msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:41 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "nevyriešené závislosti:\n" #: build.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť spec súbor: %s\n" #: build.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n" #: build.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať spec súbor z %s\n" #: build.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Nie je možné premenovať %s na %s: %s\n" #: build.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" #: build.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Súbor nie je obyčajný súbor: %s\n" #: build.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n" #: build.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "predefinovať cieľovú platformu" #: build.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "vyhľadáva sa balík %s\n" #: rpm2cpio.c:58 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "argument nie je RPM balík\n" #: rpm2cpio.c:63 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "chyba pri čítaní hlavičky balíka\n" #: rpm2cpio.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s\n" #: rpmqv.c:77 #, fuzzy msgid "Query/Verify package selection options:" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: rpmqv.c:80 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:83 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:86 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:92 #, fuzzy msgid "Signature options:" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #: rpmqv.c:98 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:104 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "" #: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:82 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM verzia %s\n" #: rpmqv.c:143 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "" #: rpmqv.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Program môže byť voľne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL" #: rpmqv.c:276 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n" #: rpmqv.c:314 rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:363 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "môže byť použitý iba jeden hlavný režim" #: rpmqv.c:342 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "naraz môže byť vykonaný jeden typ otázky alebo overenia" #: rpmqv.c:346 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:349 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:352 msgid "unexpected query source" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:395 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "iba inštalácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov môžu byť vynútené" #: rpmqv.c:397 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "súbory môžu byť presunuté iba počas inčtalácie balíka" #: rpmqv.c:400 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:403 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate a --excludepath môžu byť použité iba počas inštalácie nových " "balíkov" #: rpmqv.c:406 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix môže byť použitý iba počas inštalácie nových balíkov" #: rpmqv.c:409 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumenty pre --prefix musia začínať znakom /" #: rpmqv.c:412 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) môže byť použitý iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:416 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:420 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:424 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:428 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:432 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "môže byť použitá iba jedna voľba z --excludedocs a --includedocs" #: rpmqv.c:436 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:440 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:445 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:449 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches môže byť použité iba počas odstránenia balíkov" #: rpmqv.c:453 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:458 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:463 #, fuzzy msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:468 #, fuzzy msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:472 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps môže byť použité iba počas inštalácie, odstránenia alebo overenia " "balíka" #: rpmqv.c:477 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test môže byť použité iba počas inštalácie, odstránenia alebo zostavenia " "balíka" #: rpmqv.c:482 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka, " "otázky alebo znovuzostavenia databázy" #: rpmqv.c:493 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumenty pre --root (-r) musia začínať znakom /" #: rpmqv.c:519 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpmqv.c:524 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "nie je možné pracovať so súborom %s\n" #: rpmqv.c:544 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpmqv.c:546 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n" #: rpmqv.c:550 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Heslo je v poriadku.\n" #: rpmqv.c:555 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Chybná špecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n" #: rpmqv.c:562 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign môže byť použíté iba počas zostavenia balíka" #: rpmqv.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s" #: rpmqv.c:582 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: rpmqv.c:618 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre znovuzostavenie" #: rpmqv.c:684 msgid "no spec files given for build" msgstr "neboli zadané žiadne spec-súbory pre zostavenie" #: rpmqv.c:686 msgid "no tar files given for build" msgstr "neboli zadané žiadne tar-súbory pre zostavenie" #: rpmqv.c:707 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: rpmqv.c:741 msgid "no packages given for install" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: rpmqv.c:754 msgid "no arguments given for query" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: rpmqv.c:769 msgid "no arguments given for verify" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre overenie" #: rpmqv.c:784 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: build/build.c:131 build/pack.c:435 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor" #: build/build.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Vykonáva sa: %s\n" #: build/build.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)" #: build/build.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)" #: build/build.c:285 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:212 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:242 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:251 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:301 #, fuzzy msgid "parse error in expression\n" msgstr "chyba pri analýze výrazu" #: build/expression.c:333 #, fuzzy msgid "unmatched (\n" msgstr "nepárová (" #: build/expression.c:365 #, fuzzy msgid "- only on numbers\n" msgstr "- ibe pre čísla" #: build/expression.c:381 #, fuzzy msgid "! only on numbers\n" msgstr "! iba pre čísla" #: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529 #: build/expression.c:621 #, fuzzy msgid "types must match\n" msgstr "typy sa musia zhodovať" #: build/expression.c:436 #, fuzzy msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce" #: build/expression.c:487 #, fuzzy msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- nie je podporované pre reťazce" #: build/expression.c:634 #, fuzzy msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& a || nie sú podporované pre reťazce" #: build/expression.c:667 build/expression.c:714 #, fuzzy msgid "syntax error in expression\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/files.c:238 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "chyba PREKROČENIA ČASU: %s\n" #: build/files.c:301 build/files.c:494 build/files.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: build/files.c:311 build/files.c:623 build/files.c:697 build/files.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: build/files.c:347 build/files.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Chybný %s prvok: %s" #: build/files.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: build/files.c:509 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Chybná %s() syntax: %s" #: build/files.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Chybná špecifikácia práv %s(): %s" #: build/files.