diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-03-24 15:21:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Jens Georg <mail@jensge.org> | 2012-03-26 16:40:08 +0200 |
commit | 4015421d4bd3e46d91c584214e21ff4b92a077ec (patch) | |
tree | 3db5f325bd2dbfb1a067df778895e82541676187 | |
parent | 6f02dae94a13c1c4e2be1f89d4b25345fd489868 (diff) | |
download | rygel-4015421d4bd3e46d91c584214e21ff4b92a077ec.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 512 |
1 files changed, 284 insertions, 228 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # Galician translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:50+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 15:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 15:21+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 @@ -24,17 +24,50 @@ msgid "Rygel Preferences" msgstr "Preferencias de Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 -msgid "Select folders" -msgstr "Seleccionar cartafoles" +msgid "_Share media through DLNA" +msgstr "_Compartir multimedia mediante DLNA" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 +msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" +msgstr "" +"Activar a compartición de medios, tales como fotos, vídeos e múscia, con DLNA" -#. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 -msgid "_Network" -msgstr "_Rede" +msgid "Add a directory to the list of shared directories" +msgstr "Engadir un cartafol da lista de cartafoles compartidos" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 -msgid "_Share media through DLNA" -msgstr "_Compartir multimedia mediante DLNA" +msgid "Add shared directory" +msgstr "Engadir un cartafol compartido" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 +msgid "Remove a directory from the list of shared directories" +msgstr "Quitar un cartafol da lista de cartafoles compartidos" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 +msgid "Remove shared directory" +msgstr "Quitar cartafol compartido" + +#. Network Interface +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 +msgid "_Network:" +msgstr "_Rede:" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 +msgid "" +"Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share " +"media on all interfaces" +msgstr "" +"Seleccione a interface de rede na que se compartirán os medios DLNS, ou " +"compartir os medios en todas as interfaces" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 +msgid "Any" +msgstr "Calquera" + +#: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 +msgid "Select folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" @@ -52,62 +85,56 @@ msgstr "Servizos de UPnP/DLNA" msgid "GStreamer Player" msgstr "Reprodutor de GStreamer" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:94 -#, c-format -msgid "Failed to open database: %d (%s)" -msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a base de datos %d (%s)" - -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:207 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:206 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao desfacer a transacción: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:267 -#, c-format -msgid "Unsupported type %s" -msgstr "Tipo %s non admitido" - -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134 -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:138 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:194 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Produciuse un fallo ao consultar o tipo de contido para «%s»" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o elemento con ID %s: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:122 -#, c-format -msgid "Object %s is not an item" -msgstr "O obxecto %s non é un elemento" - #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao anexarse ao bus de sesión D-Bus: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:58 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:77 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Non hai dispoñíbel ningún extractor de metadatos. Non se analizará." -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:101 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:120 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "«%s» recolectado" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:166 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o obxecto «%s» desde a base de datos: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:201 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:216 +#, c-format +msgid "Failed to access media cache: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao acceder á caché multimedia: %s" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:255 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o obxecto desde a base de datos: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40 +msgid "Will not monitor file changes" +msgstr "Non se monitorizarán cambios en ficheiros" + +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o ficheiro de información para %s" @@ -134,35 +161,35 @@ msgstr "Álbum" msgid "Genre" msgstr "Xénero" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:98 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o URI: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:336 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Multimedia de @REALNAME@" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:344 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o servizo de D-Bus MediaExpot: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao quitar a entrada: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:397 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:400 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419 msgid "Pictures" msgstr "Imaxes" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:402 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" @@ -176,13 +203,13 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao construir o URI para o cartafol «%s»: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:61 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:93 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:62 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:109 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse ao bus de sesió: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:112 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:118 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao obter todos os valores para «%s»: %s" @@ -193,7 +220,7 @@ msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "" "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo Tracker: %s. Engadido desactivado." -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:203 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:221 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "" @@ -211,62 +238,91 @@ msgstr "Artistas" msgid "Titles" msgstr "Títulos" -#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:117 -#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:141 -#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:154 -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:189 +#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:118 +#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:181 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:127 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:279 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53 -#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:99 +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100 msgid "No such object" msgstr "Non existe o obxecto" +#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:123 +msgid "Invalid range" +msgstr "Rango non válido" + #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Argumentos non válidos" +#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94 +msgid "Cannot browse children on item" +msgstr "Non é posíbel examinar no elemento fillo" + #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao explorar «%s»: %s\n" -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:137 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:145 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:153 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:169 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:177 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:185 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:193 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:201 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:209 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:217 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:243 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:262 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:286 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:156 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:164 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:172 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:180 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:188 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:196 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:204 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:212 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:220 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:228 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:236 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:244 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:278 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:297 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:303 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:310 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:314 