diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-10-22 15:02:14 +0300 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-10-22 15:02:14 +0300 |
commit | f0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452 (patch) | |
tree | c577cfeaaf93f26941a123ab356a514e76f7666c /po/ja.po | |
parent | 9f2c1bd9096cbf382c864737a6565e5487767ce2 (diff) | |
download | rpm-f0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452.tar.gz |
Update translations to pick recent changes + files moving about
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 549 |
1 files changed, 279 insertions, 270 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm-4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 12:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-21 01:05+0900\n" "Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -70,125 +70,125 @@ msgstr "パッケージのヘッダー読み込み中にエラー\n" msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "ペイロードを再開けません: %s\n" -#: rpmqv.c:41 +#: rpmqv.c:45 msgid "Query/Verify package selection options:" msgstr "パッケージセレクションを問い合わせ/検証するオプション:" -#: rpmqv.c:44 +#: rpmqv.c:50 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "問い合わせオプション (-q または --query):" -#: rpmqv.c:47 +#: rpmqv.c:55 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "検証オプション (-V または --verify):" -#: rpmqv.c:53 +#: rpmqv.c:61 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:" -#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24 +#: rpmqv.c:68 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:25 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "全モード・コマンドで共通のオプション:" -#: rpmqv.c:117 +#: rpmqv.c:125 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "問い合わせ/検証は一度に一つしか実行できません。" -#: rpmqv.c:121 +#: rpmqv.c:129 msgid "unexpected query flags" msgstr "予期せぬ問い合わせのフラグ" -#: rpmqv.c:124 +#: rpmqv.c:132 msgid "unexpected query format" msgstr "予期せぬ問い合わせのフォーマット" -#: rpmqv.c:127 +#: rpmqv.c:135 msgid "unexpected query source" msgstr "予期せぬ問い合わせのソース" -#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:145 +#: rpmqv.c:146 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:152 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい" -#: rpmqv.c:149 +#: rpmqv.c:157 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "インストール、アップグレード、ソース削除、スペックファイル削除時のみ強制でき" "ます。" -#: rpmqv.c:151 +#: rpmqv.c:159 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "ファイルはパッケージのインストール時にのみ再配置できます。" -#: rpmqv.c:154 +#: rpmqv.c:162 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "--prefix は --relocate や --excludepath とは同時には使用できません。" -#: rpmqv.c:157 +#: rpmqv.c:165 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate と --excludepath は新しいパッケージをインストールする時のみ使用で" "きます。" -#: rpmqv.c:160 +#: rpmqv.c:168 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix は新規パッケージのインストール時のみ使用できます。" -#: rpmqv.c:163 +#: rpmqv.c:171 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "--prefix の引数は / から始まらなければなりません。" -#: rpmqv.c:166 +#: rpmqv.c:174 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:170 +#: rpmqv.c:178 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:174 +#: rpmqv.c:182 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:178 +#: rpmqv.c:186 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:182 +#: rpmqv.c:190 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:186 +#: rpmqv.c:194 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "--excludedocs と --includedocs は同時には指定できません。" -#: rpmqv.c:190 +#: rpmqv.c:198 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:194 +#: rpmqv.c:202 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:199 +#: rpmqv.c:207 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:203 +#: rpmqv.c:211 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches はパッケージ削除時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:207 +#: rpmqv.c:215 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles はパッケージのインストール時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:212 +#: rpmqv.c:220 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb はパッケージ インストール・削除時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:217 +#: rpmqv.c:225 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "スクリプトを無効にするようなオプションは、パッケージのインストール、削除時の" "み指定できます。" -#: rpmqv.c:222 +#: rpmqv.c:230 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "トリガーを無効にするようなオプションはパッケージのインストール、削除時のみ指" "定できます。" -#: rpmqv.c:226 +#: rpmqv.c:234 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" @@ -212,13 +212,13 @@ msgstr "" "--nodeps はパッケージの作成、リビルド、リコンパイル、インストール、削除、検証" "時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:231 +#: rpmqv.c:239 