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Chybná špecifikácia práv adresára %s(): %s" #: build/files.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s" #: build/files.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s" #: build/files.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" msgstr "Chybný %s prvok: %s" #: build/files.c:815 msgid "File capability support not built in\n" msgstr "" #: build/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir" #: build/files.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dva súbory na riadku: %s" #: build/files.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Súbory musia začínať znakom \"/\": %s" #: build/files.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Nie je možné miešať špeciálne %%doc s inými formami: %s" #: build/files.c:1062 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "" #: build/files.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s." #: build/files.c:1213 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s." #: build/files.c:1400 #, c-format msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nebol nájdený: %s" #: build/files.c:1414 #, c-format msgid "Only regular file can be %%ghost: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1517 #, c-format msgid "File %s too large for payload\n" msgstr "" #: build/files.c:1613 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" #: build/files.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/files.c:1625 lib/rpmchecksig.c:431 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" #: build/files.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/files.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Súbor potrebuje na začiatku \"/\": %s" #: build/files.c:1699 #, fuzzy, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "riadok %d: V %s sú vyžadované verzie: %s" #: build/files.c:1711 lib/rpminstall.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Súbor nebol nájdený: %s" #: build/files.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" msgstr "chybe: nie je možné otvoriť %%files súbor: %s" #: build/files.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "riadok: %s" #: build/files.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: build/files.c:2166 build/parsePrep.c:29 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n" #: build/files.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "vyhľadáva sa balík %s\n" #: build/files.c:2222 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n" msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n" #: build/files.c:2257 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "" #: build/names.c:47 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:69 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:94 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:119 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:141 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:166 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:200 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Nie je možné kanonizovať názov počítača: %s\n" #: build/pack.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s" #: build/pack.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s" #: build/pack.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s" #: build/pack.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy čítanie zlyhalo: %s" #: build/pack.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line: %s\n" msgstr "riadok: %s" #: build/pack.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PreIn súbor: %s" #: build/pack.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PreUn súbor: %s" #: build/pack.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PreIn súbor: %s" #: build/pack.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PostIn súbor: %s" #: build/pack.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PostUn súbor: %s" #: build/pack.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PostIn súbor: %s" #: build/pack.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť VerifyScript súbor: %s" #: build/pack.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť Trigger skriptový súbor: %s" #: build/pack.c:276 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n" #: build/pack.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/pack.c:316 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n" #: build/pack.c:321 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: čítanie hlavičky %s\n" #: build/pack.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "Neznámy typ ikony: %s" #: build/pack.c:422 #, fuzzy msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:442 #, fuzzy msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Nie je možné zapísať %s" #: build/pack.c:452 #, fuzzy msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Chybné CSA dáta" #: build/pack.c:487 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n" #: build/pack.c:524 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n" #: build/pack.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Nie je prečítať sigtarget: %s" #: build/pack.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:641 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapísané: %s\n" #: build/pack.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "Vykonáva sa: %s\n" #: build/pack.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)" #: build/pack.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n" #: build/pack.c:757 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n" #: build/pack.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #: build/parseBuildInstallClean.c:33 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "riadok %d: druhý %s" #: build/parseChangelog.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog záznamy musia začínať *" #: build/parseChangelog.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "nekompletný %%changelog záznam" #: build/parseChangelog.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s " #: build/parseChangelog.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí" #: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "chýbajúce meno v %%changelog" #: build/parseChangelog.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "žiadny popis v %%changelog" #: build/parseDescription.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s" #: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:44 build/parseScript.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba %s: %s" #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:55 build/parseScript.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "riadok %d: Priveľa názvov: %s" #: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:63 build/parseScript.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s" #: build/parseDescription.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "riadok %d: Druhý popis" #: build/parseFiles.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s" #: build/parseFiles.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam" #: build/parsePreamble.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektúra je vynechaná: %s" #: build/parsePreamble.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s" #: build/parsePreamble.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS je vynechaný: %s" #: build/parsePreamble.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s" #: build/parsePreamble.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "V balíku musí existovať pole %s: %s" #: build/parsePreamble.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s" #: build/parsePreamble.c:342 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/parsePreamble.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/parsePreamble.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Neznámy typ ikony: %s" #: build/parsePreamble.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba %s: %s" #: build/parsePreamble.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s" #: build/parsePreamble.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s" #: build/parsePreamble.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s" #: build/parsePreamble.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s" #: build/parsePreamble.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s" #: build/parsePreamble.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú končiť \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "riadok %d: Docdir musí začínať '/': %s" #: build/parsePreamble.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí byť číslo: %s" #: build/parsePreamble.c:620 build/parsePreamble.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n" #: build/parsePreamble.