svi povezani objekti %s" # WARN: possible breakage in future -#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#: contrib/admindocs/views.py:233 +#: contrib/admindocs/views.py:266 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "broj povezanih objekata %s" @@ -1170,24 +1140,16 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Vodi od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu " -"stranicu." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Vodi od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu stranicu." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Prikaži ID objekta" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja prestavlja jedan " -"objekat." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja prestavlja jedan objekat." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1195,8 +1157,7 @@ msgstr "Izmeni ovaj objekat (u ovom prozoru)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat" +msgstr "Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1204,8 +1165,7 @@ msgstr "Izmeni ovaj objekat (novi prozor)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" -"Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru." +msgstr "Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru." #: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" @@ -1232,17 +1192,19 @@ msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." msgid "Change password: %s" msgstr "Izmeni lozinku: %s" -#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/forms.py:60 msgid "Username" msgstr "Korisnik" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:49 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." -msgstr "" -"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke " -"i @/./+/-/_)." +msgstr "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke i @/./+/-/_)." -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke i @/./+/-/_." @@ -1254,7 +1216,8 @@ msgstr "Potvrda lozinke" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji." -#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:37 +#: contrib/auth/forms.py:156 #: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Dva polja za lozinke se nisu poklopila." @@ -1264,24 +1227,16 @@ msgid "This account is inactive." msgstr "Ovaj nalog je neaktivan." #: contrib/auth/forms.py:88 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Izgleda da su kolačići isključeni u vašem brauzeru. Oni moraju biti " -"uključeni da bi ste se prijavili." +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Izgleda da su kolačići isključeni u vašem brauzeru. Oni moraju biti uključeni da bi ste se prijavili." #: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "Imejl adresa" #: contrib/auth/forms.py:110 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Ta imejl adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste " -"se već registrovali?" +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Ta imejl adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste se već registrovali?" #: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format @@ -1296,7 +1251,8 @@ msgstr "Potvrda nove lozinke" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Vaša stara loznka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo." -#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "ime" @@ -1308,7 +1264,8 @@ msgstr "šifra dozvole" msgid "permission" msgstr "dozvola" -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "dozvole" @@ -1316,7 +1273,8 @@ msgstr "dozvole" msgid "group" msgstr "grupa" -#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 +#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "grupe" @@ -1325,11 +1283,8 @@ msgid "username" msgstr "korisničko ime" #: contrib/auth/models.py:196 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" -msgstr "" -"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke " -"i @/./+/-/_)." +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke i @/./+/-/_)." #: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" @@ -1348,12 +1303,8 @@ msgid "password" msgstr "lozinka" #: contrib/auth/models.py:200 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " -"password form</a>." -msgstr "" -"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za " -"unos lozinke</a>." +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." +msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za unos lozinke</a>." #: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" @@ -1361,32 +1312,23 @@ msgstr "status člana posade" #: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" -"Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju." +msgstr "Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju." #: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "aktivan" #: contrib/auth/models.py:202 -msgid "" -"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da " -"brišete nalog." +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da brišete nalog." #: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "status administratora" #: contrib/auth/models.py:203 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih " -"dozvola." +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih dozvola." #: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" @@ -1397,18 +1339,15 @@ msgid "date joined" msgstr "datum registracije" #: contrib/auth/models.py:207 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Pored ručno dodeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole dodeljene " -"gurpama kojima pripada." