diff options
author | Friedemann Kleint <Friedemann.Kleint@qt.io> | 2017-04-05 13:57:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io> | 2017-05-02 14:57:22 +0000 |
commit | abdf2751da8d635a074b9f8abcb7c5831cb7e4ed (patch) | |
tree | 7dbe1d8c29c78e1704520b93fcc1ac36ec589d29 | |
parent | 5872f02d386af63a8299047df69926493732d73f (diff) | |
download | qttranslations-abdf2751da8d635a074b9f8abcb7c5831cb7e4ed.tar.gz |
Update German translations for 5.9
Change-Id: I155fca766a29264f55028f9c1ee1764377e8f0fe
Reviewed-by: Robert Loehning <robert.loehning@qt.io>
-rw-r--r-- | translations/assistant_de.ts | 12 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_de.ts | 43 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_help_de.ts | 73 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtbase_de.ts | 612 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtconnectivity_de.ts | 32 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtdeclarative_de.ts | 19 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_de.ts | 737 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtmultimedia_de.ts | 131 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtwebengine_de.ts | 129 |
9 files changed, 1419 insertions, 369 deletions
diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts index ab10444..a534970 100644 --- a/translations/assistant_de.ts +++ b/translations/assistant_de.ts @@ -32,10 +32,6 @@ <translation>Beim Registrieren der Dokumentationsdatei '%1' trat ein Fehler auf: %2</translation> </message> <message> - <source>Error: %1</source> - <translation>Fehler: %1</translation> - </message> - <message> <source>Could not register documentation file %1 @@ -331,7 +327,9 @@ Grund: file. -setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. -remove-search-index Removes the full text search index. --rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). +-rebuild-search-index Obsolete. Use -remove-search-index instead. + Removes the full text search index. + It will be rebuilt on next Assistant run. -quiet Does not display any error or status message. -help Displays this help. @@ -361,7 +359,9 @@ Grund: file. -setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. -remove-search-index Removes the full text search index. --rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). +-rebuild-search-index Obsolete. Use -remove-search-index instead. + Removes the full text search index. + It will be rebuilt on next Assistant run. -quiet Does not display any error or status message. -help Displays this help. diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index 74cea67..6e15713 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -134,6 +134,10 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> <translation>Kurzbefehl fehlt im Übersetzungstext.</translation> </message> <message> + <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source> + <translation>Die Leerzeichen am Anfang bzw. Ende des Übersetzungstextes stimmen nicht mit denen des Ursprungstextes überein.</translation> + </message> + <message> <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> <translation>Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion des Ursprungstextes.</translation> </message> @@ -327,33 +331,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> </message> </context> <context> - <name>Linguist</name> - <message> - <source>GNU Gettext localization files</source> - <translation>GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation> - </message> - <message> - <source>GNU Gettext localization template files</source> - <translation>Vorlagen für GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation> - </message> - <message> - <source>Compiled Qt translations</source> - <translation>Kompilierte Qt-Übersetzungen</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> - <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation> - </message> - <message> - <source>Qt translation sources</source> - <translation>Qt-Übersetzungsdateien</translation> - </message> - <message> - <source>XLIFF localization files</source> - <translation>XLIFF-Übersetzungsdateien</translation> - </message> -</context> -<context> <name>MainWindow</name> <message> <source>MainWindow</source> @@ -1274,6 +1251,18 @@ Alle Dateien (*)</translation> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> + <message> + <source>Surrounding &Whitespace.</source> + <translation>Umgebende &Leerzeichen.</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source> + <translation>Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um.</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um. Wenn die Prüfung fehlschlägt, wird eine Meldung im Warnungsfenster angezeigt.</translation> + </message> </context> <context> <name>MessageEditor</name> diff --git a/translations/qt_help_de.ts b/translations/qt_help_de.ts index d010273..1b8f14f 100644 --- a/translations/qt_help_de.ts +++ b/translations/qt_help_de.ts @@ -2,29 +2,6 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="de"> <context> - <name>QCLuceneResultWidget</name> - <message> - <source>Search Results</source> - <translation>Suchergebnisse</translation> - </message> - <message> - <source>Note:</source> - <translation>Achtung:</translation> - </message> - <message> - <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source> - <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation> - </message> - <message> - <source>Your search did not match any documents.</source> - <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche übereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation> - </message> - <message> - <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> - <translation>(Ein Grund dafür könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollständig indiziert ist.)</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QHelp</name> <message> <source>Untitled</source> @@ -269,43 +246,49 @@ <source>Search</source> <translation>Suche</translation> </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchResultWidget</name> + <message numerus="yes"> + <source>%1 - %2 of %n Hits</source> + <translation> + <numerusform>%1 - %2 - Ein Treffer</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 von %n Treffern</numerusform> + </translation> + </message> <message> - <source>Advanced search</source> - <translation>Erweiterte Suche</translation> + <source>0 - 0 of 0 Hits</source> + <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation> </message> +</context> +<context> + <name>QResultWidget</name> <message> - <source>words <B>similar</B> to:</source> - <translation>Worte <B>ähnlich</B> zu:</translation> + <source>Search Results</source> + <translation>Suchergebnisse</translation> </message> <message> - <source><B>without</B> the words:</source> - <translation><B>ohne</B> die Wörter:</translation> + <source>Note:</source> + <translation>Anmerkung:</translation> </message> <message> - <source>with <B>exact phrase</B>:</source> - <translation>mit der <B>genauen Wortgruppe</B>:</translation> + <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source> + <translation>Die Ergebnisse sind eventuell unvollständig, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation> </message> <message> - <source>with <B>all</B> of the words:</source> - <translation>mit <B>allen</B> Wörtern:</translation> + <source>Your search did not match any documents.</source> + <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche übereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation> </message> <message> - <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> - <translation>mit <B>irgendeinem</B> der Wörter:</translation> + <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> + <translation>(Ein Grund dafür könnte sein, dass die Dokumentation noch nicht vollständig indiziert ist.)</translation> </message> </context> <context> - <name>QHelpSearchResultWidget</name> - <message numerus="yes"> - <source>%1 - %2 of %n Hits</source> - <translation> - <numerusform>%1 - %2 - Ein Treffer</numerusform> - <numerusform>%1 - %2 von %n Treffern</numerusform> - </translation> - </message> + <name>fulltextsearch::qt::QHelpSearchIndexWriter</name> <message> - <source>0 - 0 of 0 Hits</source> - <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation> + <source>Cannot open database "%1" using connection "%2": %3</source> + <translation>Kann die Datenbank "%1" über die Verbindung "%2" nicht öffnen: %3</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/translations/qtbase_de.ts b/translations/qtbase_de.ts index b7ffd4f..4199171 100644 --- a/translations/qtbase_de.ts +++ b/translations/qtbase_de.ts @@ -770,8 +770,16 @@ Drücken Sie ESC, um abzubrechen</translation> <translation>Warnung:</translation> </message> <message> + <source>Critical Error:</source> + <translation>Kritischer Fehler:</translation> + </message> + <message> <source>Fatal Error:</source> - <translation>Fehler:</translation> + <translation>Fataler Fehler:</translation> + </message> + <message> + <source>Information:</source> + <translation>Information:</translation> </message> <message> <source>&Show this message again</source> @@ -1138,7 +1146,7 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation> </message> <message> <source>%1 byte(s)</source> - <translation>%1 byte</translation> + <translation>%1 Byte</translation> </message> </context> <context> @@ -1766,6 +1774,10 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation> <translation>Kein Ausgabegerät</translation> </message> <message> + <source>Cannot open device for writing: %1</source> + <translation>Das Gerät kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %1</translation> + </message> + <message> <source>Device not writable</source> <translation>Kann nicht auf Ausgabegerät schreiben</translation> </message> @@ -1872,6 +1884,53 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation> <translation>'%1' ist keine gültige ELF-Objektdatei (%2)</translation> </message> <message> + <source>odd cpu architecture</source> + <translation>Unbekannte CPU-Architektur</translation> + </message> + <message> + <source>wrong cpu architecture</source> + <translation>Falsche CPU-Architektur</translation> + </message> + <message> + <source>odd endianness</source> + <translation>Unbekannte Byte-Reihenfolge</translation> + </message> + <message> + <source>unexpected e_shsize</source> + <translation>e_shsize unerwartet</translation> + </message> + <message> + <source>unexpected e_shentsize</source> + <translation>e_shentsize unerwartet</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source> + <translation> + <numerusform>Die angekündigte Sektion (%1 Byte) überschreitet die Dateigröße</numerusform> + <numerusform>Die angekündigten %n Sektionen (jede %1 Byte) überschreiten die Dateigröße</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>shstrtab section header seems to be at %1</source> + <translation>Der Beginn der shstrtab-Sektion ist wahrscheinlich bei %1</translation> + </message> + <message> + <source>string table seems to be at %1</source> + <translation>Die Zeichenkettentabelle ist wahrscheinlich bei %1</translation> + </message> + <message> + <source>section name %1 of %2 behind end of file</source> + <translation>Der Sektionsname %1 von %2 ist hinter dem Dateiende</translation> + </message> + <message> + <source>empty .rodata. not a library.</source> + <translation>Leerer .rodata.-Abschnitt; dies scheint keine Bibliothek zu sein.</translation> + </message> + <message> + <source>missing section data. This is not a library.</source> + <translation>Fehlende Daten der Sektion; dies scheint keine Bibliothek zu sein.</translation> + </message> + <message> <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source> <translation>Die Metadaten des Plugins '%1' konnten nicht bestimmt werden</translation> </message> @@ -3855,27 +3914,23 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> </message> <message> <source>numbers out of order in {} quantifier</source> - <translation>Falsche Reihenfolge der Zahlen bei {}-Angabe</translation> + <translation>falsche Reihenfolge der Zahlen bei {}-Angabe</translation> </message> <message> <source>number too big in {} quantifier</source> - <translation>Zu große Zahl bei {}-Angabe</translation> + <translation>zu große Zahl bei {}-Angabe</translation> </message> <message> <source>missing terminating ] for character class</source> - <translation>Die schließende eckige Klammer fehlt bei Zeichenklasse</translation> + <translation>schließende eckige Klammer fehlt bei Zeichenklasse</translation> </message> <message> <source>invalid escape sequence in character class</source> - <translation>Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse</translation> + <translation>ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse</translation> </message> <message> <source>range out of order in character class</source> - <translation>Ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation> - </message> - <message> - <source>nothing to repeat</source> - <translation>nichts zu wiederholen</translation> + <translation>ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation> </message> <message> <source>internal error: unexpected repeat</source> @@ -3890,46 +3945,18 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>nach POSIX benannte Klassen sind nur innerhalb einer Klasse unterstützt</translation> </message> <message> - <source>missing )</source> - <translation>) fehlt</translation> - </message> - <message> <source>reference to non-existent subpattern</source> <translation>Referenz auf nicht existentes Untermuster</translation> </message> <message> - <source>erroffset passed as NULL</source> - <translation>erroffset als NULL übergeben</translation> - </message> - <message> - <source>unknown option bit(s) set</source> - <translation>Unbekannte Options-Bits gesetzt</translation> - </message> - <message> - <source>missing ) after comment</source> - <translation>) fehlt nach Kommentar</translation> - </message> - <message> <source>regular expression is too large</source> <translation>regulärer Ausdruck zu groß</translation> </message> <message> - <source>failed to get memory</source> - <translation>es konnte kein Speicher erhalten werden</translation> - </message> - <message> - <source>unmatched parentheses</source> - <translation>überzählige Klammern</translation> - </message> - <message> <source>internal error: code overflow</source> <translation>interner Fehler: Code-Überlauf</translation> </message> <message> - <source>unrecognized character after (?<</source> - <translation>Zeichen nicht erkannt nach (?<</translation> - </message> - <message> <source>lookbehind assertion is not fixed length</source> <translation>lookbehind assertion hat keine feste Länge</translation> </message> @@ -3939,11 +3966,7 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> </message> <message> <source>conditional group contains more than two branches</source> - <translation>Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen</translation> - </message> - <message> - <source>assertion expected after (?(</source> - <translation>assertion erwartet nach (?(</translation> + <translation>bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen</translation> </message> <message> <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source> @@ -3958,38 +3981,14 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>POSIX-Sortierfolgen werden nicht unterstützt</translation> </message> <message> - <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source> - <translation>diese Version von PCRE ist nicht mit PCRE_UTF8 Unterstützung erstellt</translation> - </message> - <message> - <source>character value in \x{...} sequence is too large</source> - <translation>Zeichenwert in \x{...} ist zu groß</translation> - </message> - <message> <source>invalid condition (?(0)</source> - <translation>Ungültige Bedingung (?(0)</translation> - </message> - <message> - <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source> - <translation>\C ist in lookbehind assertion nicht zulässig</translation> + <translation>ungültige Bedingung (?(0)</translation> </message> <message> <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source> <translation>PCRE unterstützt \L, \l, \N{name}, \U, oder \u nicht</translation> </message> <message> - <source>number after (?C is > 255</source> - <translation>Zahl nach(?C ist > 255</translation> - </message> - <message> - <source>closing ) for (?C expected</source> - <translation>schließende Klammer für (?C erwartet</translation> - </message> - <message> - <source>recursive call could loop indefinitely</source> - <translation>Rekursiver Aufruf könnte zu Endlosschleife führen</translation> - </message> - <message> <source>unrecognized character after (?P</source> <translation>Zeichen nicht erkannt nach (?P</translation> </message> @@ -3998,18 +3997,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>Syntaxfehler in Name des Untermusters (fehlendes Trennzeichen)</translation> </message> <message> - <source>two named subpatterns have the same name</source> - <translation>Es gibt zwei Untermuster desselben Namens</translation> - </message> - <message> - <source>invalid UTF-8 string</source> - <translation>Ungültige UTF8-Zeichenkette</translation> - </message> - <message> - <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source> - <translation>Unterstützung für \P, \p, und \X wurde nicht eingebunden</translation> - </message> - <message> <source>malformed \P or \p sequence</source> <translation>fehlerhafte \P- oder \p-Sequenz</translation> </message> @@ -4018,18 +4005,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>unbekannter Eigenschaftsname nach \P oder \p</translation> </message> <message> - <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source> - <translation>Name des Untermusters ist zu lang (höchstens 32 Zeichen)</translation> - </message> - <message> - <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source> - <translation>Zuviele benannte Untermuster (höchstens 10000)</translation> - </message> - <message> - <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source> - <translation>Okaler Wert ist größer als \377 (nicht im UTF8-Modus)</translation> - </message> - <message> <source>internal error: overran compiling workspace</source> <translation>interner Fehler: Überlauf im Kompilierbereich</translation> </message> @@ -4042,14 +4017,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung</translation> </message> <message> - <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source> - <translation>Wiederholung einer DEFINE-Gruppe ist nicht zulässig</translation> - </message> - <message> - <source>inconsistent NEWLINE options</source> - <translation>Inkonsistente NEWLINE-Optionen</translation> - </message> - <message> <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source> <translation>auf \g folgt weder in Anführungszeichen, geschweifte oder eckige Klammern eingeschlossene Zahl oder Name noch eine einfache Zahl</translation> </message> @@ -4062,10 +4029,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>Argumente für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht zulässig</translation> </message> <message> - <source>(*VERB) not recognized</source> - <translation>(*VERB) nicht erkannt</translation> - </message> - <message> <source>number is too big</source> <translation>zu große Zahl</translation> </message> @@ -4078,26 +4041,14 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>Ziffer erwartet nach (?