From 675b462b64b213647d0f5c56b1e8440be5890c8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Balint Reczey Date: Sat, 20 Aug 2022 18:17:16 +0200 Subject: New upstream version 4.12.2+dfsg1 --- po/Makefile.in.in | 108 ++- po/Rules-quot | 15 +- po/bs.po | 57 +- po/ca.gmo | Bin 66317 -> 66042 bytes po/ca.po | 99 +-- po/cs.gmo | Bin 69669 -> 69417 bytes po/cs.po | 99 +-- po/da.gmo | Bin 61894 -> 61675 bytes po/da.po | 109 +-- po/de.gmo | Bin 67942 -> 67706 bytes po/de.po | 107 +-- po/dz.gmo | Bin 32709 -> 32468 bytes po/dz.po | 77 +- po/el.gmo | Bin 83310 -> 82996 bytes po/el.po | 103 +-- po/es.gmo | Bin 59369 -> 59443 bytes po/es.po | 127 +-- po/eu.gmo | Bin 47106 -> 46950 bytes po/eu.po | 96 ++- po/fi.gmo | Bin 18952 -> 18790 bytes po/fi.po | 71 +- po/fr.gmo | Bin 536 -> 82156 bytes po/fr.po | 2286 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/gl.gmo | Bin 19054 -> 18898 bytes po/gl.po | 71 +- po/he.po | 61 +- po/hu.gmo | Bin 18741 -> 18576 bytes po/hu.po | 71 +- po/id.gmo | Bin 15923 -> 15773 bytes po/id.po | 73 +- po/it.gmo | Bin 21254 -> 21104 bytes po/it.po | 77 +- po/ja.gmo | Bin 71324 -> 71049 bytes po/ja.po | 99 +-- po/kk.gmo | Bin 82946 -> 82687 bytes po/kk.po | 103 +-- po/km.gmo | Bin 28399 -> 28070 bytes po/km.po | 73 +- po/ko.gmo | Bin 31330 -> 31161 bytes po/ko.po | 73 +- po/nb.gmo | Bin 65557 -> 65335 bytes po/nb.po | 103 +-- po/ne.gmo | Bin 28128 -> 27914 bytes po/ne.po | 71 +- po/nl.gmo | Bin 84111 -> 83333 bytes po/nl.po | 112 +-- po/nn.gmo | Bin 12661 -> 12505 bytes po/nn.po | 73 +- po/pl.gmo | Bin 19154 -> 18986 bytes po/pl.po | 71 +- po/pt.gmo | Bin 65794 -> 65517 bytes po/pt.po | 103 +-- po/pt_BR.gmo | Bin 56665 -> 56515 bytes po/pt_BR.po | 102 +-- po/ro.gmo | Bin 18906 -> 18755 bytes po/ro.po | 71 +- po/ru.gmo | Bin 89319 -> 89001 bytes po/ru.po | 103 +-- po/shadow.pot | 55 +- po/sk.gmo | Bin 43211 -> 43041 bytes po/sk.po | 83 +- po/sq.po | 53 +- po/sv.gmo | Bin 54218 -> 54072 bytes po/sv.po | 100 +-- po/tl.gmo | Bin 18989 -> 18837 bytes po/tl.po | 71 +- po/tr.gmo | Bin 20657 -> 20505 bytes po/tr.po | 79 +- po/uk.gmo | Bin 23189 -> 105763 bytes po/uk.po | 1831 ++++++++++++++++++++++++------------------ po/vi.gmo | Bin 74108 -> 73832 bytes po/vi.po | 99 +-- po/zh_CN.gmo | Bin 62801 -> 62731 bytes po/zh_CN.po | 99 +-- po/zh_TW.gmo | Bin 66658 -> 66576 bytes po/zh_TW.po | 99 +-- 76 files changed, 4297 insertions(+), 3136 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 5022b8b1..65184f65 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. -# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2006 by Ulrich Drepper +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper # # This file can be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU General Public @@ -8,12 +8,14 @@ # Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU # General Public License and is *not* in the public domain. # -# Origin: gettext-0.16 +# Origin: gettext-0.19 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.19 PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +SED = @SED@ SHELL = /bin/sh @SET_MAKE@ @@ -75,6 +77,16 @@ POTFILES = \ CATALOGS = @CATALOGS@ +POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) +POFILESDEPS_no = +POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) + +DISTFILESDEPS_ = update-po +DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) +DISTFILESDEPS_no = +DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) + # Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) .SUFFIXES: @@ -87,8 +99,8 @@ CATALOGS = @CATALOGS@ .po.gmo: @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ - cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo .sin.sed: sed -e '/^#/d' $< > t-$@ @@ -100,6 +112,13 @@ all: all-@USE_NLS@ all-yes: stamp-po all-no: +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +CHECK_MACRO_VERSION = \ + test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + # $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no # internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because # we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that @@ -115,6 +134,7 @@ all-no: # $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be # changed. stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @$(CHECK_MACRO_VERSION) test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ @@ -129,17 +149,53 @@ stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot # This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. # Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the +# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". +# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ + test -n "$$package_gnu" || { \ + if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ + LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f \ + -size -10000000c -exec grep 'GNU @PACKAGE@' \ + /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ + else \ + LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ + fi; \ + } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu=yes; \ + else \ + package_gnu=no; \ + fi; \ + }; \ + if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ + package_prefix='GNU '; \ + else \ + package_prefix=''; \ + fi; \ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ else \ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ fi; \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ - --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ - --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ - --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac test ! -f $(DOMAIN).po || { \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ @@ -163,12 +219,20 @@ $(srcdir)/$(DOMAIN).pot: # This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. # Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. -$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +$(POFILES): $(POFILESDEPS) @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ - cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) \ + && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; \ else \ $(MAKE) $${lang}.po-create; \ fi @@ -191,7 +255,6 @@ install-data: install-data-@USE_NLS@ fi install-data-no: all install-data-yes: all - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ @@ -243,7 +306,6 @@ installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ fi installdirs-data-no: installdirs-data-yes: - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ @@ -321,7 +383,7 @@ maintainer-clean: distclean distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: - $(MAKE) update-po + test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) @$(MAKE) dist2 # This is a separate target because 'update-po' must be executed before. dist2: stamp-po $(DISTFILES) @@ -369,9 +431,15 @@ update-po: Makefile tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ cd $(srcdir); \ - if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ @@ -392,9 +460,13 @@ $(DUMMYPOFILES): update-gmo: Makefile $(GMOFILES) @: +# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, +# because execution permission bits may not work on the current file system. +# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its +# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ cd $(top_builddir) \ - && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories force: diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot index 9c2a995e..7b92c7e4 100644 --- a/po/Rules-quot +++ b/po/Rules-quot @@ -1,3 +1,4 @@ +# This file, Rules-quot, can be copied and used freely without restrictions. # Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot @@ -14,13 +15,23 @@ en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en .insert-header.po-update-en: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ LC_ALL=C; export LC_ALL; \ cd $(srcdir); \ - if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \ + | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \ + { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \ + $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \ + ;; \ + *) \ + $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \ + ;; \ + esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \ + ; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 8b01ff44..f617d40c 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, fuzzy, c-format @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "" #, c-format @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgid "duplicate password entry" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "" #, c-format @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2126,6 +2126,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2221,10 +2226,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" @@ -2312,9 +2313,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2449,6 +2448,12 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2471,19 +2476,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2503,6 +2495,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2715,7 +2714,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Upozorenje o isteku šifre" diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo index 54790384..342d8529 100644 Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5a9205f7..d14e7980 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 18:25+0100\n" "Last-Translator: Innocent De Marchi \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -551,8 +551,9 @@ msgstr "%s: l'opció '%s' requereix un argument\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: ha fallat la rebaixa de privilegis (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: camí «chroot» incorrecta «%s»\n" #, c-format @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet mode silenciós\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1846,8 +1847,9 @@ msgstr "%s: el grup «%s» és un grup «shadow», però no existeix a /etc/grou msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: l'ID d'usuari «%s» no és vàlid\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" #, c-format @@ -2100,9 +2102,10 @@ msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida" msgid "duplicate password entry" msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2393,7 +2396,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow edita la base de dades «shadow» o «gshadow»\n" @@ -2430,6 +2433,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr " -f, --inactive INACTIVE període d'inactivitat del nou compte\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2545,11 +2553,6 @@ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z requereix nucli «SELinux» habilitat\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2663,9 +2666,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "S'estan establint els permisos de la bústia de correu" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2828,6 +2829,15 @@ msgstr "" "%s: avís: ha fallat l'eliminació del nom d'usuari %s de l'assignació " "d'usuaris SELinux.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append afegeix l'usuari als GRUPS addicionals\n" +" llistats amb la opció -G sense eliminar-los\n" +" d'altres grups\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMENTARI nou valor per al camp GECOS\n" @@ -2858,32 +2868,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPS llista de GRUPS addicionals\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append afegeix l'usuari als GRUPS addicionals\n" -" llistats amb la opció -G sense eliminar-los\n" -" d'altres grups\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append afegeix l'usuari als GRUPS addicionals\n" -" llistats amb la opció -G sense eliminar-los\n" -" d'altres grups\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NEW_LOGIN nou nom d'usuari\n" @@ -2907,6 +2891,23 @@ msgstr "" " -p, --password CONTRASENYA usa contrasenya xifrada per a la nova\n" " contrasenya\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append afegeix l'usuari als GRUPS addicionals\n" +" llistats amb la opció -G sense eliminar-los\n" +" d'altres grups\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID nou UID per al compte d'usuari\n" @@ -3142,12 +3143,22 @@ msgstr "%s: no es pot trobar el directori «tcb» per %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Forma d'ús: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Última accés: %.19s a %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: la informació de caducitat de la contrasenya ha canviat.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Usuari Port Des de Últim" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index e68fc439..856d1083 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3f116fff..d16a4dee 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, c-format msgid "" @@ -535,8 +535,9 @@ msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: neplatná cesta k chrootu „%s“\n" #, c-format @@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet tichý režim\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1783,8 +1784,9 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ je stínovou skupinou, ale neexistuje v /etc/group\ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: chybné uživatelské ID „%s“\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" #, c-format @@ -2022,9 +2024,10 @@ msgstr "chybná položka v souboru s hesly" msgid "duplicate password entry" msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2314,7 +2317,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow upraví databázi shadow nebo gshadow\n" msgid "" @@ -2352,6 +2355,11 @@ msgid "" msgstr "" " -f, --inactive NEAKTIV doba neaktivity pro blokaci nového účtu\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2462,11 +2470,6 @@ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z vyžaduje jádro s povoleným SELinuxem\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2569,9 +2572,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Nastavuji oprávnění k poštovní schránce" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2730,6 +2731,14 @@ msgstr "" "%s: varování: odstranění mapování uživatele %s na SELinuxového uživatele " "selhalo.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n" +" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMENTÁŘ nová hodnota pole GECOS\n" @@ -2757,30 +2766,6 @@ msgstr "" " -G, --groups SKUPINY nový seznam dodatečných skupin, do kterých\n" " má účet patřit\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n" -" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n" -" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NOVÝ_ÚČET nová hodnota přihlašovacího jména\n" @@ -2804,6 +2789,22 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr " -p, --password HESLO použije nové zašifrované heslo\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n" +" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID nové UID pro uživatelský účet\n" @@ -3035,12 +3036,22 @@ msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Použití: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Poslední přihlášení: %.19s na %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: informace o vypršení platnosti hesla byly změněny.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Uživatel Port Z Naposledy" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo index d7145eb2..3666a6a5 100644 Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 90bc3480..e60b5c50 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -20,11 +20,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:57+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -552,8 +552,9 @@ msgstr "%s: tilvalg »%s« kræver et argument\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: Kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: Ugyldig chroot-sti »%s«\n" #, c-format @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet tavs tilstand\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1810,8 +1811,9 @@ msgstr "%s: gruppe »%s« er en skyggegruppe, men findes ikke i /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: Ugyldigt bruger-id »%s«\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n" #, c-format @@ -2052,9 +2054,10 @@ msgstr "ugyldig linje i adgangskodepunkt" msgid "duplicate password entry" msgstr "adgangskodepunkt er en dublet" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2344,7 +2347,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow rediger skygge- eller gskyggedatabase\n" @@ -2383,6 +2386,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INAKTIVE inaktiv periode for adgangskode på den nye " "konto\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2495,11 +2503,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z kræver SELinux-aktiveret kerne\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2602,9 +2605,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Indstiller postboksfilens rettigheder" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2763,6 +2764,17 @@ msgstr "" "%s: Advarsel: Brugernavnet %s for fjernelse af SELinux-brugerkortlægning " "mislykkedes.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære " +"GRUPPER\n" +" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne " +"personen\n" +" fra andre grupper\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMMENTAR ny værdi til GECOS-feltet\n" @@ -2790,36 +2802,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPPER ny liste med supplerende grupper\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære " -"GRUPPER\n" -" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne " -"personen\n" -" fra andre grupper\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære " -"GRUPPER\n" -" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne " -"personen\n" -" fra andre grupper\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NYT_LOGIND ny værdi til logindnavnet\n" @@ -2845,6 +2827,25 @@ msgstr "" " -p, --password ADGANGSKODE brug krypteret adgangskode til den nye\n" " adgangskode\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære " +"GRUPPER\n" +" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne " +"personen\n" +" fra andre grupper\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID ny UID til brugerkontoen\n" @@ -3075,11 +3076,21 @@ msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Brug: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Sidst logget på: %.19s på %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: Information om udløb af adgangskode blev ændret.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 64551b8f..761fe57f 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 097b9eb9..804251ce 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 15:10+0200\n" "Last-Translator: Björn Esser \n" "Language-Team: German \n" @@ -549,8 +549,9 @@ msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Privilegien (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: Ungültiger chroot-Pfad »%s«\n" #, c-format @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet Nicht so geschwätzig verhalten\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1847,8 +1848,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: Ungültige Benutzer-ID »%s«\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" #, c-format @@ -2096,9 +2098,10 @@ msgstr "Ungültiger Eintrag in Passwortdatei" msgid "duplicate password entry" msgstr "Doppelter Passworteintrag" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2388,7 +2391,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow shadow- oder gshadow-Datenbank editieren\n" @@ -2430,6 +2433,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV " "deaktivieren\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2551,11 +2559,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z erfordert einen Kernel, in dem SELinux aktiviert ist.