diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2018-01-29 13:58:52 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-01-29 13:58:52 +0000 |
commit | 8f3a810efeab1813dfb2de16ce566860bd0b1b72 (patch) | |
tree | 08d56e56b1300afe2ea8e80c918d96edfcdb0375 | |
parent | 6b75529d406eb5e8d9a8256de17bb9e2f4399ec5 (diff) | |
download | rygel-8f3a810efeab1813dfb2de16ce566860bd0b1b72.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 986 |
1 files changed, 531 insertions, 455 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Occitan translation for rygel. # Copyright (C) 2010-2011 Listed translators # This file is distributed under the same license as the rygel package. -# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-08 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-04 15:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-21 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 14:37+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Rygel" msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Servicis UPnP/DLNA" -#: data/rygel.desktop.in.in:6 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/rygel.desktop.in.in:7 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "servidor de mèdias;motor de rendut de mèdias;partiment;àudio;vidèo;imatges;" @@ -40,15 +41,11 @@ msgstr "Preferéncias de Rygel" msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Preferéncias UPnP/DLNA" -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:6 -#| msgid "Rygel" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:7 msgid "rygel" msgstr "rygel" -#: data/rygel-preferences.ui:67 data/rygel-preferences.ui:198 -msgid "column" -msgstr "colomna" - #: data/rygel-preferences.ui:94 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Apond un repertòri a la lista dels repertòris partejats" @@ -136,18 +133,20 @@ msgstr "Pas cap de tèst correspondent" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167 msgid "Wrong Test Type" -msgstr "Tipe de test incorrècte" +msgstr "Tipe de tèst incorrècte" #. / TestID is valid but the test Results are not available #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175 -#, c-format -msgid "Invalid Test State '%s'" +#, c-format, c-format +#| msgid "Invalid Test State '%s'" +msgid "Invalid Test State “%s”" msgstr "Estat del tèst « %s » invalid" #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181 -#, c-format -msgid "State '%s' Precludes Cancel" +#, c-format, c-format +#| msgid "State '%s' Precludes Cancel" +msgid "State “%s” Precludes Cancel" msgstr "L'estat « %s » exclutz l'anullacion" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214 @@ -167,6 +166,7 @@ msgstr "L'estat « %s » exclutz l'anullacion" #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 +#: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 @@ -183,37 +183,146 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Paramètre invalid" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 -msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty" +#| msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty" +msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" msgstr "Impossible d'executar lo « ping » : l'òste es void" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348 -msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty" +#| msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty" +msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" msgstr "Impossible d'executar « NSLookup » : lo nom d'òste es void" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430 -msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty" +#| msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty" +msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Impossible d'executar lo « Traceroute » : l'òste es void" +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 +msgid "Display version number" +msgstr "Afichar lo numèro de version" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfàcias ret" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 +msgid "Port" +msgstr "Pòrt" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 +msgid "Disable transcoding" +msgstr "Desactivar lo transcodatge" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 +msgid "Disallow upload" +msgstr "Interdire lo mandadís" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 +msgid "Disallow deletion" +msgstr "Interdire las supressions" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 +msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" +msgstr "" +"Lista de domeni separada per una virgula : paires de nivèl. Veire rygel(1) " +"pels detalhs" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 +msgid "Plugin Path" +msgstr "Camin de l'empeuton" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 +msgid "Engine Path" +msgstr "Camin del motor" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 +msgid "Disable plugin" +msgstr "Desactivar l'empeuton" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 +msgid "Set plugin titles" +msgstr "Definir los títols de l'empeuton" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 +msgid "Set plugin options" +msgstr "Definir las opcions de l'empeuton" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 +msgid "Use configuration file instead of user configuration" +msgstr "" +"Utilizar lo fichièr de configuracion al luòc de la configuracion utilizaire" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 +msgid "Shut down remote Rygel reference" +msgstr "Éteindre la referéncia extèrna de Rygel" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102 +msgid "Replace currently running instance of Rygel" +msgstr "Remplaçar l'instància de Rygel en cors d'execucion" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139 +msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" +msgstr "Atudament de l'instància extèrna de Rygel\n" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147 +#, c-format +msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" +msgstr "Impossible d'atudar l'autra instància de Rygel : %s" + +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 +#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 +#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 +#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261 +msgid "No value available" +msgstr "Cap de valor pas disponibla" + #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referéncia de connexion invalida" -#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:490 +#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Fracàs d'escritura de la descripcion modificada dins %s" -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:54 +#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 #, c-format msgid "Failed to get a socket: %s" msgstr "Impossible d'obténer un connector : %s" -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:61 +#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 #, c-format msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" msgstr "Impossible d'obténer l'adreça MAC per %s : %s" -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:103 +#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 msgid "MAC and network type querying not implemented" msgstr "Requèstas de type