+</translation> </message> <message> - <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source> - <translation>] ist kein gültiges Zeichen im JavaScript-Kompatibilitätsmodus</translation> - </message> - <message> <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source> - <translation>Verschiedene Namen für Untermuster mit derselben Nummer sind nicht zulässig</translation> + <translation>verschiedene Namen für Untermuster mit derselben Nummer sind nicht zulässig</translation> </message> <message> <source>(*MARK) must have an argument</source> <translation>(*MARK) erfordert ein Argument</translation> </message> <message> - <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source> - <translation>diese Version von PCRE ist nicht mit PCRE_UCP-Unterstützung erstellt</translation> - </message> - <message> - <source>\c must be followed by an ASCII character</source> - <translation>auf \c muss ein ASCII-Zeichen folgen</translation> - </message> - <message> <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source> <translation>auf \k folgt kein in Anführungszeichen, geschweifte oder eckige Klammern eingeschlossener Name</translation> </message> @@ -4110,34 +4061,14 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> <translation>\N ist innerhalb einer Klasse nicht unterstützt</translation> </message> <message> - <source>too many forward references</source> - <translation>zuviele Vorwärtsreferenzen</translation> - </message> - <message> <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source> <translation>nicht zulässiger Unicode-Code-Point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</translation> </message> <message> - <source>invalid UTF-16 string</source> - <translation>Ungültige UTF-16-Zeichenkette</translation> - </message> - <message> <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source> <translation>Name zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)</translation> </message> <message> - <source>character value in \u.... sequence is too large</source> - <translation>Zeichenwert in \u....-Sequenz ist zu groß</translation> - </message> - <message> - <source>invalid UTF-32 string</source> - <translation>Ungültige UTF-32-Zeichenkette</translation> - </message> - <message> - <source>setting UTF is disabled by the application</source> - <translation>UTF-Einstellung durch Anwendung deaktiviert</translation> - </message> - <message> <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source> <translation>\x{} enthält ein Zeichen, das keine Hexadezimalziffer ist (fehlt eventuell eine schließende Klammer?)</translation> </message> @@ -4155,19 +4086,420 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation> </message> <message> <source>invalid range in character class</source> - <translation>Ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation> + <translation>ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation> </message> <message> <source>group name must start with a non-digit</source> <translation>Gruppenname darf nicht mit einer Ziffer beginnen</translation> </message> <message> + <source>quantifier does not follow a repeatable item</source> + <translation>Quantifizierer folgt auf nicht-wiederholbares Item</translation> + </message> + <message> + <source>missing closing parenthesis</source> + <translation>fehlende schließende Klammer</translation> + </message> + <message> + <source>pattern passed as NULL</source> + <translation>NULL als Muster übergeben</translation> + </message> + <message> + <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source> + <translation>unbekannte Bits bei Kompilierungsoption gesetzt</translation> + </message> + <message> + <source>missing ) after (?# comment</source> + <translation>) fehlt nach (?# Kommentar</translation> + </message> + <message> + <source>failed to allocate heap memory</source> + <translation>es konnte kein Heap-Speicher alloziiert werden</translation> + </message> + <message> + <source>unmatched closing parenthesis</source> + <translation>überzählige schließende Klammer</translation> + </message> + <message> + <source>letter or underscore expected after (?< or (?'</source> + <translation>auf (?< oder (?' muss ein Buchstabe oder Unterstrichzeichen folgen</translation> + </message> + <message> + <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source> + <translatorcomment>if /else</translatorcomment> + <translation>auf (?( oder (?(?C) muss eine Bedingung folgen</translation> + </message> + <message> + <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source> + <translation>interner Fehler in pcre2_study(): Sollte nicht auftreten</translation> + </message> + <message> + <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source> + <translation>diese Version von PCRE2 unterstützt Unicode nicht</translation> + </message> + <message> <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source> <translation>Klammern zu tief geschachtelt (Stack-Prüfung)</translation> </message> <message> + <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source> + <translation>Zeichencode in \x{} oder \o{} ist zu groß</translation> + </message> + <message> + <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion</source> + <translation>\C ist in einer Lookbehind-Bedingung nicht zulässig</translation> + </message> + <message> + <source>number after (?C is greater than 255</source> + <translation>die auf (?C folgende Zahl ist größer als 255</translation> + </message> + <message> + <source>closing parenthesis for (?C expected</source> + <translation>schließende Klammer für (?C erwartet</translation> + </message> + <message> + <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source> + <translation>ungültige Escape-Sequenz in (*VERB)-Name</translation> + </message> + <message> + <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source> + <translation>zwei benannnte Untermuster haben einen identischen Namen (PCRE2_DUPNAMES ist nicht gesetzt)</translation> + </message> + <message> + <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source> + <translation>diese Version von PCRE2 unterstützt \P, \p, oder \X nicht</translation> + </message> + <message> + <source>subpattern name is too long (maximum 10000 characters)</source> + <translation>Name des Untermusters ist zu lang (höchstens 10000 Zeichen)</translation> + </message> + <message> + <source>too many named subpatterns (maximum 256)</source> + <translation>zuviele benannte Untermuster (höchstens 256)</translation> + </message> + <message> + <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source> + <translation>oktaler Wert ist größer als \377 (nicht im UTF8-Modus)</translation> + </message> + <message> + <source>internal error: unknown newline setting</source> + <translation>interner Fehler: Unbekannte Zeilenende-Einstellung</translation> + </message> + <message> + <source>(*VERB) not recognized or malformed</source> + <translation>(*VERB) nicht erkannt oder fehlerhaft</translation> + </message> + <message> + <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source> + <translation>auf \c muss ein druckbares ASCII-Zeichen folgen</translation> + </message> + <message> + <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source> + <translation>auf \c muss ein Buchstabe oder eines der Zeichen [\]^_? folgen</translation> + </message> + <message> + <source>SPARE ERROR</source> + <translation>SPARE ERROR</translation> + </message> + <message> + <source>using UTF is disabled by the application</source> + <translation>UTF-Verwendung durch die Anwendung deaktiviert</translation> + </message> + <message> + <source>using UCP is disabled by the application</source> + <translation>UCP-Verwendung ist durch die Anwendung deaktiviert</translation> + </message> + <message> + <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source> + <translation>Zeichencode in \u...-Sequenz ist zu groß</translation> + </message> + <message> <source>digits missing in \x{} or \o{}</source> - <translation>Fehlende Ziffern in \x{} oder \o{}</translation> + <translation>fehlende Ziffern in \x{} oder \o{}</translation> + </message> + <message> + <source>syntax error in (?(VERSION condition</source> + <translation>Syntaxfehler in (?