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Pored ručno dodeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole dodeljene gurpama kojima pripada." #: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "korisničke dozvole" -#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 +#: contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "korisnik" @@ -1425,8 +1364,9 @@ msgstr "poruka" msgid "Logged out" msgstr "Odjavljen" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24 +#: core/validators.py:120 +#: forms/fields.py:427 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Unesite važeću imejl adresu." @@ -1497,8 +1437,10 @@ msgstr "Ime" msgid "Email address" msgstr "Imejl adresa" -#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +#: contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: db/models/fields/__init__.py:1109 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1515,11 +1457,11 @@ msgstr[1] "Pazi na jezik! Reči „%s“ ovde nisu dozvoljene." msgstr[2] "Pazi na jezik! Reči „%s“ ovde nisu dozvoljene." #: contrib/comments/forms.py:182 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Ako išta unesete u ovo polje, Vaš komentar će se smatrati spamom." -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 +#: contrib/comments/models.py:22 +#: contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "tip sadržaja" @@ -1539,7 +1481,8 @@ msgstr "korisnikova imejl adresa" msgid "user's URL" msgstr "korisnikov URL" -#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:56 +#: contrib/comments/models.py:76 #: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "komentar" @@ -1548,7 +1491,8 @@ msgstr "komentar" msgid "date/time submitted" msgstr "datum/vreme postavljanja" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +#: contrib/comments/models.py:60 +#: db/models/fields/__init__.py:904 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" @@ -1557,42 +1501,28 @@ msgid "is public" msgstr "javno" #: contrib/comments/models.py:62 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" -"Deselektujte ovo polje ako želite da poruka faktički nestane sa ovog sajta." +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Deselektujte ovo polje ako želite da poruka faktički nestane sa ovog sajta." #: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "uklonjen" #: contrib/comments/models.py:65 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Obeležite ovu kućicu ako je komentar neprikladan. Poruka o uklanjanju će " -"biti prikazana umesto komentara." +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Obeležite ovu kućicu ako je komentar neprikladan. Poruka o uklanjanju će biti prikazana umesto komentara." #: contrib/comments/models.py:77 msgid "comments" msgstr "komentari" #: contrib/comments/models.py:119 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" -"Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imenom " -"zaključano." +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imenom zaključano." #: contrib/comments/models.py:128 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" -"Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imejl " -"adresom zaključano." +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imejl adresom zaključano." #: contrib/comments/models.py:153 #, python-format @@ -1644,8 +1574,7 @@ msgstr "Hvala na odobrenju!" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "Hvala na učešću u unapređenju kvaliteta diskusija na našem sajtu." #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 @@ -1723,19 +1652,12 @@ msgid "content types" msgstr "tipovi sadržaja" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Primer: '/about/contact/'. Pazite na to da postoje i početne i završne kose " -"crte." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Primer: '/about/contact/'. Pazite na to da postoje i početne i završne kose crte." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke, donje crte, crtice ili kose " -"crte." +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke, donje crte, crtice ili kose crte." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1758,12 +1680,8 @@ msgid "template name" msgstr "naziv templejta" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako ovo ostavite praznim, sistem će " -"koristiti 'flatpages/default.html'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako ovo ostavite praznim, sistem će koristiti 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1771,9 +1689,7 @@ msgstr "potrebna registracija" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Ako je ovo obeleženo, samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu " -"stranicu." +msgstr "Ako je ovo obeleženo, samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu stranicu." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1784,17 +1700,12 @@ msgid "flat pages" msgstr "flet stranice" #: contrib/formtools/wizard.py:140 -msgid "" -"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " -"form from this page." -msgstr "" -"Žao nam je, ali Vaša sesija je istekla. Popunjavanje formulara nastavite na " -"ovoj stranici." +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "Žao nam je, ali Vaša sesija je istekla. Popunjavanje formulara nastavite na ovoj stranici." #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." -msgstr "" -"Osnovno „GIS“ polje koje mapira tip geometrije po „OpenGIS“ specifikaciji." +msgstr "Osnovno „GIS“ polje koje mapira tip geometrije po „OpenGIS“ specifikaciji." #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 msgid "Point" @@ -1837,9 +1748,7 @@ msgid "Invalid geometry type." msgstr "Nepostojeći tip geometrije." #: contrib/gis/forms/fields.py:20 -msgid "" -"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " -"form field." +msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field." msgstr "Greška se desila tokom transformacije geometrije na „SRID“ tip polja." