summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po219
1 files changed, 115 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 95ecb72ae..70cd19987 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-30 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:37-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/ca/)\n"
@@ -695,11 +695,12 @@ msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "opera sobre els binaris dels rpm generats amb el spec (per defecte)"
#: rpmspec.c:30
-msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
+msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr ""
#: rpmspec.c:32
-msgid "operate on source rpm generated by spec"
+#, fuzzy
+msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr "opera sobre les fonts del rpm generat amb el spec"
#: rpmspec.c:34 lib/poptQV.c:231
@@ -752,9 +753,19 @@ msgstr "Han fallat les dependències de la construcció:\n"
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""
-#: build/build.c:436
+#: build/build.c:441
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"RPM build warnings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Errors de construcció del RPM:\n"
+
+#: build/build.c:447
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
@@ -1145,42 +1156,42 @@ msgstr ""
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "línia %d: segon %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:183
+#: build/parseChangelog.c:184
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr ""
-#: build/parseChangelog.c:224
+#: build/parseChangelog.c:225
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "les entrades %%changelog han de començar amb *\n"
-#: build/parseChangelog.c:232
+#: build/parseChangelog.c:233
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "Entrada incompleta del %%changelog\n"
-#: build/parseChangelog.c:243
+#: build/parseChangelog.c:244
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "data incorrecta al %%changelog: %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:254
+#: build/parseChangelog.c:255
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "el %%changelog no està en ordre cronològic descendent\n"
-#: build/parseChangelog.c:266 build/parseChangelog.c:277
+#: build/parseChangelog.c:267 build/parseChangelog.c:278
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "falta el nom a %%changelog\n"
-#: build/parseChangelog.c:284
+#: build/parseChangelog.c:285
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "sense descripció al %%changelog\n"
-#: build/parseChangelog.c:321
+#: build/parseChangelog.c:322
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr "línia %d: segon %%changelog\n"
@@ -1709,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la canonada per a %s: %m\n"
-#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:304
+#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:317
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
@@ -1921,96 +1932,96 @@ msgstr "%s s'ha desat com a %s\n"
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s s'ha creat com a %s\n"
-#: lib/fsm.c:1141
+#: lib/fsm.c:1146
#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr "%s %s: ha fallat la supressió: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1142
+#: lib/fsm.c:1147
msgid "directory"
msgstr "directori"
-#: lib/fsm.c:1142
+#: lib/fsm.c:1147
msgid "file"
msgstr "fitxer"
-#: lib/header.c:319
+#: lib/header.c:328
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
msgstr ""
-#: lib/header.c:992
+#: lib/header.c:1001
msgid "hdr load: BAD"
msgstr "hdr load: DOLENT"
-#: lib/header.c:1814
+#: lib/header.c:1825
msgid "region: no tags"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1836
+#: lib/header.c:1847
#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1844
+#: lib/header.c:1855
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1866
+#: lib/header.c:1877
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1875
+#: lib/header.c:1886
#, c-format
msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1883
+#: lib/header.c:1894
#, c-format
msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1919
+#: lib/header.c:1930
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1923
+#: lib/header.c:1934
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1945
+#: lib/header.c:1956
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1949
+#: lib/header.c:1960
msgid "hdr magic: BAD"
msgstr "hdr magic: DOLENT"
-#: lib/header.c:1963
+#: lib/header.c:1974
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr ""
-#: lib/header.c:1972
+#: lib/header.c:1983
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr "sigh pad(%zd): DOLENT, ha llegit %zd bytes"
-#: lib/header.c:1985
+#: lib/header.c:1996
msgid "signature "
msgstr ""
-#: lib/header.c:2001
+#: lib/header.c:2012
#, fuzzy
msgid "hdr length: BAD"
msgstr "hdr load: DOLENT"
-#: lib/header.c:2019
+#: lib/header.c:2030
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr ""
@@ -2095,7 +2106,7 @@ msgstr "línia %d: %s està en desús: %s\n"
msgid "Error writing to stdout"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1235
+#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1214