(VERSION-Bedingung</translation> + </message> + <message> + <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source> + <translation>interner Fehler: Unbekannter Operationscode in auto_possessify()</translation> + </message> + <message> + <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source> + <translation>fehlender abschließender Begrenzer für callout mit Zeichenketten-Argument</translation> + </message> + <message> + <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source> + <translation>auf (?C folgt ein unbekannter Zeichenketten-Begrenzer</translation> + </message> + <message> + <source>using \C is disabled by the application</source> + <translation>die Verwendung von \C ist durch die Anwendung deaktiviert</translation> + </message> + <message> + <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source> + <translation>(?| und/oder (?J: oder (?x: Klammern sind zu tief geschachtelt</translation> + </message> + <message> + <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source> + <translation>die Verwendung von \C ist in dieser PCRE2-Bibliothek deaktiviert</translation> + </message> + <message> + <source>regular expression is too complicated</source> + <translation>regulärer Ausdruck zu kompliziert</translation> + </message> + <message> + <source>lookbehind assertion is too long</source> + <translation>lookbehind-Bedingung ist zu lang</translation> + </message> + <message> + <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source> + <translation>Länge des Musters überschreitet das von der Anwendung gesetzte Limit</translation> + </message> + <message> + <source>no match</source> + <translation>keine Übereinstimmung</translation> + </message> + <message> + <source>partial match</source> + <translation>teilweise Übereinstimmung</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlt 1 Byte</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 2 Bytes</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 3 Bytes</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 4 Bytes</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 5 Bytes</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des zweiten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des dritten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des vierten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des fünften Bytes entsprechen nicht 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des sechsten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> + <translation>UTF-8-Fehler: 5-Byte-Zeichen sind nicht zulässig (RFC 3629)</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> + <translation>UTF-8-Fehler: 6-Byte-Zeichen sind nicht zulässig (RFC 3629)</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Zeichencodes größer als 0x10ffff sind nicht definiert</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Zeichencodes von 0xd800-0xdfff sind nicht definiert</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 2-Byte-Sequenz</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 3-Byte-Sequenz</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 4-Byte-Sequenz</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 5-Byte-Sequenz</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 6-Byte-Sequenz</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Einzeln stehendes Byte mit gesetztem Bit 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source> + <translation>UTF-8-Fehler: Unzulässiges Byte (xfe or 0xff)</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source> + <translation>UTF-16-Fehler: Low surrogate fehlt am Ende</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source> + <translation>UTF-16-Fehler: Ungültiges low surrogate</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source> + <translation>UTF-16-Fehler: Einzeln stehendes low surrogate</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> + <translation>UTF-32-Fehler: Zeichencodes von 0xd800-0xdfff sind nicht definiert</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> + <translation>UTF-32-Fehler: Zeichencodes größer als 0x10ffff sind nicht definiert</translation> + </message> + <message> + <source>bad data value</source> + <translation>ungültiger Datenwert</translation> + </message> + <message> + <source>patterns do not all use the same character tables</source> + <translation>Muster verwenden verschiedene Zeichentabellen</translation> + </message> + <message> + <source>magic number missing</source> + <translation>magische Zahl fehlt</translation> + </message> + <message> + <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source> + <translation>das Muster wurde im falschen Modus kompiliert: 8/16/32-Bit-Fehler</translation> + </message> + <message> + <source>bad offset value</source> + <translation>ungültiger Offset-Wert</translation> + </message> + <message> + <source>bad option value</source> + <translation>ungültiger Optionswert</translation> + </message> + <message> + <source>invalid replacement string</source> + <translation>ungültige Ersetzungszeichenkette</translation> + </message> + <message> + <source>bad offset into UTF string</source> + <translation>ungültiger Offset in die UTF-Zeichenkette</translation> + </message> + <message> + <source>callout error code</source> + <translation>callout-Fehlercode</translation> + </message> + <message> + <source>invalid data in workspace for DFA restart</source> + <translation>ungültige Daten im Arbeitsbereich für DFA-Neustart</translation> + </message> + <message> + <source>too much recursion for DFA matching</source> + <translation>zu tiefe Rekursion für DFA-Matching</translation> + </message> + <message> + <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source> + <translation>DFA-Matching unterstützt keine Rückreferenzen oder Rekursionstests</translation> + </message> + <message> + <source>function is not supported for DFA matching</source> + <translation>DFA-Matching unterstützt diese Funktion nicht</translation> + </message> + <message> + <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source> + <translation>dieses Muster enthält ein Item, das von DFA-Matching nicht unterstützt wird</translation> + </message> + <message> + <source>workspace size exceeded in DFA matching</source> + <translation>Größe des Arbeitsbereiches bei DFA-Matching überschritten</translation> + </message> + <message> + <source>internal error - pattern overwritten?</source> + <translation>interner Fehler - Muster überschrieben?</translation> + </message> + <message> + <source>bad JIT option</source> + <translation>ungültige JIT-Option</translation> + </message> + <message> + <source>JIT stack limit reached</source> + <translation>obere Grenze des JIT-Stapelspeichers erreicht</translation> + </message> + <message> + <source>match limit exceeded</source> + <translation>Match-Limit überschritten</translation> + </message> + <message> + <source>no more memory</source> + <translation>kein Speicher mehr</translation> + </message> + <message> + <source>unknown substring</source> + <translation>unbekannter Substring</translation> + </message> + <message> + <source>non-unique substring name</source> + <translation>Name des Substrings ist nicht eindeutig</translation> + </message> + <message> + <source>NULL argument passed</source> + <translation>NULL-Argument übergeben</translation> + </message> + <message> + <source>nested recursion at the same subject position</source> + <translation>geschachtelte Rekursion an gleicher Subjektposition</translation> + </message> + <message> + <source>recursion limit exceeded</source> + <translation>Rekursionslimit überschritten</translation> + </message> + <message> + <source>requested value is not available</source> + <translation>angeforderter Wert nicht verfügbar</translation> + </message> + <message> + <source>requested value is not set</source> + <translation>angeforderter Wert nicht gesetzt</translation> + </message> + <message> + <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source> + <translation>Offset-Limit ohne PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT gesetzt</translation> + </message> + <message> + <source>bad escape sequence in replacement string</source> + <translation>ungültige Escape-Sequenz in Ersetzungszeichenkette</translation> + </message> + <message> + <source>expected closing curly bracket in replacement string</source> + <translation>schließende geschweifte Klammer in Ersetzungszeichenkette erwartet</translation> + </message> + <message> + <source>bad substitution in replacement string</source> + <translation>ungültige Substitution in Ersetzungszeichenkette</translation> + </message> + <message> + <source>match with end before start is not supported</source> + <translation>ein Match mit einem sich vor dem Anfang befindenden Ende wird nicht unterstützt</translation> + </message> + <message> + <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source> + <translation>zuviele Ersetzungen (mehr als INT_MAX)</translation> </message> </context> <context> diff --git a/translations/qtconnectivity_de.ts b/translations/qtconnectivity_de.ts index 8a9fee8..83f6629 100644 --- a/translations/qtconnectivity_de.ts +++ b/translations/qtconnectivity_de.ts @@ -1297,6 +1297,22 @@ <source>Network Error: %1</source> <translation>Netzwerkfehler: %1</translation> </message> + <message> + <source>Network error</source> + <translation>Netzwerkfehler</translation> + </message> + <message> + <source>Connection timed out</source> + <translation>Bei der Verbindung ist eine Zeitüberschreitung aufgetreten</translation> + </message> + <message> + <source>Host not reachable</source> + <translation>Zielrechner ist nicht erreichbar</translation> + </message> + <message> + <source>Host refused connection</source> + <translation>Der Zielrechner hat die Verbindung verweigert</translation> + </message> </context> <context> <name>QBluetoothTransferReply</name> @@ -1386,5 +1402,21 @@ <source>Error occurred trying to start advertising</source> <translation>Bei der Ankündigung trat ein Fehler auf</translation> </message> + <message> + <source>Advertisement data is larger than 31 bytes</source> + <translation>Advertisement-Daten sind größer als 31 bytes</translation> + </message> + <message> + <source>Advertisement feature not supported on the platform</source> + <translation>Das Advertisement-Feature ist auf dieser Plattform nicht unterstützt</translation> + </message> + <message> + <source>Failed due to too many advertisers</source> + <translation>Fehlschlag aufgrund zu vieler Advertisers</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown advertisement error</source> + <translation>Unbekannter Fehler bei Advertisement</translation> + </message> </context> </TS> diff --git a/translations/qtdeclarative_de.ts b/translations/qtdeclarative_de.ts index 5cf00d0..66cff0a 100644 --- a/translations/qtdeclarative_de.ts +++ b/translations/qtdeclarative_de.ts @@ -411,6 +411,10 @@ <translation>SQL: Es kann keine Datenbank erstellt werden, offline storage ist deaktiviert.