diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 219 |
1 files changed, 115 insertions, 104 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-03 12:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-30 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-29 17:02+0000\n" "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/" @@ -691,11 +691,12 @@ msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" msgstr "opera sobre rpms binarios generados por spec (predeterminado)" #: rpmspec.c:30 -msgid "operate on binary rpms that would be built from spec" +msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec" msgstr "" #: rpmspec.c:32 -msgid "operate on source rpm generated by spec" +#, fuzzy +msgid "operate on source package header generated by spec" msgstr "opera sobre rpm fuente generado por spec" #: rpmspec.c:34 lib/poptQV.c:231 @@ -748,9 +749,19 @@ msgstr "Fallo al construir las dependencias:\n" msgid "setting %s=%s\n" msgstr "" -#: build/build.c:436 +#: build/build.c:441 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"RPM build warnings:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Errores de construcción RPM:\n" + +#: build/build.c:447 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" @@ -1144,42 +1155,42 @@ msgstr "" msgid "line %d: second %s\n" msgstr "línea %d: segundo %s\n" -#: build/parseChangelog.c:183 +#: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" msgstr "fecha incorrecta en %%changelog: %s\n" -#: build/parseChangelog.c:224 +#: build/parseChangelog.c:225 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "entradas %%changelog deben iniciar con *\n" -#: build/parseChangelog.c:232 +#: build/parseChangelog.c:233 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "entrada %%changelog incompleta\n" -#: build/parseChangelog.c:243 +#: build/parseChangelog.c:244 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "fecha errónea en %%changelog: %s\n" -#: build/parseChangelog.c:254 +#: build/parseChangelog.c:255 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog no está en orden cronológico descendente\n" -#: build/parseChangelog.c:266 build/parseChangelog.c:277 +#: build/parseChangelog.c:267 build/parseChangelog.c:278 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "nombre ausente en %%changelog\n" -#: build/parseChangelog.c:284 +#: build/parseChangelog.c:285 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "ninguna descripción en %%changelog\n" -#: build/parseChangelog.c:321 +#: build/parseChangelog.c:322 #, c-format msgid "line %d: second %%changelog\n" msgstr "" @@ -1711,7 +1722,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "No se pudo crear una tuberia para %s: %m\n" -#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:304 +#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:317 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "No se pudo ejecutar la llamada al sistema fork para %s: %s\n" @@ -1921,95 +1932,95 @@ msgstr "%s guardado como %s\n" msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s creado como %s\n" -#: lib/fsm.c:1141 +#: lib/fsm.c:1146 #, c-format msgid "%s %s: remove failed: %s\n" msgstr "%s %s: falló al eliminar: %s\n" -#: lib/fsm.c:1142 +#: lib/fsm.c:1147 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: lib/fsm.c:1142 +#: lib/fsm.c:1147 msgid "file" msgstr "archivo" -#: lib/header.c:319 +#: lib/header.c:328 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d" msgstr "" -#: lib/header.c:992 +#: lib/header.c:1001 msgid "hdr load: BAD" msgstr "" -#: lib/header.c:1814 +#: lib/header.c:1825 msgid "region: no tags" msgstr "" -#: lib/header.c:1836 +#: lib/header.c:1847 #, c-format msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" -#: lib/header.c:1844 +#: lib/header.c:1855 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" -#: lib/header.c:1866 +#: lib/header.c:1877 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" -#: lib/header.c:1875 +#: lib/header.c:1886 #, c-format msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d" msgstr "" -#: lib/header.c:1883 +#: lib/header.c:1894 #, c-format msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n" msgstr "" -#: lib/header.c:1919 +#: lib/header.c:1930 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range" msgstr "" -#: lib/header.c:1923 +#: lib/header.c:1934 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range" msgstr "" -#: lib/header.c:1945 +#: lib/header.c:1956 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" -#: lib/header.c:1949 +#: lib/header.c:1960 msgid "hdr magic: BAD" msgstr "" -#: lib/header.c:1963 +#: lib/header.c:1974 #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d" msgstr "" -#: lib/header.c:1972 +#: lib/header.c:1983 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes" msgstr "" -#: lib/header.c:1985 +#: lib/header.c:1996 msgid "signature " msgstr "" -#: lib/header.c:2001 +#: lib/header.c:2012 msgid "hdr length: BAD" msgstr "" -#: lib/header.c:2019 +#: lib/header.c:2030 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" msgstr "" @@ -2094,7 +2105,7 @@ msgstr "línea %d: %s se encuentra obsoleta: %s\n" msgid "Error writing to stdout" msgstr "" -#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1235 +#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1214 #, c-format msgid "failed to load macro file %s\n" msgstr "" @@ -2665,12 +2676,12 @@ msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n" msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n" -#: lib/psm.c:610 +#: lib/psm.c:609 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "falló el desempaquetado de archivos %s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:611 +#: lib/psm.c:610 msgid " on file " msgstr " en archivo" @@ -3132,81 +3143,81 @@ msgstr "" msgid "Junk after rich dependency" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:820 +#: lib/rpmfi.c:825 #, c-format msgid "user %s does not exist - using %s\n" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:827 +#: lib/rpmfi.c:832 #, c-format msgid "group %s does not exist - using %s\n" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:1385 +#: lib/rpmfi.c:1391 #, c-format msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:1390 +#: lib/rpmfi.c:1396 #, c-format msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:1563 +#: lib/rpmfi.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "%s: base64 decode failed, len %li\n" msgstr "%s %s: falló al eliminar: %s\n" -#: lib/rpmfi.c:1571 +#: lib/rpmfi.c:1623 #, c-format msgid "%s: base64 decode success, len %li\n" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:2438 +#: lib/rpmfi.c:2492 msgid "Bad magic" msgstr "Magic erróneo" -#: lib/rpmfi.c:2439 +#: lib/rpmfi.c:2493 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Encabezado erróneo/imposible de leer" -#: lib/rpmfi.c:2462 +#: lib/rpmfi.c:2516 msgid "Header size too big" msgstr "El tamaño del encabezado es demasiado extenso" -#: lib/rpmfi.c:2463 +#: lib/rpmfi.c:2517 msgid "File too large for archive" msgstr "Archivo muy grande para compactar" -#: lib/rpmfi.c:2464 +#: lib/rpmfi.c:2518 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de archivo desconocido" -#: lib/rpmfi.c:2465 +#: lib/rpmfi.c:2519 msgid "Missing file(s)" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:2466 +#: lib/rpmfi.c:2520 msgid "Digest mismatch" msgstr "El digest no coincide" -#: lib/rpmfi.c:2467 +#: lib/rpmfi.c:2521 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" -#: lib/rpmfi.c:2468 +#: lib/rpmfi.c:2522 msgid "Archive file not in header" msgstr "El fichero del archivo no se encuentra en el encabezado" -#: lib/rpmfi.c:2472 +#: lib/rpmfi.c:2526 msgid "File from package already exists as a directory in system" msgstr "" -#: lib/rpmfi.c:2479 +#: lib/rpmfi.c:2533 msgid " failed - " msgstr " falló - " -#: lib/rpmfi.c:2482 +#: lib/rpmfi.c:2536 #, c-format msgid "%s: (error 0x%x)" msgstr "" @@ -3527,46 +3538,46 @@ msgstr "No se puede abrir %s para lectura: %m.\n" msgid "failed to register exit handler" msgstr "" -#: lib/rpmscript.c:130 +#: lib/rpmscript.c:140 msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n" msgstr "" -#: lib/rpmscript.c:135 +#: lib/rpmscript.c:145 #, c-format msgid "Unable to restore current directory: %m" msgstr "No es posible restaurar el directorio actual: %m" -#: lib/rpmscript.c:207 +#: lib/rpmscript.c:220 #, c-format msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/rpmscript.c:262 +#: lib/rpmscript.c:275 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para %s: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:297 +#: lib/rpmscript.c:310 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "No se pudo duplicar el descritor de archivo %s: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:337 +#: lib/rpmscript.c:350 #, c-format msgid "Fwrite failed: %s" msgstr "" -#: lib/rpmscript.c:355 +#: lib/rpmscript.c:368 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, waitpid(%d) rd %d: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:359 +#: lib/rpmscript.c:372 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, señal %d\n" -#: lib/rpmscript.c:362 +#: lib/rpmscript.c:375 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, estado de terminación %d\n" @@ -3682,11 +3693,11 @@ msgstr "" msgid "package" msgstr "" -#: lib/rpmvs.c:532 +#: lib/rpmvs.c:540 msgid "Header " msgstr "Encabezado" -#: lib/rpmvs.c:533 +#: lib/rpmvs.c:541 msgid "Payload " msgstr "" @@ -3694,19 +3705,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Incapaz de recargar el encabezado de la firma\n" -#: lib/transaction.c:1244 +#: lib/transaction.c:1247 msgid "no signature" msgstr "" -#: lib/transaction.c:1244 +#: lib/transaction.c:1247 msgid "no digest" msgstr "" -#: lib/transaction.c:1633 +#: lib/transaction.c:1636 msgid "skipped" msgstr "ignorado" -#: lib/transaction.c:1633 +#: lib/transaction.c:1636 msgid "failed" msgstr "falló" @@ -3836,12 +3847,12 @@ msgstr "* / no está soportado en cadenas\n" msgid "- not supported for strings" msgstr "- no está soportado en cadenas\n" -#: rpmio/macro.c:336 +#: rpmio/macro.c:334 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)\n" msgstr "" -#: rpmio/macro.c:465 +#: rpmio/macro.c:463 msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" @@ -3849,82 +3860,82 @@ msgstr "" "Demasiados niveles de recursión en la expansión macro. Esto seguramente haya " "sido provocado por una declaración macro recursiva.