summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2010-10-02 15:57:46 +0100
committerDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2010-10-02 15:57:46 +0100
commit80c97c0a3fec8ae190e2d8e0e5e7e1aa816568a7 (patch)
tree41c6d044ca434df1df6d08a9a2e4ce9b05f7a189
parent6a34b7f14ca2a43c6c858138d28eb8e504dc18af (diff)
downloadrygel-80c97c0a3fec8ae190e2d8e0e5e7e1aa816568a7.tar.gz
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po282
1 files changed, 119 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a742b037..cdbc6239 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 21:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 22:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-02 15:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-02 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
+#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Preferências do Rygel"
@@ -65,7 +66,8 @@ msgstr "_Título"
msgid ""
"Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
msgstr ""
-"Escreva %u para o nome do utilizador, %n para o seu nome real e %h para o nome da máquina"
+"Escreva %u para o nome do utilizador, %n para o seu nome real e %h para o "
+"nome da máquina"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:14
msgid "_Enable UPnP/DLNA"
@@ -101,30 +103,22 @@ msgstr "Suporte para _transcodificação"
msgid "_URIs"
msgstr "_URIs"
-#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-player.vala:66
-#, c-format
-msgid "Changing playback state to %s."
-msgstr "A alterar o estado da reprodução para %s."
+#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "UPnP/DLNA Preferences"
+msgstr "Preferências UPnP/DLNA"
-#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-player.vala:92
-#, c-format
-msgid "URI set to %s."
-msgstr "URI definido como %s."
+#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Rygel"
+msgstr "Rygel"
-#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-player.vala:103
-#, c-format
-msgid "volume set to %f."
-msgstr "volume definido como %f."
+#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
+msgid "UPnP/DLNA Services"
+msgstr "Serviços UPnP/DLNA"
#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:36
msgid "GStreamer Player"
msgstr "Reprodutor GStreamer"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:111
-#, c-format
-msgid "Using database file %s"
-msgstr "A utilizar o ficheiro de base de dados %s"
-
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:115
#, c-format
msgid "Failed to open database: %d (%s)"
@@ -140,11 +134,6 @@ msgstr "Falha ao desfazer a transacção: %s"
msgid "Unsupported type %s"
msgstr "Tipo %s não suportado"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:111
-#, c-format
-msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
-msgstr "Falha ao extrair os metadados de %s: %s"
-
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178
#, c-format
@@ -161,16 +150,6 @@ msgstr "Falha ao adicionar o item com o ID %s: %s"
msgid "Object %s is not an item"
msgstr "Objecto %s não é um item"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:254
-#, c-format
-msgid "Original search: %s"
-msgstr "Pesquisa original: %s"
-
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:255
-#, c-format
-msgid "Parsed search expression: %s"
-msgstr "Expressão de procura processada: %s"
-
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:37
#, c-format
msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
@@ -185,17 +164,12 @@ msgstr "Nenhum extractor de metadados disponível. Não irá tentar recolher."
msgid "'%s' harvested"
msgstr "'%s' recolhido"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:144
-#, c-format
-msgid "Trying to harvest %s because of %d"
-msgstr "A tentar recolher de %s devido a %d"
-
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:155
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:158
#, c-format
msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
msgstr "Erro ao obter o objecto '%s' da base de dados: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:179
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:182
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
msgstr "Erro ao remover objecto da base de dados: %s"
@@ -207,11 +181,6 @@ msgstr "Erro ao remover objecto da base de dados: %s"
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Media de @REALNAME@"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:48
-#, c-format
-msgid "Folder %s gone; removing watch"
-msgstr "Pasta %s desapareceu; a desactivar observação"
-
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
@@ -247,51 +216,35 @@ msgstr "Falha ao criar instância da base de dados"
msgid "Failed to remove URI: %s"
msgstr "Falha ao remover o URI: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:319
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
msgstr "Falha ao criar serviço D-Bus MediaExport: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:353
-#, c-format
-msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
-msgstr "ID %s já não se encontra na configuração; a apagar..."
-
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:357
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:363
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "Falha ao remover a entrada: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:368
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:374
msgid "Music"
msgstr "Música"
# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:371
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:377
msgid "Pictures"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:373
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:379
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
-#: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-player.vala:41
-#, c-format
-msgid "Changing playback state to %s.."