</translation> </message> <message> + <source>LocalStorage: can't create path %1</source> + <translation>LocalStorage: Der Pfad %1 kann nicht angelegt werden</translation> + </message> + <message> <source>SQL: database version mismatch</source> <translation>SQL: Die Version der Datenbank entspricht nicht der erwarteten Version</translation> </message> @@ -517,10 +521,6 @@ <translation>Der Modul-Namensraum '%1' entspricht nicht dem Import-URI '%2'</translation> </message> <message> - <source>library loading is disabled</source> - <translation>das Laden von Bibliotheken ist deaktiviert</translation> - </message> - <message> <source>Namespace '%1' has already been used for type registration</source> <translation>Der Namensraum '%1' wurde bereits zur Typregistrierung verwendet</translation> </message> @@ -1079,6 +1079,10 @@ <translation>qmldir definiert den Typ als Singleton, aber der Typ %1 enthält kein pragma Singleton.</translation> </message> <message> + <source>No such file or directory</source> + <translation>Die Datei oder das Verzeichnis konnte nicht gefunden werden</translation> + </message> + <message> <source>module "%1" is not installed</source> <translation>Modul "%1" ist nicht installiert</translation> </message> @@ -1422,6 +1426,13 @@ </message> </context> <context> + <name>QQuickTouchPoint</name> + <message> + <source>PointingDeviceUniqueId is only available via read-only properties</source> + <translation>PointingDeviceUniqueId ist nur über schreibgeschützte Eigenschaften verfügbar</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QQuickViewTransitionAttached</name> <message> <source>ViewTransition is only available via attached properties</source> diff --git a/translations/qtlocation_de.ts b/translations/qtlocation_de.ts index d44e8fa..2fae35d 100644 --- a/translations/qtlocation_de.ts +++ b/translations/qtlocation_de.ts @@ -36,6 +36,10 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis <translation>Es ist kein Routen-Manager gesetzt, kann keine Navigation durchführen.</translation> </message> <message> + <source>Cannot route, valid query not set.</source> + <translation>Es ist keine gültige Abfrage gesetzt, kann keine Navigation durchführen.</translation> + </message> + <message> <source>Not enough waypoints for routing.</source> <translation>Es sind nicht ausreichend Wegpunkte für die Navigation vorhanden.</translation> </message> @@ -60,38 +64,99 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis </message> </context> <context> - <name>QGeoRouteReplyOsm</name> + <name>QGeoMapMapboxGL</name> + <message> + <source>Development access token, do not use in production!</source> + <translation>Dieses Access-Token ist nur zur Entwicklung vorgesehen; es darf nicht in der Produktion verwendet werden!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name> + <message> + <source>Empty Map</source> + <translation>Leere Karte</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name> + <message> + <source>Streets</source> + <translation>Straßen</translation> + </message> + <message> + <source>Basic</source> + <translation>Einfach</translation> + </message> + <message> + <source>Bright</source> + <translation>Hell</translation> + </message> + <message> + <source>Outdoors</source> + <translation>Outdoor-Karte</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite</source> + <translation>Satellitenansicht</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Streets</source> + <translation>Straßenkarte in Satellitenansicht</translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <translation>Hell</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <translation>Dunkel</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Day</source> + <translation>Verkehrskarte Tag</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Night</source> + <translation>Verkehrskarte Nacht</translation> + </message> + <message> + <source>User provided style</source> + <translation>Benutzerdefinierter Stil</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name> <message> <source>Go straight.</source> <translation>Geradeaus folgen.</translation> </message> <message> <source>Go straight onto %1.</source> - <translation>Geradeaus auf %1 wechseln.</translation> + <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly right.</source> - <translation>Rechts halten.</translation> + <translation>Biegen Sie halbrechts ab.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly right onto %1.</source> - <translation>Rechts halten, um auf %1 zu wechseln.</translation> + <translation>Biegen Sie halbrechts auf %1 ab.</translation> </message> <message> <source>Turn right.</source> - <translation>Abzweigung rechts nehmen.</translation> + <translation>Biegen Sie rechts ab.</translation> </message> <message> <source>Turn right onto %1.</source> - <translation>Abzweigung rechts nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation> + <translation>Biegen Sie rechts auf %1 ab.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp right.</source> - <translation>Abzweigung scharf rechts nehmen.</translation> + <translation>Biegen Sie scharf rechts ab.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp right onto %1.</source> - <translation>Abzweigung scharf rechts nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation> + <translation>Biegen Sie scharf rechts auf %1 ab.</translation> </message> <message> <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> @@ -99,27 +164,27 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis </message> <message> <source>Make a sharp left.</source> - <translation>Abzweigung scharf links nehmen.</translation> + <translation>Biegen Sie scharf links ab.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp left onto %1.</source> - <translation>Abzweigung scharf links nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation> + <translation>Biegen Sie scharf links auf %1 ab.</translation> </message> <message> <source>Turn left.</source> - <translation>Abzweigung links nehmen.</translation> + <translation>Biegen Sie links ab.</translation> </message> <message> <source>Turn left onto %1.</source> - <translation>Abzweigung links nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation> + <translation>Biegen Sie links auf %1 ab.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly left.</source> - <translation>Links halten.</translation> + <translation>Biegen Sie halblinks ab.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly left onto %1.</source> - <translation>Links halten, um auf %1 zu wechseln.</translation> + <translation>Biegen Sie halblinks auf %1 ab.</translation> </message> <message> <source>Reached waypoint.</source> @@ -239,6 +304,646 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis </message> </context> <context> + <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name> + <message> + <source>North</source> + <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> + <translation>nach Norden</translation> + </message> + <message> + <source>East</source> + <translation>nach Osten</translation> + </message> + <message> + <source>South</source> + <translation>nach Süden </translation> + </message> + <message> + <source>West</source> + <translation>nach Westen</translation> + </message> + <message> + <source>first</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <extracomment>always used in " and take the %1 exit [onto <street