#, c-format
msgid "failed to load macro file %s\n"
msgstr ""
@@ -2667,12 +2678,12 @@ msgstr ""
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "el paquet de les fonts no conté cap fitxer .spec\n"
-#: lib/psm.c:610
+#: lib/psm.c:609
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "ha fallat el desempaquetatge de l'arxiu%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:611
+#: lib/psm.c:610
msgid " on file "
msgstr " al fitxer "
@@ -3131,81 +3142,81 @@ msgstr ""
msgid "Junk after rich dependency"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:820
+#: lib/rpmfi.c:825
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:827
+#: lib/rpmfi.c:832
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using %s\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:1385
+#: lib/rpmfi.c:1391
#, c-format
msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:1390
+#: lib/rpmfi.c:1396
#, c-format
msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:1563
+#: lib/rpmfi.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: base64 decode failed, len %li\n"
msgstr "%s %s: ha fallat la supressió: %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:1571
+#: lib/rpmfi.c:1623
#, c-format
msgid "%s: base64 decode success, len %li\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:2438
+#: lib/rpmfi.c:2492
msgid "Bad magic"
msgstr "Valor incorrecte del magic"
-#: lib/rpmfi.c:2439
+#: lib/rpmfi.c:2493
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Capçalera incorrecta o il·legible"
-#: lib/rpmfi.c:2462
+#: lib/rpmfi.c:2516
msgid "Header size too big"
msgstr "La mida de la capçalera és massa gran"
-#: lib/rpmfi.c:2463
+#: lib/rpmfi.c:2517
msgid "File too large for archive"
msgstr "El fitxer és massa gran per a l'arxiu"
-#: lib/rpmfi.c:2464
+#: lib/rpmfi.c:2518
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
-#: lib/rpmfi.c:2465
+#: lib/rpmfi.c:2519
msgid "Missing file(s)"
msgstr "Falten fitxers"
-#: lib/rpmfi.c:2466
+#: lib/rpmfi.c:2520
msgid "Digest mismatch"
msgstr "No hi ha coincidència de resums"
-#: lib/rpmfi.c:2467
+#: lib/rpmfi.c:2521
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
-#: lib/rpmfi.c:2468
+#: lib/rpmfi.c:2522
msgid "Archive file not in header"
msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera"
-#: lib/rpmfi.c:2472
+#: lib/rpmfi.c:2526
msgid "File from package already exists as a directory in system"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:2479
+#: lib/rpmfi.c:2533
msgid " failed - "
msgstr " ha fallat - "
-#: lib/rpmfi.c:2482
+#: lib/rpmfi.c:2536
#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr "%s: (error 0x%x)"
@@ -3525,46 +3536,46 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a lectura: %m.\n"
msgid "failed to register exit handler"
msgstr ""
-#: lib/rpmscript.c:130
+#: lib/rpmscript.c:140
msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr "No s'ha cridat cap exec() després del fork() a l'scriptlet de lua\n"
-#: lib/rpmscript.c:135
+#: lib/rpmscript.c:145
#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr "No s'ha pogut restaurar el directori actual: %m"
-#: lib/rpmscript.c:207
+#: lib/rpmscript.c:220
#, c-format
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmscript.c:262
+#: lib/rpmscript.c:275
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a %s: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:297
+#: lib/rpmscript.c:310
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en duplicar el descriptor de fitxer: %s: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:337
+#: lib/rpmscript.c:350
#, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr "El fwrite ha fallat: %s"
-#: lib/rpmscript.c:355
+#: lib/rpmscript.c:368
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "Ha fallat el scriptlet %s, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:359
+#: lib/rpmscript.c:372
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s ha fallat l'scriplet, senyal %d\n"
-#: lib/rpmscript.c:362
+#: lib/rpmscript.c:375
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "Ha fallat el scriptlet %s, estat de sortida %d\n"
@@ -3680,11 +3691,11 @@ msgstr ""
msgid "package"
msgstr ""
-#: lib/rpmvs.c:532
+#: lib/rpmvs.c:540
msgid "Header "
msgstr "Capçalera "
-#: lib/rpmvs.c:533
+#: lib/rpmvs.c:541
msgid "Payload "
msgstr ""
@@ -3692,19 +3703,19 @@ msgstr ""
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n"
-#: lib/transaction.c:1244
+#: lib/transaction.c:1247
msgid "no signature"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:1244
+#: lib/transaction.c:1247
msgid "no digest"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:1633
+#: lib/transaction.c:1636
msgid "skipped"
msgstr "s'ha ignorat"
-#: lib/transaction.c:1633
+#: lib/transaction.c:1636
msgid "failed"
msgstr "ha fallat"
@@ -3834,12 +3845,12 @@ msgstr "* / no és disponible per a les cadenes\n"
msgid "- not supported for strings"
msgstr "- no és disponible per a les cadenes\n"
-#: rpmio/macro.c:336
+#: rpmio/macro.c:334
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr ""
-#: rpmio/macro.c:465
+#: rpmio/macro.c:463
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
@@ -3847,82 +3858,82 @@ msgstr ""