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2658,9 +2661,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Zugriffsrechte der Mailboxdatei werden gesetzt" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2826,6 +2827,17 @@ msgstr "" "%s: Warnung: Die Löschung der SELinux-Benutzer-Zuordnung für Benutzername %s " "ist fehlgeschlagen.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen " +"hinzufügen,\n" +" die mit der Option -G angegeben werden, " +"ohne\n" +" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMMENTAR Neuer KOMMENTAR im GECOS-Feld\n" @@ -2853,36 +2865,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPPEN Neue Liste zusätzlicher GRUPPEN\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen " -"hinzufügen,\n" -" die mit der Option -G angegeben werden, " -"ohne\n" -" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen " -"hinzufügen,\n" -" die mit der Option -G angegeben werden, " -"ohne\n" -" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" " -l, --login NEUER_NAME Neuer Wert für den Namen des " @@ -2910,6 +2892,25 @@ msgstr "" " -p, --password PASSWORD Ein verschlüsseltes Passwort als neues\n" " Passwort verwenden\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen " +"hinzufügen,\n" +" die mit der Option -G angegeben werden, " +"ohne\n" +" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID Neue UID des Benutzerzugangs\n" @@ -3146,11 +3147,21 @@ msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Aufruf: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Letztes Login: %.19s auf %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Benutzername Port Von Letzter" diff --git a/po/dz.gmo b/po/dz.gmo index c8b9359c..a7de7521 100644 Binary files a/po/dz.gmo and b/po/dz.gmo differ diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 7a4c6718..44b53d1b 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: dzongkha \n" -"Language: \n" +"Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1661,8 +1661,9 @@ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" #, c-format @@ -1874,9 +1875,10 @@ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་ msgid "duplicate password entry" msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2142,7 +2144,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2174,6 +2176,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2270,11 +2277,6 @@ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལ msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" @@ -2365,9 +2367,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་གྱི་གནང་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2511,6 +2511,12 @@ msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2533,19 +2539,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2565,6 +2558,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2792,13 +2792,22 @@ msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "མཇུག་གི་ནང་བསྐྱོད་: %.19s གུ་ %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ ལས་ མཇུག་མཐའ།" @@ -3002,8 +3011,8 @@ msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ #~ "\t\t\t\t གི་ཤུལ་མར་ ནུས་མེད་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n" #~ " -l, --lock\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ ལྡེ་མིག་རྐྱབས།\n" #~ " -n, --mindays MIN_DAYS\t ཆོག་ཡིག་ \n" -#~ "\t\t\t\tའདི་ MIN_DAYSལུ་མ་བསྒྱུར་བའི་ཧེ་མ་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ་གཞི་སྒྲིག་འབད། -q, --quiet" -#~ "\t\t\t ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n" +#~ "\t\t\t\tའདི་ MIN_DAYSལུ་མ་བསྒྱུར་བའི་ཧེ་མ་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ་གཞི་སྒྲིག་འབད། -q, --" +#~ "quiet\t\t\t ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n" #~ " -r, --repository REPOSITORY\t REPOSITORYམཛོད་གནས་ནང་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར།\n" #~ " -s, --status\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོའི་གུ་ ཆོག་ཡིག་སྙན་ཞུ་འབད།\n" #~ " -u, --unlock\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ།\n" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo index d95d802d..a80aa797 100644 Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 743c430c..501b5caa 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:22+0200\n" "Last-Translator: Thomas Vasileiou \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -552,8 +552,9 @@ msgstr "%s: η επιλογή '%s' απαιτεί μία τιμή\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: διαδρομή chroot μη έγκυρη '%s'\n" #, c-format @@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1848,8 +1849,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: μη έγκυρο ID χρήστη '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" #, c-format @@ -2112,9 +2114,10 @@ msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθημ msgid "duplicate password entry" msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2406,7 +2409,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή " "gshadow\n" @@ -2449,6 +2452,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive ΜΗ_ΕΝΕΡΓΟ περίοδος μη ενεργοποίησης του συνθηματικού " "για τον νέο λογαριασμό\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2564,11 +2572,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συ msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z απαιτεί πυρήνα με ενεργοποιημένο το SELinux\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2670,9 +2673,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Ρύθμιση αδειών του αρχείου mailbox" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2837,6 +2838,16 @@ msgstr "" "%s: προειδοποίηση: η απομάκρυνση του ονόματος χρήστη %s από την χαρτογράφηση " "χρηστών του SELinux απέτυχε.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές " +"ΟΜΑΔΕΣ\n" +" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n" +" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment ΣΧΟΛΙΟ νέα τιμή του πεδίου GECOS\n" @@ -2868,34 +2879,6 @@ msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" " -G, --groups ΟΜΑΔΕΣ νέα λίστα με τις συμπληρωματικές ΟΜΑΔΕΣ\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές " -"ΟΜΑΔΕΣ\n" -" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n" -" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές " -"ΟΜΑΔΕΣ\n" -" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n" -" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login ΝΕΟ_ΟΝΟΜΑ νέο όνομα χρήστη\n" @@ -2921,6 +2904,24 @@ msgstr "" " -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού ως " "νέο συνθηματικό\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές " +"ΟΜΑΔΕΣ\n" +" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n" +" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό του χρήστη\n" @@ -3160,12 +3161,22 @@ msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Χρήση: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: αλλαγή πληροφοριών λήξης συνθηματικού.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index 163f9fd5..4db21f5d 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 44ea1f83..c84af071 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-23 23:56+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: se produjo un fallo al desprenderse de los privilegios (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: teléfono de casa incorrecto: «%s»\n" #, fuzzy, c-format @@ -654,13 +654,14 @@ msgid "" " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " "LAST_DAY\n" msgstr "" -" -d, --lastday ÚLTIMO_DÍA establece el día del último cambio de la\n" -" contraseña a ÚLTIMO_DÍA\n" +" -d, --lastday ÚLTIMO_DÍA establece a ÚLTIMO_DÍA el día del último\n" +" cambio de la contraseña\n" msgid "" " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" -" -E, --expiredate FECHA_CAD establece la fecha de caducidad a FECHA_CAD\n" +" -E, --expiredate FECHA_CAD establece a FECHA_CAD la fecha de " +"expiración\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" msgstr "" @@ -687,25 +688,29 @@ msgid "" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" -" -m, --mindays DÍAS_MIN establece el número mínimo de días antes de\n" -" cambiar la contraseña a DÍAS_MIN\n" +" -m, --mindays DÍAS_MIN establece a DÍAS_MIN el número mínimo de " +"días\n" +" antes de cambiar la contraseña\n" #, fuzzy msgid "" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" -" -M, --maxdays DÍAS_MAX establece el número máximo de días antes de\n" -" cambiar la contraseña a DÍAS_MAX\n" +" -M, --maxdays DÍAS_MAX establece a DÍAS_MAX el número máximo de " +"días\n" +" antes de cambiar la contraseña\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +" -R, --root DIR_CHROOT establece DIR_CHROOT como el directorio\n" +" al cual hacer chroot\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -" -W, --warndays DÍAS_AVISO establece los días de aviso de expiración a\n" -" DÍAS_AVISO\n" +" -W, --warndays DÍAS_AVISO establece a DÍAS_AVISO los días de aviso\n" +" de expiración\n" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" @@ -1058,15 +1063,14 @@ msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" -" -l, --lock-secs SEG después de fallar al acceder la cuenta se\n" -" bloqueará después de SEG segundos\n" +" -l, --lock-secs SEG después de fallar al acceder a la cuenta\n" +" esta se bloqueará por SEG segundos\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" -" -m, --maximum MAX establece el máximo número de accesos " -"fallidos\n" -" a MAX\n" +" -m, --maximum MAX establece a MAX el máximo número de accesos\n" +" fallidos\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgstr "" @@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1840,8 +1844,9 @@ msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo oculto, pero no existe en «/etc/group» msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: identificador de usuario «%s» incorrecto\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n" #, c-format @@ -1925,8 +1930,8 @@ msgid "" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" -" -i, --inactive INACTIVO establece la contraseña inactiva después de\n" -" caducar a INACTIVO\n" +" -i, --inactive INACTIVO establece la contraseña a INACTIVO después\n" +" de caducar\n" msgid "" " -l, --lock lock the password of the named account\n" @@ -1964,15 +1969,16 @@ msgstr "" msgid "" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" -" -w, --warndays DÍAS_AVISO establece el aviso de caducidad a " -"DÍAS_AVISO\n" +" -w, --warndays DÍAS_AVISO establece a DÍAS_AVISO los días de aviso\n" +" de expiración\n" msgid "" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" -" -x, --maxdays DÍAS_MAX establece el número máximo de días antes de\n" -" cambiar la contraseña a DÍAS_MAX\n" +" -x, --maxdays DÍAS_MAX establece a DÍAS_MAX el número máximo de " +"días\n" +" antes de cambiar la contraseña\n" msgid "Old password: " msgstr "Contraseña antigua: " @@ -2094,9 +2100,10 @@ msgstr "entrada del fichero de contraseñas incorrecta" msgid "duplicate password entry" msgstr "entrada de contraseña duplicada" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "nombre de usuario «%s» incorrecto\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2393,7 +2400,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow edita la base de datos shadow o gshadow\n" @@ -2434,6 +2441,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INACTIVO periodo de inactividad de la contraseña\n" " de la nueva cuenta\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2554,11 +2566,6 @@ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z necesita que el núcleo tenga activado SELinux\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2667,9 +2674,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Estableciendo los permisos del fichero del buzón de correo" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2829,6 +2834,12 @@ msgstr "" "%s: aviso: no se pudo relacionar el nombre del usuario %s con el usuario %s " "de SELinux.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMENTARIO nuevo valor del campo GECOS\n" @@ -2858,25 +2869,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPOS lista de grupos suplementarios\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -f, --force force removal of files,\n" -#| " even if not owned by user\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -f, --force forzar la eliminación de los ficheros,\n" -" incluso si no pertenecen al usuario\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NOMBRE nuevo nombre para el usuario\n" @@ -2902,6 +2894,19 @@ msgstr "" " -p, --password CONTRASEÑA usar la contraseña cifrada para la nueva " "cuenta\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -f, --force force removal of files,\n" +#| " even if not owned by user\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -f, --force forzar la eliminación de los ficheros,\n" +" incluso si no pertenecen al usuario\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" " -u, --uid UID fuerza el uso del UID para la nueva cuenta\n" @@ -3139,12 +3144,22 @@ msgstr "%s: se produjo un fallo al buscar el directorio tcb de %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Modo de uso: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Último acceso: %.19s en %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: información de caducidad de la contraseña cambiada.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "nombre de usuario «%s» incorrecto\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Nombre Puerto De Último" diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo index 37f479d1..feb2c34a 100644 Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 92f9a4a5..2df3118f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:42+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: etxeko tlf baliogabea: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet ixilik modua\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1782,8 +1782,9 @@ msgstr "%s: '%s' taldea itzalpeko talde bat da, baina ez dago /etc/group-en\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzaile ID baliogabea\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" #, c-format @@ -2029,9 +2030,10 @@ msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera" msgid "duplicate password entry" msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2321,7 +2323,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow shadow edo gshadow datubasea editatu\n" #, fuzzy @@ -2356,6 +2358,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2453,11 +2460,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z-ek SELinux gaituriko kernel bat behar du\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2558,9 +2560,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Postakutxa fitxategi baimenak ezartzen" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2718,6 +2718,15 @@ msgstr "" "%s: abisua: %s erabiltzaile izena %s SELinux erabiltzailera mapatzean huts " "egin du.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako " +"talde\n" +" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment IRUZKINA GECOS eremuaren balio berria\n" @@ -2748,32 +2757,6 @@ msgstr "" " -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n" " gehigarriak bistarazi\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako " -"talde\n" -" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako " -"talde\n" -" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login IZENA saio hasiera izenaren balio berria\n" @@ -2799,6 +2782,23 @@ msgstr "" " -p, --password PASAHITZA Enkriptaturiko pasahitza erabili pasahitz\n" " berriarentzat\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako " +"talde\n" +" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID erabiltzaile kontuaren UID berria\n" @@ -3035,12 +3035,22 @@ msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Erabilera: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Azken saio-hasiera: %.19s %s(e)n" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo index 34e5fc5c..1130e2be 100644 Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e2478074..28307cf5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: virheellinen kotipuhelin: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1657,8 +1657,9 @@ msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" #, c-format @@ -1873,9 +1874,10 @@ msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue" msgid "duplicate password entry" msgstr "kaksinkertainen salasanatietue" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2156,7 +2158,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2188,6 +2190,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2284,11 +2291,6 @@ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" @@ -2380,9 +2382,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2528,6 +2528,12 @@ msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2550,19 +2556,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2582,6 +2575,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2810,13 +2810,22 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Käyttö: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.19s päätteellä %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index 78663f68..06252def 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index afccbe23..f5e88129 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of shadow-man.po to French # French translation of the shadow's man pages # Traduction des pages de manuel livrées avec shadow -# Copyright (C) 2011-2013 Debian French l10n team +# Copyright (C) 2011-2022 Debian French l10n team # # Certaines pages étaient déjà traduites: # chpasswd: Amand Tihon @@ -17,299 +17,311 @@ # useradd: Frédéric Delanoy, 2000. # Christian Perrier , 2009, 2012. # Thomas Blein , 2011, 2012, 2013, 2015. +# bubu , 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-04 21:59+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Blein \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: bubu \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #, c-format msgid "" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "" +"Plusieurs entrées nommées '%s' dans %s. Merci de réparer cela avec pwck ou " +"grpck.\n" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" +"la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge par libcrypt ? (%s)\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "erreur de paramétrage - imposible d'analyser la valeur de %s : '%s'" msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour l'information de paramétrage.\n" #, c-format msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "" +"erreur de paramétrage - objet inconnu '%s' (avertir l'administrateur)\n" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d)\n" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s : nscd a fini avec le statut %d\n" -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Modifications du mot de passe" +msgstr "Mot de passe :" #, c-format msgid "%s's Password: " -msgstr "" +msgstr "Mot de passe de %s :" msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface d'inspection.