MAC e ret pas implementadas" @@ -223,77 +332,47 @@ msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "" "Impossible d'obténer lo nivèl de jornalizacion dempuèi la configuracion : %s" -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:170 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:178 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:186 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:194 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:202 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:210 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:249 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:268 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:274 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:281 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:285 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:289 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:338 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:393 -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:418 -#: src/rygel/rygel-environment-config.vala:100 -#: src/rygel/rygel-environment-config.vala:104 -#: src/rygel/rygel-environment-config.vala:108 -msgid "No value available" -msgstr "Cap de valor pas disponibla" - # note laisser enabled parce que cela ne sembla pas devoir èsser traduit # note laisser enabled parce que cela ne semble pas devoir être traduit #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:325 -#, c-format -msgid "No value set for '%s/enabled'" +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336 +#, c-format, c-format +#| msgid "No value set for '%s/enabled'" +msgid "No value set for “%s/enabled”" msgstr "Cap de valor pas definida per « %s/enabled »" # note laisser enabled parce que cela ne sembla pas devoir èsser traduit # note laisser enabled parce que cela ne semble pas devoir être traduit #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344 -#, c-format -msgid "No value set for '%s/title'" +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355 +#, c-format, c-format +#| msgid "No value set for '%s/title'" +msgid "No value set for “%s/title”" msgstr "Cap de valor pas definida per « %s/title »" -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:364 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:386 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:412 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:434 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:458 -#, c-format -msgid "No value available for '%s/%s'" +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 +#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469 +#, c-format, c-format +#| msgid "No value available for '%s/%s'" +msgid "No value available for “%s/%s”" msgstr "Cap de valor pas disponibla per « %s/%s »" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59 msgid "[Plugin] group not found" -msgstr "Groupe [Empeuton] non trouvé" +msgstr "Grop [Empeuton] pas trobat" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" -msgstr "Lo modul %s de l'empeuton n'existe pas" +msgstr "Lo modul %s de l'empeuton existís pas" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 -#, c-format -msgid "New plugin '%s' available" +#, c-format, c-format +#| msgid "New plugin '%s' available" +msgid "New plugin “%s” available" msgstr "Novèl empeuton « %s » disponible" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 @@ -302,24 +381,28 @@ msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Un modul nomenat %s es ja cargat" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113 -#, c-format -msgid "Failed to load module from path '%s': %s" -msgstr "Impossible de cargar lo modul dempuèi lo dorsièr « %s » : %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" +msgstr "Impossible de cargar lo modul dempuèi lo camin « %s » : %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123 -#, c-format -msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" msgstr "" -"Impossible de trobar la foncion de point d'entrada « %s » dins « %s » : %s" +"Impossible de trobar la foncion de punt d'entrada « %s » dins « %s » : %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 -#, c-format -msgid "Failed to open plugins folder: '%s'" -msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr dels empeutons : %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to open plugins folder: '%s'" +msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" +msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr dels empeutons : « %s »" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 -#, c-format -msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "Error al moment de l'enumeracion del contengut del dorsièr « %s » : %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 @@ -328,10 +411,32 @@ msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Impossible de cargar l'empeuton : %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221 -#, c-format -msgid "Failed to query content type for '%s'" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to query content type for '%s'" +msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Impossible d'obténer lo tipe de contengut de « %s »" +#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message +#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s" +msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" +msgstr "" +"Impossible de cargar la configuracion de l'utilizaire dempuèi lo fichièr « %" +"s » : %s" + +#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 +#, c-format, c-format +#| msgid "No value available for '%s'" +msgid "No value available for “%s”" +msgstr "Cap de valor pas disponibla per « %s »" + +#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 +#, c-format, c-format +#| msgid "Value of '%s' out of range" +msgid "Value of “%s” out of range" +msgstr "Valor de « %s » fòra limits" + #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 #, c-format msgid "Unsupported type %s" @@ -340,21 +445,24 @@ msgstr "Tipe %s pas pres en carga" #: src/librygel-db/database.vala:175 #, c-format msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" -msgstr "Error al moment de la dobertura de la banca de donadas SQLite %s : %s" +msgstr "Error al moment de la dobertura de la basa de donadas SQLite %s : %s" #: src/librygel-db/database.vala:306 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Impossible d'anullar la transaction : %s" -#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:367 +#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:368 +#| msgid "" +#| "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. " +#| "The Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgid "" -"Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. The " +"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin” element. The " "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgstr "" -"Votre installation de GStreamer sembla ne pas avoir l'element « playbin ». " -"L'implémentation del motor de rendu GStreamer de Rygel ne pòt pas " -"fonctionner sans lui" +"Sembla que vòstra installacion de GStreamer a pas l'element « playbin ». " +"L'implementacion del motor de rendut GStreamer de Rygel pòt pas " +"foncionar sens el" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 @@ -389,26 +497,26 @@ msgid "Play mode not supported" msgstr "Mòde de lectura pas pres en carga" #. FIXME: Return a more sensible error here. -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:735 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:788 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:867 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 msgid "Resource not found" msgstr "Ressorsa introbabla" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:777 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Problèma al moment de l'analisi de la lista de lectura : %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" -msgstr "Impossible d'accedir a la ressource en %s : %s" +msgstr "Impossible d'accedir a la ressorsa en %s : %s" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:879 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Tipe MIME illegal" @@ -427,47 +535,52 @@ msgid "Action Failed" msgstr "Fracàs de l'accion" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 -#, c-format -msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s" -msgstr "" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to remove file %s: %s" +msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" +msgstr "Impossible d'analisar las donadas de l'icòna — nosèl inesperat : %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 #, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s" +msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" msgstr "" +"Impossible d'analisar las donadas del protocole — atribut inesperat : %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 -#, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s" -msgstr "" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to remove file %s: %s" +msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" +msgstr "Impossible d'analisar las donadas del protocòl — nosèl inesperat : %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to harvest file %s: %s" -msgid "Failed to set UIList for file %s - %s" -msgstr "Fracàs de recuperacion del fichièr %s : %s" +msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" +msgstr "Fracàs de definicion de UIList del fichièr %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 -#, c-format -msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s" -msgstr "Impossible de definir l'URI original pel fichièr %s - %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s" +msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" +msgstr "Impossible de definir la lista UI iniciala pel fichièr %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to monitor the file %s - %s" -msgstr "Impossible de surveiller lo fichièr %s - %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to monitor the file %s - %s" +msgid "Failed to monitor the file %s — %s" +msgstr "Impossible de susvelhar lo fichièr %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgid "Unable to parse UI list file %s" -msgstr "Fracàs de recuperacion del fichièr %s : %s" +msgstr "Fracàs d'analisi del fichièr de lista UI %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to remove file %s: %s" msgid "Unable to parse device profile data: %s" -msgstr "Impossible de levar lo fichièr %s : %s" +msgstr "Impossible d'analisar las donadas perfils del periferic : %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 #, c-format @@ -475,9 +588,10 @@ msgid "Invalid UI filter: %s" msgstr "Filtre UI invalid : %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s" -msgstr "" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to harvest file %s: %s" +msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" +msgstr "Impossible d'analisar las donadas UI — nosèl inesperat : %s " #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" @@ -488,11 +602,12 @@ msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Impossible de percórrer los elements filhs" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 -#, c-format -msgid "Failed to browse '%s': %s\n" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to browse '%s': %s\n" +msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Impossible de percórrer « %s » : %s\n" -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:141 +#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 msgid "Not Applicable" msgstr "Pas aplicable" @@ -513,8 +628,9 @@ msgid " must be 1" msgstr " deu èsser 1" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 -#, c-format -msgid "Invalid URI '%s'" +#, c-format, c-format +#| msgid "Invalid URI '%s'" +msgid "Invalid URI “%s”" msgstr "URI « %s » invalida" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 @@ -523,10 +639,10 @@ msgstr "Introbable" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189 -#, c-format -msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" -msgstr "" -"Lo mandadís de donadas cap a l'element non void « %s » es pas autorizat" +#, c-format, c-format +#| msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" +msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" +msgstr "Lo mandadís de donadas cap a l'element non void « %s » es pas autorizat" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71 #, c-format @@ -537,32 +653,36 @@ msgstr "Cap d'URI modificabla pas disponibla per %s" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" -msgstr "Impossible de déplacer lo fichièr caché %s : %s" +msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr amagat %s : %s" #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 -#, c-format -msgid "Requested item '%s' not found" -msgstr "Element « %s » requis introuvable" +#, c-format, c-format +#| msgid "Requested item '%s' not found" +msgid "Requested item “%s” not found" +msgstr "Element « %s » requesit introbable" #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 -#, c-format -msgid "Couldn't create data source for %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Couldn't create data source for %s" +msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "Impossible de crear la font de donadas per %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 -#, c-format -msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" +msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Impossible d'obténer l'URI original per « %s » : %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186 -#, c-format -msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" -msgstr "URI « %s » invalida per l'importation de contengut" +#, c-format, c-format +#| msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" +msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" +msgstr "URI « %s » invalid per l'importacion de contengut" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" -msgstr "Impossible d'importer lo fichièr dempuèi %s : %s" +msgstr "Impossible d'importar lo fichièr dempuèi %s : %s" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 @@ -570,14 +690,16 @@ msgid "ContainerID missing" msgstr "ContainerID mancant" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 -#, c-format -msgid "Successfully destroyed object '%s'" -msgstr "Objècte « %s » destruch amb succès" +#, c-format, c-format +#| msgid "Successfully destroyed object '%s'" +msgid "Successfully destroyed