name>]"</extracomment> + <translation>erste</translation> + </message> + <message> + <source>second</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>zweite</translation> + </message> + <message> + <source>third</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>dritte</translation> + </message> + <message> + <source>fourth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>vierte</translation> + </message> + <message> + <source>fifth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>fünfte</translation> + </message> + <message> + <source>sixth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>sechste</translation> + </message> + <message> + <source>seventh</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>siebente</translation> + </message> + <message> + <source>eighth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>achte</translation> + </message> + <message> + <source>ninth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>neunte</translation> + </message> + <message> + <source>tenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>zehnte</translation> + </message> + <message> + <source>eleventh</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>elfte</translation> + </message> + <message> + <source>twelfth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>zwölfte</translation> + </message> + <message> + <source>thirteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>dreizehnte</translation> + </message> + <message> + <source>fourteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>vierzehnte</translation> + </message> + <message> + <source>fifteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>fünfzehnte</translation> + </message> + <message> + <source>sixteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>sechzehnte</translation> + </message> + <message> + <source>seventeenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>siebzehnte</translation> + </message> + <message> + <source>eighteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>achtzehnte</translation> + </message> + <message> + <source>nineteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>neunzehnte</translation> + </message> + <message> + <source>twentieth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>zwanzigste</translation> + </message> + <message> + <source> and take the %1 exit</source> + <extracomment>Always appended to one of the following strings: - "Enter the roundabout" - "Enter the rotary" - "Enter the rotary <rotaryname>"</extracomment> + <translation> und nehmen Sie die %1 Ausfahrt</translation> + </message> + <message> + <source> and take the %1 exit onto %2</source> + <translation> und nehmen Sie die %1 Ausfahrt auf %2</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source> + <translation>Ihr Ziel liegt geradeaus vor Ihnen</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, on the left</source> + <translation>Ihr Ziel liegt links vor Ihnen</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, on the right</source> + <translation>Ihr Ziel liegt rechts vor Ihnen</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination</source> + <translation>Sie haben Ihr Ziel erreicht</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight</source> + <translation>Fahren Sie geradeaus weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight on %1</source> + <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue left</source> + <translation>Fahren Sie links weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue left onto %1</source> + <translation>Fahren Sie links auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left</source> + <translation>Fahren Sie halblinks weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left on %1</source> + <translation>Fahren Sie halblinks auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue right</source> + <translation>Fahren Sie rechts weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue right onto %1</source> + <translation>Fahren Sie rechts auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right</source> + <translation>Fahren Sie halbrechts weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right on %1</source> + <translation>Fahren Sie halbrechts auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Make a U-turn</source> + <translation>Bitte wenden Sie</translation> + </message> + <message> + <source>Make a U-turn onto %1</source> + <translation>Bitte wenden Sie auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue</source> + <translation>Fahren Sie weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on %1</source> + <translation>Fahren Sie auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Head %1</source> + <translation>Fahren Sie %1</translation> + </message> + <message> + <source>Head %1 onto %2</source> + <translation>Fahren Sie %1 auf %2</translation> + </message> + <message> + <source>Depart</source> + <translation>Fahren Sie ab</translation> + </message> + <message> + <source>Depart onto %1</source> + <translation>Fahren Sie auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn left</source> + <translation>Biegen Sie am Ende der Straße links ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn left onto %1</source> + <translation>Biegen Sie am Ende der Straße links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn right</source> + <translation>Biegen Sie am Ende der Straße rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn right onto %1</source> + <translation>Biegen Sie am Ende der Straße rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, make a U-turn</source> + <translation>Wenden Sie am Ende der Straße</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source> + <translation>Wenden Sie am Ende der Straße auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue straight</source> + <translation>Fahren Sie am Ende der Straße geradeaus weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source> + <translation>Fahren Sie am Ende der Straße geradeaus auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue</source> + <translation>Fahren Sie am Ende der Straße weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue onto %1</source> + <translation>Fahren Sie am Ende der Straße auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ferry</source> + <translation>Nehmen Sie die Fähre</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp left</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf links ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn left</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung links ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn left onto %1</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep left</source> + <translation>Halten Sie sich an der Gabelung links</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep left onto %1</source> + <translation>Halten Sie sich an der Gabelung links auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp right</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn right</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn right onto %1</source> + <translation>Biegen Sie an der Gabelung rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep right</source> + <translation>Halten Sie sich an der Gabelung rechts</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep right onto %1</source> + <translation>Halten Sie sich an der Gabelung rechts auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue straight ahead</source> + <translation>Fahren Sie an der Gabelung geradeaus weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source> + <translation>Fahren Sie an der Gabelung geradeaus auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue</source> + <translation>Fahren Sie an der Gabelung weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue onto %1</source> + <translation>Fahren Sie an der Gabelung auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply left</source> + <translation>Fahren Sie scharf links auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply left onto %1</source> + <translation>Fahren Sie scharf links auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge left</source> + <translation>Fahren Sie links auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge left onto %1</source> + <translation>Fahren Sie links auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly left</source> + <translation>Fahren Sie halblinks auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly left on %1</source> + <translation>Fahren Sie halblinks auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply right</source> + <translation>Fahren Sie in scharf rechts auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply right onto %1</source> + <translation>Fahren Sie scharf rechts auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge right</source> + <translation>Fahren Sie rechts auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge right onto %1</source> + <translation>Fahren Sie rechts auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly right</source> + <translation>Fahren Sie halbrechts auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly right on %1</source> + <translation>Fahren Sie halbrechts auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge straight</source> + <translation>Fahren Sie geradeaus auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge straight on %1</source> + <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge</source> + <translation>Fahren Sie auf</translation> + </message> + <message> + <source>Merge onto %1</source> + <translation>Fahren Sie auf %1 auf</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp left</source> + <translation>Biegen Sie scharf links ab</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp left onto %1</source> + <translation>Biegen Sie scharf links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left</source> + <translation>Biegen Sie links ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left onto %1</source> + <translation>Biegen Sie links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left