\n" #, c-format msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" msgstr "" +"%s : ne peut pas récupérer le contexte du processus SELinux précédent : %s\n" #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "[libsemanage] : %s\n" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer la prise en charge de la gestion par SELinux\n" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" +msgstr "La politique SELinux n'est pas prise en charge\n" #, c-format msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire le dépot de politique de SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" msgstr "" +"Impossible d'établir la connexion avec la gestion de SELinux\n" +" \n" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de commencer la transaction SELinux\n" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'interroger seuser pour %s\n" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir serange pour %s\n" #, c-format msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir sename pour %s\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de modifier le mappage de connexion pour %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" +msgstr "Impossible de créer de mappage de connexion SELinux pour %s\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir un nom pour %s\n" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir un utilisateur SELinux pour %s\n" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter un mappage de connexion pour %s\n" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'initialiser la gestion SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" +msgstr "Impossible de créer la clé d'utilisateur SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de vérifier l'utilisateur SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" +msgstr "Impossible de modifier le mappage d'utilisateur SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" +msgstr "Impossible d'ajouter le mappage d'utilisateur SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" msgstr "" +"Impossible de valider une transaction SELinux\n" +"\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" +"Le mappage de connexion n'est pas défini pour %s, OK si le mappage par " +"défaut a été utilisé\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" msgstr "" +"Le mappage de connexion pour %s est défini dans la politique et ne peut pas " +"être effacé\n" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'effacer le mappage de connexion pour %s" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "" +"%s : plus de mémoire\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : L'appel de stat sur %s a échoué : %s\n" #, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de lire le lien symbolique %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Lien symbolique suspicieusement long : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "%s : Impossible de créer le répertoire %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de changer le mode de %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : délier : %s : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "impossible de supprimer le répertoire personnel" +msgstr "%s : Impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de renommer %s en %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de supprimer %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de créer de lien symbolique %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de changer les propriétaires de %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : lstat impossible %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Attention, l'utilisateur %s n'a pas de fichier caché tcb.\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" +"%s : Urgence : le fichier caché tcb de %s n'est pas un fichier régulier avec " +"st_nlink=1\n" +"Le compte est laissé vérouillé.\n" #, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir %s : %s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Attention : groupe inconnu %s\n" -#, fuzzy msgid "Warning: too many groups\n" -msgstr "se connecter avec un nouveau groupe" +msgstr "Attention : trop de groupes\n" msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "Votre mot de passe a expiré." -#, fuzzy msgid "Your password is inactive." -msgstr "période d'inactivité du mot de passe" +msgstr "Votre mot de passe est inactif." msgid "Your login has expired." -msgstr "" +msgstr "Votre identifiant de connexion a expiré." -#, fuzzy msgid " Contact the system administrator." -msgstr "Configurer la liste des administrateurs." +msgstr " Contactez l'administrateur système." msgid " Choose a new password." -msgstr "" +msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe " -#, fuzzy msgid "You must change your password." -msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur" +msgstr "Vous devez changer votre mot de passe." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" -msgstr "" +msgstr "Votre mot de passe va expirer dans %ld jours.\n" msgid "Your password will expire tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Votre mot de passe expire demain." msgid "Your password will expire today." -msgstr "" +msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui." msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne peut pas ouvrir l'interface d'inspection. abandon.\n" #, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de changer le propriétaire ou le mode d'entrée tty : %s" #, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec au déverrouillage de %s\n" #, c-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s : " msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " msgid "Environment overflow\n" -msgstr "" +msgstr "Débordement de l'environnement\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" -msgstr "" +msgstr "Vous ne devriez pas changer $%s\n" #, c-format msgid "" @@ -319,229 +331,260 @@ msgid_plural "" "%d failures since last login.\n" "Last was %s on %s.\n" msgstr[0] "" +"%d échec depuis la denière connexion.\n" +"Le dernier était %s le %s.\n" msgstr[1] "" +"%d échecs depuis la dernière connexion.\n" +"Les derniers étant %s le %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s : paramétrage non valable : SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : configuration non valable : GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" msgstr "" +"%s : Une erreur s'est produite lors de la tentative d'utilisation du GID " +"préféré : %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec d'allocation mémoire : %s\n" #, c-format msgid "" "%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "" +"%s : Impossible d'obtenir un GID système unique (%s). Suppression des " +"messages supplémentaires.\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "" +"%s : Impossible d'avoir un unique GID (%s). Suppression des messages " +"supplémentaires.\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" +"%s : Impossible d'avoir un GID unique (pas d'autres Identifiants de Groupe " +"disponibles)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " "SUB_GID_COUNT (%lu)\n" msgstr "" +"%s : configuration non valable : SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" -msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes" +msgstr "%s : Impossible d'obtenir une gamme de GID uniques subordonnés\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " "SUB_UID_COUNT (%lu)\n" msgstr "" +"%s : Configuration non valable : SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" -msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes" +msgstr "%s : Impossible d'obtenir une gamme d'UID uniques subordonnés\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s : Configuration non valable : SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), " +"SYS_UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Configuration non valable : UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" msgstr "" +"%s : Une erreur s'est produite lors de la tentative d'utilisation de l'UID " +"préféré : %s\n" #, c-format msgid "" "%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "" +"%s : Impossible d'avoir un UID de système unique (%s).Suppression des " +"messages supplémentaires.\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" msgstr "" +"%s : Impossible d'avoir un UID unique (%s). Suppression des messages " +"supplémentaires.\n" #, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" +"%s : Impossible d'avoir un UID unique (il n'y a plus d'IDentifiants " +"Utilisateur disponibles)\n" #, c-format msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Pas assez d'arguments pour former %u mappages\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" -msgstr "Échec système ou d'authentification" +msgstr "%s : Echec d'allocation de mémoire\n" #, c-format msgid "%s: subuid overflow detected.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : débordement de subuid détecté.\n" #, c-format msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Fichier de mappage spécifié %s non valable\n" #, c-format msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : prctl(PR_SET_KEECAPS) impossible\n" #, c-format msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" msgstr "" +"%s : Impossible de définir seteuid à %d\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: Could not set caps\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de définir les plafonds\n" #, c-format msgid "%s: snprintf failed!\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de snprintf !\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" -msgstr "nom de groupe déjà utilisé" +msgstr "%s : échec de l'ouverture de %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: write to %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de l'écriture sur %s : %s\n" msgid "Too many logins.\n" -msgstr "" +msgstr "Trop de connexions.\n" msgid "You have new mail." -msgstr "" +msgstr "Vous avez un nouveau courriel." msgid "No mail." -msgstr "" +msgstr "Aucun courriel." msgid "You have mail." -msgstr "" +msgstr "Vous avez un courriel." msgid "no change" -msgstr "" +msgstr "aucun changement" msgid "a palindrome" -msgstr "" +msgstr "un palindrome" msgid "case changes only" -msgstr "" +msgstr "changements de casse seulement" msgid "too similar" -msgstr "" +msgstr "trop similaire" msgid "too simple" -msgstr "" +msgstr "trop simple" msgid "rotated" -msgstr "" +msgstr "pivoté" msgid "too short" -msgstr "" +msgstr "trop court" #, c-format msgid "Bad password: %s. " -msgstr "" +msgstr "Mot de passe erroné : %s." #, c-format msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" -msgstr "" +msgstr "passwd : échec pam_start() , erreur %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "passwd: %s\n" -msgstr "passwd" +msgstr "Mot de passe : %s\n" -#, fuzzy msgid "passwd: password unchanged\n" -msgstr "date du dernier changement de mot de passe" +msgstr "passwd : mot de passe inchangé\n" msgid "passwd: password updated successfully\n" -msgstr "" +msgstr "passwd : mot de passe mis à jour avec succès\n" #, c-format msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" msgstr "" +"%s : Les modules PAM demandant un affichage ne sont pas pris en charge.\n" #, c-format msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : conversation de type %d non prise en charge.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" -msgstr "" -"sp_min - nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas être " -"changé" +msgstr "%s : (user %s) échec pam_start %d\n" #, c-format msgid "" "%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" "%s\n" msgstr "" +"%s : (utilisateur %s) pam_chauthtok() échec, erreur :\n" +"%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" -msgstr "impossible de trier les fichiers de mots de passe" +msgstr "Mot de passe incorrect pour %s.\n" #, c-format msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "" +msgstr "%s : plusieurs --options de super-utilisateur\n" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'option '%s' nécessite un argument\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de la diminution de privilèges (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s : chemin de chroot non valable '%s'\n" #, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible d'accéder au répertoire chroot %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : chdir impossible sur répertoire chroot %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : chroot impossible sur répertoire %s : %s\n" #, c-format msgid "Unable to obtain random bytes.\n" @@ -552,6 +595,8 @@ msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" msgstr "" +"Valeur ENCRYPT_METHOD non valable : '%s'\n" +"DES par défaut.\n" #, c-format msgid "" @@ -563,36 +608,37 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "" +"Impossible de changer de répertoire (cd) pour '%s'\n" +"\n" msgid "No directory, logging in with HOME=/" -msgstr "" +msgstr "Pas de réperoire, connexion avec HOME=/" #, c-format msgid "Cannot execute %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'exécuter %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" -msgstr "validité du répertoire personnel ;" +msgstr "Répertoire root '%s' non valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't change root directory to '%s'\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "Impossible de changer le répertoire root pour '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user currently logged in" +#, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -msgstr "l'utilisateur est actuellement connecté" +msgstr "%s : l'utilisateur %s est actuellement connecté\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'utilisateur %s est actuellement utilisé par le processus %d\n" msgid "Unable to determine your tty name." -msgstr "" +msgstr "Impossible de déterminer votre nom tty." msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #, c-format msgid "" @@ -600,163 +646,180 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s[options] LOGIN\n" +"\n" +"Options :\n" msgid "" " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " "LAST_DAY\n" msgstr "" +" -d, --lastday LAST_DAY définir la date du dernier changement de " +"mot de passe à LAST_DAY\n" msgid "" " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE définir la date d'expiration du compte à " +"EXPIRE_DATE\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" -#, fuzzy msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" -msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes." +msgstr "" +" -i, --iso8601 utiliser YYYY-MM-DD lors de l'affichage de " +"dates\n" msgid "" " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" +" -I, --inactive INACTIVE définir le mot de passe inactif après " +"expiration\n" +" à INACTIVE\n" -#, fuzzy msgid " -l, --list show account aging information\n" -msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes." +msgstr "" +" -l, --list afficher les informations sur l'âge des " +"comptes\n" msgid "" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" +" -m, --mindays MIN_DAYS définir un nombre minimal de jours avant le " +"mot de passe\n" +" changer à MIN_DAYS\n" msgid "" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" +" -M, --maxdays MAX_DAYS définir un nombre de jours maximal avant le " +"mot de passe\n" +" changer à MAX_DAYS\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +" -R, --root CHROOT_DIR répertoire dans lequel faire un chroot\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +" -W, --warndays WARN_DAYS définir les jours d'avertissement " +"d'expiration à WARN_DAYS\n" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" msgstr "" +"Entrer la nouvelle valeur, ou appuyer sur ENTER pour la valeur par défaut" -#, fuzzy msgid "Minimum Password Age" -msgstr "âge minimum du mot de passe" +msgstr "Âge minimal du mot de passe " -#, fuzzy msgid "Maximum Password Age" -msgstr "âge maximum du mot de passe" +msgstr "Âge maximal du mot de passe " -#, fuzzy msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Modifications du mot de passe" +msgstr "Dernière modification du mot de passe (YYYY-MM-DD)" msgid "Password Expiration Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement d'expiration du mot de passe " -#, fuzzy msgid "Password Inactive" -msgstr "période d'inactivité du mot de passe" +msgstr "Mot de passe inactif" -#, fuzzy msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" -msgstr "date de fin de validité du compte" +msgstr "Date de fin de validité du compte (YYYY-MM-DD)" -#, fuzzy msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "date du dernier changement de mot de passe" +msgstr "Dernière modification du mot de passe\t\t\t\t\t :" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "jamais" -#, fuzzy msgid "password must be changed" -msgstr "nombre de jours après lesquels le mot de passe doit être changé" +msgstr "le mot de passe doit être changé" msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe expire\t\t\t\t\t :" -#, fuzzy msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " -msgstr "période d'inactivité du mot de passe" +msgstr "Mot de passe inactif\t\t\t\t\t : " msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " -msgstr "" +msgstr "Le compte expire \t\t\t\t\t\t : " #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "" +"Nombre minimal de jours entre deux changements de mot de passe \t\t : %ld\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" -msgstr "date du dernier changement de mot de passe" +msgstr "" +"Nombre maximal de jours entre deux changements du mot de passe\t\t : %ld\n" #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "" +"Nombre de jours d'avertissements avant que le mot de passe n'expire\t : %ld\n" #, c-format msgid "%s: invalid date '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : date non valable '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : argument numérique non valable '%s'\n" #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ne pas inclure « l » avec les autres drapeaux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" -msgstr "permission refusée" +msgstr "%s : Permission refusée.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom utilisateur.\n" #, c-format msgid "%s: PAM: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : PAM : %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de vérouiller %s ; réessayer plus tard.\n" #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" #, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec lors de l'écriture des changements dans %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de préparer la nouvelle entrée %s '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés" +msgstr "%s : impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" +msgstr "%s : l'utilisateur '%s' n'existe pas dans %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes." +msgstr "Changer l'information sur l'âge de %s\n" #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "" +msgstr "%s : erreur de changement de champs\n" #, c-format msgid "" @@ -764,101 +827,111 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [LOGIN]\n" +"\n" +"Options :\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" msgstr "" +" -f, --full-name FULL_NAME changer le nom complet de l'utilisateur\n" -#, fuzzy msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" -msgstr "Modifier le numéro de téléphone personnel de l'utilisateur." +msgstr "" +" -h, --home-phone HOME_PHONE changer le numéro de téléphone personnel de " +"l'utilisateur.