diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 198 |
1 files changed, 101 insertions, 97 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # dutch po-file for shadow # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2004, 2006. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2020. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shadow_1_4.8.1-1\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 15:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 21:00+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n" #, c-format msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan geen willekeurige bytes verkrijgen.\n" #, c-format msgid "" @@ -575,6 +575,9 @@ msgid "" "ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " "method.\n" msgstr "" +"Kan geen salt genereren met instelling \"%s\", controleer uw instellingen in " +"ENCRYPT_METHOD en de bijbehorende configuratie voor uw geselecteerde hash-" +"methode.\n" #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" @@ -915,16 +918,12 @@ msgstr "" " -m, --md5 het wachtwoord in klare tekst\n" " met het MD5-algoritme versleutelen\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA or BCRYPT\n" -#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" " or YESCRYPT crypt algorithms\n" msgstr "" -" -s, --sha-rounds aantal rondes voor de SHA of BCRYPT\n" -" encryptie-algoritmes\n" +" -s, --sha-rounds aantal rondes voor de SHA, BCRYPT\n" +" of YESCRYPT encryptie-algoritmes\n" #, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" @@ -1237,20 +1236,16 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr " -r, --system een systeem-account aanmaken\n" -#, fuzzy -#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n" -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" -msgstr " -l, --list de leden van de groep weergeven\n" +msgstr "" +" -U, --users GEBRUIKERS lijst van leden-gebruikers van deze groep\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "Invalid member username %s\n" -msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" +msgstr "Ongeldige lid-gebruikersnaam %s\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" @@ -1367,22 +1362,14 @@ msgstr "%s: uw groepsnaam komt niet overeen met uw gebruikersnaam\n" msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie -g/--group gebruiken\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" msgid "" " -a, --append append the users mentioned by -U option to " "the group \n" " without removing existing user members\n" msgstr "" -" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende " -"GROEPEN,\n" -" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" -" te verwijderen uit andere groepen\n" +" -a, --append de gebruikers, vermeld met de optie -U, \n" +" toevoegen aan de groep, zonder \n" +" bestaande leden-gebruikers te verwijderen\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgstr " -g, --gid GID het groeps-ID naar GID veranderen\n" @@ -1449,6 +1436,9 @@ msgstr " -s, --sort elementen volgens UID sorteren\n" msgid "" " -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" msgstr "" +" -S, --silence-warnings geen controversiële/paranoïde\n" +" waarschuwingen weergeven\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" @@ -1528,9 +1518,6 @@ msgstr "%s: kan %s niet verwijderen\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Gebruik: id [-a]\n" -msgid "Usage: id\n" -msgstr "Gebruik: id\n" - msgid " groups=" msgstr " groepen=" @@ -1565,10 +1552,9 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --user GEBRUIKER lastlog-informatie over GEBRUIKER tonen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Username Port Latest" +#, c-format msgid "Username Port From%*sLatest\n" -msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste" +msgstr "Gebruikersnaam Poort Van%*sLaatste\n" msgid "Username Port Latest" msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste" @@ -1708,10 +1694,6 @@ msgid "Last login: %s on %s" msgstr "Laatst aangemeld: %s om %s" #, c-format -msgid "Last login: %.19s on %s" -msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s" - -#, c-format msgid " from %.*s" msgstr " vanaf %.*s" @@ -1861,10 +1843,9 @@ msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n" msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +#, c-format msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" -msgstr "%s: regel %d: mkdir %s is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: regel %d: thuismap moet een absoluut pad zijn\n" #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" @@ -2010,6 +1991,11 @@ msgstr "Het wachtwoord van %s kan niet veranderd worden.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Het wachtwoord van %s kan nog niet veranderd worden.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" +msgstr "%s: shadow-wachtwoorden zijn vereist voor -e\n" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" @@ -2049,10 +2035,6 @@ msgid "%s: password changed.\n" msgstr "%s: wachtwoord is veranderd.\n" #, c-format -msgid "%s: password expiry information changed.\n" -msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverloop zijn gewijzigd.\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [passwd]\n" "\n" @@ -2169,6 +2151,10 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n" #, c-format +msgid "%s: signal masking malfunction\n" +msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n" + +#, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n" @@ -2176,10 +2162,6 @@ msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n" msgid "%s: signal malfunction\n" msgstr "%s: signaal werkt slecht\n" -#, c-format -msgid "%s: signal masking malfunction\n" -msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n" - msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..." @@ -2236,11 +2218,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoordveld is leeg; dit is voor alle accounts verboden.\n" #, c-format msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoordveld is leeg; dit is verboden voor de systeembeheerder.