summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-10-22 15:02:14 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-10-22 15:02:14 +0300
commitf0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452 (patch)
treec577cfeaaf93f26941a123ab356a514e76f7666c /po/ja.po
parent9f2c1bd9096cbf382c864737a6565e5487767ce2 (diff)
downloadrpm-f0a76d51db74133f91341297556a714b1bea6452.tar.gz
Update translations to pick recent changes + files moving about
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po549
1 files changed, 279 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fb757306b..25d965bdb 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm-4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 12:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 15:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 01:05+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -70,125 +70,125 @@ msgstr "パッケージのヘッダー読み込み中にエラー\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "ペイロードを再開けません: %s\n"
-#: rpmqv.c:41
+#: rpmqv.c:45
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "パッケージセレクションを問い合わせ/検証するオプション:"
-#: rpmqv.c:44
+#: rpmqv.c:50
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "問い合わせオプション (-q または --query):"
-#: rpmqv.c:47
+#: rpmqv.c:55
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "検証オプション (-V または --verify):"
-#: rpmqv.c:53
+#: rpmqv.c:61
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:"
-#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
+#: rpmqv.c:68 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:25
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "全モード・コマンドで共通のオプション:"
-#: rpmqv.c:117
+#: rpmqv.c:125
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "問い合わせ/検証は一度に一つしか実行できません。"
-#: rpmqv.c:121
+#: rpmqv.c:129
msgid "unexpected query flags"
msgstr "予期せぬ問い合わせのフラグ"
-#: rpmqv.c:124
+#: rpmqv.c:132
msgid "unexpected query format"
msgstr "予期せぬ問い合わせのフォーマット"
-#: rpmqv.c:127
+#: rpmqv.c:135
msgid "unexpected query source"
msgstr "予期せぬ問い合わせのソース"
-#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:145
+#: rpmqv.c:146 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:152
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい"
-#: rpmqv.c:149
+#: rpmqv.c:157
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"インストール、アップグレード、ソース削除、スペックファイル削除時のみ強制でき"
"ます。"
-#: rpmqv.c:151
+#: rpmqv.c:159
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "ファイルはパッケージのインストール時にのみ再配置できます。"
-#: rpmqv.c:154
+#: rpmqv.c:162
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix は --relocate や --excludepath とは同時には使用できません。"
-#: rpmqv.c:157
+#: rpmqv.c:165
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate と --excludepath は新しいパッケージをインストールする時のみ使用で"
"きます。"
-#: rpmqv.c:160
+#: rpmqv.c:168
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix は新規パッケージのインストール時のみ使用できます。"
-#: rpmqv.c:163
+#: rpmqv.c:171
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix の引数は / から始まらなければなりません。"
-#: rpmqv.c:166
+#: rpmqv.c:174
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:170
+#: rpmqv.c:178
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:174
+#: rpmqv.c:182
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:178
+#: rpmqv.c:186
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:182
+#: rpmqv.c:190
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:186
+#: rpmqv.c:194
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "--excludedocs と --includedocs は同時には指定できません。"
-#: rpmqv.c:190
+#: rpmqv.c:198
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:194
+#: rpmqv.c:202
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:199
+#: rpmqv.c:207
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:203
+#: rpmqv.c:211
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches はパッケージ削除時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:207
+#: rpmqv.c:215
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:212
+#: rpmqv.c:220
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb はパッケージ インストール・削除時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:217
+#: rpmqv.c:225
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"スクリプトを無効にするようなオプションは、パッケージのインストール、削除時の"
"み指定できます。"
-#: rpmqv.c:222
+#: rpmqv.c:230
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"トリガーを無効にするようなオプションはパッケージのインストール、削除時のみ指"
"定できます。"
-#: rpmqv.c:226
+#: rpmqv.c:234
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@@ -212,13 +212,13 @@ msgstr ""
"--nodeps はパッケージの作成、リビルド、リコンパイル、インストール、削除、検証"
"時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:231
+#: rpmqv.c:239
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr "--test はパッケージのインストール/削除/作成時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:236
+#: rpmqv.c:244
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@@ -226,23 +226,23 @@ msgstr ""
"--root (-r) はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ指定で"
"きます"
-#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
+#: rpmqv.c:249 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらなければなりません。"
-#: rpmqv.c:258
+#: rpmqv.c:266
msgid "no packages given for erase"
msgstr "アンインストールするパッケージが指定されていません。"
-#: rpmqv.c:292
+#: rpmqv.c:300
msgid "no packages given for install"
msgstr "インストールするパッケージが指定されていません。"
-#: rpmqv.c:304
+#: rpmqv.c:312
msgid "no arguments given for query"
msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。"