onto %1</source> + <translation>Fahren Sie halblinks auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp right</source> + <translation>Biegen Sie scharf rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp right onto %1</source> + <translation>Biegen Sie scharf rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right</source> + <translation>Biegen Sie rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right onto %1</source> + <translation>Biegen Sie rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right onto %1</source> + <translation>Fahren Sie halbrechts auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight onto %1</source> + <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue onto %1</source> + <translation>Fahren Sie auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the left</source> + <translation>Fahren Sie links weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the left on %1</source> + <translation>Fahren Sie links auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right</source> + <translation>Fahren Sie rechts weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right on %1</source> + <translation>Fahren Sie rechts auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the left</source> + <translation>Fahren Sie auf die linke Auffahrt</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the left onto %1</source> + <translation>Fahren Sie über die linke Auffahrt auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the right</source> + <translation>Fahren Sie auf die rechte Auffahrt</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the right onto %1</source> + <translation>Fahren Sie über die rechte Auffahrt auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp</source> + <translation>Fahren Sie auf die Auffahrt</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp onto %1</source> + <translation>Fahren Sie über die Auffahrt auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>Get off the bike and push</source> + <translation>Steigen Sie ab und schieben Sie das Fahrrad</translation> + </message> + <message> + <source>Get off the bike and push onto %1</source> + <translation>Steigen Sie ab und schieben Sie das Rad auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the rotary</source> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> + <translation>Fahren Sie in den Kreisverkehr</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the roundabout</source> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> + <translation>Fahren Sie in den Kreisverkehr ein</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue straight</source> + <translation>Fahren Sie im Kreisverkehr geradeaus weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue straight on %1</source> + <translation>Fahren Sie im Kreisverkehr geradeaus auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn left</source> + <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr links ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn left onto %1</source> + <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn right</source> + <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn right onto %1</source> + <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn around</source> + <translation>Wenden Sie im Kreisverkehr</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn around onto %1</source> + <translation>Wenden Sie im Kreisverkehr auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue</source> + <translation>Fahren Sie durch den Kreisverkehr weiter</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue onto %1</source> + <translation>Fahren Sie im Kreisverkehr auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source>Take the train</source> + <translation>Nehmen Sie den Zug</translation> + </message> + <message> + <source>Take the train [%1]</source> + <translation>Nehmen Sie den Zug [%1]</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight</source> + <translation>Fahren Sie geradeaus</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight onto %1</source> + <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left</source> + <translation>Biegen Sie halblinks ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left onto %1</source> + <translation>Biegen Sie halblinks auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right</source> + <translation>Biegen Sie halbrechts ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right onto %1</source> + <translation>Biegen Sie halbrechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn</source> + <translation>Biegen Sie ab</translation> + </message> + <message> + <source>Turn onto %1</source> + <translation>Biegen Sie auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source> and continue straight</source> + <translation> und fahren Sie geradeaus weiter</translation> + </message> + <message> + <source> and continue straight onto %1</source> + <translation> und fahren Sie geradeaus auf %1 weiter</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp left</source> + <translation> und biegen Sie scharf links ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp left onto %1</source> + <translation> und biegen Sie scharf links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source> and turn left</source> + <translation> und biegen Sie links ab</translation> + </message> + <message> + <source> and turn left onto %1</source> + <translation> und biegen Sie links auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight left</source> + <translation> und biegen Sie halblinks ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight left onto %1</source> + <translation> und biegen Sie halblinls auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp right</source> + <translation> und biegen Sie scharf rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp right onto %1</source> + <translation> und biegen Sie scharf rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source> and turn right</source> + <translation> und biegen Sie rechts ab</translation> + </message> + <message> + <source> and turn right onto %1</source> + <translation> und biegen Sie rechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight right</source> + <translation> und biegen Sie halbrechts ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight right onto %1</source> + <translation> und biegen Sie halbrechts auf %1 ab</translation> + </message> + <message> + <source> and make a U-turn</source> + <translation> und wenden Sie</translation> + </message> + <message> + <source> and make a U-turn onto %1</source> + <translation> und wenden Sie auf %1</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> <message> <source>Mapbox plugin requires a 'mapbox.access_token' parameter. @@ -627,10 +1332,6 @@ Bitte besuchen Sie https://www.mapbox.com</translation> <context> <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> <message> - <source>Communication error</source> - <translation>Fehler bei Kommunikation</translation> - </message> - <message> <source>Response parse error</source> <translation>Fehler beim Parsen der Antwort</translation> </message> diff --git a/translations/qtmultimedia_de.ts b/translations/qtmultimedia_de.ts index 835d35e..69cc784 100644 --- a/translations/qtmultimedia_de.ts +++ b/translations/qtmultimedia_de.ts @@ -20,122 +20,6 @@ </message> </context> <context> - <name>BbCameraAudioEncoderSettingsControl</name> - <message> - <source>No compression</source> - <translation>Keine Kompression</translation> - </message> - <message> - <source>AAC compression</source> - <translation>AAC-Kompression</translation> - </message> - <message> - <source>PCM uncompressed</source> - <translation>Unkomprimiertes PCM</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbCameraMediaRecorderControl</name> - <message> - <source>Unable to retrieve mute status</source> - <translation>Status der Stummschaltung kann nicht bestimmt werden</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to retrieve audio input volume</source> - <translation>Lautstärke des Audio-Eingangs kann nicht bestimmt werden</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to set mute status</source> - <translation>Status der Stummschaltung kann nicht gesetzt werden</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to set audio input volume</source> - <translation>Lautstärke des Audio-Eingangs kann nicht gesetzt werden</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbCameraSession</name> - <message> - <source>Camera provides image in unsupported format</source> - <translation>Die Kamera liefert Bilddaten in einem nicht unterstützten Format</translation> - </message> - <message> - <source>Could not load JPEG data from frame</source> - <translation>Es konnten keine JPEG-Daten vom Bild geladen werden</translation> - </message> - <message> - <source>Camera not ready</source> - <translation>Kamera nicht bereit</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to apply video settings</source> - <translation>Die Videoeinstellungen können nicht vorgenommen werden</translation> - </message> - <message> - <source>Could not open destination file: -%1</source> - <translation>Die Zieldatei konnte nicht geöffnet werden: -%1</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to open camera</source> - <translation>Die Kamera kann nicht