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s" #: build/parsePreamble.c:667 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Interná chyba: Čudný popis %d " #: build/parsePreamble.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "riadok %d: V %s sú vyžadované verzie: %s" #: build/parsePreamble.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Chybná špecifikácia balíka: %s" #: build/parsePreamble.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Balík už existuje: %s" #: build/parsePreamble.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s" #: build/parsePreamble.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "riadok %d: BuildRoot nemôže byť \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "riadok %d: BuildRoot nemôže byť \"/\": %s" #: build/parsePrep.c:24 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Chybný zdroj %s: %s" #: build/parsePrep.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %u\n" msgstr "Neexistuje patch číslo %d" #: build/parsePrep.c:69 #, c-format msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" msgstr "" #: build/parsePrep.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "No source number %u\n" msgstr "Neexistuje zdroj číslo %d" #: build/parsePrep.c:144 #, fuzzy msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/parsePrep.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "Nebolo možné preniesť nie-zdroj %s: %s" #: build/parsePrep.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba pre %%setup %s: %s" #: build/parsePrep.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: build/parsePrep.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "riadok %d: druhý %%prep" #: build/parseReqs.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "riadok %d: %s: prvky musia začínať alfanumerickým znakom: %s" #: build/parseReqs.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s" #: build/parseReqs.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "riadok %d: V %s sú vyžadované verzie: %s" #: build/parseScript.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "riadok %d: triggers musia obsahovať --: %s" #: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s" #: build/parseScript.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "riadok %d: program skriptu musí začínať '/': %s" #: build/parseScript.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "riadok %d: program skriptu musí začínať '/': %s" #: build/parseScript.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "riadok %d: Druhý %s" #: build/parseScript.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s" #: build/parseSpec.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "riadok %d: %s" #: build/parseSpec.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n" #: build/parseSpec.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Neuzavretý %%if" #: build/parseSpec.c:319 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else bez if" #: build/parseSpec.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif bez if" #: build/parseSpec.c:354 build/parseSpec.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "znetvorený príkaz %%include" #: build/parseSpec.c:535 #, fuzzy msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Žiadne zostaviteľné architektúry" #: build/parseSpec.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s" #: build/poptBT.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot už bol zadaný" #: build/poptBT.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "príprava (rozbaliť zdrojové súbory a aplikovať záplaty)" #: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143 #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:136 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:139 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "inštaluje sa zdrojový balík\n" #: build/poptBT.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:145 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:148 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:151 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "príprava (rozbaliť zdrojové súbory a aplikovať záplaty)" #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:158 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:161 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:167 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:170 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:173 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "zostaviť balík pre OS/architektúru " #: build/poptBT.c:177 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, inštalácia, zabalenie)" #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 #, fuzzy msgid "" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: build/poptBT.c:180 #, fuzzy msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "inštaluje sa zdrojový balík\n" #: build/poptBT.c:184 msgid "override build root" msgstr "predefinovať adresár pre zostavenie balíka" #: build/poptBT.c:186 msgid "remove build tree when done" msgstr "po ukončení odstrániť adresár, v ktorom sa balík zostavoval" #: build/poptBT.c:188 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:190 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "" #: build/poptBT.c:192 #, fuzzy msgid "debug file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: build/poptBT.c:194 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "nevykonať žiadne etapy zostavenia" #: build/poptBT.c:196 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: build/poptBT.c:198 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:235 lib/poptQV.c:314 #: lib/poptQV.c:352 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:316 #: lib/poptQV.c:355 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "neoverovať architektúru balíka" #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:318 #: lib/poptQV.c:357 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "overiť podpis balíka" #: build/poptBT.c:209 #, fuzzy msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "neakceptovať lokalizované reťazce zo spec-súboru" #: build/poptBT.c:211 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "po ukončení odstrániť zdrojové súbory a spec-súbor" #: build/poptBT.c:213 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "po ukončení odstrániť zdrojové súbory a spec-súbor" #: build/poptBT.c:215 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "preskočiť priamo k určenej etape (iba pre c, i)" #: build/poptBT.c:217 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "vytvoriť PGP/GPG podpis" #: build/poptBT.c:219 msgid "override target platform" msgstr "predefinovať cieľovú platformu" #: build/rpmfc.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť proces %s" #: build/rpmfc.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné spustiť %s" #: build/rpmfc.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Nie je možné spustiť %s" #: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť proces %s" #: build/rpmfc.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s zlyhalo" #: build/rpmfc.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "nepodarilo sa zapísať všetky dáta do %s" #: build/rpmfc.c:1153 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: build/rpmfc.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s" #: build/rpmfc.c:1281 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Zisťujú sa požadované vlastnosti...\n" #: build/rpmfc.c:1486 build/rpmfc.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Nepodarilo sa zistiť poskytované vlastnosti" #: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609 #, fuzzy msgid "Unable to get current dependency name.\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615 msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:1642 msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:1657 msgid "Container not of string array data type.\n" msgstr "" #: build/spec.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné číslo: %s" #: build/spec.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" msgstr "riadok %d: Chybné no%s číslo: %d" #: build/spec.c:296 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n" #: build/spec.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "\"%s\" špecifikuje viac balíkov\n" #: build/spec.c:566 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je možné analyzovať\n" #: lib/cpio.c:186 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(chyba 0x%x)" #: lib/cpio.c:190 msgid "Bad magic" msgstr "Chybné magické číslo" #: lib/cpio.c:191 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Chybná/nečitateľná hlavička" #: lib/cpio.c:214 msgid "Header size too big" msgstr "Priveľká hlavička" #: lib/cpio.c:215 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámy typ súboru" #: lib/cpio.c:216 #, fuzzy msgid "Missing hard link(s)" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: lib/cpio.c:217 #, fuzzy msgid "Digest mismatch" msgstr "typy sa musia zhodovať" #: lib/cpio.c:218 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" #: lib/cpio.c:219 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/cpio.c:230 msgid " failed - " msgstr " zlyhalo - " #: lib/depends.