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "--test はパッケージのインストール/削除/作成時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:236 +#: rpmqv.c:244 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" @@ -226,23 +226,23 @@ msgstr "" "--root (-r) はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ指定で" "きます" -#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547 +#: rpmqv.c:249 rpmbuild.c:547 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらなければなりません。" -#: rpmqv.c:258 +#: rpmqv.c:266 msgid "no packages given for erase" msgstr "アンインストールするパッケージが指定されていません。" -#: rpmqv.c:292 +#: rpmqv.c:300 msgid "no packages given for install" msgstr "インストールするパッケージが指定されていません。" -#: rpmqv.c:304 +#: rpmqv.c:312 msgid "no arguments given for query" msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。" -#: rpmqv.c:318 +#: rpmqv.c:324 msgid "no arguments given for verify" msgstr "検証のための引数が指定されていません。" @@ -462,43 +462,43 @@ msgstr "ASCII 化された公開鍵を取り込みます。" msgid "list keys from RPM keyring" msgstr "" -#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:133 +#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:137 msgid "no arguments given" msgstr "引数が指定されていません。" -#: rpmsign.c:26 +#: rpmsign.c:27 #, fuzzy msgid "sign package(s)" msgstr "パッケージをインストールします。" -#: rpmsign.c:28 +#: rpmsign.c:29 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "パッケージに署名する (--addsign と同一です)" -#: rpmsign.c:30 +#: rpmsign.c:31 msgid "delete package signatures" msgstr "パッケージの署名を削除する" -#: rpmsign.c:78 lib/rpmgensig.c:183 +#: rpmsign.c:79 sign/rpmgensig.c:196 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n" -#: rpmsign.c:101 +#: rpmsign.c:102 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "マクロファイル内で \"%%_gpg_name\" を設定しなければなりません。\n" -#: rpmsign.c:106 +#: rpmsign.c:107 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "パスフレーズの入力: " -#: rpmsign.c:109 +#: rpmsign.c:111 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "パスフレーズは正常です。\n" -#: rpmsign.c:112 +#: rpmsign.c:117 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "パスフレーズのチェックに失敗しました。\n" @@ -1023,167 +1023,167 @@ msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n" msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:154 +#: build/parsePreamble.c:155 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な番号: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:160 +#: build/parsePreamble.c:161 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" msgstr "%d 行目: 不正な no%s 番号: %u\n" -#: build/parsePreamble.c:223 +#: build/parsePreamble.c:224 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な %s 番号: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:237 +#: build/parsePreamble.c:238 #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "%s %d は複数回数指定しています\n" -#: build/parsePreamble.c:399 +#: build/parsePreamble.c:400 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "アーキテクチャは除外されています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:404 +#: build/parsePreamble.c:405 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "アーキテクチャは含まれていません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:409 +#: build/parsePreamble.c:410 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS は除外されています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:414 +#: build/parsePreamble.c:415 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS は含まれていません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:440 +#: build/parsePreamble.c:441 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s フィールドがパッケージ中に必要です: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:463 +#: build/parsePreamble.c:464 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "パッケージ中に %s エントリが重複しています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:517 +#: build/parsePreamble.c:518 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:545 +#: build/parsePreamble.c:546 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:563 +#: build/parsePreamble.c:564 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "アイコン %s を読むことができません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:576 +#: build/parsePreamble.c:577 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "不明なアイコンタイプ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:613 +#: build/parsePreamble.c:614 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:633 +#: build/parsePreamble.c:634 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:636 +#: build/parsePreamble.c:637 #, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:642 +#: build/parsePreamble.c:643 #, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:667 +#: build/parsePreamble.c:668 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 不完全な形のタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:675 +#: build/parsePreamble.c:676 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 空のタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:731 +#: build/parsePreamble.c:734 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "%d 行目: Prefix は \"/\" で終わってはいけません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:744 +#: build/parsePreamble.c:747 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "%d 行目: Docdir は '/' で始まらなければなりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:757 +#: build/parsePreamble.c:760 #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "%d 行目: Epoch フィールドは数字でなければなりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:797 +#: build/parsePreamble.c:800 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な修飾子 %s : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:824 +#: build/parsePreamble.c:827 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な BuildArchtecture フォーマット: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:834 +#: build/parsePreamble.c:837 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "%d 行目: noarch サブ パッケージでのみサポート: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:849 +#: build/parsePreamble.c:852 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "内部エラー: にせのタグ %d\n" -#: build/parsePreamble.c:931 +#: build/parsePreamble.c:935 #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "%d 行目: %s は非推奨: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:994 +#: build/parsePreamble.c:998 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "不正なパッケージの指定: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1000 +#: build/parsePreamble.c:1004 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "パッケージは既に存在しています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1031 +#: build/parsePreamble.c:1035 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 不明なタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1063 +#: build/parsePreamble.c:1067 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "%%{buildroot} を空にすることができません\n" -#: build/parsePreamble.c:1067 +#: build/parsePreamble.c:1071 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "%%{buildroot} を \"\" にすることができません\n" @@ -1415,72 +1415,72 @@ msgstr "ファイルの処理中: %s\n" msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "不正な正規表現 %s を無視します\n" -#: build/rpmfc.c:190 +#: build/rpmfc.c:191 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "%s のためのパイプ作成ができません: %m\n" -#: build/rpmfc.c:208 +#: build/rpmfc.c:209 #, c-format msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" msgstr "%s に作業ディレクトリーを移動できません: %s\n" -#: build/rpmfc.c:218 +#: build/rpmfc.c:219 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n" -#: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235 +#: build/rpmfc.c:224 lib/rpmscript.c:235 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "%s のフォークに失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:305 +#: build/rpmfc.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %x\n" msgstr "%s: 失敗: %s\n" -#: build/rpmfc.c:309 +#: build/rpmfc.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" msgstr "%s へ全データの書き込みに失敗しました。\n" -#: build/rpmfc.c:784 +#: build/rpmfc.c:785 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "%s の整数(long int)への変換に失敗しました。\n" -#: build/rpmfc.c:870 +#: build/rpmfc.c:873 msgid "No file attributes configured\n" msgstr "構成すべきファイル属性がありません。\n" -#: build/rpmfc.c:887 +#: build/rpmfc.c:890 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:894 +#: build/rpmfc.c:897 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "magic_load に失敗しました: %s\n" # ソースコード確認 -#: build/rpmfc.c:935 +#: build/rpmfc.c:938 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" の承認に失敗しました: モード %06o %s\n" -#: build/rpmfc.c:1135 +#: build/rpmfc.c:1138 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "%s を検索しています: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149 +#: build/rpmfc.c:1143 build/rpmfc.c:1152 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "%s の検索に失敗しました:\n" -#: build/spec.c:346 +#: build/spec.c:444 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "スペックファイル %s の問い合わせに失敗しました。解析できません。