-#: rpmqv.c:318
+#: rpmqv.c:324
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "検証のための引数が指定されていません。"
@@ -462,43 +462,43 @@ msgstr "ASCII 化された公開鍵を取り込みます。"
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
-#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:133
+#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:137
msgid "no arguments given"
msgstr "引数が指定されていません。"
-#: rpmsign.c:26
+#: rpmsign.c:27
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
msgstr "パッケージをインストールします。"
-#: rpmsign.c:28
+#: rpmsign.c:29
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "パッケージに署名する (--addsign と同一です)"
-#: rpmsign.c:30
+#: rpmsign.c:31
msgid "delete package signatures"
msgstr "パッケージの署名を削除する"
-#: rpmsign.c:78 lib/rpmgensig.c:183
+#: rpmsign.c:79 sign/rpmgensig.c:196
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
-#: rpmsign.c:101
+#: rpmsign.c:102
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "マクロファイル内で \"%%_gpg_name\" を設定しなければなりません。\n"
-#: rpmsign.c:106
+#: rpmsign.c:107
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "パスフレーズの入力: "
-#: rpmsign.c:109
+#: rpmsign.c:111
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "パスフレーズは正常です。\n"
-#: rpmsign.c:112
+#: rpmsign.c:117
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "パスフレーズのチェックに失敗しました。\n"
@@ -1023,167 +1023,167 @@ msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n"
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:154
+#: build/parsePreamble.c:155
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な番号: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:160
+#: build/parsePreamble.c:161
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr "%d 行目: 不正な no%s 番号: %u\n"
-#: build/parsePreamble.c:223
+#: build/parsePreamble.c:224
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な %s 番号: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:237
+#: build/parsePreamble.c:238
#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr "%s %d は複数回数指定しています\n"
-#: build/parsePreamble.c:399
+#: build/parsePreamble.c:400
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "アーキテクチャは除外されています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:404
+#: build/parsePreamble.c:405
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "アーキテクチャは含まれていません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:409
+#: build/parsePreamble.c:410
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS は除外されています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:414
+#: build/parsePreamble.c:415
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS は含まれていません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:440
+#: build/parsePreamble.c:441
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "%s フィールドがパッケージ中に必要です: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:463
+#: build/parsePreamble.c:464
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "パッケージ中に %s エントリが重複しています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:517
+#: build/parsePreamble.c:518
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:545
+#: build/parsePreamble.c:546
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:563
+#: build/parsePreamble.c:564
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "アイコン %s を読むことができません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:576
+#: build/parsePreamble.c:577
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "不明なアイコンタイプ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:613
+#: build/parsePreamble.c:614
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:633
+#: build/parsePreamble.c:634
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:636
+#: build/parsePreamble.c:637
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:642
+#: build/parsePreamble.c:643
#, c-format
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:667
+#: build/parsePreamble.c:668
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不完全な形のタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:675
+#: build/parsePreamble.c:676
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 空のタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:731
+#: build/parsePreamble.c:734
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "%d 行目: Prefix は \"/\" で終わってはいけません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:744
+#: build/parsePreamble.c:747
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "%d 行目: Docdir は '/' で始まらなければなりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:757
+#: build/parsePreamble.c:760
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "%d 行目: Epoch フィールドは数字でなければなりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:797
+#: build/parsePreamble.c:800
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な修飾子 %s : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:824
+#: build/parsePreamble.c:827
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な BuildArchtecture フォーマット: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:834
+#: build/parsePreamble.c:837
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "%d 行目: noarch サブ パッケージでのみサポート: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:849
+#: build/parsePreamble.c:852
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "内部エラー: にせのタグ %d\n"
-#: build/parsePreamble.c:931
+#: build/parsePreamble.c:935