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:392 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:131 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:150 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:169 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:245 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:264 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:396 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:422 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:447 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:83 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:102 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:121 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:140 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:159 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:178 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:197 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:216 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:235 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:254 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:273 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:292 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:311 msgid "No value available" msgstr "Non está dispoñíbel o valor" -#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:107 +#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:89 +#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103 +#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:125 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:198 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:225 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:244 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:279 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:304 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:329 +#: ../src/rygel/rygel-media-receiver-registrar.vala:59 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento non válido" + +#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:119 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referencia de conexión non válida" -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:207 -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:220 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:217 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:236 msgid "No such file transfer" msgstr "Non existe tal transferencia de ficheiro" @@ -280,6 +336,9 @@ msgid "Play speed not supported" msgstr "Velocidade de reprodución non admitida" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417 +msgid "Seek failed" +msgstr "Fallou a busca" + #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Non se admite o modo de busca" @@ -308,10 +367,10 @@ msgstr "Falta o elemento %s requirido" #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71 -#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:50 -#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:59 -#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:69 -#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:72 +#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:49 +#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:61 +#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:68 +#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:83 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Rango «%s» non válido" @@ -320,71 +379,108 @@ msgstr "Rango «%s» non válido" msgid "Invalid Request" msgstr "Solicitude non válida" -#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97 -#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56 +#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:89 +#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:57 msgid "Not found" msgstr "Non se atopou" -#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:109 -#, c-format -msgid "Item '%s' didn't provide a URI" -msgstr "O elemento «%s» non forneceu un URI" - -#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58 +#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:127 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "URI «%s» non válida" -#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:89 +#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:166 msgid "Not Found" msgstr "Non se atopou" -#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:61 -#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:169 +#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:62 +#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:191 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Non se permite empurrar os datos ao elemento «%s» non baleiro" -#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:69 +#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:70 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Non está dispoñíbel un URI escribíbel para %s" -#: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:82 +#. translators: Dotfile is the filename with prefix "." +#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:185 +#, c-format +msgid "Failed to move dotfile %s: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao mover o ficheiro %s: %s" + +#: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:89 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "O elemento «%s» solicitado non se atopou" -#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:109 +#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:156 +#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:177 +#, c-format +msgid "Failed to link %s to %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao ligar %s a %s" + +#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:192 +#, c-format +msgid "Failed to link pad %s to %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao ligar o recheo %s a %s" + +#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:235 +#, c-format +msgid "Error from pipeline %s: %s" +msgstr "Erro desde a tubería %s: %s" + +#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:242 +#, c-format +msgid "Warning from pipeline %s: %s" +msgstr "Aviso desde a tubería %s: %s" + +#: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:285 +#, c-format +msgid "Failed to seek to offset %lld" +msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao desprazamento: %lld" + +#: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:51 +#, c-format +msgid "Out Of Range Start '%ld'" +msgstr "Fóra de rango de inicio «%ld»" + +#: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:55 +#, c-format +msgid "Out Of Range Stop '%ld'" +msgstr "Fóra do rango de fin «%ld»" + +#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o URI orixinal para «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:166 +#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "O URI «%s» non é válido para importar contido a el" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67 -#, c-format -msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" -msgstr "Non hai elementos en DIDL-Lite desde o cliente «%s»" - -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:145 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:118 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Falta o argumento «Elements»" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:148 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:121 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Non se permiten os comentarios no XML" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:193 -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:282 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:149 +#, c-format +msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" +msgstr "Non hai elementos en DIDL-Lite desde o cliente «%s»" + +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:283 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:518 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "A creación do obxecto en %s non está permitida" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:219 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:311 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o elemento baixo «%s»: %s" @@ -399,235 +495,201 @@ msgstr "Obxecto «%s» destruído correctamente" msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao destruír o obxecto «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:102 +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:103 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Non se permite quitar o obxecto %s" -#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:105 +#: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:106 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Non se permite quitar obxectos de %s" -#: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66 -#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:143 -#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102 -#: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69 -#: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58 -#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:100 -#, c-format -msgid "Failed to link pad %s to %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao ligar o recheo %s a %s" - -#. 