\n" @@ -1658,22 +1658,22 @@ msgstr "%s に証明できない V%u 署名がついていたためスキップ msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:116 +#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:255 lib/signature.c:130 +#: lib/package.c:255 lib/signature.c:143 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:273 lib/signature.c:154 +#: lib/package.c:273 lib/signature.c:167 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:283 lib/signature.c:164 +#: lib/package.c:283 lib/signature.c:177 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n" @@ -1718,12 +1718,12 @@ msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n" -#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:496 +#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 sign/rpmgensig.c:467 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s" -#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:503 +#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 sign/rpmgensig.c:474 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: 署名がありません。\n" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "%s: 署名がありません。\n" msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s" -#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:93 +#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "データベースを更新しますが、ファイルシステムの変 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "パッケージの依存関係の検証を行いません。" -#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:231 lib/poptQV.c:233 +#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212 msgid "don't verify digest of files" msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません。" @@ -2066,153 +2066,141 @@ msgstr "インストールせずに、テストのみを行います。" msgid "upgrade package(s)" msgstr "パッケージをアップグレードします。" -#: lib/poptQV.c:82 +#: lib/poptQV.c:73 msgid "query/verify all packages" msgstr "すべてのパッケージについて問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:84 +#: lib/poptQV.c:75 msgid "rpm checksig mode" msgstr "rpm の署名検査モード" -#: lib/poptQV.c:86 +#: lib/poptQV.c:77 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:88 +#: lib/poptQV.c:79 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "グループに所属するパッケージを問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:90 +#: lib/poptQV.c:81 msgid "query/verify a package file" msgstr "パッケージファイルの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:93 +#: lib/poptQV.c:84 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "パッケージ ID で問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:95 +#: lib/poptQV.c:86 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "ヘッダー ID でパッケージを問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:97 -msgid "query/verify package(s) with file identifier" -msgstr "ファイル ID でパッケージを問い合わせ/検証します。" - -#: lib/poptQV.c:100 +#: lib/poptQV.c:89 msgid "rpm query mode" msgstr "rpm 問い合わせモード" -#: lib/poptQV.c:102 +#: lib/poptQV.c:91 msgid "query/verify a header instance" msgstr "ヘッダー インスタンスの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:104 -msgid "query a spec file" -msgstr "spec ファイルを問い合わせます。" - -#: lib/poptQV.c:104 -msgid "<spec>" -msgstr "<spec>" - -#: lib/poptQV.c:106 +#: lib/poptQV.c:93 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "" "インストール トランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:108 +#: lib/poptQV.c:95 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "パッケージによってトリガーされるパッケージを問い合わせます。" -#: lib/poptQV.c:110 +#: lib/poptQV.c:97 msgid "rpm verify mode" msgstr "RPM 検証モード" -#: lib/poptQV.c:112 +#: lib/poptQV.c:99 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "依存性を要求するパッケージの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:114 +#: lib/poptQV.c:101 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "依存性を提供するパッケージの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:117 +#: lib/poptQV.c:104 msgid "do not glob arguments" msgstr "引数を glob パターンとしてみなしません。" -#: lib/poptQV.c:119 +#: lib/poptQV.c:106 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "リスト内の非パッケージファイルを処理しません。" -#: lib/poptQV.c:198 +#: lib/poptQV.c:177 msgid "list all configuration files" msgstr "全ての設定ファイルを列挙します。" -#: lib/poptQV.c:200 +#: lib/poptQV.c:179 msgid "list all documentation files" msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します。" -#: lib/poptQV.c:202 +#: lib/poptQV.c:181 msgid "dump basic file information" msgstr "基本的なファイル情報をダンプします。" -#: lib/poptQV.c:206 +#: lib/poptQV.c:185 msgid "list files in package" msgstr "パッケージ中のファイルを列挙します。" -#: lib/poptQV.c:211 +#: lib/poptQV.c:190 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。" -#: lib/poptQV.c:216 +#: lib/poptQV.c:195 msgid "use the following query format" msgstr "以下の問い合わせ書式を使用します。" -#: lib/poptQV.c:218 +#: lib/poptQV.c:197 msgid "display the states of the listed files" msgstr "列挙したファイルの状態を表示します。" -#: lib/poptQV.c:236 +#: lib/poptQV.c:215 msgid "don't verify size of files" msgstr "ファイル容量を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:239 +#: lib/poptQV.c:218 