\n" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" msgstr "" +" -o, --other OTHER_INFO changer une autre information GECOS de " +"l'utilisateur\n" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" msgstr "" +" -r, --room ROOM_NUMBER changer le numéro de chambre de " +"l'utilisateur\n" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" msgstr "" +" -u, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" -#, fuzzy msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" -msgstr "Modifier le numéro de téléphone professionnel de l'utilisateur." +msgstr "" +" -w, --work-phone WORK_PHONE modifier le numéro de téléphone " +"professionnel de l'utilisateur\n" msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "NOM" #, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s : %s\n" msgid "Room Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chambre" msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone professionnel" msgid "Home Phone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone personnel" -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "autre" +msgstr "Autre" #, c-format msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s : champs trop longs\n" msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de changer l'IDentifiant à root.\n" #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : nom avec des caractères non-ASCII : '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : nom incorrect : '%s'\n" #, c-format msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : numéro de chambre avec des caractères non-ASCII : '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : numéro de chambre incorrect : '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : numéro de téléphone professionnel non valable : '%s'\n" #, c-format msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : numéro de téléphone personnel non valable : '%s'\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" -msgstr "" +msgstr "%s : '%s' contient des caractères non-ASCII\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" -msgstr "" +msgstr "%s : '%s' contient des caractères illégaux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" -msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" +msgstr "%s : l'utilisateur '%s' n'existe pas\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur '%s' sur le client NIS.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : '%s' est le NIS maître pour ce client.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Modifier le nom complet et les informations associées à un utilisateur" +msgstr "Modifier les informations associées à un utilisateur pour %s\n" #, c-format msgid "" @@ -866,188 +939,221 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options]\n" +"\n" +"Options :\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgstr "" +" -c, --crypt-method METHOD la méthode de chiffrement (une des %s)\n" -#, fuzzy msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgstr "" -"Permettre d'utiliser le chiffrement MD5, plutôt que DES, lorsque les mots de " -"passe fournis ne sont pas chiffrés." +" -e, --encrypted les mots de passe fournis sont chiffrés\n" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" +" -m, --md5 chiffrer le mot de passe en clair avec\n" +" l'algorithme MD5\n" #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA or BCRYPT\n" +#| " crypt algorithms\n" msgid "" " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" " or YESCRYPT crypt algorithms\n" -msgstr "N'ajoute pas l'utilisateur aux bases de données lastlog et faillog." +msgstr "" +" -s, --sha-rounds nombre de tours pour les algorithmes de " +"chiffrement\n" +" SHA ou BCRYPT\n" #, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le drapeau %s n'est autorisé qu'avec le drapeau %s\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s : les drapeaux -c, -e et -m sont mutuellement exclusifs\n" #, c-format msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge : %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n" #, c-format msgid "%s: line %d: missing new password\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : il manque le nouveau mot de passe\n" #, c-format msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le chiffrement du mot de passe avec le bon '%s' a échoué : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "le groupe spécifié n'existe pas" +msgstr "%s : ligne : %d : le groupe '%s' n'existe pas\n" #, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "" +"%s : ligne %d : la préparation de la nouvelle %s entrée '%s' a échoué\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s : erreur détectée, changements ignorés\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "" -"sp_min - nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas être " -"changé" +msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe inchangé\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" -msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" +msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur '%s' n'existe pas\n" msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" msgstr "" +" -s, --shell SHELL nouveau shell de login pour le compte " +"utilisateur\n" -#, fuzzy msgid "Login Shell" -msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial" +msgstr "Interpréteur de commandes de connexion" #, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Vous ne devriez pas changer le shell pour '%s'.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" -msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial" +msgstr "Changer l'interpréteur de commandes de connexion pour %s\n" #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Entrée non valable : %s\n" #, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "" +"%s : %s est un interpréteur de commandes non valable\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Attention : %s n'existe pas\n" #, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Attention : %s n'est pas exécutable\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" msgstr "" +" -c, --check vérifier l'expiration du mot de passe de " +"l'utilisateur\n" msgid "" " -f, --force force password change if the user's " "password\n" " is expired\n" msgstr "" +" -f, --force forcer le changement de mot de passe si le " +"mot de passe utilisateur\n" +" a expiré\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s : conflit entre les options %s et %s\n" #, c-format msgid "%s: unexpected argument: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : argument innattendu : %s\n" -#, fuzzy msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" -msgstr "Afficher les échecs de tous les utilisateurs." +msgstr "" +" -a, --all Afficher les enregistrements du journal " +"d'échecs de tous les utilisateurs.\n" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" +" -l, --lock-secs SEC après un échec de connexion, verrouiller le " +"compte pendant SEC secondes\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" +" -m, --maximum MAX définir le comptage maximal d'échec de " +"connexion à MAX\n" -#, fuzzy msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgstr "Remettre à zéro le compteur d'échecs de connexion." +msgstr "" +" -r, --reset Remettre à zéro le compteur d'échecs de " +"connexion\n" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time DAYS afficher les enregistrements de journal " +"d'échec plus récents que DAYS\n" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" +" -u, --user LOGIN/RANGE afficher l'enregistrement de journal d'échec " +"ou maintient de l'échec\n" +" compteurs et limites (si utilisé avec -r, -" +"m\n" +" ou -l) seulement pour le(s) login(s) " +"spécifié(s)\n" #, c-format msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Échec lors de l'obtention de l'entrée pour l'UID %lu\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "" +msgstr "Login Échecs Maximum Dernier Sur\n" #, c-format msgid " [%lus left]" -msgstr "" +msgstr " [%lus restants]" #, c-format msgid " [%lds lock]" -msgstr "" +msgstr " [%lds verrou]" #, c-format msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Échec à réinitialiser le comptage d'échec pour l'UID %lu\n" #, c-format msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "%s : La définition de la valeur maximale de l'UID %lu a échoué\n" #, c-format msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "%s : La définition du temps de verrouillage pour l'UID %lu a échoué\n" #, c-format msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" msgstr "" +"%s : Utilisateur ou gamme inconnu : %s\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Échec à l'écriture de %s : %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1055,87 +1161,90 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options :\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add USER ajouter USER à GROUP\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete USER supprimer USER de GROUP\n" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --root CHROOT_DIR répertoire dans lequel faire le chroot\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --remove-password supprimer le mot de passe de GROUP\n" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" msgstr "" +" -R, --restrict restreindre l'accès à GROUP à ses membres\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" msgstr "" +" -M, --members USER,... définir la liste des membres de GROUP\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" msgstr "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" définir la liste des administrateurs de " +"GROUP\n" -#, fuzzy msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" -"À part les options et , les options " -"ne peuvent pas être combinées." +"À part les options -A et -M, les options ne peuvent pas être combinées.\n" -#, fuzzy msgid "The options cannot be combined.\n" -msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées." +msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "" +msgstr "%s : mots de passe cachés de groupe nécessaires pour -A\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "le groupe spécifié n'existe pas" +msgstr "%s : le groupe '%s' n'existe pas dans %s\n" #, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec lors de la fermeture de %s en lecture-seule\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Modifier le mot de passe pour le groupe %s\n" -#, fuzzy msgid "New Password: " -msgstr "fichier des mots de passe" +msgstr "Nouveau mot de passe :" -#, fuzzy msgid "Re-enter new password: " -msgstr "mot de passe chiffré" +msgstr "Réentrez le nouveau mot de passe :" msgid "They don't match; try again" -msgstr "" +msgstr "Ils ne correspondent pas ; essayez à nouveau" #, c-format msgid "%s: Try again later\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Essayez à nouveau plus tard\n" #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n" #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Suppression de l'utilisateur %s du groupe %s\n" #, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'utilisateur '%s' n'est pas membre de '%s'\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Ce n'est pas un tty\n" #, c-format msgid "" @@ -1143,103 +1252,128 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] GROUP\n" +"\n" +"Options :\n" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" +" -f, --force finir avec succès si le groupe existe déjà.\n" +" et effacer -g si l'IDentifiant de Groupe est " +"déjà utilisé\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgstr "" +" -g, --gid GID utiliser le GID pour le nouveau groupe\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" +" -K, --key KEY=VALUE remplacer les valeurs par défaut de /etc/" +"login.defs\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique autoriser la création de groupes avec des GID " +"dupliqués (non-uniques)\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD utiliser ce mot de passe chiffré pour le " +"nouveau groupe\n" msgid " -r, --system create a system account\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system créer un compte système\n" +#, fuzzy +#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --prefix PREFIX_DIR préfixe de répertoire\n" +#, fuzzy +#| msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" msgid "Invalid member username %s\n" -msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;" +msgstr "Nom d'utilisateur '%s' non valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" -msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;" +msgstr "%s : '%s' n'est pas un nom de groupe valable\n" #, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : IDentifiant de groupe '%s' non valable\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "" +msgstr "%s : -K nécessite KEY=VALUE\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" -msgstr "nom de groupe déjà utilisé" +msgstr "%s : le groupe '%s' existe déjà\n" #, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le GID '%lu' existe déjà\n" #, c-format msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de configurer le service de nettoyage\n" msgid "" " -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" "* files\n" msgstr "" +" -P, --prefix PREFIX_DIR préfixe du répertoire où sont situés les " +"fichiers etc/*\n" msgid "" " -f, --force delete group even if it is the primary group " "of a user\n" msgstr "" +" -f, --force supprimer le groupe même si c'est le groupe " +"primaire d'un utilisateur\n" #, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée '%s' de %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" -msgstr "impossible de supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant" +msgstr "" +"%s : impossible de supprimer le groupe primaire de l'utilisateur '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" -msgstr "le groupe spécifié n'existe pas" +msgstr "%s : le groupe '%s' n'existe pas\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le groupe '%s' est un groupe NIS\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" +"%s : %s est le NIS maître\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'utilisateur '%s' est déjà membre de '%s'\n" #, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Plus de mémoire libre. Mise à niveau impossible %s.\n" #, c-format msgid "" @@ -1247,76 +1381,100 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" msgstr "" +" -g, --group groupname changer le nom de groupe au lieu du groupe " +"de l'utilisateur\n" +" (seulement pour root)\n" msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" -#, fuzzy msgid "Actions:\n" -msgstr "options" +msgstr "Actions :\n" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" msgstr "" +" -a, --ajouter un nom utilisateur ajouter un nom utilisateur aux " +"membres de ce groupe\n" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" msgstr "" +" -d, --effacer le nom utilisateur supprimer le nom utilisateur des " +"membres du groupe\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --purge purger tous les membres du groupe\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" -msgstr "" +msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom utilisateur\n" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" -msgstr "" +msgstr "%s : seul root peut utiliser l'option -g/--group\n" #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" msgid "" " -a, --append append the users mentioned by -U option to " "the group \n" " without removing existing user members\n" -msgstr "N'ajoute pas l'utilisateur aux bases de données lastlog et faillog." +msgstr "" +" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS " +"supplémentaire\n" +" mentionné par l'option -G sans " +"supprimer\n" +" l'utilisateur des autres groupes\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID changer l'IDentifiant de groupe en GID\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-name NEW_GROUP changer le nom dans NEW_GROUP\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique autoriser l'utilisation de GID dupliqués " +"(non-uniques)\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD changer le mot de passe par\n" +" PASSWORD (chiffré)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" -msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;" +msgstr "%s : nom de groupe '%s' non valable\n" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n" #, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : utilisateur inconnu %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1324,6 +1482,9 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [group [gshadow]]\n" +"\n" +"Options:\n" #, c-format msgid "" @@ -1331,14 +1492,19 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [group]\n" +"\n" +"Options :\n" msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" msgstr "" +" -r, --read-only afficher les erreurs et avertissements\n" +" mais ne pas changer les fichiers\n" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort trier les entrées par UID\n" msgid "" " -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" @@ -1346,505 +1512,579 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" -msgstr "" +msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n" -#, fuzzy msgid "invalid group file entry" -msgstr "informations cachées sur les groupes" +msgstr "entrée de fichier de groupe non valable" #, c-format msgid "delete line '%s'? " -msgstr "" +msgstr "effacer la ligne '%s' ?" msgid "duplicate group entry" -msgstr "" +msgstr "dupliquer l'entrée de groupe" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" -msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;" +msgstr "nom de groupe '%s' non valable\n" #, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" -msgstr "" +msgstr "IDentifiant de groupe '%lu' non valable\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" -msgstr "" +msgstr "groupe %s : aucun utilisateur %s\n" #, c-format msgid "delete member '%s'? " -msgstr "" +msgstr "effacer le membre '%s' ?" #, c-format msgid "no matching group file entry in %s\n" -msgstr "" +msgstr "aucune correspondance d'entrée de fichier groupe dans %s\n" #, c-format msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "" +msgstr "ajouter le groupe '%s' dans %s ?" #, c-format msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"le groupe %s a une entrée dans %s, mais son champ mot de passe dans %s n'a " +"pas la valeur \"x\".