\n" -#: rpmio/macro.c:538 +#: rpmio/macro.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n" msgstr "Falló la apertura de la tuberia para tar: %m\n" -#: rpmio/macro.c:606 +#: rpmio/macro.c:605 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n" msgstr "" -#: rpmio/macro.c:612 +#: rpmio/macro.c:611 #, c-format msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n" msgstr "" -#: rpmio/macro.c:657 +#: rpmio/macro.c:656 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "El macro %%%s tiene opciones no terminadas\n" -#: rpmio/macro.c:668 rpmio/macro.c:707 +#: rpmio/macro.c:671 rpmio/macro.c:710 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "El macro %%%s tiene un cuerpo incompleto\n" -#: rpmio/macro.c:727 +#: rpmio/macro.c:730 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "El macro %%%s tiene un cuerpo vacío\n" -#: rpmio/macro.c:732 +#: rpmio/macro.c:735 #, c-format msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" msgstr "" -#: rpmio/macro.c:736 +#: rpmio/macro.c:739 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Falló la expansión del macro macro %%%s\n" -#: rpmio/macro.c:865 rpmio/rpmlua.c:309 +#: rpmio/macro.c:864 rpmio/rpmlua.c:313 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Opción desconocida %c en %s(%s)\n" -#: rpmio/macro.c:914 +#: rpmio/macro.c:913 #, c-format msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n" msgstr "" -#: rpmio/macro.c:992 +#: rpmio/macro.c:999 #, c-format msgid "no such macro: '%s'\n" msgstr "" -#: rpmio/macro.c:1352 +#: rpmio/macro.c:1327 #, fuzzy msgid "argument expected" msgstr "] inesperado" -#: rpmio/macro.c:1352 +#: rpmio/macro.c:1327 #, fuzzy msgid "unexpected argument" msgstr "] inesperado" -#: rpmio/macro.c:1436 +#: rpmio/macro.c:1409 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "No terminado %c: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1491 +#: rpmio/macro.c:1464 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Un %% está seguido por un macro no analizable\n" -#: rpmio/macro.c:1859 +#: rpmio/macro.c:1843 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== activo %d vacío %d\n" @@ -3948,47 +3959,47 @@ msgstr "El archivo %s tiene menos de %u bytes\n" msgid "[none]" msgstr "[ninguno]" -#: rpmio/rpmlog.c:81 +#: rpmio/rpmlog.c:96 msgid "(no error)" msgstr "(ningún error)" -#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193 +#: rpmio/rpmlog.c:214 rpmio/rpmlog.c:215 rpmio/rpmlog.c:216 msgid "fatal error: " msgstr "error fatal:" -#: rpmio/rpmlog.c:194 +#: rpmio/rpmlog.c:217 msgid "error: " msgstr "error: " -#: rpmio/rpmlog.c:195 +#: rpmio/rpmlog.c:218 msgid "warning: " msgstr "advertencia:" -#: rpmio/rpmlog.c:269 +#: rpmio/rpmlog.c:292 msgid "Error writing to log" msgstr "" -#: rpmio/rpmlua.c:260 +#: rpmio/rpmlua.c:264 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "sintaxis no válida en el macro de ejecución de scriptlet lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:296 +#: rpmio/rpmlua.c:300 #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "sintaxis no valida en el scriptlet lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:326 rpmio/rpmlua.c:349 +#: rpmio/rpmlua.c:330 rpmio/rpmlua.c:353 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "falló el scriptlet lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:344 +#: rpmio/rpmlua.c:348 #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "sintaxis no valida en el archivo de scriptlet lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:587 +#: rpmio/rpmlua.c:591 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "falló el enlace de lua: %s\n" @@ -3998,22 +4009,22 @@ msgstr "falló el enlace de lua: %s\n" msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "la asignación de memoria (%u bytes) retornó NULL.\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:684 +#: rpmio/rpmpgp.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported version of signature: V%d\n" msgstr "Firma PGP no soportada\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:800 rpmio/rpmpgp.c:884 +#: rpmio/rpmpgp.c:819 rpmio/rpmpgp.c:903 #, c-format msgid "Unsupported version of key: V%d\n" msgstr "" -#: rpmio/rpmpgp.c:1187 +#: rpmio/rpmpgp.c:1295 #, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "V%d %s/%s %s, ID de clave %s" -#: rpmio/rpmpgp.c:1195 +#: rpmio/rpmpgp.c:1303 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" @@ -4149,7 +4160,7 @@ msgstr "faló makeTempFile\n" msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: writeLead falló: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:703 +#: sign/rpmgensig.c:707 #, c-format msgid "replacing %s failed: %s\n" msgstr "falló el reemplazo %s: %s\n" @@ -4162,11 +4173,11 @@ msgstr "" msgid "File digest algorithm id is invalid" msgstr "" -#: sign/rpmsignfiles.c:104 +#: sign/rpmsignfiles.c:105 msgid "signFile failed\n" msgstr "" -#: sign/rpmsignfiles.c:109 +#: sign/rpmsignfiles.c:110 msgid "headerPutString failed\n" msgstr "" |