-msgstr "A alterar o estado de reprodução para %s."
-
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
msgstr "Falha ao construir o URI para a pasta '%s': %s"
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-insertion-query.vala:63
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-selection-query.vala:71
-#, c-format
-msgid "Executing SPARQL query: %s"
-msgstr "A executar uma consulta SPARQL: %s"
-
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:73
#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:213
#, c-format
@@ -300,7 +253,6 @@ msgstr "Não é permitida a criação de objecto em %s"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:60
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:99
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:180
#, c-format
msgid "Failed to connect to session bus: %s"
msgstr "Falha ao se ligar ao canal de sessão: %s"
@@ -390,11 +342,6 @@ msgstr "InstanceID inválido"
msgid "Play speed not supported"
msgstr "Velocidade de reprodução não suportada"
-#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:414
-#, c-format
-msgid "Seeking to %s."
-msgstr "A deslocar-se até %s."
-
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426
msgid "Seek mode not supported"
@@ -436,10 +383,6 @@ msgstr "Intervalo '%s' Inválido"
msgid "Invalid Request"
msgstr "Pedido Inválido"
-#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:125
-msgid "Following HTTP headers appended to response:"
-msgstr "Os cabeçalhos HTTP seguintes adicionados à resposta:"
-
#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97
#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
msgid "Not found"
@@ -469,36 +412,11 @@ msgstr "Nenhum URI com permissões de escrita disponível para %s"
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "Item '%s' pedido não foi encontrado"
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:137
-#, c-format
-msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
-msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s' foi processado."
-
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:152
-#, c-format
-msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
-msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s'. Cabeçalhos:"
-
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:168
-#, c-format
-msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
-msgstr "Cliente HTTP abortou o pedido %s para o URI '%s'."
-
-#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:186
-#, c-format
-msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
-msgstr "Pedido HTTP POST para o URI '%s'"
-
#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "Falha ao obter o URI original para '%s': %s"
-#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:134
-#, c-format
-msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
-msgstr "Importação de '%s' para '%s' terminada"
-
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67
#, c-format
msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
@@ -565,32 +483,17 @@ msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
msgstr[0] "Nenhum plugin encontrado em %d segundo; a desistir."
msgstr[1] "Nenhum plugin encontrado em %d segundos; a desistir."
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:123
-#, c-format
-msgid "new network context %s (%s) available."
-msgstr "novo contexto de rede %s (%s) disponível."
-
#: ../src/rygel/rygel-main.vala:141
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
msgstr "Falha ao criar a fábrica do dispositivo raiz: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:145
-#, c-format
-msgid "Ignoring network context %s (%s)."
-msgstr "A ignorar o contexto de rede %s (%s)."
-
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:153
-#, c-format
-msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
-msgstr "O contexto de rede %s (%s) encontra-se agora indisponível."
-
#: ../src/rygel/rygel-main.vala:192
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "Falha ao criar o RootDevice para %s. Motivo: %s"
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:226
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:232
#, c-format
msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
msgstr "Falha ao iniciar o serviço D-Bus: %s"
@@ -631,26 +534,11 @@ msgstr "Nenhum valor disponível para '%s/%s'"
msgid "New plugin '%s' available"
msgstr "Nenhum plugin '%s' disponível"
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:75
-#, c-format
-msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
-msgstr "Plugin '%s' desactivado na configuração do utilizador; a ignorar..."
-
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:89
-#, c-format
-msgid "Searching for modules in folder '%s'."
-msgstr "A procurar módulos na pasta '%s'."
-
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta '%s': %s"
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:134
-#, c-format
-msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
-msgstr "Terminou a procura de módulos na pasta '%s'"
-
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
@@ -661,35 +549,20 @@ msgstr "Falha ao ler o módulo do caminho '%s': %s"
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "Falha ao procurar a função de entrada '%s' em '%s': %s"
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:167
-#, c-format
-msgid "Loaded module source: '%s'"
-msgstr "Código fonte do módulo lido: '%s'"
-
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:186
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:201
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:198
#, c-format
msgid "XML node '%s' not found."
msgstr "Nó XML '%s' não foi encontrado."
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:244
-#, c-format
-msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
-msgstr "Nenhum ícone especificado pelo plugin '%s'. A utilizar o logo do Rygel."