\n" -#, fuzzy msgid "invalid shadow group file entry" -msgstr "informations cachées sur les groupes" +msgstr "entrée de fichier caché de groupe non valable" msgid "duplicate shadow group entry" -msgstr "" +msgstr "dupliquer l'entrée du groupe caché (shadow)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" -msgstr "Configurer la liste des administrateurs." +msgstr "groupe caché %s : aucun utilisateur administrateur %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "delete administrative member '%s'? " -msgstr "Configurer la liste des administrateurs." +msgstr "effacer le membre administrateur '%s' ?" #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" -msgstr "" +msgstr "groupe caché %s : aucun utilisateur %s\n" #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" -msgstr "" +msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n" #, c-format msgid "%s: no changes\n" -msgstr "" +msgstr "%s : aucun changement\n" #, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible d'effacer %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : id [-a]\n" -#, fuzzy msgid " groups=" -msgstr "groups" +msgstr " groupes =" msgid "" " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" msgstr "" +" -b, --before DAYS afficher uniquement les enregistrements de " +"journaux plus vieux que DAYS\n" msgid "" " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" +" -C, --clear nettoyer l'enregistrement du dernier journal " +"d'un utilisateur (utilisable seulement avec -u)\n" msgid "" " -S, --set set lastlog record to current time (usable " "only with -u)\n" msgstr "" +" -S, --set définir le dernier enregistrement de journal " +"au moment présent (utilisable seulement avec -u)\n" msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time DAYS n'afficher que les derniers enregistrements " +"journaux plus récents que DAYS\n" msgid "" " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr "" +" -u, --user LOGIN afficher le dernier enregistrement de " +"journal du LOGIN spécifié\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Username Port Latest" msgid "Username Port From%*sLatest\n" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur Port Dernier" msgid "Username Port Latest" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur Port Dernier" msgid "**Never logged in**" -msgstr "" +msgstr "**Never logged in**" #, c-format msgid "" "%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" "\tthe output might be incorrect.\n" msgstr "" +"%s : Les UID sélectionnés sont plus grands que LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tla sortie pourrait être incorrecte.\n" #, c-format msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Echec de la mise à niveau de l'entrée pour l' UID %lu\n" #, c-format msgid "" "%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" "\tthey will not be updated.\n" msgstr "" +"%s : Les UID sélectionnés sont plus élevés que LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tils ne seront pas mis à niveau.\n" #, c-format msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Echec de la mise à jour du fichier du dernier journal\n" #, c-format msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" msgstr "" +"%s : L'option -C ne peut pas être utilisée conjointement avec l'option -S\n" #, c-format msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" msgstr "" +"%s : Les options -C et -S nécessitent l'option -u pour spécifier " +"l'utilisateur\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : %s[-p][nom]\n" #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s [-p][-h host][-f nom]\n" #, c-format msgid " %s [-p] -r host\n" -msgstr "" +msgstr " %s [-p] -r host\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" +msgstr "erreur de paramétrage - ne peut pas analyser %s valeur : '%d'" -#, fuzzy msgid "Invalid login time" -msgstr "validité de l'interpréteur de commandes initial (« login shell »)." +msgstr "Temps de connexion non valable" msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance" msgstr "" +"\n" +"Système éteint pour la maintenance des programmes" msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" +"\n" +"[Déconnexion désactivée -- login root autorisé.]" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Ne pourra peut-être pas fonctionner sans racine effective\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" +"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter (exec) \"login\" depuis le plus bas " +"niveau \"sh\"" #, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" +"\n" +"La connexion a expiré après %u secondes.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "journal des échecs de connexion" +msgstr "connexion : abandon, échec PAM : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s login: " -msgstr "sulogin" +msgstr "%s connexion :" -#, fuzzy msgid "login: " -msgstr "login" +msgstr "login :" #, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximal d'essais dépassé (%u)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" -msgstr "" +msgstr "connexion : interruption demandée par PAM\n" msgid "Login incorrect" -msgstr "" +msgstr "Login incorrect" #, c-format msgid "Cannot find user (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s login: " -msgstr "sulogin" +msgstr "" +"\n" +"%s login : " #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de la création d'un processus enfant : %s" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" -msgstr "" +msgstr " échec du TIOCSCTTY sur %s" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." -msgstr "" +msgstr "Attention : connexion réactivée après blocage temporaire." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Denière connexion : %s sur %s" #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "" +msgstr " de %.*s" msgid "" "login time exceeded\n" "\n" msgstr "" +"temps de connexion dépassé\n" +"\n" -#, fuzzy msgid "Usage: logoutd\n" -msgstr "logoutd" +msgstr "Utilisation : logoutd\n" #, c-format msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "%s : éventail de GID [%lu-%lu)-> [%lu-%lu) non autorisé\n" #, c-format msgid "" "usage: %s [ ] ... \n" msgstr "" +"utilisation : %s [ " +" ] ... \n" #, c-format msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le noyau ne prend pas en charge les restrictions setgroups\n" #, c-format msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le processus setgroups : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" -msgstr "" -"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." +msgstr "%s : la lecture des setgroups a échoué : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" -msgstr "" -"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." +msgstr "%s : échec de la recherche setgroups : %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "" +"%s : Echec de la politique %s setgroups : %s\n" +" \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "" -"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le répertoire proc de la cible %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" -msgstr "" -"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." +msgstr "%s : Impossible de statuer sur le répertoire de la cible %u\n" #, c-format msgid "" "%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " "gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" +"%s : La cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu pw_uid :" +"%lu st_uid :%lu, gid :%lu pw_gid :%lu st_gid :%lu\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : newgrp [-] [group]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : sg group [[-c] commande]\n" #, c-format msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" msgstr "" +"%s : échec du chiffrement du mot de passe avec le salage précédent : %s\n" -#, fuzzy msgid "Invalid password.\n" -msgstr "mot de passe chiffré" +msgstr "Mot de passe non valable.\n" #, c-format msgid "%s: failure forking: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec du fourchage : %s\n" #, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le GID '%lu' n'existe pas\n" -#, fuzzy msgid "too many groups\n" -msgstr "Supprimer un groupe" +msgstr "trop de groupes\n" #, c-format msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "%s : gamme d'uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) non autorisés\n" #, c-format msgid "" "usage: %s [ ] ... \n" msgstr "" +"utilisation : %s [ " +" ] ... \n" #, c-format msgid "" "%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" +"%s : Le processus cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu " +"pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" #, fuzzy -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" -msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow." +msgid " -b, --badname allow bad names\n" +msgstr " -b, --badname autoriser de mauvais noms\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" +"%s : le groupe '%s' est un groupe caché, mais n'existe pas dans /etc/group\n" #, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : IDentification d'utilisateur '%s' non valable\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s : nom d'utilisateur '%s' non valable\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n" #, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s (n'est pas " +"dans la base de données passwd)\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't create user\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'utilisateur\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't create group\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le groupe\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" +msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur '%s' n'existe pas dans %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" -msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe" +msgstr "" +"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe - " +"password -\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" -msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas" +msgstr "%s : ligne %d : échec mkdir %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : échec mkdir %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : échec de chown %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" -msgstr "" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée\n" #, c-format msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "" +msgstr "%s : la préparation de la nouvelle entrée %s a échoué\n" #, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de trouver une gamme utilisateur subordonnée\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" -msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes" +msgstr "%s : impossible de trouver la gamme de groupe subordonné\n" msgid "" " -a, --all report password status on all accounts\n" msgstr "" +" -a, --all reporter les statuts du mot de passe sur " +"tous les comptes\n" msgid "" " -d, --delete delete the password for the named account\n" msgstr "" +" -d, --delete effacer le mot de passe pour le compte " +"mentionné\n" msgid "" " -e, --expire force expire the password for the named " "account\n" msgstr "" +" -e, --expire forcer l'expiration du mot de passe pour le " +"compte mentionné\n" msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" msgstr "" +" -k, --keep-tokens changer le mot de passe seulement s'il a " +"expiré\n" msgid "" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" +" -i, --inactive INACTIVE définir le mot de passe inactif après son " +"expiration\n" +" à INACTIVE\n" msgid "" " -l, --lock lock the password of the named account\n" msgstr "" +" -, --lock verrouiller le mot de passe du compte " +"mentionné\n" msgid "" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" +" -n, --mindays MIN_DAYS définir le nombre minimal de jours avant de " +"changer le mot de passe\n" +" à MIN_DAYS\n" msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet mode silencieux\n" msgid "" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" msgstr "" +" -r, --repository REPOSITORY changer le mot de passe dans le dépot " +"REPOSITORY\n" msgid "" " -S, --status report password status on the named account\n" msgstr "" +" -S, --status reporter le statut du mot de passe sur le " +"compte mentionné\n" msgid "" " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" msgstr "" +" -u, --unlock déverrouiller le mot de passe du compte " +"mentionné\n" msgid "" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +" -w, --warndays WARN_DAYS définir les jours d'avertissement " +"d'expiration à WARN_DAYS\n" msgid "" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" +" -x, --maxdays MAX_DAYS définir le nombre maximal de jours avant " +"de changer le mot de passe\n" +" à MAX_DAYS\n" -#, fuzzy msgid "Old password: " -msgstr "fichier des mots de passe" +msgstr "Ancien mot de passe :" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" +"Entrer le nouveau mot de passe (%d caractères minimum)\n" +"Utilisez une combinaison de lettres majuscules et minuscules et des " +"chiffres.\n" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" +"Entrer le nouveau mot de passe (avec un minimum de %d et un maximum de %d " +"caractères)\n" +"Utilisez une combinaison de lettres minuscules et majuscules et des " +"chiffres.\n" -#, fuzzy msgid "New password: " -msgstr "fichier des mots de passe" +msgstr "Nouveau mot de passe :" msgid "Try again." -msgstr "" +msgstr "Essayez à nouveau." msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" +"\n" +"Attention : mot de passe faible (entrez le à nouveau pour l'utiliser quand " +"même). " msgid "They don't match; try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Ils sont différents ; essayez à nouveau.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" -msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées." +msgstr "Le mot de passe de %s ne peut pas être changé.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" -msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées." +msgstr "Le mot de passe de %s ne peut pas encore être changé.\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" -msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »" +msgstr "%s : mots de passe cachés « shadow passwords » nécessaires pour -e\n" #, c-format msgid "" @@ -1852,30 +2092,39 @@ msgid "" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " "account.\n" msgstr "" +"%s : déverrouiller le mot de passe créerait un compte sans mot de passe.\n" +"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le " +"mot de passe de ce compte.\n" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "" +"%s : le dépot %s n'est pas pris en charge\n" +" \n" #, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "" +"%s : root n'a pas l'autorisation de SELinux pour changer le mot de passe de " +"%s\n" #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" msgstr "" +"%s : Vous ne devriez pas voir ou modifier l'information du mot de passe pour " +"%s.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de mots de passe" +msgstr "Changement du mot de passe de %s\n" #, c-format msgid "The password for %s is unchanged.\n" -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe de %s reste inchangé.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "Modifications du mot de passe" +msgstr "%s : mot de passe changé.\n" #, c-format msgid "" @@ -1883,6 +2132,9 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [passwd]\n" +"\n" +"Options :\n" #, c-format msgid "" @@ -1890,134 +2142,140 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] [passwd [shadow]]\n" +"\n" +"Options :\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet reporter uniquement les erreurs\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgstr "" +"%s : aucun fichier shadow alternatif n'est autorisé lorsque USE_TCB est " +"activé.\n" -#, fuzzy msgid "invalid password file entry" -msgstr "fichier des mots de passe cachés" +msgstr "entrée de fichier de mots de passe non valable " -#, fuzzy msgid "duplicate password entry" -msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe" +msgstr "entrée de mot de passe dupliqué" #, fuzzy, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;" +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "Nom d'utilisateur '%s' non valable\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" -msgstr "" +msgstr "ID utilisateur '%lu' non valable\n" #, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" -msgstr "" +msgstr "utilisateur '%s' : aucun groupe %lu\n" #, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "utilisateur '%s' : le répertoire '%s' n'existe pas\n" #, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "utilisateur '%s' : le programme '%s' n'existe pas\n" #, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" msgstr "" +"aucun répertoire tcb pour %s\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "create tcb directory for %s?" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "créer le répertoire tcb pour %s ?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "impossible de créer le répertoire tcb pour %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de verrouiller %s.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" -msgstr "routines d'utilisation des mots de passe cachés" +msgstr "aucune entrée de fichier de mots de passe partagés dans %s\n" #, c-format msgid "add user '%s' in %s? " -msgstr "" +msgstr "ajouter l'utilisateur '%s' dans %s ?" #, c-format msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"l'utilisateur %s a une entrée dans %s, mais son champ de mot de passe dans " +"%s n'est pas défini à 'x'\n" -#, fuzzy msgid "invalid shadow password file entry" -msgstr "fichier des mots de passe cachés" +msgstr "entrée de fichier de mots de passe cachés non valable" -#, fuzzy msgid "duplicate shadow password entry" -msgstr "impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés" +msgstr "entrée de fichier de mots de passe cachés dupliquée" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" -msgstr "la date du dernier changement de mot de passe n'est pas dans le futur." +msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe dans le futur\n" #, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de trier les entrées dans %s\n" #, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de fonctionner avec tcb activé\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le changement du mode de %s à 0600 a échoué\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" -msgstr "" +msgstr "Accès du superutilisateur à ce compte REFUSÉ.\n" -#, fuzzy msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Échec système ou d'authentification" +msgstr "Authentification du mot de passe ignorée.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "" +msgstr "Entrez VOTRE propre mot de passe comme authentification.\n" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s : dysfonctionnement du masquage du signal\n" #, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgstr "" +"%s : Impossible de fourcher l'interpréteur de commandes de l'utilisateur\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s : dysfonctionnement du signal\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." -msgstr "" +msgstr "Session terminée, fin de l'interpréteur de commande ...." #, c-format msgid " ...killed.\n" -msgstr "" +msgstr " ... tué.\n" #, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr "" +msgstr " ... attente de la fin du processus enfant.\n" msgid " ...terminated.\n" -msgstr "" +msgstr "...terminé.\n" #, c-format msgid "%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s\n" msgid "" "Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" @@ -2033,12 +2291,28 @@ msgid "" "\n" "If no username is given, assume root.\n" msgstr "" +"Utilisation : su [options] [-] [username [args]]\n" +"\n" +"Options :\n" +" -c, --command COMMAND passer COMMAND pour invoquer un shell\n" +" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" +" -, -l, --login faire du shell un shell de connexion\n" +" -m, -p,\n" +" --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables " +"d'environnement, et\n" +" garder le même shell\n" +" -s, --shell SHELL utiliser SHELL au lieu de celui par defaut " +"dans passwd\n" +"\n" +"Si aucun nom d'utilisateur n'est donné, assumer root.