object “%s”" +msgstr "Objècte « %s » destruit amb succès" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 -#, c-format -msgid "Failed to destroy object '%s': %s" -msgstr "Impossible de détruire l'objècte « %s » : %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to destroy object '%s': %s" +msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" +msgstr "Impossible de destruire l'objècte « %s » : %s" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 @@ -590,7 +712,7 @@ msgstr "Pas cap d'objècte correspondent" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" -msgstr "Supression de l'objècte %s non autorizada" +msgstr "Supression de l'objècte %s pas autorizada" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110 #, c-format @@ -600,16 +722,18 @@ msgstr "La supression d'objècte de %s es pas autorizada" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 msgid "Object ID missing" -msgstr "Identifiant de l'objècte manquant" +msgstr "Identificant de l'objècte mancant" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 -#, c-format -msgid "Successfully updated object '%s'" +#, c-format, c-format +#| msgid "Successfully updated object '%s'" +msgid "Successfully updated object “%s”" msgstr "Objècte « %s » mes a jorn amb succès" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 -#, c-format -msgid "Failed to update object '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to update object '%s': %s" +msgid "Failed to update object “%s”: %s" msgstr "Impossible de metre a jorn l'objècte « %s » : %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 @@ -659,7 +783,7 @@ msgid "" "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " "allowed" msgstr "" -"La modificacion de méta-donadas de l'objècte %s filhs de l'objècte a accès " +"La modificacion de metadonadas de l'objècte %s filhs de l'objècte a accès " "limitat %s es pas autorizada" #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 @@ -744,7 +868,8 @@ msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "upnp : valor de createClass pas presa en carga" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191 -msgid "'Elements' argument missing." +#| msgid "'Elements' argument missing." +msgid "“Elements” argument missing." msgstr "Paramètre « Elements » mancant." #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194 @@ -757,9 +882,10 @@ msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Argument de ContainerID mancant" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224 -#, c-format -msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'" -msgstr "Pas cap d'objècte dins DIDL-Lite que proven del client : « %s »" +#, c-format, c-format +#| msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'" +msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" +msgstr "Pas cap d'objècte dins DIDL-Lite que provenga del client : « %s »" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" @@ -767,12 +893,13 @@ msgstr "@id deu èsser definit a \"\" dins l'apèl CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:236 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" -msgstr "dc : lo títol ne pòt pas èsser void dins l'appel CreateObject" +msgstr "dc : lo títol pòt pas èsser void dins l'apèl CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247 -msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'" +#| msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'" +msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" msgstr "" -"De bandièras que devon pas èsser definits son estats trobats dins « " +"De bandièras que devon pas èsser definidas son estadas trobadas dins « " "dlnaManaged »" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255 @@ -781,16 +908,17 @@ msgstr "upnpn invalid : classa donada dins CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:259 msgid "Object is missing the @restricted attribute" -msgstr "" +msgstr "L'objècte compòrta pas l'atribut @restricted" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:266 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Impossible de crear un element restreint" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383 -#, c-format -msgid "UPnP class '%s' not supported" -msgstr "Classe « %s » d'UPnP pas presa en carga" +#, c-format, c-format +#| msgid "UPnP class '%s' not supported" +msgid "UPnP class “%s” not supported" +msgstr "Classa « %s » d'UPnP pas presa en carga" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:429 @@ -801,40 +929,49 @@ msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "La creacion d'objècte dins %s es pas autorizada" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474 -#, c-format -msgid "Failed to create item under '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to create item under '%s': %s" +msgid "Failed to create item under “%s”: %s" msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548 -#, c-format -msgid "DLNA profile '%s' not supported" +#, c-format, c-format +#| msgid "DLNA profile '%s' not supported" +msgid "DLNA profile “%s” not supported" msgstr "Perfil « %s » de DLNA pas pres en carga" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648 -#, c-format -msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported" +#, c-format, c-format +#| msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported" +msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Impossible de crear l'objècte de la classa « %s » : pas pres en carga" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746 -#, c-format +#, c-format, c-format +#| msgid "" +#| "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object " +#| "'%s' in it: %s" msgid "" -"Error from container '%s' on trying to find the newly added child object " -"'%s' in it: %s" +"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " +"“%s” in it: %s" msgstr "" -"Error del contenidor « %s » après la recèrca de l'objècte enfant « %s » " +"Error del contenidor « %s » aprèp la recèrca de l'objècte enfant « %s » " "recentament apondut dedins : %s" #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 -msgid "'ContainerID' agument missing." -msgstr "Argument de « ContainerID » mancant." +#| msgid "'ContainerID' agument missing." +msgid "“ContainerID” agument missing." +msgstr "Argument « ContainerID » mancant." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 -msgid "'ObjectID' argument missing." -msgstr "Argument de « ObjectID » mancant." +#| msgid "ObjectID argument missing" +msgid "“ObjectID” argument missing." +msgstr "Argument ObjectID mancant." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 -#, c-format -msgid "Failed to create object under '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to create object under '%s': %s" +msgid "Failed to create object under “%s”: %s" msgstr "Impossible de crear l'objècte jos « %s » : %s" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 @@ -842,8 +979,9 @@ msgid "Invalid search criteria given" msgstr "Critèri de recèrca donat invalid" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 -#, c-format -msgid "Failed to search in '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to search in '%s': %s" +msgid "Failed to search in “%s”: %s" msgstr "Recèrca impossibla dins « %s » : %s" #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92 @@ -869,7 +1007,7 @@ msgstr "Cap de vinheta pas disponibla" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 msgid "No thumbnail available. Generation requested." -msgstr "Pas de vinheta disponible. La generacion es estada demandada." +msgstr "Pas de vinheta disponibla. La generacion es estada demandada." #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 msgid "No D-Bus thumbnailer available" @@ -924,21 +1062,21 @@ msgstr "Tipe de recèrca pas pres en carga" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:334 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" -msgstr "Impossible d'avançar jusqu'à l'emplaçament %lld:%lld" +msgstr "Impossible d'avançar fins a l'emplaçament %lld:%lld" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:336 msgid "Failed to seek" msgstr "Impossible d'avançar" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:128 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:129 #, c-format msgid "Invalid URI without prefix: %s" msgstr "URI invalida sens prefix : %s" -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141 +#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:140 #, c-format -msgid "Can't process URI %s with protocol %s" -msgstr "" +msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" +msgstr "Impossible de tractar l'URI %s amb lo protocòl %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:242 #, c-format @@ -956,39 +1094,39 @@ msgstr "" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 #, c-format msgid "Required element %s missing" -msgstr "Element requis %s mancant" +msgstr "Element requesit %s mancant" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 -msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work" +msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" msgstr "" +"L'element « dvdreadsrc » de GStreamer es introbable. La presa en carga del " +"DVD a fracassat" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 msgid "Only byte-based seek supported" msgstr "Sola la recèrca per octet es presa en carga" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:96 +#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:98 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" msgstr "" - -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:67 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't remove containers in %s" -msgid "Can't process non-file URI %s" -msgstr "Impossible de levar de contenidors de %s" +"Sol lo tractament basat suls fichièrs MediaObjects es possible " +"(MediaFileItems)" #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 -#, c-format -msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" +#, c-format, c-format +#| msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" +msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "" "Lo modul « %s » a pas capitat de se connectar al bus de session D-Bus. Etapa " "ignorada…" #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 -#, c-format -msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\"" -msgstr "Lo provesidor exterior %s a pas donat la proprietat « %s » obligatòri" +#, c-format, c-format +#| msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\"" +msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" +msgstr "Lo provesidor extèrne %s a pas donat la proprietat « %s » obligatòri" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 @@ -1011,21 +1149,21 @@ msgstr "Annadas" msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:34 +#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 msgid "Shared media" msgstr "Mèdia partejat" -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:46 +#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:50 +#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 msgid "Videos" msgstr "Vidèos" -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:54 +#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 msgid "Pictures" msgstr "Imatges" @@ -1035,72 +1173,64 @@ msgstr "Imatges" msgid "Title %d" msgstr "Títol %d" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:42 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 msgid "" "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" msgstr "" +"Impossible de trobar lo binari lsdvd dins lo camin. L'extraccion del DVD " +"serà pas disponibla" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:74 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 msgid "Invalid command received, ignoring" -msgstr "" +msgstr "Recebut una comanda invalida - ignorada" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:110 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 #, c-format msgid "Failed to discover URI %s: %s" msgstr "Impossible de descobrir l'URI %s : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:129 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to add object: %s" msgid "Failed to read from pipe: %s" -msgstr "Impossible d'apondre l'objècte : %s" +msgstr "Lectura impossibla dempuèi lo pipeline : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:156 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:168 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 #, c-format msgid "Failed to send error to parent: %s" msgstr "Impossible de mandar l'error al parent : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to read standard output from %s: %s" -msgid "Failed to extract basic metadata from %s: %s" -msgstr "Impossible de legir la sortida standard de %s : %s" +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 +msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" +msgstr "— utilitari binari de Rygel per extraire las metadonadas" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:238 -msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:245 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgid "Failed to parse commandline args: %s" -msgstr "Fracàs de recuperacion del fichièr %s : %s" +msgstr "Fracàs d'analisi dels arguments en linha de comanda : %s" # fabrique from glossary -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:253 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to create root device factory: %s" msgid "Failed to create media art extractor: %s" -msgstr "Impossible de crear la fabrica del periferic raiç : %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to start Rygel service: %s" -msgid "Failed to start metadata discoverer: %s" -msgstr "Impossible d'aviar lo servici Rygel : %s" +msgstr "Impossible de crear l'extractor de pochetas : %s" # note might need plural #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 -#, c-format -msgid "'%s' harvested" +#, c-format, c-format +#| msgid "'%s' harvested" +msgid "“%s” harvested" msgstr "« %s » analisat" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 -#, c-format -msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" +msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "" -"Error de recuperacion de l'objècte « %s » dempuèi la banca de donadas : %s" +"Error de recuperacion de l'objècte « %s » dempuèi la basa de donadas : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 #, c-format @@ -1111,30 +1241,31 @@ msgstr "Impossible de far una requèsta sus las infos d'un fichièr %s : %s" #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "" -"Impossible