#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr "%d 行目: %s は非推奨: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:994
+#: build/parsePreamble.c:998
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "不正なパッケージの指定: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1000
+#: build/parsePreamble.c:1004
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "パッケージは既に存在しています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1031
+#: build/parsePreamble.c:1035
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不明なタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1063
+#: build/parsePreamble.c:1067
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} を空にすることができません\n"
-#: build/parsePreamble.c:1067
+#: build/parsePreamble.c:1071
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} を \"\" にすることができません\n"
@@ -1415,72 +1415,72 @@ msgstr "ファイルの処理中: %s\n"
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr "不正な正規表現 %s を無視します\n"
-#: build/rpmfc.c:190
+#: build/rpmfc.c:191
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "%s のためのパイプ作成ができません: %m\n"
-#: build/rpmfc.c:208
+#: build/rpmfc.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
msgstr "%s に作業ディレクトリーを移動できません: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:218
+#: build/rpmfc.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235
+#: build/rpmfc.c:224 lib/rpmscript.c:235
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "%s のフォークに失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:305
+#: build/rpmfc.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr "%s: 失敗: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:309
+#: build/rpmfc.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr "%s へ全データの書き込みに失敗しました。\n"
-#: build/rpmfc.c:784
+#: build/rpmfc.c:785
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
msgstr "%s の整数(long int)への変換に失敗しました。\n"
-#: build/rpmfc.c:870
+#: build/rpmfc.c:873
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr "構成すべきファイル属性がありません。\n"
-#: build/rpmfc.c:887
+#: build/rpmfc.c:890
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:894
+#: build/rpmfc.c:897
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "magic_load に失敗しました: %s\n"
# ソースコード確認
-#: build/rpmfc.c:935
+#: build/rpmfc.c:938
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" の承認に失敗しました: モード %06o %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1135
+#: build/rpmfc.c:1138
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "%s を検索しています: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149
+#: build/rpmfc.c:1143 build/rpmfc.c:1152
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "%s の検索に失敗しました:\n"
-#: build/spec.c:346
+#: build/spec.c:444
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "スペックファイル %s の問い合わせに失敗しました。解析できません。\n"
@@ -1658,22 +1658,22 @@ msgstr "%s に証明できない V%u 署名がついていたためスキップ
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:116
+#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:255 lib/signature.c:130
+#: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:273 lib/signature.c:154
+#: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:283 lib/signature.c:164
+#: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n"
@@ -1718,12 +1718,12 @@ msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n"
-#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:496
+#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 sign/rpmgensig.c:467
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s"
-#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:503
+#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 sign/rpmgensig.c:474
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: 署名がありません。\n"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "%s: 署名がありません。\n"
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s"
-#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:93
+#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "データベースを更新しますが、ファイルシステムの変
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係の検証を行いません。"
-#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:231 lib/poptQV.c:233
+#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません。"
@@ -2066,153 +2066,141 @@ msgstr "インストールせずに、テストのみを行います。"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "パッケージをアップグレードします。"
-#: lib/poptQV.c:82
+#: lib/poptQV.c:73
msgid "query/verify all packages"
msgstr "すべてのパッケージについて問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:84
+#: lib/poptQV.c:75
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm の署名検査モード"
-#: lib/poptQV.c:86
+#: lib/poptQV.c:77
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:88
+#: lib/poptQV.c:79
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "グループに所属するパッケージを問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:90
+#: lib/poptQV.c:81
msgid "query/verify a package file"
msgstr "パッケージファイルの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:93
+#: lib/poptQV.c:84
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "パッケージ ID で問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:95
+#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "ヘッダー ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:97
-msgid "query/verify package(s) with file identifier"
-msgstr "ファイル ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
-
-#: lib/poptQV.c:100
+#: lib/poptQV.c:89
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm 問い合わせモード"