\n" #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" @@ -2310,6 +2292,11 @@ msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" +msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n" + #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n" @@ -2338,10 +2325,9 @@ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +#, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" -msgstr "%s: onvoldoende geheugen. Kan %s niet bijwerken.\n" +msgstr "%s: onvoldoende geheugen. Kan groep '%s' niet vinden.\n" #, c-format msgid "" @@ -2517,44 +2503,35 @@ msgstr "%s: -Z kan niet gebruikt worden met --prefix\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z vereist dat SELinux geactiveerd is in de kernel\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" +msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "" -"%s: opnieuw instellen van het faillog-item voor UID %lu is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: openen van het faillog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" "%s: opnieuw instellen van het faillog-item voor UID %lu is mislukt: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "" -"%s: opnieuw instellen van het faillog-item voor UID %lu is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: sluiten van het faillog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "" -"%s: opnieuw instellen van de lastlog-item voor UID %lu is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: openen van het lastlog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" "%s: opnieuw instellen van de lastlog-item voor UID %lu is mislukt: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +#, c-format msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "" -"%s: opnieuw instellen van de lastlog-item voor UID %lu is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: sluiten van het lastlog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" @@ -2598,8 +2575,7 @@ msgstr "%s: waarschuwing: chown uitvoeren op `%s' is mislukt: %m\n" msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" msgstr "%s: waarschuwing: chmod uitvoeren op `%s' is mislukt: %m\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" +#, c-format msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" msgstr "%s: waarschuwing: chown uitvoeren op `%s' is mislukt: %m\n" @@ -2607,10 +2583,9 @@ msgstr "%s: waarschuwing: chown uitvoeren op `%s' is mislukt: %m\n" msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" msgstr "%s: kan SELinux-context voor bestandscreatie niet opnieuw instellen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" -msgstr "%s: kan SELinux-context voor persoonlijke map %s niet instellen\n" +msgstr "%s: kan SELinux-context voor postvakbestand %s niet instellen\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Postvak-bestand wordt aangemaakt" @@ -2629,11 +2604,15 @@ msgid "" "%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " "range.\n" msgstr "" +"%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d valt buiten het bereik SYS_UID_MIN %d " +"en SYS_UID_MAX %d.\n" #, c-format msgid "" "%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" msgstr "" +"%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d valt buiten het bereik UID_MIN %d en " +"UID_MAX %d.\n" #, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" @@ -2671,6 +2650,12 @@ msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" msgstr "%s: kan ondergeschikte groep-ID's niet aanmaken\n" #, c-format +msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" +msgstr "" +"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker " +"%s is mislukt.\n" + +#, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory %s already exists.\n" "%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" @@ -2678,24 +2663,16 @@ msgstr "" "%s: waarschuwing: de persoonlijke map %s bestaat reeds.\n" "%s: Er worden geen bestanden uit de skelet-map naartoe gekopieerd.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" -msgstr "" -"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker " -"%s is mislukt.\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -f, --force force removal of files,\n" -#| " even if not owned by user\n" msgid "" " -f, --force force some actions that would fail " "otherwise\n" " e.g. removal of user still logged in\n" " or files, even if not owned by the user\n" msgstr "" -" -f, --force geforceerde verwijdering van bestanden,\n" -" ook als ze geen eigendom van gebruiker zijn\n" +" -f, --force sommige acties afdwingen die anders zouden\n" +" mislukken, bijv. verwijderen van een nog\n" +" aangemelde gebruiker of van bestanden\n" +" zelfs als deze niet van de gebruker zijn\n" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" msgstr " -r, --remove thuismap en postvak verwijderen\n" @@ -2824,6 +2801,24 @@ msgstr "" " vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" " te verwijderen uit andere groepen\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende " +"GROEPEN,\n" +" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" +" te verwijderen uit andere groepen\n" + msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NIEUWE_NAAM nieuwe waarde voor de gebruikersnaam\n" @@ -2893,10 +2888,9 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat al in %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" +#, c-format msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" -msgstr "%s: persoonlijke map \"%s\" moet aangekoppeld zijn op BTRFS\n" +msgstr "%s: persoonlijke map moet een absoluut pad zijn\n" #, c-format msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" @@ -2911,6 +2905,10 @@ msgid "%s: no options\n" msgstr "%s: geen opties\n" #, c-format +msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: de opties -L, -p, en -U zijn exclusief\n" @@ -3084,5 +3082,11 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n" -#~ msgid "Username Port From Latest" -#~ msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste" +#~ msgid "Usage: id\n" +#~ msgstr "Gebruik: id\n" + +#~ msgid "Last login: %.19s on %s" +#~ msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s" + +#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" +#~ msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverloop zijn gewijzigd.\n" |