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/depends.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/depends.c:419 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:439 #, fuzzy msgid "(rpmlib provides)" msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n" #: lib/depends.c:467 #, fuzzy msgid "(db files)" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/depends.c:479 #, fuzzy msgid "(db provides)" msgstr "Poskytuje:" #: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233 #: lib/formats.c:281 lib/formats.c:304 lib/formats.c:584 msgid "(not a number)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:142 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: lib/formats.c:153 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: lib/formats.c:359 #, fuzzy msgid "(not base64)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:371 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:395 lib/formats.c:481 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:434 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: lib/formats.c:504 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "vynechať akékoľvek PGP podpisy" #: lib/fs.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil veľkosť fuggeru: %s" #: lib/fs.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil veľkosť fuggeru: %s" #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" #: lib/fs.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s" #: lib/fs.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení" #: lib/fsm.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "používateľ %s neexistuje - použije sa root" #: lib/fsm.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "skupina %s neexistuje - použije sa root" #: lib/fsm.c:1561 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1683 lib/fsm.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s" #: lib/fsm.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "nie je možné odstrániť %s - adresár nie je prázdny" #: lib/fsm.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s" #: lib/fsm.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: lib/fsm.c:1881 #, fuzzy, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s" #: lib/order.c:91 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/package.c:192 #, c-format msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:226 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:167 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:255 lib/signature.c:181 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:273 lib/signature.c:205 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:283 lib/signature.c:215 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:310 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" msgstr "" #: lib/package.c:322 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:332 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:473 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:477 msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:482 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:488 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:498 #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:510 msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:583 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n" #: lib/package.c:590 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:655 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n" #: lib/package.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/package.c:687 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/package.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n" #: lib/package.c:804 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "" #: lib/poptALL.c:179 msgid "follow command line symlinks" msgstr "" #: lib/poptALL.c:181 msgid "logical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:183 #, fuzzy msgid "don't change directories" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: lib/poptALL.c:185 msgid "don't get stat info" msgstr "" #: lib/poptALL.c:187 msgid "physical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:189 msgid "return dot and dot-dot" msgstr "" #: lib/poptALL.c:191 msgid "don't cross devices" msgstr "" #: lib/poptALL.c:193 msgid "return whiteout information" msgstr "" #: lib/poptALL.c:206 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:209 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:212 #, fuzzy msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "vypísať verziu používaného rpm" #: lib/poptALL.c:213 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:226 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "poslať štandardný výstup do " #: lib/poptALL.c:227 msgid "CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:238 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "použiť ako adresár najvyššej úrovne" #: lib/poptALL.c:239 msgid "ROOT" msgstr "" #: lib/poptALL.c:242 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptALL.c:244 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: lib/poptALL.c:246 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:248 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:250 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "vypísať verziu používaného rpm" #: lib/poptALL.c:256 #, fuzzy msgid "debug payload file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:258 #, fuzzy msgid "use threads for file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:264 #, fuzzy msgid "debug package state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:266 #, fuzzy msgid "use threads for package state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:280 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: lib/poptALL.c:354 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:53 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "vynechané cesty musia začínať znakom /" #: lib/poptI.c:65 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "presunutia musia začínať znakom /" #: lib/poptI.c:68 msgid "relocations must contain a =" msgstr "presunutia musia obsahovať znak =" #: lib/poptI.c:71 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "presunutia musia mať za znakom = znak /" #: lib/poptI.c:126 #, fuzzy msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptI.c:130 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "inštalovať všetky súbory vrátane konfiguračných súborov, ktoré by inak mohli " "byť vynechané" #: lib/poptI.c:134 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odinštalovať všetky balíky určené (inak je chybou, pokiaľ " "špecifikuje viac ako jeden balík)" #: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:219 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne skripty špecifikované balíkom" #: lib/poptI.c:144 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:148 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptI.c:152 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "odinštalovať balík" #: lib/poptI.c:152 #, fuzzy msgid "+" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200 msgid "do not install documentation" msgstr "neinštalovať dokumentáciu" #: lib/poptI.c:160 #, fuzzy msgid "skip files with leading component " msgstr "vynechať súbory v ceste " #: lib/poptI.c:161 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:165 #, fuzzy msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:167 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:171 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:280 #, fuzzy msgid "+" msgstr " -p +" #: lib/poptI.c:174 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "vypisovať značky počas inštalácie balíka (vhodné s -v)" #: lib/poptI.c:177 msgid "don't verify package architecture" msgstr "neoverovať architektúru balíka" #: lib/poptI.c:180 msgid "don't verify package operating system" msgstr "neoverovať operačný systém balíka" #: lib/poptI.c:183 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "pred inštaláciou nekontrolovať dostupné miesto na disku" #: lib/poptI.c:185 msgid "install documentation" msgstr "inštalovať dokumentáciu" #: lib/poptI.c:188 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "inštalovať balík" #: lib/poptI.c:191 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "aktualizovať databázu bez zmeny súborového systému" #: lib/poptI.c:197 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:272 #, fuzzy msgid "don't verify digest of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptI.c:205 lib/poptQV.c:274 #, fuzzy msgid "don't verify digest of files (obsolete)" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptI.c:207 #, fuzzy msgid "don't install file security contexts" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptI.c:211 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "nemeniť poradie balíkov kvôli vyriešeniu závislostí" #: lib/poptI.c:216 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:242 #, fuzzy msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "nevykonať žiadne skripty spúšťané týmto balíkom" #: lib/poptI.