-#: lib/poptQV.c:102
+#: lib/poptQV.c:91
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "ヘッダー インスタンスの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:104
-msgid "query a spec file"
-msgstr "spec ファイルを問い合わせます。"
-
-#: lib/poptQV.c:104
-msgid "<spec>"
-msgstr "<spec>"
-
-#: lib/poptQV.c:106
+#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
"インストール トランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:108
+#: lib/poptQV.c:95
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "パッケージによってトリガーされるパッケージを問い合わせます。"
-#: lib/poptQV.c:110
+#: lib/poptQV.c:97
msgid "rpm verify mode"
msgstr "RPM 検証モード"
-#: lib/poptQV.c:112
+#: lib/poptQV.c:99
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "依存性を要求するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:114
+#: lib/poptQV.c:101
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "依存性を提供するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:117
+#: lib/poptQV.c:104
msgid "do not glob arguments"
msgstr "引数を glob パターンとしてみなしません。"
-#: lib/poptQV.c:119
+#: lib/poptQV.c:106
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "リスト内の非パッケージファイルを処理しません。"
-#: lib/poptQV.c:198
+#: lib/poptQV.c:177
msgid "list all configuration files"
msgstr "全ての設定ファイルを列挙します。"
-#: lib/poptQV.c:200
+#: lib/poptQV.c:179
msgid "list all documentation files"
msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します。"
-#: lib/poptQV.c:202
+#: lib/poptQV.c:181
msgid "dump basic file information"
msgstr "基本的なファイル情報をダンプします。"
-#: lib/poptQV.c:206
+#: lib/poptQV.c:185
msgid "list files in package"
msgstr "パッケージ中のファイルを列挙します。"
-#: lib/poptQV.c:211
+#: lib/poptQV.c:190
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。"
-#: lib/poptQV.c:216
+#: lib/poptQV.c:195
msgid "use the following query format"
msgstr "以下の問い合わせ書式を使用します。"
-#: lib/poptQV.c:218
+#: lib/poptQV.c:197
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "列挙したファイルの状態を表示します。"
-#: lib/poptQV.c:236
+#: lib/poptQV.c:215
msgid "don't verify size of files"
msgstr "ファイル容量を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:239
+#: lib/poptQV.c:218
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "ファイルのシンボリックリンクを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:242
+#: lib/poptQV.c:221
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "ファイルの所有者を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:245
+#: lib/poptQV.c:224
msgid "don't verify group of files"
msgstr "ファイルの所有グループを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:248
+#: lib/poptQV.c:227
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "ファイルの最終更新日を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:254
+#: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "ファイルのモードを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:257
+#: lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:260
+#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:262
+#: lib/poptQV.c:241
msgid "don't verify files in package"
msgstr "パッケージ中のファイルを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:264 tools/rpmgraph.c:218
+#: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:267 lib/poptQV.c:270
+#: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "検証スクリプトを実行しません。"
@@ -2294,62 +2282,62 @@ msgstr "パッケージはファイル所有者/グループ一覧を持って
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "パッケージはファイル所有者も id リストも持っていません\n"
-#: lib/query.c:316
+#: lib/query.c:319
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "グループ %s に属するパッケージは存在しません。\n"
-#: lib/query.c:323
+#: lib/query.c:326
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "%s をトリガーするパッケージが存在しません。\n"
-#: lib/query.c:334 lib/query.c:353 lib/query.c:372 lib/query.c:395
+#: lib/query.c:337 lib/query.c:356 lib/query.c:372
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "不正な %s の指定: %s\n"
-#: lib/query.c:344 lib/query.c:359 lib/query.c:383 lib/query.c:400
+#: lib/query.c:347 lib/query.c:362 lib/query.c:377
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "%s に一致するパッケージは存在しません: %s\n"
-#: lib/query.c:408
+#: lib/query.c:385
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "%s を必要とするパッケージは存在しません。\n"
-#: lib/query.c:417
+#: lib/query.c:394
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "%s を提供するパッケージは存在しません。\n"
-#: lib/query.c:447
+#: lib/query.c:424
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s: %s\n"
-#: lib/query.c:450
+#: lib/query.c:427
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "ファイル %s はどのパッケージにも属していません。\n"
-#: lib/query.c:461
+#: lib/query.c:438
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n"
-#: lib/query.c:468
+#: lib/query.c:445
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "レコード %u は読み込めませんでした\n"
-#: lib/query.c:481 lib/rpminstall.c:665
+#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:665
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n"
-#: lib/query.c:515
+#: lib/query.c:492
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "不明なタグ: \"%s\"\n"
@@ -2411,7 +2399,7 @@ msgstr "(信頼できない鍵:"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:53
+#: lib/rpmchecksig.c:454 sign/rpmgensig.c:54
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n"
@@ -2502,65 +2490,13 @@ msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のための
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。"
-#: lib/rpmgensig.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:97