de trobar l'objècte %s o son parent. La banca de donadas es " +"Impossible de trobar l'objècte %s o son parent. La basa de donadas es " "incoerenta" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" -msgstr "Error al moment de la supression d'objècte de la banca de donadas : %s" +msgstr "Error al moment de la supression d'objècte de la basa de donadas : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:125 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "de recuperacion del fichièr %s : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:175 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" -msgstr "Impossible de far una requèsta sus la banca de donadas : %s" +msgstr "Impossible de far una requèsta sus la basa de donadas : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:259 -#, c-format -msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" -msgstr "Impossible d'enumerar lo dorsièr « %s » : %s" +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268 +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" +msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" +msgstr "Impossible d'enumarar lo dorsièr « %s » : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:277 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Impossible d'obténer los enfants del contenidor %s : %s" @@ -1142,10 +1273,10 @@ msgstr "Impossible d'obténer los enfants del contenidor %s : %s" #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Saut de l'URI %s ; l'extraccion a fracassat completament : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 #, c-format @@ -1154,149 +1285,153 @@ msgstr "" "Impossible de conéisser lo nombre d'enfants del contenidor demandat : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to query database: %s" msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" -msgstr "Impossible de far una requèsta sus la banca de donadas : %s" +msgstr "Impossible de forçar reindex a reparar la basa de donadas : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgid "Failed to create indices: %s" -msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s" +msgstr "Impossible de crear los indicis : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:96 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" -msgstr "Impossible de metre a niveau depuis la version %d" +msgstr "Impossible de metre a nivèl dempuèi la version %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:115 #, c-format msgid "Database upgrade failed: %s" -msgstr "Fracàs de la mesa a nivèl de la banca de donadas : %s" +msgstr "Fracàs de la mesa a nivèl de la basa de donadas : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:133 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Impossible d'apondre l'element ID %s : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:216 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to get a socket: %s" msgid "Failed to get update IDs: %s" -msgstr "Impossible d'obténer un connector : %s" +msgstr "Impossible d'obténer los identificants de mesa a jorn : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:396 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" -msgstr "" +msgstr "Basa de donadas incoerenta : l'element %s a pas de parent %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:521 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525 msgid "Failed to get reset token" msgstr "Impossible d'obténer un geton de reïnicializacion" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:533 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" -msgstr "Impossible d'arrêter lo servici Rygel : %s" +msgstr "Impossible de contunhar lo ServiceResetToken : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:543 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" -msgstr "Impossible de levar lo dorsièr virtuel : %s" +msgstr "Impossible de levar lo dorsièr virtual : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:557 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" -msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s" +msgstr "Impossible de marcar l'element %s coma protegit (%d) : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:567 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Impossible de crear las referéncias dels contenidors" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:593 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597 #, c-format msgid "Failed to add %s to file blacklist: %s" -msgstr "Fracàs d'ajouter %s a la liste noire de fichièrs : %s" +msgstr "Fracàs d'apondre %s a la lista negra de fichièrs : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:606 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to shut-down other rygel instance: %s" msgid "Failed to get whether URI %s is blacklisted: %s" -msgstr "Impossible d'obténer un connector : %s" +msgstr "Impossible de saber se l'URI %s es sus lista negra : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:622 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" -msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s" +msgstr "Impossible de saber se l'element %s es protegit : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:661 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666 #, c-format msgid "" -"The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported " -"version \"%d\"" +"The version “%d” of the detected database is newer than our supported " +"version “%d”" msgstr "" +"La version « %d » de la basa de donadas detectada es mai recenta que nòstra " +"version « %d » presa en carga" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:685 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" -msgstr "" +msgstr "Esquèma incompatible… impossible de contunhar" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:691 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "" +"Basa de donadas invalida. Impossible de sollicitar la taula sqlite_master : " +"%s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:892 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895 +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to query database: %s" msgid "Failed to create database schema: %s" -msgstr "Impossible de far una requèsta sus la banca de donadas : %s" +msgstr "Impossible de crear l'esquèma de la basa de donadas : %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1228 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1231 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" -msgstr "" +msgstr "Saut del camp de triada pas pres en carga : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" -msgstr "" +msgstr "Fracàs de tampadura pròpria del processus. Utilizacion de KILL" #. Process exitted properly -> That shouldn't really #. happen #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 #, c-format msgid "Process check_async failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Fracàs del processus check_async : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 #, c-format msgid "Process died while handling URI %s" -msgstr "" +msgstr "Lo processus es mòrt pendent la manipulacion de l'URI %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 #, c-format msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" -msgstr "" +msgstr "La configuracion del sosprocessus d'extraccion a fracassat : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 #, c-format msgid "Received invalid string from child: %s" -msgstr "" +msgstr "Cadena invalida recebuda de l'enfant : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 #, c-format msgid "Received ill-formed response string %s from child…" -msgstr "" +msgstr "Cadena de responsa malformada %s recebuda de l'enfant…" #. No error signalling, this was done in the part that called #. cancel #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 #, c-format msgid "Read from child failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Fracàs de lectura dempuèi l'enfant : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 #, c-format @@ -1310,18 +1445,21 @@ msgstr "Impossible d'obténer lo nombre d'enfants : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 -#, c-format -msgid "Can't create items in %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Can't create items in %s" +msgid "Can’t create items in %s" msgstr "Impossible de crear d'elements dins %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 -#, c-format -msgid "Can't add containers in %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Can't add containers in %s" +msgid "Can’t add containers in %s" msgstr "Impossible d'apondre de contenidors dins %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 -#, c-format -msgid "Can't remove containers in %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Can't remove containers in %s" +msgid "Can’t remove containers in %s" msgstr "Impossible de levar de contenidors de %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 @@ -1330,8 +1468,9 @@ msgid "Playlists" msgstr "Listas de lectura" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 -#, c-format -msgid "Can't remove items in %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Can't remove items in %s" +msgid "Can’t remove items in %s" msgstr "Impossible de suprimir los elements de %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 @@ -1346,15 +1485,15 @@ msgstr "Impossible de cargar l'empeuton %s : %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 msgid "Will not monitor file changes" -msgstr "Las modificacions de fichièrs ne seront pas susvelhadas" +msgstr "Las modificacions de fichièrs seràn pas susvelhadas" #. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in #. upload case. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, c-format #| msgid "Failed to get file information for %s: %s" msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" -msgstr "Impossible d'obténer las informations de fichièr de %s : %s" +msgstr "Impossible de parametrar lo monitor de fichièr de %s : %s" #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. @@ -1385,7 +1524,8 @@ msgstr "Fichièrs & dorsièrs" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 -msgid "@REALNAME@'s media" +#| msgid "@REALNAME@'s media" +msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Mèdia de @REALNAME@" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 @@ -1438,19 +1578,20 @@ msgstr "Impossible de crear un lector GStreamer" msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Impossible de crear una connexion a Tracker : %s" -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 -#, c-format -msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" -msgstr "Impossible de bastir l'URI pel dorsièr « %s » : %s" +#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" +msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" +msgstr "Impossible de construire l'URI pel dorsièr « %s » : %s" -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 +#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" -msgstr "Impossible de s'abonar aux signaux tracker : %s" +msgstr "Impossible de s'abonar als senhals tracker : %s" -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95 +#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" -msgstr "Non pris en carga" +msgstr "Pas pres en carga" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 #, c-format @@ -1458,8 +1599,9 @@ msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Impossible de crear la connexion a Tracker : %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 -#, c-format -msgid "Error getting all values for '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Error getting all values for '%s': %s" +msgid "Error getting all values for “%s”: %s" msgstr "Error al moment de l'obtencion de totas las valors de « %s » : %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 @@ -1473,11 +1615,12 @@ msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Impossible d'obténer una connexion a Tracker : %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 -#, c-format -msgid "Error getting item count under category '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Error getting item count under category '%s': %s" +msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" msgstr "" -"Error al moment de l'obtencion del nombre d'elements de la categoria « %s " -"» : %s" +"Error al moment de l'obtencion del nombre d'elements de la categoria « %s » :" +" %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" @@ -1489,94 +1632,23 @@ msgid "Failed to query ACL: %s" msgstr "Impossible de far una requèsta ACL : %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:127 -#, c-format -msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s" -msgstr "" +#, c-format, c-format +#| msgid "Error getting all values for '%s': %s" +msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" +msgstr "Error al moment de la creacion del mandatari D-Bus per l'ACL : %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:143 -msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\"" -msgstr "" +msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" +msgstr "Pas de procedura de replec ACL trobada. Utilizacion de « allow »" #: src/rygel/rygel-acl.vala:145 -msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\"" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:73 -msgid "Display version number" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:75 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfàcias ret" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:77 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:79 -msgid "Disable transcoding" -msgstr "Desactivar lo transcodatge" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:81 -msgid "Disallow upload" -msgstr "Interdire lo mandadís" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:83 -msgid "Disallow deletion" -msgstr "Interdire las supressions" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:85 -msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" -msgstr "" -"Lista de domeni separada per una virgula : paires de nivèl. Veire rygel(1) " -"pels detalhs" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:87 -msgid "Plugin Path" -msgstr "Camin de l'empeuton" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:89 -msgid "Engine Path" -msgstr "Camin del motor" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:92 -msgid "Disable plugin" -msgstr "Desactivar l'empeuton" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:94 -msgid "Set