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne skripty špecifikované balíkom" #: lib/poptI.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:258 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "aktualizovať na staršiu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí " "automaticky)" #: lib/poptI.c:262 msgid "print percentages as package installs" msgstr "vypisovať percentá počas inštalácie balíka" #: lib/poptI.c:264 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "presunúť balík do , pokiaľ to balík povoľuje" #: lib/poptI.c:265 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:267 #, fuzzy msgid "relocate files from path to " msgstr "presunúť súbory zo do " #: lib/poptI.c:268 #, fuzzy msgid "=" msgstr " --relocate =" #: lib/poptI.c:271 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:274 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "preinštalovať, pokiaľ už balík existuje" #: lib/poptI.c:276 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "neinštalovať, ale oznámiť, či by to bolo možné" #: lib/poptI.c:279 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/poptQV.c:94 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "opýtať sa na všetky balíky" #: lib/poptQV.c:96 #, fuzzy msgid "rpm checksig mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:98 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "opýtať sa na balík vlastniaci " #: lib/poptQV.c:100 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:102 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "opýtať sa na všetky balíky" #: lib/poptQV.c:105 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:107 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:110 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:112 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:114 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:117 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:119 #, fuzzy msgid "query/verify a header instance" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:121 msgid "query a spec file" msgstr "opýtať sa spec súboru" #: lib/poptQV.c:121 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:123 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:125 #, fuzzy msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "opýtať sa balíkov spustených balíkom" #: lib/poptQV.c:127 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:129 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "opýtať sa na balíky vyžadujúce schopnosť " #: lib/poptQV.c:131 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "opýtať sa na balíky poskytujúce schopnosť " #: lib/poptQV.c:134 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:136 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:138 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: lib/poptQV.c:140 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:142 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "nie je možné prečítať hlavičku na %d pre vyhľadanie" #: lib/poptQV.c:237 msgid "list all configuration files" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptQV.c:239 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "zobraziť všetky dokumentačné súbory" #: lib/poptQV.c:241 msgid "dump basic file information" msgstr "zobraziť základné informácie o balíku" #: lib/poptQV.c:245 msgid "list files in package" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:250 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:255 msgid "use the following query format" msgstr "použiť nasledovný formát otázky" #: lib/poptQV.c:257 msgid "display the states of the listed files" msgstr "zobraziiť stav daných súborov" #: lib/poptQV.c:277 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:280 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:283 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:286 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:289 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:292 lib/poptQV.c:295 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:298 #, fuzzy msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:301 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:303 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:305 tools/rpmgraph.c:245 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: lib/poptQV.c:308 lib/poptQV.c:311 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptQV.c:323 #, fuzzy msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:326 #, fuzzy msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:339 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "podpísať balík (zničiť aktuálny podpis)" #: lib/poptQV.c:341 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "overiť podpis balíka" #: lib/poptQV.c:343 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "overiť podpis balíka" #: lib/poptQV.c:345 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:347 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "podpísať balík (zničiť aktuálny podpis)" #: lib/poptQV.c:349 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "vytvoriť PGP/GPG podpis" #: lib/psm.c:247 #, fuzzy msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "očakávaný zdrojový balík, nájdený binárny" #: lib/psm.c:298 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: lib/psm.c:502 msgid " scriptlet support not built in\n" msgstr "" #: lib/psm.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť proces %s" #: lib/psm.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť proces %s" #: lib/psm.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n" #: lib/psm.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo" #: lib/psm.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo" #: lib/psm.c:1285 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s" #: lib/psm.c:1368 msgid " on file " msgstr " pre súbor " #: lib/psm.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s" #: lib/psm.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s zlyhalo" #: lib/psm.c:1564 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" #: lib/query.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "chyba formátu: %s\n" #: lib/query.c:126 #, fuzzy msgid "(contains no files)\n" msgstr "(neobsahuje žiadne súbory)" #: lib/query.c:160 msgid "normal " msgstr "normálny " #: lib/query.c:163 msgid "replaced " msgstr "nahradený " #: lib/query.c:166 msgid "not installed " msgstr "neinštalovaný " #: lib/query.c:169 msgid "net shared " msgstr "zdieľaný " #: lib/query.c:172 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:175 msgid "(no state) " msgstr "(žiadny stav) " #: lib/query.c:178 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznámy %d) " #: lib/query.c:198 #, fuzzy msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií" #: lib/query.c:228 #, fuzzy msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií" #: lib/query.c:336 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s neobsahuje žiadne balíky\n" #: lib/query.c:345 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/query.c:358 lib/query.c:379 lib/query.c:400 lib/query.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať %s: %s." #: lib/query.c:368 lib/query.c:385 lib/query.c:411 lib/query.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/query.c:452 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nevyžaduje %s\n" #: lib/query.c:463 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "žiadny z balíkov neposkytuje %s\n" #: lib/query.c:495 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: lib/query.c:498 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n" #: lib/query.c:523 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: lib/query.