-#, c-format
-msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fflush に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:118
-#, c-format
-msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
-msgstr "サポートされていない PGP 公開鍵アルゴリズム %d\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:124
-#, c-format
-msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
-msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:163
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
-msgstr "署名のためのパイプ作成ができません: %m"
-
-#: lib/rpmgensig.c:200
-#, c-format
-msgid "gpg exec failed (%d)\n"
-msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:206
-msgid "gpg failed to write signature\n"
-msgstr "gpg が署名を書き込むのに失敗しました。\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:224
-msgid "unable to read the signature\n"
-msgstr "署名を読み込めませんでした。\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:513 lib/rpmgensig.c:583
-msgid "rpmMkTemp failed\n"
-msgstr "rpmMkTemp に失敗しました。\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:591
-#, c-format
-msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
-msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rpmgensig.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
-msgstr "%s: rpmWriteSignature に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
+#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
#: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
-#: lib/rpmgi.c:135
+#: lib/rpmgi.c:136
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません。\n"
@@ -2908,72 +2844,72 @@ msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
msgid "transaction"
msgstr "トランザクション"
-#: lib/signature.c:77
+#: lib/signature.c:90
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "署名の容量 (%d): 異常、read が %d を返しました\n"
-#: lib/signature.c:82
+#: lib/signature.c:95
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr "署名の目印: 不正\n"
-#: lib/signature.c:88
+#: lib/signature.c:101
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "署名タグ: 異常、タグの数 (%d) が範囲外です。\n"
-#: lib/signature.c:94
+#: lib/signature.c:107
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n"
-#: lib/signature.c:109
+#: lib/signature.c:122
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n"
-#: lib/signature.c:175
+#: lib/signature.c:188
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "署名タグ[%d]: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n"
-#: lib/signature.c:185
+#: lib/signature.c:198
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "署名の読み込み: 不正。\n"
-#: lib/signature.c:198
+#: lib/signature.c:211
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n"
-#: lib/signature.c:214
+#: lib/signature.c:227
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n"
-#: lib/signature.c:291
+#: lib/signature.c:303
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"不変なヘッダー領域を読むことができませんでした。パッケージが壊れていません"
"か?\n"
-#: lib/signature.c:388
+#: lib/signature.c:397
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 ダイジェスト:"
-#: lib/signature.c:427
+#: lib/signature.c:436
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "ヘッダー SHA1 ダイジェスト:"
-#: lib/signature.c:482
+#: lib/signature.c:491
msgid "Header "
msgstr "ヘッダー "
-#: lib/signature.c:495
+#: lib/signature.c:504
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "署名確認: 異常なパラメータです。\n"
-#: lib/signature.c:516
+#: lib/signature.c:525
#, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "署名: 未知(%d)\n"
@@ -3056,133 +2992,143 @@ msgstr "式の終わりに | が期待されます。"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています"
-#: lib/rpmdb.c:156
+#: lib/rpmdb.c:124
+#, c-format
+msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:185
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
msgstr "dbiOpen: dbapi %d は利用できません\n"
-#: lib/rpmdb.c:166
+#: lib/rpmdb.c:195
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "%s インデックスを db%d で開けません - %s (%d)\n"
-#: lib/rpmdb.c:665
+#: lib/rpmdb.c:727
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "dbpath が設定されていません\n"
-#: lib/rpmdb.c:861 lib/rpmdb.c:979 lib/rpmdb.c:1024 lib/rpmdb.c:1886
-#: lib/rpmdb.c:2001 lib/rpmdb.c:2539
+#: lib/rpmdb.c:923 lib/rpmdb.c:1041 lib/rpmdb.c:1086 lib/rpmdb.c:1948
+#: lib/rpmdb.c:2068 lib/rpmdb.c:2103 lib/rpmdb.c:2663
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n"
-#: lib/rpmdb.c:1211
+#: lib/rpmdb.c:1273
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: スキップします。"
-#: lib/rpmdb.c:1221
+#: lib/rpmdb.c:1283
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n"
-#: lib/rpmdb.c:1319
+#: lib/rpmdb.c:1381
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1500
+#: lib/rpmdb.c:1562
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1664
+#: lib/rpmdb.c:1726
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。"
-#: lib/rpmdb.c:1809
+#: lib/rpmdb.c:1871
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr ""
"rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2203
+#: lib/rpmdb.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
+msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2363
#, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2213
+#: lib/rpmdb.c:2373
#, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2238
+#: lib/rpmdb.c:2398
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n"
-#: lib/rpmdb.c:2305
+#: lib/rpmdb.c:2465