geöffnet werden</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to retrieve native camera orientation</source> - <translation>Die gerätespezifische Ausrichtung der Kamera kann nicht bestimmt werden</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to close camera</source> - <translation>Die Kamera kann nicht geschlossen werden</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to start video recording</source> - <translation>Die Videoaufaufzeichnung kann nicht gestartet werden</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to stop video recording</source> - <translation>Die Videoaufaufzeichnung kann nicht angehalten werden</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbCameraVideoEncoderSettingsControl</name> - <message> - <source>No compression</source> - <translation>Keine Kompression</translation> - </message> - <message> - <source>AVC1 compression</source> - <translation>AVC1-Kompression</translation> - </message> - <message> - <source>H264 compression</source> - <translation>H264-Kompression</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbImageEncoderControl</name> - <message> - <source>JPEG image</source> - <translation>JPEG-Bild</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbVideoDeviceSelectorControl</name> - <message> - <source>Front Camera</source> - <translation>Vordere Kamera</translation> - </message> - <message> - <source>Rear Camera</source> - <translation>Hintere Kamera</translation> - </message> - <message> - <source>Desktop Camera</source> - <translation>Tischkamera</translation> - </message> -</context> -<context> <name>CameraBinImageCapture</name> <message> <source>Camera not ready</source> @@ -393,13 +277,6 @@ </message> </context> <context> - <name>QGstreamerAudioEncode</name> - <message> - <source>Raw PCM audio</source> - <translation>Raw-PCM-Audio</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QGstreamerAudioInputSelector</name> <message> <source>System default device</source> @@ -455,10 +332,6 @@ <source>UDP source timeout</source> <translation>Zeitüberschreitung bei UDP-Quelle</translation> </message> - <message> - <source>Media is loaded as a playlist</source> - <translation>Medien als Abspielliste geladen</translation> - </message> </context> <context> <name>QGstreamerRecorderControl</name> @@ -554,6 +427,10 @@ <translation>ungültige Zeile in Abspielliste</translation> </message> <message> + <source>Invalid stream</source> + <translation>Ungültige Datenstromquelle</translation> + </message> + <message> <source>Empty file provided</source> <translation>Leere Datei angegeben</translation> </message> diff --git a/translations/qtwebengine_de.ts b/translations/qtwebengine_de.ts index e6b8f99..ac312be 100644 --- a/translations/qtwebengine_de.ts +++ b/translations/qtwebengine_de.ts @@ -2,6 +2,116 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="de_DE"> <context> + <name>DownloadInterruptReason</name> + <message> + <source>Unknown reason or not interrupted</source> + <translation>Unbekannte Ursache oder es liegt keine Unterbrechung vor</translation> + </message> + <message> + <source>General file operation failure</source> + <translation>Genereller Fehler bei Dateioperation</translation> + </message> + <message> + <source>The file cannot be written locally, due to access restrictions</source> + <translation>Die Datei kann auf Grund fehlender Zugriffsrechte nicht lokal geschrieben werden</translation> + </message> + <message> + <source>Insufficient space on the target drive</source> + <translation>Unzureichender Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk</translation> + </message> + <message> + <source>The directory or file name is too long</source> + <translation>Der Name des Verzeichnisses oder der Datei ist zu lang</translation> + </message> + <message> + <source>The file size exceeds the file system limitation</source> + <translation>Die Dateigröße überschreitet die Höchstgröße des Dateisystems</translation> + </message> + <message> + <source>The file is infected with a virus</source> + <translation>Die Datei ist mit einem Virus infiziert</translation> + </message> + <message> + <source>Temporary problem (for example file in use, or too many open files)</source> + <translation>Temporäres Problem (zum Beispiel könnte die Datei gerade in Benutzung sein, oder es sind zu viele Dateien geöffnet)</translation> + </message> + <message> + <source>The file was blocked due to local policy</source> + <translation>Die Datei wurde durch eine lokale Richtlinie gesperrt</translation> + </message> + <message> + <source>Checking the safety of the download failed due to unexpected reasons</source> + <translation>Die Sicherheitsüberprüfung der heruntergeladenen Datei schlug aus unerwarteten Gründen fehl</translation> + </message> + <message> + <source>File seek past the end of a file (resuming previously interrupted download)</source> + <translation>Dateisuchoperation ging über das Dateiende hinaus (bei der Fortsetzung eines zuvor unterbrochenen Downloads)</translation> + </message> + <message> + <source>The partial file did not match the expected hash</source> + <translation>Der Teil der Datei entspricht nicht dem erwarteten Hashwert</translation> + </message> + <message> + <source>General network failure</source> + <translation>Genereller Netzwerkfehler</translation> + </message> + <message> + <source>The network operation has timed out</source> + <translation>Zeitüberschreitung bei Netzwerkoperation</translation> + </message> + <message> + <source>The network connection has been terminated</source> + <translation>Die Netzwerkverbindung wurde beendet</translation> + </message> + <message> + <source>The server has gone down</source> + <translation>Der Server wurde gestoppt</translation> + </message> + <message> + <source>The network request was invalid (for example, the URL or scheme is invalid)</source> + <translation>Die Netzwerkanforderung war ungültig (zum Beispiel könnten URL oder Schema ungültig gewesen sein)</translation> + </message> + <message> + <source>General server failure</source> + <translation>Genereller Serverfehler</translation> + </message> + <message> + <source>The server does not have the requested data</source> + <translation>Der Server hat die angeforderten Daten nicht</translation> + </message> + <message> + <source>The server did not authorize access to the resource</source> + <translation>Der Server hat den Zugriff auf die Ressource nicht zugelassen</translation> + </message> + <message> + <source>A problem with the server certificate occurred</source> + <translation>Es ist ein Problem mit dem Serverzertifikat aufgetreten</translation> + </message> + <message> + <source>Access forbidden by the server</source> + <translation>Der Server gestattet den Zugriff nicht</translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected server response</source> + <translation>Der Server lieferte eine unerwartete Antwort</translation> + </message> + <message> + <source>Download canceled by the user</source> + <translation>Herunterladen vom Nutzer abgebrochen</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MediaCaptureDevicesDispatcher</name> + <message> + <source>Do you want %1 to share your screen?</source> + <translation>Möchten Sie den Inhalt Ihres Bildschirms mit %1 teilen?</translation> + </message> + <message> + <source>%1 Screen Sharing request</source> + <translation>%1 Anfrage zwecks Teilen des Bildschirminhalts</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QQuickWebEngineView</name> <message> <source>Follow Link</source> @@ -219,8 +329,8 @@ <translation>Seiten&quelltext anzeigen</translation> </message> <message> - <source>Are you sure you want to leave this page?</source> - <translation>Möchten Sie diese Seite wirklich verlassen?</translation> + <source>Are you sure you want to leave this page? Changes that you made may not be saved.</source> + <translation>Möchten Sie diese Seite wirklich verlassen? Von Ihnen vorgenommene Änderungen könnten verlorengehen.</translation> </message> <message> <source>Follow Link</source> @@ -261,6 +371,10 @@ <source>Are you sure you want to leave this page?</source> <translation>Möchten Sie diese Seite wirklich verlassen?</translation> </message> + <message> + <source>Changes that you made may not be saved.</source> + <translation>Ihre ausstehenden Änderungen werden eventuell nicht gesichert.</translation> + </message> </context> <context> <name>QtWebEnginePlugin</name> @@ -269,6 +383,10 @@ <translation>Es kann keine separate Instanz der Klasse WebEngineDownloadItem erstellt werden</translation> </message> <message> + <source>Cannot create separate instance of WebEngineNewViewRequest</source> + <translation>Es kann keine separate Instanz der Klasse WebEngineNewViewRequest erstellt werden</translation> + </message> + <message> <source>Cannot create a separate instance of WebEngineSettings</source> <translation>Es kann keine separate Instanz der Klasse WebEngineSettings erstellt werden</translation> </message> @@ -303,4 +421,11 @@ <translation>Geben Sie Nutzername und Passwort für "%1" auf %2://%3 ein</translation> </message> </context> +<context> + <name>WebContentsAdapter</name> + <message> + <source>HTTP-POST data can only be sent over HTTP(S) protocol</source> + <translation>HTTP-POST-Daten können nur mittels HTTP(S)-Protokoll versandt werden</translation> + </message> +</context> </TS> |