"Hi ha massa nivells de recursivitat en l'expansió de la macro. És probable "
"que sigui a causa de la declaració recursiva de la macro.\n"
-#: rpmio/macro.c:538
+#: rpmio/macro.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
msgstr "Ha fallat l'obertura de la canonada per al tar: %m\n"
-#: rpmio/macro.c:606
+#: rpmio/macro.c:605
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
msgstr ""
-#: rpmio/macro.c:612
+#: rpmio/macro.c:611
#, c-format
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
msgstr ""
-#: rpmio/macro.c:657
+#: rpmio/macro.c:656
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "La macro %%%s té opcions inacabades\n"
-#: rpmio/macro.c:668 rpmio/macro.c:707
+#: rpmio/macro.c:671 rpmio/macro.c:710
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "La macro %%%s té un cos inacabat\n"
-#: rpmio/macro.c:727
+#: rpmio/macro.c:730
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "La macro %%%s té un cos buit\n"
-#: rpmio/macro.c:732
+#: rpmio/macro.c:735
#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr "La macro %%%s necessita un espai en blanc abans del cos\n"
-#: rpmio/macro.c:736
+#: rpmio/macro.c:739
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Ha fallat l'expansió de la macro %%%s\n"
-#: rpmio/macro.c:865 rpmio/rpmlua.c:309
+#: rpmio/macro.c:864 rpmio/rpmlua.c:313
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Opció desconeguda %c a %s(%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:914
+#: rpmio/macro.c:913
#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr "S'ha definit la macro %%%s però no s'utilitza dins de l'àmbit\n"
-#: rpmio/macro.c:992
+#: rpmio/macro.c:999
#, c-format
msgid "no such macro: '%s'\n"
msgstr ""
-#: rpmio/macro.c:1352
+#: rpmio/macro.c:1327
#, fuzzy
msgid "argument expected"
msgstr "no s'esperava ]"
-#: rpmio/macro.c:1352
+#: rpmio/macro.c:1327
#, fuzzy
msgid "unexpected argument"
msgstr "no s'esperava ]"
-#: rpmio/macro.c:1436
+#: rpmio/macro.c:1409
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c sense terminar: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1491
+#: rpmio/macro.c:1464
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Un %% precedeix una macro que no es pot analitzar\n"
-#: rpmio/macro.c:1859
+#: rpmio/macro.c:1843
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== actiu %d buit %d\n"
@@ -3946,47 +3957,47 @@ msgstr "El fitxer %s és inferior als %u bytes\n"
msgid "[none]"
msgstr "[cap]"
-#: rpmio/rpmlog.c:81
+#: rpmio/rpmlog.c:96
msgid "(no error)"
msgstr "(cap error)"
-#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193
+#: rpmio/rpmlog.c:214 rpmio/rpmlog.c:215 rpmio/rpmlog.c:216
msgid "fatal error: "
msgstr "error fatal: "
-#: rpmio/rpmlog.c:194
+#: rpmio/rpmlog.c:217
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: rpmio/rpmlog.c:195
+#: rpmio/rpmlog.c:218
msgid "warning: "
msgstr "advertència: "
-#: rpmio/rpmlog.c:269
+#: rpmio/rpmlog.c:292
msgid "Error writing to log"
msgstr ""
-#: rpmio/rpmlua.c:260
+#: rpmio/rpmlua.c:264
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "sintaxi no vàlida en el scriptlet lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:296
+#: rpmio/rpmlua.c:300
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "sintaxi no vàlida en el script lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:326 rpmio/rpmlua.c:349
+#: rpmio/rpmlua.c:330 rpmio/rpmlua.c:353
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el script lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:344
+#: rpmio/rpmlua.c:348
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "sintaxi no vàlida al fitxer lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:587
+#: rpmio/rpmlua.c:591
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el hook lua: %s\n"
@@ -3996,22 +4007,22 @@ msgstr "Ha fallat el hook lua: %s\n"
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "l'assignació de memòria (%u bytes) ha retornat NULL.\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:684
+#: rpmio/rpmpgp.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported version of signature: V%d\n"
msgstr "Signatura PGP no suportada\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:800 rpmio/rpmpgp.c:884
+#: rpmio/rpmpgp.c:819 rpmio/rpmpgp.c:903
#, c-format
msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
msgstr ""
-#: rpmio/rpmpgp.c:1187
+#: rpmio/rpmpgp.c:1295
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "V%d %s/%s %s, id. de la clau %s"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1195
+#: rpmio/rpmpgp.c:1303
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
@@ -4147,7 +4158,7 @@ msgstr "Ha fallat el rpmMkTemp\n"
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat el writeLead: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:703
+#: sign/rpmgensig.c:707
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la substitució %s: %s\n"
@@ -4160,11 +4171,11 @@ msgstr ""
msgid "File digest algorithm id is invalid"
msgstr ""
-#: sign/rpmsignfiles.c:104
+#: sign/rpmsignfiles.c:105
msgid "signFile failed\n"
msgstr ""
-#: sign/rpmsignfiles.c:109
+#: sign/rpmsignfiles.c:110
msgid "headerPutString failed\n"
msgstr ""