'fakesink' should not be translated -#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:91 -msgid "Plugin 'fakesink' missing" -msgstr "Falta o engadido «fakesink»" - -#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:108 -#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:130 -#, c-format -msgid "Failed to link %s to %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao ligar %s a %s" - -#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:216 -#, c-format -msgid "Error from pipeline %s: %s" -msgstr "Erro desde a tubería %s: %s" - -#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:223 -#, c-format -msgid "Warning from pipeline %s: %s" -msgstr "Aviso desde a tubería %s: %s" - -#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:256 -#, c-format -msgid "Failed to seek to offset %lld" -msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao desprazamento: %lld" - #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao obter o nivel de rexistro desde a configuración: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:81 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:97 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "Non foi posíbel atopar engadidos en %d segundo, abortando.." msgstr[1] "Non foi posíbel atopar engadidos en %d segundos, abortando.." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:145 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:158 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear a factoría de dispositivo raíz: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:203 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:216 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o RootDevice para %s. Razón: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:239 -#, c-format -msgid "Failed to start D-Bus service: %s" -msgstr "Produciuse unf allo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" - -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:272 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:273 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "URI erróneo: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:284 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:285 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Produciuse un fallo ao probar o protocolo para o URI %s. Asumindo «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:65 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a configuración do usuario: %s" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:303 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:322 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:394 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:413 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Non se estabeleceu o valor para «%s/enabled»" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:342 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:364 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:390 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:412 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:436 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:433 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:455 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:481 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:503 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:527 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Non hai un valor dispoñíbel para «%s/%s»" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:85 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Está dispoñíbel o engadido «%s» novo" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:119 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar os contidos do cartafol «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:147 +#, c-format +msgid "A module named %s is already loaded" +msgstr "Xa se cargou un módulo chamado %s" + +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o módulo desde a ruta «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:166 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao buscar a función do punto de entrada «%s» en «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:106 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:139 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:161 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:192 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:110 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:144 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:166 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:221 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Non foi posíbel atopar o nodo XML «%s»." -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:294 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:304 -#, c-format -msgid "Failed to write modified description to %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a descrición modificada en %s" - #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao buscar en «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:59 -#, c-format -msgid "Failed to read from URI: %s: %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao ler do URI %s: %s" - -#. Failed to seek to media segment (defined by first and last -#. byte positions). -#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:78 -#, c-format -msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao %s-%s no URI %s:%s" - -#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:97 -#, c-format -msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao ler o contido do URI %s: %s" - -#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:143 -#, c-format -msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o fluxo no URI %s: %s" - #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "Non hai subtítulos dispoñíbeis" -#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56 +#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:58 msgid "Failed to find thumbnails folder." msgstr "Produciuse un fallo ao atopar o cartafol de miniaturas." -#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82 +#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:90 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Non está dispoñíbel o xerador de miniaturas: %s" -#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:106 +#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:119 msgid "No thumbnail available" msgstr "Non está dispoñíbel a miniatura" -#: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:118 +#: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:130 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Non hai un transcodificador dispoñíbel par ao formato destino «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:169 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:198 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Non existe un valor dispoñíbel para «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:248 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "O valor «%s» está fora de rango" -#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:44 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Non é aplicábel" - -#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:180 -#, c-format -msgid "Failed to write modified description to %s." -msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a descrición modificada en %s." - -#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89 +#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:93 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o diálogo de preferencias: %s" -#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:102 +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:107 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao gardar os datos de configuración no ficheiro «%s»: %s" -#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:193 +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:202 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo Rygel: %s" -#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:195 +#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:204 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao deter o servizo Rygel: %s" +#~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a base de datos %d (%s)" + +#~ msgid "Unsupported type %s" +#~ msgstr "Tipo %s non admitido" + +#~ msgid "Object %s is not an item" +#~ msgstr "O obxecto %s non é un elemento" + +#~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI" +#~ msgstr "O elemento «%s» non forneceu un URI" + +#~ msgid "Plugin 'fakesink' missing" +#~ msgstr "Falta o engadido «fakesink»" + +#~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" +#~ msgstr "Produciuse unf allo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" + +#~ msgid "Failed to write modified description to %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a descrición modificada en %s" + +#~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler do URI %s: %s" + +#~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao %s-%s no URI %s:%s" + +#~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao ler o contido do URI %s: %s" + +#~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o fluxo no URI %s: %s" + +#~ msgid "Not Applicable" +#~ msgstr "Non é aplicábel" + +#~ msgid "Failed to write modified description to %s." +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a descrición modificada en %s." + #~ msgid "General" #~ msgstr "Xeral" @@ -786,9 +848,6 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao deter o servizo Rygel: %s" #~ msgid "Failed to query database: %s" #~ msgstr "Produciuse un fallo ao consultar a base de datos: %s" -#~ msgid "Failed to update database: %s" -#~ msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar a base de datos: %s" - #~ msgid "failed to enumerate folder: %s" #~ msgstr "Produciuse un fallo ao enumerar o cartafol: %s" @@ -798,9 +857,6 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao deter o servizo Rygel: %s" #~ msgid "File %s does not need harvesting" #~ msgstr "O ficheiro %s non necesita recolección" -#~ msgid "Failed to harvest file %s: %s" -#~ msgstr "Produciuse un fallo ao recolectar o ficheiro %s: %s" - #~ msgid "ID does not contain pairs" #~ msgstr "O ID non contén pares" |