\n" #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "(Ignored)\n" msgstr "" +"%s : %s\n" +"(Ignoré)\n" #, c-format msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" @@ -2050,106 +2324,112 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter su %s\n" -#, fuzzy msgid "(Enter your own password)" -msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur" +msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authentication failure\n" -msgstr "Échec système ou d'authentification" +msgstr "" +"%s : Échec d'authentification\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Vous n'avez pas les autorisations superutilisateur\n" #, c-format msgid "No passwd entry for user '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Pas d'entrée de mot de passe pour l'utilisateur '%s'\n" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" -msgstr "" +msgstr "%s : doit être lancé depuis un terminal\n" #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n" #, c-format msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible d'abandonner le terminal de contrôle\n" #, c-format msgid "Cannot execute %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'exécuter %s\n" -#, fuzzy msgid "No password file" -msgstr "fichier des mots de passe" +msgstr "Aucun fichier de mot de passe" msgid "TIOCSCTTY failed" -msgstr "" +msgstr "TIOCSCTTY a échoué" msgid "No password entry for 'root'" -msgstr "" +msgstr "Aucune entrée de mot de passe pour 'root'" msgid "" "\n" "Type control-d to proceed with normal startup,\n" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" +"\n" +"Taper control-d pour procéder à un démarrage normal,\n" +"(ou donner le mot de passe de root pour la maintenance du système) :" msgid "Entering System Maintenance Mode" -msgstr "" +msgstr "Commencement du mode de maintenance du système" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s a été créé, mais n'a pas pu être supprimé\n" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le paramétrage %s dans %s sera ignoré \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "" +"%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut : %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "%s : impossible de créer un nouveau fichier des valeurs par défaut\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de créer un nouveau fichier des valeurs par défaut\n" #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n" #, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "" +msgstr "%s : ligne trop longue dans %s : %s..." #, c-format msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de créer un fichier de sauvegarde (%s) : %s\n" #, c-format msgid "%s: rename: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : renommer : %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le groupe '%s' est un groupe NIS.\n" #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" -msgstr "" +msgstr "%s : trop de groupes sont spécifiés (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Plus de mémoire libre. Mise à niveau impossible %s.\n" #, c-format msgid "" @@ -2159,232 +2439,294 @@ msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" +"Utilisation : %s [options] LOGIN\n" +" %s -D\n" +" %s -D [options]\n" +"\n" +"Options :\n" #, fuzzy -msgid " --badnames do not check for bad names\n" -msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow." +msgid " --badname do not check for bad names\n" +msgstr " --badname ne pas vérifier les mauvais noms\n" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" msgstr "" +" -b, --base-dir BASE_DIR répertoire de base pour le répertoire home " +"du\n" +" nouveau compte\n" msgid "" " --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" msgstr "" +" --btrfs-subvolume-home utiliser le sous-volume BTRFS comme " +"répertoire home\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment COMMENT champ GECOS du nouveau compte\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --home-dir HOME_DIR répertoire home du nouveau compte\n" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" +" -D, --defaults afficher ou changer la configuration de useradd " +"par défaut\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --expiredate EXPIRE_DATE date d'expiration du nouveau compte\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" msgstr "" +" -f, --inactive INACTIVE période d'inactivité du mot de passe pour le " +"nouveau compte\n" + +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" +" -g, --gid GROUP nom ou IDentifiant du groupe primaire du " +"nouveau\n" +" compte\n" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" msgstr "" +" -G, --groups GROUPS liste des groupes supplémentaires du " +"nouveau\n" +" compte\n" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" msgstr "" +" -k, --skel SKEL_DIR utiliser ce répertoire skeleton alternatif\n" -#, fuzzy msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" -msgstr "N'ajoute pas l'utilisateur aux bases de données lastlog et faillog." +msgstr "" +" -l, --no-log-init ne pas ajouter l'utilisateur aux bases de " +"données lastlog\n" +" et faillog\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" msgstr "" +" -m, --create-home créer le répertoire home de l'utilisateur\n" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" msgstr "" +" -M, --no-create-home ne pas créer de répertoire home de " +"l'utilisateur\n" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" msgstr "" +" -N, --no-user-group ne pas créer de groupe avec le même nom que\n" +" celui de l'utilisateur\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique autoriser la création d'utilisateurs avec " +"des\n" +" UID dupliqués (non-uniques)\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD mot de passe chiffré du nouveau compte\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" msgstr "" +" -s, --shell SHELL interpréteur de commandes de connexion du " +"nouveau compte\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" msgstr "" +" -u, --uid UID IDentifiant utilisateur du nouveau compte\n" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" msgstr "" +" -U, --user-group créer un groupe avec le même nom que celui " +"de l'utilisateur\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEUSER utiliser un SEUSER spécifique pour le " +"mappage de l'utilisateur SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" -msgstr "validité du répertoire personnel ;" +msgstr "%s : répertoire de base '%s' non valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid comment '%s'\n" -msgstr "erreur de syntaxe" +msgstr "" +"%s : commentaire '%s' non valable\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" -msgstr "validité du répertoire personnel ;" +msgstr "%s : répertoire personnel '%s' non valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" -msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »" +msgstr "%s : mots de passe cachés « shadow passwords » nécessaires pour -e\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" -msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »" +msgstr "%s : mots de passe cachés « shadow password » nécessaires pour -f\n" #, c-format msgid "%s: invalid field '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : champ '%s' non valable\n" #, c-format msgid "%s: invalid shell '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : interpréteur de commandes '%s' non valable\n" #, c-format msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Attention : shell '%s' manquant ou non-exécutable\n" #, c-format msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" -msgstr "" +msgstr "%s : -Z ne peut pas être utilisé avec --prefix\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;" +msgstr "%s : -Z nécessite un noyau avec SELinux activé\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "" -"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." +"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" +"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "" +"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" msgstr "" -"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." +"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" +"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" msgstr "" +"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "" +"%s : impossible de réinitialiser l'entrée tallylog pour l'utilisateur " +"\"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de l'initialisation de la nouvelle entrée %s\n" #, c-format msgid "%s: error while duplicating string %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec lors de la duplication de la chaîne %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "" +"%s : impossible de définir le contexte SELinux pour le répertoire personnel " +"%s\n" #, c-format msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" msgstr "" +"%s : erreur lors de la duplication de la chaîne dans la vérification BTRFS " +"%s\n" +" \n" #, c-format msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le répertoire home \"%s\" doit être monté en BTRFS\n" #, c-format msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de créer un sous-volume BTRFS : %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" -msgstr "" +msgstr "%s : attention  : échec de chown sur '%s' : %m\n" #, c-format msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" -msgstr "" +msgstr "%s : attention : échec de chmod sur '%s' : %m\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" -msgstr "" +msgstr "%s : attention  : échec de chown sur '%s' : %m\n" #, c-format msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" msgstr "" +"%s : impossible de réinitialiser le contexte de création du fichier SELinux\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" -msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux" +msgstr "" +"%s : impossible de définir le contexte SELinux pour le répertoire personnel " +"%s\n" msgid "Creating mailbox file" -msgstr "" +msgstr "Création du fichier mailbox - boîte au lettres" msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" +"Le groupe 'mail' n'a pas été trouvé. Création du fichier mailbox de " +"l'utilisateur en mode 0600.\n" msgid "Setting mailbox file permissions" -msgstr "" +msgstr "Indiquez les permissions du fichier mailbox" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2394,240 +2736,309 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'utilisateur '%s' existe déjà\n" #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" +"%s : le groupe %s existe (si vous voulez rajouter cet utilisateur à ce " +"groupe, utilisez -g).\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create user\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire d'attente des courriels" +msgstr "%s : impossible de créer d'utilisateur\n" #, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'UID %lu n'est pas unique\n" #, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Échec à la création du répertoire tcb pour %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes" +msgstr "%s : impossible de créer de groupe\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" -msgstr "Identifiants subordonnés par utilisateur." +msgstr "%s : impossible de créer des IDentifiants utilisateur subordonnés\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" -msgstr "Identifiants de groupe subordonnés par utilisateur." +msgstr "%s : Impossible de créer d'IDentifiants de groupe subordonnés\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" +"%s : attention : échec du mappage d'utilisateur SELinux %s pour le nom " +"utilisateur %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory %s already exists.\n" "%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" +"%s: attention : le répertoire personnel %s existe déjà.\n" +"%s: Aucun fichier du répertoire skel n'y sera copié.\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -f, --force force removal of files,\n" +#| " even if not owned by user\n" msgid "" " -f, --force force some actions that would fail " "otherwise\n" " e.g. removal of user still logged in\n" " or files, even if not owned by the user\n" msgstr "" +" -f, --force forcer la suppression de fichiers,\n" +" même ceux qui n'appartiennent pas à " +"l'utilisateur\n" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" msgstr "" +" -r, --remove supprimer le répertoire personnel et le " +"spool de courrier\n" -#, fuzzy msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" msgstr "" -"Élimine toute association avec tout utilisateur SELinux pour la connexion de " -"l'utilisateur." +" -Z, --selinux-user supprimer tout mappage d'utilisateur SELinux " +"pour l'utilisateur\n" +".\n" #, c-format msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" msgstr "" +"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car ce n'est pas le groupe primaire " +"de l'utilisateur %s.\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" msgstr "" +"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car il possède d'autres membres.\n" #, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" +"%s : le groupe %s est le groupe primaire d'un autre utilisateur et n'est pas " +"supprimé.\n" #, c-format msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée %lu de %s\n" #, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s spool de courrier %s non trouvé\n" #, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, aucune suppression\n" #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" msgstr "" +"%s : Impossible d'allouer de la mémoire, entrée tcb pour %s non supprimée.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de baisser les privilèges : %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de supprimer le contenu de %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de supprimer les fichiers tcb de %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'utilisateur %s est un utilisateur NIS\n" #, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s le répertoire personnel (%s) n'a pas été trouvé\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" msgstr "" +"%s : ne pas supprimer le répertoire %s (supprimerait le répertoire personnel " +"de l'utilisateur %s)\n" #, c-format msgid "%s: error removing subvolume %s\n" msgstr "" +"%s : erreur lors de la suppression du sous-volume %s\n" +"\n" #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : erreur lors de la suppression du répertoire %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +"%s: attention : échec de la suppression du mappage SELinux pour " +"l'utilisateur nommé %s.\n" -msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" msgstr "" +" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS " +"supplémentaire\n" +" mentionné par l'option -G sans " +"supprimer\n" +" l'utilisateur des autres groupes\n" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr " -c, --comment COMMENT nouvelle valeur du champ GECOS\n" msgid "" " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" msgstr "" +" -d, --home HOME_DIR nouveau répertoire personnel du compte " +"utilisateur\n" msgid "" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE définir la date d'expiration du compte avec " +"EXPIRE_DATE\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" +" -f, --inactive INACTIVE définir le mot de passe inactif après " +"expiration\n" +" à INACTIVE\n" msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" msgstr "" +" -g, --gid GROUP forcer l'utiisation de GROUP comme groupe " +"primaire\n" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" - -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "N'ajoute pas l'utilisateur aux bases de données lastlog et faillog." +" -G, --groups GROUPS nouvelle liste de groupes GROUPS " +"supplémentaires\n" msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" +" -l, --login NEW_LOGIN nouvelle valeur pour le nom de connexion\n" msgid " -L, --lock lock the user account\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --lock verrouiller le compte utilisateur\n" msgid "" " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" " new location (use only with -d)\n" msgstr "" +" -m, --move-home déplacer le contenu du répertoire personnel " +"dans le\n" +" nouvel emplacement (à utiliser seulement " +"avec -d)\n" msgid "" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique autoriser l'utilisation d'UID dupliqué (non-" +"unique)\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +" -p, --password PASSWORD utiliser un mot de passe chiffré pour le " +"nouveau mot de passe\n" -msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" msgstr "" +" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS " +"supplémentaire\n" +" mentionné par l'option -G sans " +"supprimer\n" +" l'utilisateur des autres groupes\n" + +msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" +msgstr " -u, --uid UID nouvel UID pour le compte utilisateur\n" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" -msgstr "" +msgstr " -U, --unlock déverrouiller le compte utilisateur\n" msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --add-subuids FIRST-LAST ajouter une gamme d'UID subordonnés\n" msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" msgstr "" +" -V, --del-subuids FIRST-LAST supprimer la gamme des UID subordonnés\n" msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --add-subgids FIRST-LAST ajouter une gamme de GID subordonnés\n" msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" msgstr "" +" -W, --del-subgids FIRST-LAST supprimer la gamme des GID subordonnés\n" -#, fuzzy msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" -"Élimine toute association avec tout utilisateur SELinux pour la connexion de " -"l'utilisateur." +" -Z, --selinux-user SEUSER nouveau mappage d'utilisateur SELinux pour le " +"compte utilisateur\n" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" +"%s : déverrouiller le mot de passe de l'utilisateur résulterait à avoir un " +"compte sans mot de passe.\n" +"Vous devriez indiquer un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller ce " +"mot de passe de l'utilisateur.