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "record %lu could not be read\n" msgstr "záznam %d nie je možné prečítať\n" #: lib/query.c:547 lib/rpminstall.c:676 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmal.c:315 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/rpmal.c:369 msgid "(added provide)" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:324 #, fuzzy msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:304 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:473 #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:507 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:758 msgid "NOT OK" msgstr "NIE JE V PORIADKU" #: lib/rpmchecksig.c:758 msgid "OK" msgstr "V PORIADKU" #: lib/rpmchecksig.c:760 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (CHÝBAJÚCE KĽÚČE):" #: lib/rpmchecksig.c:762 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:763 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (NEDÔVERUJE SA KĽÚČOM: " #: lib/rpmchecksig.c:765 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmds.c:445 #, fuzzy msgid "NO " msgstr "NIE JE V PORIADKU" #: lib/rpmds.c:445 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:787 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:941 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmds.c:944 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmds.c:948 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmds.c:953 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "" #: lib/rpmds.c:956 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "" #: lib/rpmds.c:960 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmds.c:963 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmds.c:966 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmds.c:969 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmds.c:972 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmds.c:975 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmds.c:979 #, fuzzy msgid "internal support for lua scripts." msgstr "- nie je podporované pre reťazce" #: lib/rpmds.c:983 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" #: lib/rpmds.c:987 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "" #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298 #: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: lib/rpmgi.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/rpmgi.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "neznámy tag" #: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "nevyriešené závislosti:\n" #: lib/rpminstall.c:174 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:176 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: lib/rpminstall.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:738 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n" #: lib/rpminstall.c:466 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Prenáša sa %s\n" #: lib/rpminstall.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n" #: lib/rpminstall.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpminstall.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru %s" #: lib/rpminstall.c:580 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "\"%s\" špecifikuje viac balíkov\n" #: lib/rpminstall.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s\n" #: lib/rpminstall.c:728 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Inštaluje sa %s\n" #: lib/rpmlead.c:102 #, fuzzy msgid "not an rpm package" msgstr "argument nie je RPM balík\n" #: lib/rpmlead.c:106 #, fuzzy msgid "illegal signature type" msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n" #: lib/rpmlead.c:110 msgid "unsupported RPM package version" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "čítanie zlyhalo: %s (%d)" #: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "nie je možné získať %s zámok pre databázu" #: lib/rpmlock.c:125 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmps.c:285 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:296 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "" #: lib/rpmps.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:309 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:314 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:324 #, c-format msgid "installing package %s needs %%cB on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:334 #, c-format msgid "installing package %s needs % inodes on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " je vyžadované %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:340 lib/rpmps.c:345 #, fuzzy msgid "(installed) " msgstr "neinštalovaný " #: lib/rpmps.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:349 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Priveľa argumentov v riadku údajov na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Chybné číslo arch/os: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Priveľa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:499 lib/rpmrc.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "chybná voľba '%s' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1366 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznámy systém: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1367 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie: %s." #: lib/rpmtd.c:257 #, fuzzy msgid "Unknown format" msgstr "neznámy tag" #: lib/rpmts.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s/packages.rpm\n" #: lib/rpmts.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: lib/rpmts.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: lib/rpmts.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: lib/rpmts.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/signature.c:128 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:133 msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:139 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:145 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:160 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:226 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:236 msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:250 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "" #: lib/signature.c:266 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "" #: lib/signature.c:347 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "" #: lib/signature.c:367 lib/signature.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Nie je možné spustiť %s" #: lib/signature.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: lib/signature.c:390 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg sa nepodarilo zapísať podpis" #: lib/signature.c:408 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "nie je možné prečítať podpis" #: lib/signature.c:492 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" #: lib/signature.c:657 lib/signature.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Chybná špecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n" #: lib/signature.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Musíte nastaviť \"%%gpg_name\" vo vašom makro-súbore" #: lib/signature.c:732 msgid "MD5 digest:" msgstr "" #: lib/signature.c:771 #, fuzzy msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/signature.c:826 msgid "Header " msgstr "" #: lib/signature.c:839 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: lib/signature.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n" #: lib/verify.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "chýbajúce %s\n" #: lib/verify.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Nevyriešené závislosti pre %s-%s-%s: " #: lib/headerfmt.c:348 msgid "missing { after %" msgstr "chýbajúce { po %" #: lib/headerfmt.c:371 msgid "missing } after %{" msgstr "chýbajúce } po %{" #: lib/headerfmt.c:383 msgid "empty tag format" msgstr "prázdny tag formát" #: lib/headerfmt.c:395 msgid "empty tag name" msgstr "prázdne meno tagu" #: lib/headerfmt.c:404 msgid "unknown tag" msgstr "neznámy tag" #: lib/headerfmt.c:427 msgid "] expected at end of array" msgstr "] očakávané na konci poľa" #: lib/headerfmt.c:440 msgid "unexpected ]" msgstr "neočakávané ]" #: lib/headerfmt.c:451 msgid "unexpected }" msgstr "neočakávané }" #: lib/headerfmt.c:505 msgid "? expected in expression" msgstr "? očakávané vo výraze" #: lib/headerfmt.c:512 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ očakávané po ? vo výraze" #: lib/headerfmt.c:524 lib/headerfmt.c:564 msgid "} expected in expression" msgstr "} očakávané vo výraze" #: lib/headerfmt.c:532 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": očakávané po ? podvýraze" #: lib/headerfmt.c:550 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ očakávané po : vo výraze" #: lib/headerfmt.c:572 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| očakávené na konci výrazu" #: lib/headerfmt.c:745 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: lib/header_internal.c:163 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n" #: lib/poptDB.c:18 msgid "initialize database" msgstr "" #: lib/poptDB.c:20 #, fuzzy msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "znovu vytvoriť databázu z existujúcej" #: lib/poptDB.c:23 #, fuzzy msgid "verify database files" msgstr "opýtať sa spec súboru" #: lib/rpmdb.c:154 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:226 #, c-format msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d" #: lib/rpmdb.