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "エラー(%d) - \"%s\" のレコード設定時 (%s インデックスから)\n"
-#: lib/rpmdb.c:2324
+#: lib/rpmdb.c:2484
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2334
+#: lib/rpmdb.c:2494
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2410
+#: lib/rpmdb.c:2570
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "エラー(%d) - 新しいパッケージインスタンスの割り当て時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2555
+#: lib/rpmdb.c:2679
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード %s を %s にストア時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2742
+#: lib/rpmdb.c:2910
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "dbpath が設定されていません。"
-#: lib/rpmdb.c:2766
+#: lib/rpmdb.c:2934
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "一時的なデータベース %s は既に存在しています。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2774
+#: lib/rpmdb.c:2942
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2816
+#: lib/rpmdb.c:2983
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "データベース中のヘッダー #%u は不正です -- スキップします。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2830
+#: lib/rpmdb.c:2997
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "元々 %u にあったレコードを追加できません。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2845
+#: lib/rpmdb.c:3012
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr "データベースの再構築に失敗: オリジナルのデータベースは残っています。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2853
+#: lib/rpmdb.c:3020
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "古いデータベースを新しいデータベースで置き換えるのに失敗!\n"
-#: lib/rpmdb.c:2855
+#: lib/rpmdb.c:3022
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "復元するには %s 内のファイルを %s 内のファイルで置き換えて下さい"
-#: lib/rpmdb.c:2867
+#: lib/rpmdb.c:3034
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "ディレクトリー %s の削除に失敗しました: %s\n"
@@ -3197,35 +3143,40 @@ msgstr "db%d エラー (%d) (%s において): %s\n"
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d エラー (%d): %s\n"
-#: lib/backend/db3.c:576
+#: lib/backend/db3.c:494
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n"
-#: lib/backend/db3.c:578
+#: lib/backend/db3.c:496
msgid "shared"
msgstr "共有"
-#: lib/backend/db3.c:578
+#: lib/backend/db3.c:496
msgid "exclusive"
msgstr "排他"
-#: lib/backend/dbconfig.c:156
+#: lib/backend/db3.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
+msgstr "データベースインデックス %s/%s を検証しました。\n"
+
+#: lib/backend/dbconfig.c:144
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
msgstr "不明なデータベースオプション: \"%s\" は無視します。\n"
-#: lib/backend/dbconfig.c:193
+#: lib/backend/dbconfig.c:181
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s には不正な数値があります。スキップします\n"
-#: lib/backend/dbconfig.c:202
+#: lib/backend/dbconfig.c:190
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s には大き/小さ過ぎるlong値があります。スキップします\n"
-#: lib/backend/dbconfig.c:211
+#: lib/backend/dbconfig.c:199
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n"
@@ -3318,7 +3269,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to extract policy from %s\n"
msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
-#: python/rpmts-py.c:165
+#: python/rpmts-py.c:166
#, c-format
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
msgstr "エラー: Python のコールバック %s に失敗しました。中止します!\n"
@@ -3473,6 +3424,58 @@ msgstr "(なし)"
msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
msgstr "フォーク ハンドラーの登録に失敗しました: %m\n"
+#: sign/rpmgensig.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
+msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
+msgstr "%s: Fflush に失敗しました: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:128
+#, c-format
+msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
+msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:141
+#, c-format
+msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
+msgstr "サポートされていない PGP 公開鍵アルゴリズム %d\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:171
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
+msgstr "署名のためのパイプ作成ができません: %m"
+
+#: sign/rpmgensig.c:213
+#, c-format
+msgid "gpg exec failed (%d)\n"
+msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:243
+msgid "gpg failed to write signature\n"
+msgstr "gpg が署名を書き込むのに失敗しました。\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:260
+msgid "unable to read the signature\n"
+msgstr "署名を読み込めませんでした。\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:484 sign/rpmgensig.c:554
+msgid "rpmMkTemp failed\n"
+msgstr "rpmMkTemp に失敗しました。\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
+msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
+msgstr "%s: rpmWriteSignature に失敗しました: %s\n"
+
#: tools/rpmgraph.c:143
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
@@ -3482,6 +3485,15 @@ msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。"
+#~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
+#~ msgstr "ファイル ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
+
+#~ msgid "query a spec file"
+#~ msgstr "spec ファイルを問い合わせます。"
+
+#~ msgid "<spec>"
+#~ msgstr "<spec>"
+
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "署名オプション:"
@@ -4269,9 +4281,6 @@ msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。"
#~ msgid "closed db index %s/%s\n"
#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を閉じました\n"
-#~ msgid "verified db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を検証しました。\n"
-
#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をオープンします %s (mode=0x%x)\n"