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "ファイルのシンボリックリンクを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:242 +#: lib/poptQV.c:221 msgid "don't verify owner of files" msgstr "ファイルの所有者を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:245 +#: lib/poptQV.c:224 msgid "don't verify group of files" msgstr "ファイルの所有グループを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:248 +#: lib/poptQV.c:227 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "ファイルの最終更新日を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:254 +#: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233 msgid "don't verify mode of files" msgstr "ファイルのモードを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:257 +#: lib/poptQV.c:236 msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:260 +#: lib/poptQV.c:239 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:262 +#: lib/poptQV.c:241 msgid "don't verify files in package" msgstr "パッケージ中のファイルを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:264 tools/rpmgraph.c:218 +#: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "パッケージの依存関係を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:267 lib/poptQV.c:270 +#: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "検証スクリプトを実行しません。" @@ -2294,62 +2282,62 @@ msgstr "パッケージはファイル所有者/グループ一覧を持って msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "パッケージはファイル所有者も id リストも持っていません\n" -#: lib/query.c:316 +#: lib/query.c:319 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "グループ %s に属するパッケージは存在しません。\n" -#: lib/query.c:323 +#: lib/query.c:326 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "%s をトリガーするパッケージが存在しません。\n" -#: lib/query.c:334 lib/query.c:353 lib/query.c:372 lib/query.c:395 +#: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "不正な %s の指定: %s\n" -#: lib/query.c:344 lib/query.c:359 lib/query.c:383 lib/query.c:400 +#: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "%s に一致するパッケージは存在しません: %s\n" -#: lib/query.c:408 +#: lib/query.c:385 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "%s を必要とするパッケージは存在しません。\n" -#: lib/query.c:417 +#: lib/query.c:394 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "%s を提供するパッケージは存在しません。\n" -#: lib/query.c:447 +#: lib/query.c:424 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "ファイル %s: %s\n" -#: lib/query.c:450 +#: lib/query.c:427 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "ファイル %s はどのパッケージにも属していません。\n" -#: lib/query.c:461 +#: lib/query.c:438 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n" -#: lib/query.c:468 +#: lib/query.c:445 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "レコード %u は読み込めませんでした\n" -#: lib/query.c:481 lib/rpminstall.c:665 +#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:665 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n" -#: lib/query.c:515 +#: lib/query.c:492 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "不明なタグ: \"%s\"\n" @@ -2411,7 +2399,7 @@ msgstr "(信頼できない鍵:" msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:53 +#: lib/rpmchecksig.c:454 sign/rpmgensig.c:54 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n" @@ -2502,65 +2490,13 @@ msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のための msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。" -#: lib/rpmgensig.c:87 -#, c-format -msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" -msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n" - -#: lib/rpmgensig.c:97 -#, c-format -msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: Fflush に失敗しました: %s\n" - -#: lib/rpmgensig.c:118 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n" -msgstr "サポートされていない PGP 公開鍵アルゴリズム %d\n" - -#: lib/rpmgensig.c:124 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n" -msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n" - -#: lib/rpmgensig.c:163 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" -msgstr "署名のためのパイプ作成ができません: %m" - -#: lib/rpmgensig.c:200 -#, c-format -msgid "gpg exec failed (%d)\n" -msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n" - -#: lib/rpmgensig.c:206 -msgid "gpg failed to write signature\n" -msgstr "gpg が署名を書き込むのに失敗しました。\n" - -#: lib/rpmgensig.c:224 -msgid "unable to read the signature\n" -msgstr "署名を読み込めませんでした。\n" - -#: lib/rpmgensig.c:513 lib/rpmgensig.c:583 -msgid "rpmMkTemp failed\n" -msgstr "rpmMkTemp に失敗しました。\n" - -#: lib/rpmgensig.c:591 -#, c-format -msgid "%s: writeLead failed: %s\n" -msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n" - -#: lib/rpmgensig.c:597 -#, c-format -msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" -msgstr "%s: rpmWriteSignature に失敗しました: %s\n" - -#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 +#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" -#: lib/rpmgi.c:135 +#: lib/rpmgi.c:136 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません。\n" @@ -2908,72 +2844,72 @@ msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n" msgid "transaction" msgstr "トランザクション" -#: lib/signature.c:77 +#: lib/signature.c:90 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "署名の容量 (%d): 異常、read が %d を返しました\n" -#: lib/signature.c:82 +#: lib/signature.c:95 msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "署名の目印: 不正\n" -#: lib/signature.c:88 +#: lib/signature.c:101 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "署名タグ: 異常、タグの数 (%d) が範囲外です。\n" -#: lib/signature.c:94 +#: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n" -#: lib/signature.c:109 +#: lib/signature.c:122 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n" -#: lib/signature.c:175 +#: lib/signature.c:188 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "署名タグ[%d]: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n" -#: lib/signature.c:185 +#: lib/signature.c:198 msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "署名の読み込み: 不正。\n" -#: lib/signature.c:198 +#: lib/signature.c:211 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n" -#: lib/signature.c:214 +#: lib/signature.c:227 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n" -#: lib/signature.c:291 +#: lib/signature.c:303 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" "不変なヘッダー領域を読むことができませんでした。パッケージが壊れていません" "か?\n" -#: lib/signature.c:388 +#: lib/signature.c:397 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 ダイジェスト:" -#: lib/signature.c:427 +#: lib/signature.c:436 msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "ヘッダー SHA1 ダイジェスト:" -#: lib/signature.c:482 +#: lib/signature.c:491 msgid "Header " msgstr "ヘッダー " -#: lib/signature.c:495 +#: lib/signature.c:504 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "署名確認: 異常なパラメータです。\n" -#: lib/signature.c:516 +#: lib/signature.c:525 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "署名: 未知(%d)\n" @@ -3056,133 +2992,143 @@ msgstr "式の終わりに | が期待されます。" msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています" -#: lib/rpmdb.c:156 +#: lib/rpmdb.c:124 +#, c-format +msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:185 #, c-format msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" msgstr "dbiOpen: dbapi %d は利用できません\n" -#: lib/rpmdb.c:166 +#: lib/rpmdb.c:195 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "%s インデックスを db%d で開けません - %s (%d)\n" -#: lib/rpmdb.c:665 +#: lib/rpmdb.c:727 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "dbpath が設定されていません\n" -#: lib/rpmdb.c:861 lib/rpmdb.c:979 lib/rpmdb.c:1024 lib/rpmdb.c:1886 -#: lib/rpmdb.c:2001 lib/rpmdb.c:2539 +#: lib/rpmdb.c:923 lib/rpmdb.c:1041 lib/rpmdb.c:1086 lib/rpmdb.c:1948 +#: lib/rpmdb.c:2068 lib/rpmdb.c:2103 lib/rpmdb.c:2663 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n" -#: lib/rpmdb.c:1211 +#: lib/rpmdb.c:1273 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: スキップします。" -#: lib/rpmdb.c:1221 +#: lib/rpmdb.c:1283 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n" -#: lib/rpmdb.c:1319 +#: lib/rpmdb.c:1381 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1500 +#: lib/rpmdb.c:1562 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1664 +#: lib/rpmdb.c:1726 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。" -#: lib/rpmdb.c:1809 +#: lib/rpmdb.c:1871 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" "rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n" -#: lib/rpmdb.c:2203 +#: lib/rpmdb.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n" +msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n" + +#: lib/rpmdb.c:2363 #, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n" -#: lib/rpmdb.c:2213 +#: lib/rpmdb.c:2373 #, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n" -#: lib/rpmdb.c:2238 +#: lib/rpmdb.c:2398 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n" -#: lib/rpmdb.c:2305 +#: lib/rpmdb.c:2465 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "エラー(%d) - \"%s\" のレコード設定時 (%s インデックスから)\n" -#: lib/rpmdb.c:2324 +#: lib/rpmdb.c:2484 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n" -#: lib/rpmdb.c:2334 +#: lib/rpmdb.c:2494 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n" -#: lib/rpmdb.c:2410 +#: lib/rpmdb.c:2570 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "エラー(%d) - 新しいパッケージインスタンスの割り当て時\n" -#: lib/rpmdb.c:2555 +#: lib/rpmdb.c:2679 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード %s を %s にストア時\n" -#: lib/rpmdb.c:2742 +#: lib/rpmdb.c:2910 msgid "no dbpath has been set" msgstr "dbpath が設定されていません。" -#: lib/rpmdb.c:2766 +#: lib/rpmdb.c:2934 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "一時的なデータベース %s は既に存在しています。