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s\n" #: lib/rpmdb.c:917 #, fuzzy msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath" #: lib/rpmdb.c:1145 lib/rpmdb.c:1275 lib/rpmdb.c:1325 lib/rpmdb.c:2189 #: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2917 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: lib/rpmdb.c:1509 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: lib/rpmdb.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmdb.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n" #: lib/rpmdb.c:2081 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2110 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "nie je možné prečítať hlavičku na %d pre vyhľadanie" #: lib/rpmdb.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: lib/rpmdb.c:2617 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: lib/rpmdb.c:2636 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: lib/rpmdb.c:2646 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "chyba pri odstraňovaní záznamu %s z %s" #: lib/rpmdb.c:2774 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "chyba pri hľadaní balíka %s\n" #: lib/rpmdb.c:2822 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2933 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: lib/rpmdb.c:3142 msgid "no dbpath has been set" msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath" #: lib/rpmdb.c:3167 #, fuzzy, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "dočasná databáza %s už existuje" #: lib/rpmdb.c:3175 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" #: lib/rpmdb.c:3222 #, fuzzy, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "záznam číslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný" #: lib/rpmdb.c:3260 #, fuzzy, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "nie je možné pridať záznam pôvodne na %d" #: lib/rpmdb.c:3275 #, fuzzy msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "nepodarilo sa znovu vytvoriť databázu; zostáva pôvodná\n" #: lib/rpmdb.c:3283 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "nepodarilo sa nahradiť starú databázu novou!\n" #: lib/rpmdb.c:3285 #, fuzzy, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove" #: lib/rpmdb.c:3297 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" #: lib/backend/db3.c:150 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:153 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "" #: lib/backend/db3.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "nie je možné získať %s zámok pre databázu" #: lib/backend/db3.c:1094 msgid "shared" msgstr "zdieľaný" #: lib/backend/db3.c:1094 msgid "exclusive" msgstr "výhradný" #: lib/backend/dbconfig.c:329 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:366 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:375 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:384 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: lib/backend/sqlite.c:609 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: lib/backend/sqlite.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n" #: lib/backend/sqlite.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open database: %s\n" msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n" #: lib/backend/sqlite.c:1239 #, fuzzy msgid "Unable to determine DB endianess.\n" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor" #: misc/error.c:107 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámy systém: %s\n" #: python/rpmts-py.c:181 #, c-format msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:183 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n" #: rpmio/macro.c:322 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(prázdne)" #: rpmio/macro.c:363 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n" #: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje neukončené telo" #: rpmio/macro.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)" #: rpmio/macro.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje neukončené voľby" #: rpmio/macro.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo" #: rpmio/macro.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandovať" #: rpmio/macro.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)" #: rpmio/macro.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo použité pod úrovňou %d " #: rpmio/macro.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Neznáma voľba %c v %s(%s)" #: rpmio/macro.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Hĺbka rekurzie (%d) väčšia ako maximálna (%d)" #: rpmio/macro.c:1114 rpmio/macro.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Neukončené %c: %s" #: rpmio/macro.c:1172 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1330 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa" #: rpmio/macro.c:1401 #, fuzzy msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Preplnenie cieľovej vyrovnávacej pamäti" #: rpmio/rpmfileutil.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru %s" #: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Súbor %s: %s" #: rpmio/rpmfileutil.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Súbor %s je menší ako %d bajtov" #: rpmio/rpmfileutil.c:726 #, fuzzy msgid "failed to create directory" msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:460 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "- nie je podporované pre reťazce" #: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: rpmio/rpmlua.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: rpmio/rpmlog.c:36 #, fuzzy msgid "(no error)" msgstr "(chyba 0x%x)" #: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 msgid "fatal error: " msgstr "fatálna chyba: " #: rpmio/rpmlog.c:150 msgid "error: " msgstr "chyba: " #: rpmio/rpmlog.c:151 msgid "warning: " msgstr "varovanie: " #: rpmio/rpmmalloc.c:14 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/rpmpgp.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n" #: rpmio/rpmpgp.c:1343 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(chyba 0x%x)" #: rpmio/rpmpgp.c:1606 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register fork handler: %m\n" msgstr "Nie je možné prečítať spec súbor z %s\n" #: rpmio/url.c:213 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url port musí byť číslo\n" #: tools/rpmgraph.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: tools/rpmgraph.c:247 #, fuzzy msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "overiť podpis balíka" #, fuzzy #~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index skupín\n" #, fuzzy #~ msgid "Header+Payload size:" #~ msgstr "Priveľká hlavička" #~ msgid "pgp not found: " #~ msgstr "pgp nebolo nájdené: " #, fuzzy #~ msgid "cannot open file %s: %s\n" #~ msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "pgp failed\n" #~ msgstr "pgp zlyhalo" #, fuzzy #~ msgid "pgp failed to write signature\n" #~ msgstr "pgp sa nepodarilo zapísať podpis" #, fuzzy #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Musíte nastaviť \"%%pgp_name\" vo vašom makro-súbore" #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "neznámy tag" #, fuzzy #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n" #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n" #, fuzzy #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" #~ msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n" #, fuzzy #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" #~ msgstr "riadok %d: BuildRoot nemôže byť \"/\": %s" #, fuzzy #~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" #~ msgstr "Spec súbor nemôže použiť BuildRoot" #, fuzzy #~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" #~ msgstr "pre preklad reťazcov použiť katalóg správ spec-súborov" #, fuzzy #~ msgid "cannot create %%%s %s\n" #~ msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #, fuzzy #~ msgid "cannot write to %%%s %s\n" #~ msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #, fuzzy #~ msgid "can't query %s: %s\n" #~ msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "(encoding failed)" #~ msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #, fuzzy #~ msgid "substitute i18n sections into spec file" #~ msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #, fuzzy #~ msgid "cannot open Solve database in %s\n" #~ msgstr "nie je možné otvoriť %s/packages.rpm\n" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Úspech" #~ msgid "Bad server response" #~ msgstr "Chybná odpoveď servera" #, fuzzy #~ msgid "Server I/O error" #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera" #~ msgid "Server timeout" #~ msgstr "Prekročenie časového limitu servera" #~ msgid "Unable to lookup server host address" #~ msgstr "Nie je možné vyhľadať adresu servera" #~ msgid "Unable to lookup server host name" #~ msgstr "Nie je možné vyhľadať názov servera" #~ msgid "Failed to connect to server" #~ msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo" #~ msgid "Failed to establish data connection to server" #~ msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo" #, fuzzy #~ msgid "I/O error to local file" #~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru" #~ msgid "Error setting remote server to passive mode" #~ msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho režimu" #~ msgid "File not found on server" #~ msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza" #~ msgid "Abort in progress" #~ msgstr "Zrušenie prebieha" #~ msgid "Unknown or unexpected error" #~ msgstr "Neznáma alebo neočakávaná chyba" #, fuzzy #~ msgid "File tree walk options:" #~ msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" #~ msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n" #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read %s: %s.\n" #~ msgstr "Nie je možné prečítať %s: %s." #, fuzzy #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" #~ msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Cannot expand %s\n" #~ msgstr "Nie je možné expandovať %s" #, fuzzy #~ msgid "getcwd failed: %m\n" #~ msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s" #, fuzzy #~ msgid "Hit limit for %%docdir\n" #~ msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" #~ msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" #~ msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" #~ msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s" #, fuzzy #~ msgid "Too many patches!\n" #~ msgstr "Priveľa záplat!" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" #~ msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s" #, fuzzy #~ msgid "debug option/argument processing" #~ msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n" #, fuzzy #~ msgid "skip %%readme files" #~ msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #, fuzzy #~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" #~ msgstr "čítanie zlyhalo: %s (%d)" #, fuzzy #~ msgid "failed to create %s: %s\n" #~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to reload signature header\n" #~ msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #, fuzzy #~ msgid "Repackaging erased files..." #~ msgstr "balík neobsahuje žiadne súbory\n" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading packages..." #~ msgstr " --upgrade " #, fuzzy #~ msgid "\tRemoving %s:\n" #~ msgstr "Prenáša sa %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Failure reading repackaged package!\n" #~ msgstr "chyba pri čítaní hlavičky balíka\n" #, fuzzy #~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%10d %s\n" #~ msgstr "riadok %d: %s" #, fuzzy #~ msgid "adding %d args from manifest.\n" #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running scriptlet.\n" #~ msgstr "vykonávajú sa poinštalačné skripty (ak existujú)\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" #~ msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n" #, fuzzy #~ msgid "package record number: %u\n" #~ msgstr "požaduje sa záznam číslo %d\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" #~ msgstr "požiadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n" #~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n" #~ msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n" #, fuzzy #~ msgid "%5d exclude %s\n" #~ msgstr "OS je vynechaný: %s" #, fuzzy #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n" #, fuzzy #~ msgid "excluding %s %s\n" #~ msgstr "vynecháva sa %s\n" #~ msgid "relocating %s to %s\n" #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n" #, fuzzy #~ msgid "relocating directory %s to %s\n" #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Adding goal: %s\n" #~ msgstr "Zisťujú sa požadované vlastnosti...\n" #~ msgid " ... as %s\n" #~ msgstr "... ako %s\n" #, fuzzy #~ msgid "\tadded source package [%d]\n" #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n" #, fuzzy #~ msgid "\tadded binary package [%d]\n" #~ msgstr "binárny balík v starom štýle\n" #~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" #~ msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #~ msgid "installing binary packages\n" #~ msgstr "inštalujú sa binárne balíky\n" #, fuzzy #~ msgid "Adding: %s\n" #~ msgstr "riadok: %s" #, fuzzy #~ msgid "Suggesting: %s\n" #~ msgstr "zdroje v: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" #~ msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" #, fuzzy #~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n" #~ msgstr "presúva sa %s do %s\n" #, fuzzy #~ msgid " Actual size: %12d\n" #~ msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" #~ msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #~ msgid "PGP sig size: %d\n" #~ msgstr "Veľkosť PGP podpisu: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" #~ msgstr "Prečítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n" #~ msgid "GPG sig size: %d\n" #~ msgstr "Veľkosť GPG podpisu: %d\n" #~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" #~ msgstr "Prečítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n" #, fuzzy #~ msgid "excluding directory %s\n" #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #, fuzzy #~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n" #~ msgstr "balík nemá skupinu\n" #, fuzzy #~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" #~ msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #, fuzzy #~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n" #, fuzzy #~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" #~ msgstr "nájdených %d balíkov\n" #, fuzzy #~ msgid "running pre-transaction scripts\n" #~ msgstr "vykonávajú sa predinštalačné skripty (ak existujú)\n" #, fuzzy #~ msgid "running post-transaction scripts\n" #~ msgstr "vykonávajú sa postdeinštalačné skripty (ak existujú)\n" #, fuzzy #~ msgid "closed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #, fuzzy #~ msgid "removed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #, fuzzy #~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #, fuzzy #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #, fuzzy #~ msgid "verified db index %s/%s\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #, fuzzy #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n" #, fuzzy #~ msgid "locked db index %s/%s\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #, fuzzy #~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index skupín\n" #, fuzzy #~ msgid "removing %d entries from %s index.\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index názvov\n" #, fuzzy #~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #, fuzzy #~ msgid "adding %d entries to %s index.\n" #~ msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" #~ msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n" #, fuzzy #~ msgid "creating directory %s\n" #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #, fuzzy #~ msgid "creating directory %s: %s\n" #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #, fuzzy #~ msgid "opening old database with dbapi %d\n" #~ msgstr "otvára sa stará databáza\n" #, fuzzy #~ msgid "opening new database with dbapi %d\n" #~ msgstr "otvára sa nová databáza\n" #, fuzzy #~ msgid "removing directory %s\n" #~ msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #, fuzzy #~ msgid "closed sql db %s\n" #~ msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #, fuzzy #~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" #~ msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n" #~ msgid "readRPM: read %s: %s\n" #~ msgstr "readRPM: čítanie %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write final header\n" #~ msgstr "Nie je možné zapísať %s" #, fuzzy #~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným číslom <= 3" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of " #~ "RPM\n" #~ msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným číslom <= 3" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" #~ msgstr "%s: Nie je možné podpísať v1.0 RPM\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" #~ msgstr "%s: Nie je možné znovu podpísať v2.0 RPM\n" #~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" #~ msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n"