-
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:307
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:300
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:310
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada para %s"
-#: ../src/rygel/rygel-search.vala:54
-#, c-format
-msgid "Executing search request: %s"
-msgstr "A executar o pedido de procura: %s"
-
#: ../src/rygel/rygel-search.vala:78
#, c-format
msgid "Failed to search in '%s': %s"
@@ -728,7 +601,8 @@ msgstr "Falha ao procurar a pasta de imagens de referência."
#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82
#, c-format
msgid "No thumbnailer available: %s"
-msgstr "Nenhuma aplicação de visualização de imagens de referência disponível: %s"
+msgstr ""
+"Nenhuma aplicação de visualização de imagens de referência disponível: %s"
#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:106
msgid "No thumbnail available"
@@ -739,11 +613,6 @@ msgstr "Nenhuma imagem de referência disponível"
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
msgstr "Nenhum transcodificador disponível para processar o formato '%s'"
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:166
-#, c-format
-msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
-msgstr "Configuração do utilizador lida do ficheiro '%s'"
-
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
@@ -778,11 +647,98 @@ msgstr "Não Aplicável"
msgid "Failed to write modified description to %s."
msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada em %s."
-#: ../src/rygel/rygel-changelog.vala:68
-msgid "Setting up timeout for LastChange"
-msgstr "A definir tempo limite para LastChange"
-
-#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:72
+#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:78
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgstr "Falha ao criar o diálogo de preferências: %s"
+
+#~ msgid "Changing playback state to %s."
+#~ msgstr "A alterar o estado da reprodução para %s."
+
+#~ msgid "URI set to %s."
+#~ msgstr "URI definido como %s."
+
+#~ msgid "volume set to %f."
+#~ msgstr "volume definido como %f."
+
+#~ msgid "Using database file %s"
+#~ msgstr "A utilizar o ficheiro de base de dados %s"
+
+#~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
+#~ msgstr "Falha ao extrair os metadados de %s: %s"
+
+#~ msgid "Original search: %s"
+#~ msgstr "Pesquisa original: %s"
+
+#~ msgid "Parsed search expression: %s"
+#~ msgstr "Expressão de procura processada: %s"
+
+#~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
+#~ msgstr "A tentar recolher de %s devido a %d"
+
+#~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
+#~ msgstr "Pasta %s desapareceu; a desactivar observação"
+
+#~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
+#~ msgstr "ID %s já não se encontra na configuração; a apagar..."
+
+#~ msgid "Changing playback state to %s.."
+#~ msgstr "A alterar o estado de reprodução para %s."
+
+#~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
+#~ msgstr "A executar uma consulta SPARQL: %s"
+
+#~ msgid "Seeking to %s."
+#~ msgstr "A deslocar-se até %s."
+
+#~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
+#~ msgstr "Os cabeçalhos HTTP seguintes adicionados à resposta:"
+
+#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
+#~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s' foi processado."
+
+#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
+#~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s'. Cabeçalhos:"
+
+#~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
+#~ msgstr "Cliente HTTP abortou o pedido %s para o URI '%s'."
+
+#~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
+#~ msgstr "Pedido HTTP POST para o URI '%s'"
+
+#~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
+#~ msgstr "Importação de '%s' para '%s' terminada"
+
+#~ msgid "new network context %s (%s) available."
+#~ msgstr "novo contexto de rede %s (%s) disponível."
+
+#~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
+#~ msgstr "A ignorar o contexto de rede %s (%s)."
+
+#~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
+#~ msgstr "O contexto de rede %s (%s) encontra-se agora indisponível."
+
+#~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
+#~ msgstr "Plugin '%s' desactivado na configuração do utilizador; a ignorar..."
+
+#~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
+#~ msgstr "A procurar módulos na pasta '%s'."
+
+#~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
+#~ msgstr "Terminou a procura de módulos na pasta '%s'"
+
+#~ msgid "Loaded module source: '%s'"
+#~ msgstr "Código fonte do módulo lido: '%s'"
+
+#~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum ícone especificado pelo plugin '%s'. A utilizar o logo do Rygel."
+
+#~ msgid "Executing search request: %s"
+#~ msgstr "A executar o pedido de procura: %s"
+
+#~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
+#~ msgstr "Configuração do utilizador lida do ficheiro '%s'"
+
+#~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
+#~ msgstr "A definir tempo limite para LastChange"