\n" -#: lib/rpmdb.c:2774 +#: lib/rpmdb.c:2942 #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2816 +#: lib/rpmdb.c:2983 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "データベース中のヘッダー #%u は不正です -- スキップします。\n" -#: lib/rpmdb.c:2830 +#: lib/rpmdb.c:2997 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "元々 %u にあったレコードを追加できません。\n" -#: lib/rpmdb.c:2845 +#: lib/rpmdb.c:3012 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "データベースの再構築に失敗: オリジナルのデータベースは残っています。\n" -#: lib/rpmdb.c:2853 +#: lib/rpmdb.c:3020 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "古いデータベースを新しいデータベースで置き換えるのに失敗!\n" -#: lib/rpmdb.c:2855 +#: lib/rpmdb.c:3022 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "復元するには %s 内のファイルを %s 内のファイルで置き換えて下さい" -#: lib/rpmdb.c:2867 +#: lib/rpmdb.c:3034 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "ディレクトリー %s の削除に失敗しました: %s\n" @@ -3197,35 +3143,40 @@ msgstr "db%d エラー (%d) (%s において): %s\n" msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d エラー (%d): %s\n" -#: lib/backend/db3.c:576 +#: lib/backend/db3.c:494 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n" -#: lib/backend/db3.c:578 +#: lib/backend/db3.c:496 msgid "shared" msgstr "共有" -#: lib/backend/db3.c:578 +#: lib/backend/db3.c:496 msgid "exclusive" msgstr "排他" -#: lib/backend/dbconfig.c:156 +#: lib/backend/db3.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" +msgstr "データベースインデックス %s/%s を検証しました。\n" + +#: lib/backend/dbconfig.c:144 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "不明なデータベースオプション: \"%s\" は無視します。\n" -#: lib/backend/dbconfig.c:193 +#: lib/backend/dbconfig.c:181 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s には不正な数値があります。スキップします\n" -#: lib/backend/dbconfig.c:202 +#: lib/backend/dbconfig.c:190 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s には大き/小さ過ぎるlong値があります。スキップします\n" -#: lib/backend/dbconfig.c:211 +#: lib/backend/dbconfig.c:199 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n" @@ -3318,7 +3269,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to extract policy from %s\n" msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" -#: python/rpmts-py.c:165 +#: python/rpmts-py.c:166 #, c-format msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n" msgstr "エラー: Python のコールバック %s に失敗しました。中止します!\n" @@ -3473,6 +3424,58 @@ msgstr "(なし)" msgid "Failed to register fork handler: %m\n" msgstr "フォーク ハンドラーの登録に失敗しました: %m\n" +#: sign/rpmgensig.c:88 +#, c-format +msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" +msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Fflush failed: %s\n" +msgstr "%s: Fflush に失敗しました: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:128 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n" +msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n" + +#: sign/rpmgensig.c:141 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n" +msgstr "サポートされていない PGP 公開鍵アルゴリズム %d\n" + +#: sign/rpmgensig.c:171 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" +msgstr "署名のためのパイプ作成ができません: %m" + +#: sign/rpmgensig.c:213 +#, c-format +msgid "gpg exec failed (%d)\n" +msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n" + +#: sign/rpmgensig.c:243 +msgid "gpg failed to write signature\n" +msgstr "gpg が署名を書き込むのに失敗しました。\n" + +#: sign/rpmgensig.c:260 +msgid "unable to read the signature\n" +msgstr "署名を読み込めませんでした。\n" + +#: sign/rpmgensig.c:484 sign/rpmgensig.c:554 +msgid "rpmMkTemp failed\n" +msgstr "rpmMkTemp に失敗しました。\n" + +#: sign/rpmgensig.c:562 +#, c-format +msgid "%s: writeLead failed: %s\n" +msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:568 +#, c-format +msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" +msgstr "%s: rpmWriteSignature に失敗しました: %s\n" + #: tools/rpmgraph.c:143 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" @@ -3482,6 +3485,15 @@ msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。" +#~ msgid "query/verify package(s) with file identifier" +#~ msgstr "ファイル ID でパッケージを問い合わせ/検証します。" + +#~ msgid "query a spec file" +#~ msgstr "spec ファイルを問い合わせます。" + +#~ msgid "<spec>" +#~ msgstr "<spec>" + #~ msgid "Signature options:" #~ msgstr "署名オプション:" @@ -4269,9 +4281,6 @@ msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。" #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を閉じました\n" -#~ msgid "verified db index %s/%s\n" -#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を検証しました。\n" - #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をオープンします %s (mode=0x%x)\n" |