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 @@ -1934,8 +1843,10 @@ msgstr "juče" msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:92 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Ovo polje mora da sadrži samo brojke." @@ -1988,15 +1899,15 @@ msgstr "Voralber" msgid "Vienna" msgstr "Beč" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "" -"Unesite važeći austrijski broj socijalnog osiguranja u formatu XXXX XXXXXX." +msgstr "Unesite važeći austrijski broj socijalnog osiguranja u formatu XXXX XXXXXX." #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." @@ -2011,9 +1922,7 @@ msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 -msgid "" -"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " -"states." +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima." #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 @@ -2145,9 +2054,7 @@ msgid "Zurich" msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." msgstr "" #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 @@ -2218,7 +2125,8 @@ msgstr "" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "" @@ -2302,15 +2210,14 @@ msgstr "" msgid "Thuringia" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "" #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." msgstr "" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 @@ -2585,9 +2492,7 @@ msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "" #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 -msgid "" -"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " -"9XXXXXXXX." +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." msgstr "" #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 @@ -2611,8 +2516,7 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "" #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 -msgid "" -"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 @@ -2631,7 +2535,8 @@ msgstr "" msgid "Enter a valid post code" msgstr "" -#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "" @@ -3060,8 +2965,7 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "" #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 @@ -3481,8 +3385,7 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "" -"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 @@ -4410,24 +4313,16 @@ msgid "redirect from" msgstr "preusmeren sa" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Ovo mora biti apsolutna putanja bez imena domena. Na primer: '/events/" -"search/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Ovo mora biti apsolutna putanja bez imena domena. Na primer: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "preusmeri ka" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili pun URL koji počinje sa " -"'http://'." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili pun URL koji počinje sa 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -4469,30 +4364,33 @@ msgstr "prikazano ime" msgid "sites" msgstr "sajtovi" -#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 +#: core/validators.py:20 +#: forms/fields.py:66 msgid "Enter a valid value." msgstr "Unesite ispravnu vrednost." -#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 +#: forms/fields.py:528 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Unesite ispravan URL." -#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 +#: forms/fields.py:529 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Ovaj URL izgleda ne vodi nikuda." -#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Unesite isrpavan „slag“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili " -"cirtica." +#: core/validators.py:123 +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Unesite isrpavan „slag“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili cirtica." -#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 +#: forms/fields.py:870 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." -#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 +#: core/validators.py:129 +#: db/models/fields/__init__.py:572 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." @@ -4501,40 +4399,37 @@ msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Ovo polje mora da bude %(limit_value)s (trenutno ima %(show_value)s)." -#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 +#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:256 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ova vrednost mora da bude manja od %(limit_value)s. ili tačno toliko." -#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 +#: forms/fields.py:205 +#: forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ova vrednost mora biti veća od %(limit_value)s ili tačno toliko." #: core/validators.py:164 #, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" -"(show_value)d)." -msgstr "" -"Ovo polje mora da sadrži najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno " -"ima %(show_value)d)." +msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." +msgstr "Ovo polje mora da sadrži najmanje %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima %(show_value)d)." #: core/validators.py:170 #, python-format -msgid "" -"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" -"(show_value)d)." -msgstr "" -"Ovo polje mora da sadrži najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima " -"%(show_value)d)." +msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." +msgstr "Ovo polje mora da sadrži najviše %(limit_value)d slovnih mesta (trenutno ima %(show_value)d)." -#: db/models/base.py:822 +#: db/models/base.py:823 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s." -#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 +#: db/models/base.py:838 +#: db/models/base.py:846 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji." @@ -4557,13 +4452,16 @@ msgstr "Ovo polje ne može da ostane prazno." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Ponje tipa: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 -#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:451 +#: db/models/fields/__init__.py:860 +#: db/models/fields/__init__.py:969 +#: db/models/fields/__init__.py:980 +#: db/models/fields/__init__.py:1007 msgid "Integer" msgstr "Ceo broj" -#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +#: db/models/fields/__init__.py:455 +#: db/models/fields/__init__.py:858 msgid "This value must be an integer." msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna." @@ -4575,7 +4473,8 @@ msgstr "Ova vrednost mora biti True ili False." msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Bulova vrednost (True ili False)" -#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:539 +#: db/models/fields/__init__.py:990 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)" @@ -4617,44 +4516,45 @@ msgstr "Decimalni broj" msgid "E-mail address" msgstr "Imejl adresa" -#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:807 +#: db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Putanja fajla" -#: db/models/fields/__init__.py:822 +#: db/models/fields/__init__.py:830 msgid "This value must be a float." msgstr "Ova vrednost mora biti broj sa klizećom zapetom" -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:832 msgid "Floating point number" msgstr "Broj sa pokrenom zapetom" -#: db/models/fields/__init__.py:883 +#: db/models/fields/__init__.py:891 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Veliki ceo broj" -#: db/models/fields/__init__.py:912 +#: db/models/fields/__init__.py:920 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False." -#: db/models/fields/__init__.py:914 +#: db/models/fields/__init__.py:922 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)" -#: db/models/fields/__init__.py:1005 +#: db/models/fields/__init__.py:1013 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: db/models/fields/__init__.py:1021 +#: db/models/fields/__init__.py:1029 msgid "Time" msgstr "Vreme" -#: db/models/fields/__init__.py:1025 +#: db/models/fields/__init__.py:1033 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:1109 +#: db/models/fields/__init__.py:1125 msgid "XML text" msgstr "XML tekst" @@ -4667,26 +4567,22 @@ msgstr "Objekat klase %(model)s sa primarnim ključem %(pk)r ne postoji." msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Strani ključ (tip određuje referentno polje)" -#: db/models/fields/related.py:918 +#: db/models/fields/related.py:919 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Relacija jedan na jedan" -#: db/models/fields/related.py:980 +#: db/models/fields/related.py:981 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Relacija više na više" -#: db/models/fields/related.py:1000 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne " -"stavke." +#: db/models/fields/related.py:1001 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne stavke." -#: db/models/fields/related.py:1061 +#: db/models/fields/related.py:1062 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[1] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne." msgstr[2] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne." @@ -4695,80 +4591,79 @@ msgstr[2] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne." msgid "This field is required." msgstr "Ovo polje se mora popuniti." -#: forms/fields.py:204 +#: forms/fields.py:203 msgid "Enter a whole number." msgstr "Unesite ceo broj." -#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:234 +#: forms/fields.py:255 msgid "Enter a number." msgstr "Unesite broj." -#: forms/fields.py:259 +#: forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara. Proverite." -#: forms/fields.py:260 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s decimalnih mesta. Proverite." -#: forms/fields.py:261 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara pre zapete. Proverite." -#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:322 +#: forms/fields.py:837 msgid "Enter a valid date." msgstr "Unesite ispravan datum." -#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:350 +#: forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid time." msgstr "Unesite ispravno vreme" -#: forms/fields.py:377 +#: forms/fields.py:376 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Unesite ispravan datum/vreme." -#: forms/fields.py:435 +#: forms/fields.py:434 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara." -#: forms/fields.py:436 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted." msgstr "Fajl nije prebačen." -#: forms/fields.py:437 +#: forms/fields.py:436 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Prebačen fajl je prazan." -#: forms/fields.py:438 +#: forms/fields.py:437 #, python-format -msgid "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)" -"d)." +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)d)." -#: forms/fields.py:473 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je " -"oštećen." +#: forms/fields.py:472 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je oštećen." -#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:595 +#: forms/fields.py:670 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" -"%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." +msgstr "%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." -#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 +#: forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:733 +#: forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Unesite listu vrednosti." -#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:296 +#: forms/formsets.py:298 msgid "Order" msgstr "Redosled" @@ -4780,17 +4675,12 @@ msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s." #: forms/models.py:566 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." -msgstr "" -"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." +msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." #: forms/models.py:572 #, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "" -"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude " -"jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." +msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." #: forms/models.py:580 msgid "Please correct the duplicate values below." @@ -4929,23 +4819,28 @@ msgstr "januar" msgid "February" msgstr "februar" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "mart" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "april" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "maj" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "jun" -#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "jul" @@ -5105,23 +5000,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:518 +#: utils/translation/trans_real.py:519 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. F Y." -#: utils/translation/trans_real.py:519 +#: utils/translation/trans_real.py:520 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. F Y. H:i T" -#: utils/translation/trans_real.py:520 +#: utils/translation/trans_real.py:521 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "G:i" -#: utils/translation/trans_real.py:541 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y." -#: utils/translation/trans_real.py:542 +#: utils/translation/trans_real.py:543 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" @@ -5139,3 +5034,4 @@ msgstr "%(verbose_name)s je uspešno ažuriran." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s je obrisan." + diff --git a/django/conf/locale/sr_Latn/formats.py b/django/conf/locale/sr_Latn/formats.py index 63a20f4574..cb0478ed0f 100644 --- a/django/conf/locale/sr_Latn/formats.py +++ b/django/conf/locale/sr_Latn/formats.py @@ -11,9 +11,9 @@ SHORT_DATE_FORMAT = 'j.m.Y.' SHORT_DATETIME_FORMAT = 'j.m.Y. H:i' FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 DATE_INPUT_FORMATS = ( - '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' '%d.%m.%Y.', '%d.%m.%y.', # '25.10.2006.', '25.10.06.' '%d. %m. %Y.', '%d. %m. %y.', # '25. 10. 2006.', '25. 10. 06.' + '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' # '%d. %b %y.', '%d. %B %y.', # '25. Oct 06.', '25. October 06.' # '%d. %b \'%y.', '%d. %B \'%y.', # '25. Oct '06.', '25. October '06.' # '%d. %b %Y.', '%d. %B %Y.', # '25. Oct 2006.', '25. October 2006.' @@ -23,9 +23,6 @@ TIME_INPUT_FORMATS = ( '%H:%M', # '14:30' ) DATETIME_INPUT_FORMATS = ( - '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' - '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' - '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' '%d.%m.%Y. %H:%M:%S', # '25.10.2006. 14:30:59' '%d.%m.%Y. %H:%M', # '25.10.2006. 14:30' '%d.%m.%Y.', # '25.10.2006.' @@ -38,7 +35,10 @@ DATETIME_INPUT_FORMATS = ( '%d. %m. %y. %H:%M:%S', # '25. 10. 06. 14:30:59' '%d. %m. %y. %H:%M', # '25. 10. 06. 14:30' '%d. %m. %y.', # '25. 10. 06.' + '%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59' + '%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30' + '%Y-%m-%d', # '2006-10-25' ) -DECIMAL_SEPARATOR = '.' -THOUSAND_SEPARATOR = ',' +DECIMAL_SEPARATOR = ',' +THOUSAND_SEPARATOR = '.' NUMBER_GROUPING = 3 diff --git a/django/conf/project_template/settings.py b/django/conf/project_template/settings.py index ee4c9b5e96..c49df24ce5 100644 --- a/django/conf/project_template/settings.py +++ b/django/conf/project_template/settings.py @@ -91,4 +91,6 @@ INSTALLED_APPS = ( 'django.contrib.messages', # Uncomment the next line to enable the admin: # 'django.contrib.admin', + # Uncomment the next line to enable admin documentation: + # 'django.contrib.admindocs', ) diff --git a/django/conf/project_template/urls.py b/django/conf/project_template/urls.py index dfb49d3bdc..3d0ff636a5 100644 --- a/django/conf/project_template/urls.py +++ b/django/conf/project_template/urls.py @@ -8,8 +8,7 @@ urlpatterns = patterns('', # Example: # (r'^{{ project_name }}/', include('{{ project_name }}.foo.urls')), - # Uncomment the admin/doc line below and add 'django.contrib.admindocs' - # to INSTALLED_APPS to enable admin documentation: + # Uncomment the admin/doc line below to enable admin documentation: # (r'^admin/doc/', include('django.contrib.admindocs.urls')), # Uncomment the next line to enable the admin: |