plugin titles" -msgstr "Definir los títols de l'empeuton" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:96 -msgid "Set plugin options" -msgstr "Definir las opcions de l'empeuton" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:98 -msgid "Use configuration file instead of user configuration" -msgstr "" -"Utilizar lo fichièr de configuracion al luòc de la configuracion utilizaire" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:100 -msgid "Shut down remote Rygel reference" -msgstr "Éteindre la referéncia extèrna de Rygel" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:102 -msgid "Replace currently running instance of Rygel" -msgstr "Remplaçar l'instància de Rygel en cors d'execucion" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:139 -msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" -msgstr "Atudament de l'instància extèrna de Rygel\n" - -#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:147 -#, c-format -msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" -msgstr "Impossible d'atudar l'autra instància de Rygel : %s" +msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" +msgstr "Pas de procedura de replec ACL trobada. Utilizacion de « deny »" #: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81 msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." msgstr "" -"Une autre instància de Rygel est déjà en cors d'execucion. Aviada anullada." +"Una autra instància de Rygel es ja en cors d'execucion. Aviada anullada." #: src/rygel/rygel-main.vala:85 #, c-format @@ -1592,50 +1664,33 @@ msgstr[0] "Cap d'empeuton pas trobat en %d segonda ; abandon…" msgstr[1] "Cap d'empeuton pas trobat en %d segondas ; abandon…" # fabrique from glossary -#: src/rygel/rygel-main.vala:176 +#: src/rygel/rygel-main.vala:177 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Impossible de crear la fabrica del periferic raiç : %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:233 +#: src/rygel/rygel-main.vala:235 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Impossible de crear RootDevice per %s. Rason : %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:270 +#: src/rygel/rygel-main.vala:272 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Impossible de cargar la configuracion de l'utilizaire : %s" -#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message -#: src/rygel/rygel-user-config.vala:246 src/ui/rygel-user-config.vala:246 -#, c-format -msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s" -msgstr "" -"Impossible de cargar la configuracion de l'utilizaire dempuèi lo fichièr « " -"%s » : %s" - -#: src/rygel/rygel-user-config.vala:299 src/ui/rygel-user-config.vala:299 -#, c-format -msgid "No value available for '%s'" -msgstr "Cap de valor pas disponibla per « %s »" - -#: src/rygel/rygel-user-config.vala:370 src/ui/rygel-user-config.vala:370 -#, c-format -msgid "Value of '%s' out of range" -msgstr "Valor de « %s » fòra limits" - #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Impossible de crear la bóstia de dialòg de las preferéncias : %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 -#, c-format -msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" +#, c-format, c-format +#| msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" +msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" msgstr "" -"Impossible d'enregistrar las donadas de configuracion dins lo fichièr « %s " -"» : %s" +"Impossible d'enregistrar las donadas de configuracion dins lo fichièr « %s » " +": %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 #, c-format @@ -1647,6 +1702,27 @@ msgstr "Impossible d'aviar lo servici Rygel : %s" msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Impossible d'arrestar lo servici Rygel : %s" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colomna" + +#~ msgid "'ObjectID' argument missing." +#~ msgstr "Argument de « ObjectID » mancant." + +#, fuzzy +#~| msgid "Can't remove containers in %s" +#~ msgid "Can't process non-file URI %s" +#~ msgstr "Impossible de levar de contenidors de %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to read standard output from %s: %s" +#~ msgid "Failed to extract basic metadata from %s: %s" +#~ msgstr "Impossible de legir la sortida standard de %s : %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to start Rygel service: %s" +#~ msgid "Failed to start metadata discoverer: %s" +#~ msgstr "Impossible d'aviar lo servici Rygel : %s" + #~ msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" #~ msgstr "Impossible de sonder lo protocòl per l'URI %s. « %s » es présumé" @@ -1654,49 +1730,49 @@ msgstr "Impossible d'arrestar lo servici Rygel : %s" #~ msgstr "Desactivar UPnP (flux de donadas unicament)" #~ msgid "Rygel is running in streaming-only mode." -#~ msgstr "Rygel es en mode flux de donadas unicament." +#~ msgstr "Rygel es en mòde flux de donadas unicament." #~ msgid "Could not determine protocol for uri %s" -#~ msgstr "Impossible de déterminer lo protocole per l'URI %s" +#~ msgstr "Impossible de déterminer lo protocòl per l'URI %s" #~ msgid "Invalid Renge '%s'" -#~ msgstr "Intervalle « %s » non valide" +#~ msgstr "Interval « %s » invalid" #~ msgid "Invalid Request" -#~ msgstr "Requèsta non valide" +#~ msgstr "Requèsta invalida" #~ msgid "Out Of Renge Start '%ld'" -#~ msgstr "Position de départ « %ld » fòra limits" +#~ msgstr "Posicion de despart « %ld » fòra limits" #~ msgid "Out Of Renge Stop '%ld'" -#~ msgstr "Position d'arrivée « %ld » fòra limits" +#~ msgstr "Posicion d'arribada « %ld » fòra limits" #~ msgid "No transcoder available for target format '%s'" -#~ msgstr "Aucun transcodeur disponible pel format cible « %s »" +#~ msgstr "Cap de transcodador pas disponible pel format cibla « %s »" #~ msgid "Not Found" -#~ msgstr "Introuvable" +#~ msgstr "Introbable" #~ msgid " %%% Object creation in %s not allowed" -#~ msgstr " %%% La création d'objet dins %s es pas autorisée" +#~ msgstr " %%% La creacion d'objècte dins %s es pas autorizada" #~ msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" #~ msgstr "" -#~ "Active lo partage des médias, tels que photos, vidéos e musiques, amb la " -#~ "norme DLNA" +#~ "Active lo partiment dels mèdias, tals coma fòtos, vidèos e musicas, amb la " +#~ "nòrma DLNA" #~ msgid "" #~ "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share " #~ "media on all interfaces" #~ msgstr "" -#~ "Sélectionne l'interfàcia ret sus laquelle les médias DLNA son patejats, o " -#~ "partage les médias sus toutes les interfaces" +#~ "Selecciona l'interfàcia ret sus la quala los mèdias DLNA son partejats, o " +#~ "parteja los mèdias sus totas las interfàcias" #~ msgid "Any" -#~ msgstr "Tous" +#~ msgstr "Totes" #~ msgid "XML node '%s' not found." -#~ msgstr "Nœud XML « %s » non trouvé." +#~ msgstr "Nosèl XML « %s » pas trobat." #~ msgid "LibRygelRenderer" #~ msgstr "LibRygelRenderer" @@ -1708,7 +1784,7 @@ msgstr "Impossible d'arrestar lo servici Rygel : %s" #~ msgstr "Intervalle « %s » non valide" #~ msgid "Out Of Range Start '%ld'" -#~ msgstr "Position de départ « %ld » hors limites" +#~ msgstr "Posicion de despart « %ld » fòra limits" #~ msgid "Out Of Range Stop '%ld'" -#~ msgstr "Position d'arrivée « %ld » hors limites" +#~ msgstr "Posicion d'arribada « %ld » fòra limits" |