\n" #, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'utilisateur '%s' existe déjà dans %s\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" -msgstr "" +msgstr "%s : le répertoire home \"%s\" doit être monté en BTRFS\n" #, c-format msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : gamme d'uid subordonnés '%s' non valable\n" #, c-format msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : gamme de gid subordonnés '%s' non valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no options\n" -msgstr "options" +msgstr "%s : pas d'options\n" #, c-format msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" @@ -2635,79 +3046,92 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s : les drapeaux -L, -p et -U sont mutuellement exclusifs\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" -msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »" +msgstr "%s : les mots de passe cachés (shadow) nécessitent -e et -f\n" #, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l'UID '%lu' existe déjà\n" #, c-format msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" msgstr "" +"%s : %s n'existe pas, vous ne pouvez pas utiliser les drapeaux %s ou %s\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" +"%s : le répertoire %s existe\n" +"\n" #, c-format msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" +"%s : Le répertoire personnel (%s) précédent n'était pas un répertoire. Il " +"n'est pas supprimé et aucun répertoire personnel ne sera créé. \n" #, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de changer la propriété du répertoire personnel" #, c-format msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" msgstr "" +"%s : erreur : impossible de déplacer le sous-volume de %s à %s (périphérique " +"différent)\n" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" +"%s : attention : la suppression complète du vieux répertoire personnel %s a " +"échoué" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s : la copie de l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu à l'utilisateur %lu a " +"échoué : %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s : échec à copier l'entrée de faillog de l'utilisateur %lu vers " +"l'utilisateur %lu : %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : avertissement : %s n'appartient pas à %s\n" msgid "failed to change mailbox owner" -msgstr "" +msgstr "impossible de changer le proriétaire du fichier mailbox" msgid "failed to rename mailbox" -msgstr "" +msgstr "impossible de renommer le fichier mailbox" #, c-format msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de la suppression de la gamme d'uid %lu-%lu de '%s'\n" #, c-format msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de l'ajout de la gamme d'uid %lu-%lu à '%s'\n" #, c-format msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de la suppression de la gamme de gid %lu-%lu de '%s'\n" #, c-format msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec de l'ajout de la gamme de gid %lu-%lu à '%s'\n" #, c-format msgid "" @@ -2715,91 +3139,108 @@ msgid "" "You may need to modify %s for consistency.\n" "Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" +"Vous avez modifié %s.\n" +"Vous devriez modifier %s pour la cohérence.\n" +"Pour le faire, utilisez la commande '%s'.\n" msgid " -g, --group edit group database\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --group afficher la base de données du groupe\n" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" msgstr "" +" -p, --passwd afficher la base de données de passwd\n" -#, fuzzy msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow." +msgstr "" +" -s, --shadow Éditer les bases de données shadow ou " +"gshadow.\n" -#, fuzzy msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" -msgstr "Indique l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb doit être édité." +msgstr "" +" -u, --user indiquer l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb " +"doit être édité\n" #, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n" #, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" +"%s : %s reste inchangé\n" +"\n" -#, fuzzy msgid "failed to create scratch directory" -msgstr "impossible de créer le répertoire personnel" +msgstr "échec de la création du répertoire scratch" msgid "failed to drop privileges" -msgstr "" +msgstr "échec de la suppression de privilèges" msgid "Couldn't get file context" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le contexte de fichier" msgid "setfscreatecon () failed" -msgstr "" +msgstr "échec de setfscreatecon ()" msgid "failed to gain privileges" -msgstr "" +msgstr "impossible d'obtenir des privilèges" -#, fuzzy msgid "Couldn't lock file" -msgstr "impossible de verrouiller les fichiers group" +msgstr "Impossible de verrouiller le fichier" msgid "Couldn't make backup" -msgstr "" +msgstr "Impossible de faire une sauvegarde" #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s : %s\n" #, c-format msgid "%s: %s returned with status %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s a quitté avec le statut %d\n" #, c-format msgid "%s: %s killed by signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s tué par un signal %d)\n" msgid "failed to open scratch file" -msgstr "" +msgstr "échec de l'ouverture du fichier scratch" msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "" +msgstr "impossible de délier le fichier scratch" msgid "failed to stat edited file" -msgstr "" +msgstr "impossible de statuer sur le fichier édité" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "impossible d'allouer de la mémoire" msgid "failed to create backup file" -msgstr "" +msgstr "échec à la création d'un fichier de sauvegarde" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : impossible de rétablir %s : %s (vos changements sont dans %s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "" -"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur." +"%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n" +"\n" -#, fuzzy +#~ msgid "Usage: id\n" +#~ msgstr "Utilisation : id\n" + +#~ msgid "Username Port From Latest" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur Port Depuis Dernier" + +#, c-format +#~ msgid "Last login: %.19s on %s" +#~ msgstr "Dernière connexion : %19s sur %s" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" -#~ msgstr "Modifier les informations de validité d'un mot de passe" +#~ msgstr "%s : informations de validité du mot de passe changées.\n" #~ msgid "Marek" #~ msgstr "Marek" @@ -2862,9 +3303,9 @@ msgstr "" #~ "edit the shadow versions of those files, /etc/shadow " #~ "and /etc/gshadow, respectively. The programs will " #~ "set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an " -#~ "editor, the programs will first try the environment variable " -#~ "$VISUAL, then the environment variable $EDITOR, " -#~ "and finally the default editor, vi$VISUAL, then the environment variable $EDITOR, and finally the default editor, vi1." #~ msgstr "" #~ "vipw et vigr permettent de modifier " @@ -3010,9 +3451,9 @@ msgstr "" #~ "citerefentry>, group5, " #~ "gshadow5login.defs5, passwdlogin.defs5, passwd5, tcb5, shadow, group5, " #~ "gshadow5login.defs5, passwdlogin.defs5, passwd5, tcb5, shadow,GROUPN]]]" #~ msgid "" #~ ",  GROUP1[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" +#~ "replaceable>[,GROUP2,...[,GROUPN]]]" #~ msgstr "" #~ ",  GROUPE1[,GROUPE2,...[, groupmod8, " #~ "login.defs5, subgid5, subuid5, useradd8, userdel8." +#~ "manvolnum>, subgid5, " +#~ "subuid5, useradd8, " +#~ "userdel8." #~ msgstr "" #~ "chfn1, chsh, groupmod8, " #~ "login.defs5, subgid5, subuid5, useradd8, userdel8." +#~ "manvolnum>, subgid5, " +#~ "subuid5, useradd8, " +#~ "userdel8." #~ msgid "userdel" #~ msgstr "userdel" @@ -3903,8 +4346,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The userdel command modifies the system account files, " -#~ "deleting all entries that refer to the user name LOGIN. The named user must exist." +#~ "deleting all entries that refer to the user name LOGIN. The named user must exist." #~ msgstr "" #~ "La commande userdel modifie les fichiers " #~ "d'administration des comptes du système, en supprimant les entrées qui se " @@ -3924,10 +4367,10 @@ msgstr "" #~ "still logged in. It also forces userdel to remove the " #~ "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " #~ "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. " -#~ "If is defined to yes in /etc/login.defs and if a group " -#~ "exists with the same name as the deleted user, then this group will be " -#~ "removed, even if it is still the primary group of another user." +#~ "If is defined to yes in /etc/login.defs and if " +#~ "a group exists with the same name as the deleted user, then this group " +#~ "will be removed, even if it is still the primary group of another user." #~ msgstr "" #~ "Cette option impose la suppression de l'utilisateur, même s'il est encore " #~ "connecté. Elle force également userdel à supprimer son " @@ -4128,8 +4571,8 @@ msgstr "" #~ "être effectué sur le serveur NIS." #~ msgid "" -#~ "If is defined to yes in /etc/login.defs, " +#~ "If is defined to yes in /etc/login.defs, " #~ "userdel will delete the group with the same name as " #~ "the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, " #~ "userdel will check that this group is not used as a " @@ -4176,8 +4619,8 @@ msgstr "" #~ "refentrytitle>8, " #~ "groupdel8, groupmod8, subgid8, subgid5, " #~ "subuid5, useradd8, " #~ "groupdel8, groupmod8, subgid8, subgid5, " #~ "subuid5, useradd, login.defs5, " #~ "newusers8, subgid5, subuid5, userdel8, usermod8." +#~ "manvolnum>, subgid5, " +#~ "subuid5, userdel8, " +#~ "usermod8." #~ msgstr "" #~ "chfn1, chsh, login.defs5, " #~ "newusers8, subgid5, subuid5, userdel8, usermod8." +#~ "manvolnum>, subgid5, " +#~ "subuid5, userdel8, " +#~ "usermod8." #~ msgid "Creation, 1996" #~ msgstr "Création, 1996" @@ -5360,10 +5805,10 @@ msgstr "" #~ "réussies ou non, sont enregistrées afin de détecter tout abus du système." #~ msgid "" -#~ "The current environment is passed to the new shell. The value of " -#~ "$PATH is reset to /bin:/usr/bin for normal " -#~ "users, or /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin for the " -#~ "superuser. This may be changed with the and " +#~ "The current environment is passed to the new shell. The value of " +#~ "$PATH is reset to /bin:/usr/bin for " +#~ "normal users, or /sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin for " +#~ "the superuser. This may be changed with the and " #~ " definitions in /etc/login.defs." #~ msgstr "" @@ -5550,9 +5995,10 @@ msgstr "" #~ "sauf pour les variables ci-dessus." #~ msgid "" -#~ "If is used, the $TERM, " -#~ "$COLORTERM, $DISPLAY, and $XAUTHORITY environment variables are copied if they were set." +#~ "If is used, the $TERM, " +#~ "$COLORTERM, $DISPLAY, and " +#~ "$XAUTHORITY environment variables are copied if they were " +#~ "set." #~ msgstr "" #~ "Si est utilisée, les variables d'environnement " #~ "$TERM, $COLORTERM, $DISPLAY " @@ -5962,8 +6408,8 @@ msgstr "" #~ "refentrytitle>1, " #~ "gpasswd1, group5, gshadow5, gshadow5." #~ msgstr "" #~ "id11, " #~ "gpasswd1, group5, gshadow5, gshadow5." #~ msgid "shadow" @@ -6477,14 +6923,15 @@ msgstr "" #~ "Convertir vers ou depuis les fichiers de mots de passe ou de groupe cachés" #~ msgid "" -#~ "The pwconv command creates shadow from passwd and an " -#~ "optionally existing shadow." -#~ msgstr "" -#~ "La commande pwconv crée le fichier shadow à partir du fichier passwd et d'un éventuel fichier shadowpwconv command creates shadow from passwd and an optionally existing shadow." +#~ msgstr "" +#~ "La commande pwconv crée le fichier shadow à partir du fichier passwd et d'un éventuel fichier shadow." #~ msgid "" #~ "pwconv does not work with " @@ -6503,15 +6950,15 @@ msgstr "" #~ "dans login.defs)." #~ msgid "" -#~ "The pwunconv command creates passwd from passwd and " -#~ "shadow and then removes shadow." +#~ "The pwunconv command creates passwd from passwd and shadow and then removes " +#~ "shadow." #~ msgstr "" -#~ "La commande pwunconv crée le fichier passwd à partir des fichiers passwd et shadow puis " -#~ "supprime shadow." +#~ "La commande pwunconv crée le fichier passwd à partir des fichiers passwd et shadow " +#~ "puis supprime shadow." #~ msgid "" #~ "pwunconv does not work with " @@ -6527,24 +6974,26 @@ msgstr "" #~ "defs avant d'utiliser pwunconv." #~ msgid "" -#~ "The grpconv command creates gshadow from group and an " -#~ "optionally existing gshadow." +#~ "The grpconv command creates gshadow from group and an optionally existing gshadow." #~ msgstr "" -#~ "La commande grpconv crée gshadow à partir de group " -#~ "et d'un éventuel fichier gshadow." +#~ "La commande grpconv crée gshadow à partir de group et d'un éventuel fichier gshadow." #~ msgid "" -#~ "The grpunconv command creates group from group and " -#~ "gshadow and then removes gshadow." +#~ "The grpunconv command creates group from group " +#~ "and gshadow and then removes gshadow." #~ msgstr "" -#~ "La commande grpunconv crée group à partir des fichiers group et gshadow puis supprime " -#~ "gshadow." +#~ "La commande grpunconv crée group à partir des fichiers group et gshadow " +#~ "puis supprime gshadow." #~ msgid "" #~ "These four programs all operate on the normal and shadow password and " @@ -6582,17 +7031,18 @@ msgstr "" #~ "la main." #~ msgid "" -#~ "pwconv will use the values of PASS_MIN_DAYS, PASS_MAX_DAYS, and PASS_WARN_AGE from " -#~ "/etc/login.defs when adding new entries to " -#~ "/etc/shadow." +#~ "pwconv will use the values of PASS_MIN_DAYS, PASS_MAX_DAYS, and PASS_WARN_AGE from /etc/login.defs when adding new entries to /etc/shadow." #~ msgstr "" #~ "Lors de l'ajout de nouvelles entrées dans /etc/shadow, pwconv utilisera les valeurs de PASS_MIN_DAYS, PASS_MAX_DAYS, et PASS_WARN_AGE définies dans le fichier /etc/login.defs." +#~ "remap=\"I\">PASS_MIN_DAYS, PASS_MAX_DAYS, et PASS_WARN_AGE définies dans le fichier /" +#~ "etc/login.defs." #~ msgid "" #~ "Likewise pwunconv and grpunconv are " @@ -6805,16 +7255,18 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "By default, pwck operates on the files /etc/" -#~ "passwd and /etc/shadow (or the files in /etc/tcb). The " -#~ "user may select alternate files with the passwd and shadow parameters." +#~ "passwd and /etc/shadow (or the files in /etc/tcb). The user may select alternate files with the " +#~ "passwd and shadow " +#~ "parameters." #~ msgstr "" #~ "Par défaut, pwck opère sur les fichiers /etc/" -#~ "passwd et /etc/shadow (ou les fichiers dans /etc/tcb). " -#~ "L'utilisateur peut spécifier d'autres fichiers avec les paramètres " -#~ "passwd et shadow." +#~ "passwd et /etc/shadow (ou les fichiers dans /etc/tcb). L'utilisateur peut spécifier d'autres fichiers avec les " +#~ "paramètres passwd et shadow." #~ msgid "" #~ "Note that when is enabled, you cannot specify an " @@ -6920,9 +7372,9 @@ msgstr "" #~ "The following entry allows access to user jfh on every port during weekdays from 9am to 5pm." #~ msgstr "" -#~ "L'entrée suivante autorise l'accès à l'utilisateur jfh sur n'importe quel port pendant la semaine de 9 heures " -#~ "à 17 heures." +#~ "L'entrée suivante autorise l'accès à l'utilisateur jfh sur n'importe quel port pendant la semaine de " +#~ "9 heures à 17 heures." #~ msgid "*:jfh:Wk0900-1700" #~ msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" @@ -7049,8 +7501,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Le champ du répertoire personnel de l'utilisateur correspond au nom du " #~ "répertoire de travail initial. login utilise cette " -#~ "information pour définir la valeur de la variable d'environnement " -#~ "$HOME." +#~ "information pour définir la valeur de la variable d'environnement " +#~ "$HOME." #~ msgid "" #~ "The command interpreter field provides the name of the user's command " @@ -7482,14 +7934,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "It can take one of these values: DES " -#~ "(default), MD5, SHA256, SHA512." +#~ "(default), MD5, SHA256, " +#~ "SHA512." #~ msgstr "" #~ "Les valeurs suivantes sont acceptées : DES " -#~ "(par défaut), MD5, SHA256, SHA512." +#~ "(par défaut), MD5, SHA256, " +#~ "SHA512." #~ msgid "" #~ "Note: this parameter overrides the " @@ -7678,19 +8130,21 @@ msgstr "" #~ "manvolnum>, passwd5, " #~ "shadow5, login.defs5, usermod8." +#~ "manvolnum>, login.defs5, usermod8." #~ msgstr "" #~ "chpasswd8, passwd5, " #~ "shadow5, login.defs5, usermod8." +#~ "manvolnum>, login.defs5, usermod8." #~ msgid "nologin" #~ msgstr "nologin" @@ -8038,8 +8492,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "login.defs5, passwd1, subgid1, subgid5, " #~ "subuid5, useraddlogin.defs5, passwd1, subgid1, subgid5, " #~ "subuid5, useradd1, " #~ "gpasswd1, group5, gshadow5." +#~ "refentrytitle>5, gshadow5." #~ msgstr "" #~ "id1, login1, " #~ "gpasswd1, group5, gshadow5." +#~ "refentrytitle>5, gshadow5." #~ msgid "enforce login time restrictions" #~ msgstr "Imposer les restrictions de connexion dans le temps" @@ -8245,11 +8701,11 @@ msgstr "" #~ "The most restrictive setting is better achieved by not installing " #~ "chfn SUID." #~ msgstr "" -#~ "Ce paramètre précise quelles valeurs du champ gecos du fichier passwd peuvent être " -#~ "modifiées par les utilisateurs ordinaires à l'aide du programme " -#~ "chfn. Il est constitué d'une combinaison de lettres " -#~ "parmi f, r, " +#~ "Ce paramètre précise quelles valeurs du champ gecos du fichier passwd " +#~ "peuvent être modifiées par les utilisateurs ordinaires à l'aide du " +#~ "programme chfn. Il est constitué d'une combinaison de " +#~ "lettres parmi f, r, " #~ "w et h, " #~ "correspondant respectivement au nom complet, au numéro de bureau, au " #~ "numéro de téléphone professionnel et au numéro de téléphone personnel. " @@ -8548,11 +9004,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "chgpasswd" #~ msgid "" -#~ "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +#~ "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" #~ msgstr "" -#~ "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +#~ "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" #~ msgid "chpasswd" #~ msgstr "chpasswd" @@ -8596,29 +9052,29 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "CONSOLE CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " #~ "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " -#~ "ENVIRON_FILE ERASECHAR FAIL_DELAY FAILLOG_ENAB FAKE_SHELL FTMP_FILE HUSHLOGIN_FILE ISSUE_FILE KILLCHAR LASTLOG_ENAB LOGIN_RETRIES LOGIN_STRING LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS LOG_UNKFAIL_ENAB " -#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE " -#~ "NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB TTYGROUP TTYPERM " -#~ "TTYTYPE_FILE ULIMIT UMASK " -#~ "USERGROUPS_ENAB" +#~ "ENVIRON_FILE ERASECHAR FAIL_DELAY FAILLOG_ENAB FAKE_SHELL FTMP_FILE HUSHLOGIN_FILE ISSUE_FILE KILLCHAR LASTLOG_ENAB LOGIN_RETRIES LOGIN_STRING LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE ULIMIT " +#~ "UMASK USERGROUPS_ENAB" #~ msgstr "" #~ "CONSOLE CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " #~ "ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ " -#~ "ENVIRON_FILE ERASECHAR FAIL_DELAY FAILLOG_ENAB FAKE_SHELL FTMP_FILE HUSHLOGIN_FILE ISSUE_FILE KILLCHAR LASTLOG_ENAB LOGIN_RETRIES LOGIN_STRING LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS LOG_UNKFAIL_ENAB " -#~ "MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MAIL_FILE MOTD_FILE " -#~ "NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB TTYGROUP TTYPERM " -#~ "TTYTYPE_FILE ULIMIT UMASK " -#~ "USERGROUPS_ENAB" +#~ "ENVIRON_FILE ERASECHAR FAIL_DELAY FAILLOG_ENAB FAKE_SHELL FTMP_FILE HUSHLOGIN_FILE ISSUE_FILE KILLCHAR LASTLOG_ENAB LOGIN_RETRIES LOGIN_STRING LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS " +#~ "LOG_UNKFAIL_ENAB MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR " +#~ "MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE ULIMIT " +#~ "UMASK USERGROUPS_ENAB" #~ msgid "newgrp / sg" #~ msgstr "newgrp / sg" @@ -8628,44 +9084,47 @@ msgstr "" #~| msgid "" #~| "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " -#~| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS SYS_GID_MAX " -#~| "SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" +#~| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN " +#~| "UMASK" #~ msgid "" #~ "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " -#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS SUB_GID_COUNT " -#~ "SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX " -#~ "SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX " +#~ "SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX " +#~ "UID_MIN UMASK" #~ msgstr "" #~ "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " -#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS SUB_GID_COUNT " -#~ "SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX " -#~ "SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX " +#~ "SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX " +#~ "UID_MIN UMASK" #~ msgid "" #~ "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " -#~ "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +#~ "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" #~ msgstr "" #~ "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " -#~ "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" +#~ "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS" #~ msgid "" -#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" #~ msgstr "" -#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" #~ msgid "" -#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE USE_TCB" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE USE_TCB" #~ msgstr "" -#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE USE_TCB" +#~ "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE USE_TCB" #~ msgid "" #~ "CONSOLE CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " @@ -8688,20 +9147,20 @@ msgstr "" #~| msgid "" #~| "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " #~| "PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX " -#~| "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" +#~| "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" #~ msgid "" #~ "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " #~ "PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN " #~ "SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX " -#~ "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" +#~ "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" #~ msgstr "" #~ "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " #~ "PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN " #~ "SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX " -#~ "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" +#~ "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB" #~ msgid "" #~ "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB " @@ -8711,11 +9170,11 @@ msgstr "" #~ "TCB_SYMLINKS USE_TCB" #~ msgid "" -#~ "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +#~ "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" #~ msgstr "" -#~ "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" +#~ "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB" #~ msgid "" #~ "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " @@ -8799,8 +9258,9 @@ msgstr "" #~ "permission:users:origins" #~ msgstr "" -#~ "permission:utilisateurs:origines" +#~ "permission:utilisateurs:origines" #~ msgid "" #~ "The first field should be a \"+\" (access granted) " @@ -8885,12 +9345,13 @@ msgstr "" #~ "terminal de l'utilisateur. login peut être spécifique " #~ "à l'interpréteur de commandes et ne devrait pas être invoqué comme un " #~ "sous-processus. Lorsqu'il est appelé depuis un interpréteur de commande, " -#~ "login doit être exécuté comme >exec login, ce qui entraîne la sortie de l'interpréteur de " -#~ "commandes en cours (et ainsi empêche le nouvel utilisateur connecté de " -#~ "retourner à la session de l'appelant). L'exécution de login depuis un interpréteur de commandes autre qu'un interpréteur de " -#~ "commandes initial (« login shell ») produira un message d'erreur." +#~ "login doit être exécuté comme >exec login, ce qui entraîne la sortie de " +#~ "l'interpréteur de commandes en cours (et ainsi empêche le nouvel " +#~ "utilisateur connecté de retourner à la session de l'appelant). " +#~ "L'exécution de login depuis un interpréteur de " +#~ "commandes autre qu'un interpréteur de commandes initial (« login shell ») " +#~ "produira un message d'erreur." #~ msgid "" #~ "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " @@ -8945,11 +9406,11 @@ msgstr "" #~ "Vos identifiants d'utilisateur et de groupe seront définis en fonction " #~ "des valeurs spécifiées dans le fichier /etc/passwd. " #~ "Les valeurs des variables d'environnement $HOME, " -#~ "$SHELL, $PATH, " -#~ "$LOGNAME, et $MAIL seront définies en " -#~ "fonction des champs appropriés de l'entrée qui vous correspond. Les " -#~ "valeurs d'ulimit, d'umask et de nice pourront également être affectées en " -#~ "fonction des entrées du champ GECOS." +#~ "$SHELL, $PATH, " +#~ "$LOGNAME, et $MAIL seront " +#~ "définies en fonction des champs appropriés de l'entrée qui vous " +#~ "correspond. Les valeurs d'ulimit, d'umask et de nice pourront également " +#~ "être affectées en fonction des entrées du champ GECOS." #~ msgid "" #~ "On some installations, the environmental variable $TERM " @@ -9402,8 +9863,8 @@ msgstr "" #~ "Print the lastlog records more recent than DAYS." #~ msgstr "" -#~ "Afficher les entrées du fichier lastlog plus récentes que JOURS." +#~ "Afficher les entrées du fichier lastlog plus récentes que JOURS." #~| msgid "" #~| ", LOGINno sans l'intervention de l'utilisateur." #~ msgid "" -#~ "Sort entries in /etc/groupand /etc/gshadow by GID." +#~ "Sort entries in /etc/groupand /etc/gshadow by " +#~ "GID." #~ msgstr "" -#~ "Trie les entrées de /etc/group et /etc/gshadow par GID." +#~ "Trie les entrées de /etc/group et /etc/gshadow par " +#~ "GID." #~ msgid "" #~ "By default, grpck operates on /etc/groupand /etc/gshadow. The user may select alternate files with the " -#~ "groupparameter.and shadow parameters." +#~ "groupparameter.and shadow " +#~ "parameters." #~ msgstr "" #~ "Par défaut, grpck opère sur /etc/group et /etc/gshadow. L'utilisateur peut préciser d'autres fichiers avec " -#~ "le paramètreles paramètres group et shadow." +#~ "le paramètreles paramètres group et shadow." #~ msgid "one or more bad group entries" #~ msgstr "une entrée de groupe ou plus est incorrecte" @@ -9738,8 +10202,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "group5, groupmod8, gshadow8, gshadow5, , passwd5, pwckgroup5, groupmod8, gshadow8, gshadow5, , passwd5, pwckgpasswd command is used to administer /" #~ "etc/group, and /etc/" -#~ "gshadow. Every group can have administrators, members and a password." +#~ "gshadow. Every group can have administrators, members and a password." #~ msgstr "" #~ "La commande gpasswd est utilisée pour administrer " #~ "/etc/group et " @@ -10578,8 +11042,8 @@ msgstr "" #~ "refentrytitle>8, " #~ "grpck8, group5, gshadow5, gshadow5." #~ msgstr "" #~ "newgrp18, " #~ "grpck8, group5, gshadow5, gshadow5." #~ msgid "faillog" @@ -10944,11 +11408,11 @@ msgstr "" #~ "Chaque ligne est au format suivant :" #~ msgid "" -#~ "user_name:password" +#~ "user_name:password" #~ msgstr "" -#~ "nom_utilisateur:mot_de_passe" +#~ "nom_utilisateur:mot_de_passe" #~ msgid "" #~ "By default the passwords must be supplied in clear-text, and are " @@ -11120,11 +11584,11 @@ msgstr "" #~ "ligne est au format suivant :" #~ msgid "" -#~ "group_name:password" +#~ "group_name:password" #~ msgstr "" -#~ "nom_utilisateur:mot_de_passe" +#~ "nom_utilisateur:mot_de_passe" #~ msgid "" #~ "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted " @@ -11190,12 +11654,12 @@ msgstr "" #~ "o pour modifier les parties non précisées du champ GECOS." #~ msgid "" -#~ "These fields must not contain any colons. Except for the other field, they should not contain any comma or equal " -#~ "sign. It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this " -#~ "is only enforced for the phone numbers. The other field is used to store accounting information used by other " -#~ "applications." +#~ "These fields must not contain any colons. Except for the other field, they should not contain any comma or " +#~ "equal sign. It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but " +#~ "this is only enforced for the phone numbers. The other field is used to store accounting " +#~ "information used by other applications." #~ msgstr "" #~ "Ces champs ne doivent contenir aucun « : ». À l'exception du champ " #~ "autre, ils ne doivent contenir aucune " @@ -11289,9 +11753,9 @@ msgstr "" #~ "manière interactive, demandant à l'utilisateur d'entrer les valeurs " #~ "actuelles de chacun des champs. Entrer une nouvelle valeur pour la " #~ "modifier, ou de laisser une ligne blanche pour conserver la valeur " -#~ "actuelle. La valeur actuelle est indiquée entre crochets ([ ]). En l'absence d'option, chfn " -#~ "opère sur l'utilisateur actuel." +#~ "actuelle. La valeur actuelle est indiquée entre crochets ([ ]). En l'absence d'option, chfn opère sur l'utilisateur actuel." #~ msgid "" #~ "chsh1passwd5, shadow5, login.defs5, login.defs5, usermod8." #~ msgstr "" #~ "passwd5, shadow5, login.defs5, login.defs5, usermod8." @@ -12007,11 +12471,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Par défaut, grpck opère sur les fichiers /" #~ "etc/group et /etc/gshadow. L'utilisateur " -#~ "peut spécifier d'autres fichiers avec les paramètres group et gshadow. De plus, " -#~ "l'utilisateur peut exécuter les commandes en lecture seule en utilisant " -#~ "l'option . Ceci aura pour conséquence de répondre " -#~ "no à toutes les questions demandant des " +#~ "peut spécifier d'autres fichiers avec les paramètres group et gshadow. " +#~ "De plus, l'utilisateur peut exécuter les commandes en lecture seule en " +#~ "utilisant l'option . Ceci aura pour conséquence de " +#~ "répondre no à toutes les questions demandant des " #~ "modifications, sans intervention de l'utilisateur. Grpck permet aussi de trier les entrées de /etc/group et /etc/gshadow par GID. Pour effectuer ce " diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo index 3339fa44..3ac54b85 100644 Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 4362c739..f4ea4c32 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: teléfono da casa non válido: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1658,8 +1658,9 @@ msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" #, c-format @@ -1874,9 +1875,10 @@ msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais non válida" msgid "duplicate password entry" msgstr "entrada de contrasinal duplicada" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2142,7 +2144,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Emprego: %s [entrada]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2174,6 +2176,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2270,11 +2277,6 @@ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" @@ -2366,9 +2368,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "A estabrecer os permisos do ficheiro da caixa do correo" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2515,6 +2515,12 @@ msgstr "%s: erro ao borrar o directorio %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2537,19 +2543,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2569,6 +2562,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2796,13 +2796,22 @@ msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Emprego: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Última entrada: %.19s en %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Usuario Porto Desde Última" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index a6e5e969..ebbfb36c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1640,9 +1640,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1851,9 +1851,9 @@ msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוח msgid "duplicate password entry" msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה." -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2135,6 +2135,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2230,10 +2235,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" @@ -2322,9 +2323,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2459,6 +2458,12 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2481,19 +2486,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2513,6 +2505,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2730,7 +2729,7 @@ msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "שימוש: id\n" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "אזהרת תוקף סיסמה" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo index 1a120d7e..f3ff5f44 100644 Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e04b0a17..eead2c35 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: érvénytelen otthoni telefonszám: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1653,8 +1653,9 @@ msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" #, c-format @@ -1869,9 +1870,10 @@ msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés" msgid "duplicate password entry" msgstr "dupla jelszó bejegyzés" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2152,7 +2154,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Használat: %s [bemenet]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2184,6 +2186,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2280,11 +2287,6 @@ msgstr "%s: nem tudom újraírni a jelszófájlt\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" @@ -2376,9 +2378,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "A postafiókfájl jogosultságainak beállítása" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2523,6 +2523,12 @@ msgstr "%s: hiba %s könyvtár törlésekor\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2545,19 +2551,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2577,6 +2570,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2803,13 +2803,22 @@ msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Használat: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.19s ide: %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo index 49b74211..e97d8d19 100644 Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 42657403..17e47049 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n" "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh \n" "Language-Team: Debian Indonesia \n" -"Language: \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1651,8 +1651,9 @@ msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" #, c-format @@ -1867,9 +1868,10 @@ msgstr "entri kata sandi tak sah" msgid "duplicate password entry" msgstr "entri kata sandi berduplikat" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2137,7 +2139,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Penggunaan: %s [input]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2169,6 +2171,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2265,11 +2272,6 @@ msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" @@ -2359,9 +2361,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2505,6 +2505,12 @@ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2527,19 +2533,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2559,6 +2552,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2785,13 +2785,22 @@ msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Penggunaan: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index ed89bd0c..7b883cd7 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8db911e8..512f373f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: telefono di casa «%s» non valido\n" #, fuzzy, c-format @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1723,8 +1723,9 @@ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo shadow, ma non esiste in /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" #, c-format @@ -1954,9 +1955,10 @@ msgstr "voce non valida nel file delle password" msgid "duplicate password entry" msgstr "voce duplicata nel file delle password" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "nome utente «%s» non valido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2236,7 +2238,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2271,6 +2273,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" @@ -2382,11 +2389,6 @@ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" @@ -2478,9 +2480,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Impostazione dei permessi del file della casella di posta" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2632,6 +2632,12 @@ msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2660,22 +2666,6 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" " algoritmi di cifratura SHA*\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" -" algoritmi di cifratura SHA*\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2701,6 +2691,16 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n" +" algoritmi di cifratura SHA*\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2936,13 +2936,22 @@ msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Uso: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Ultimo accesso: %.19s su %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Avviso di scadenza della password" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "nome utente «%s» non valido\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo index 86ec96ee..ad97665f 100644 Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ac1d8f6a..3303469c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 02:52+0900\n" "Last-Translator: NAKANO Takeo \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -539,8 +539,9 @@ msgstr "%s: オプション '%s' には引き数を指定してください\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: chroot のパス'%s' が不正です\n" #, c-format @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet 表示抑制モード\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1788,8 +1789,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: '%s' はユ−ザ ID に使えません\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" #, c-format @@ -2030,9 +2032,10 @@ msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です" msgid "duplicate password entry" msgstr "パスワードエントリが重複しています" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2321,7 +2324,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow shadow データベースを編集する\n" msgid "" @@ -2356,6 +2359,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新アカウントのパスワード無効化日数\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2458,11 +2466,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z は SELinux カーネル以外では使えません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2565,9 +2568,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "メールボックスファイルの許可属性を設定します" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2724,6 +2725,15 @@ msgstr "" "%s: 警告: ユーザ名 %s から SELinux へのユーザマッピングの削除に失敗しまし" "た。\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" +" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" +" 行わない。\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS フィールドの値を再設定する\n" @@ -2751,32 +2761,6 @@ msgstr " -g, --gid GROUP 主グループを GROUP に変更する msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GROUPS 新たな補助グループのリストを与える\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" -" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" -" 行わない。\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" -" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" -" 行わない。\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NEW_LOGIN ログイン名を変更する\n" @@ -2800,6 +2784,23 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr " -p, --password PASSWORD 新たな暗号化済みパスワードを与える\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n" +" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n" +" 行わない。\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID このユーザの UID を変更する\n" @@ -3029,12 +3030,22 @@ msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "使い方: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "最近のログイン: %.19s on %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン" diff --git a/po/kk.gmo b/po/kk.gmo index 2da11aa8..fd80ba35 100644 Binary files a/po/kk.gmo and b/po/kk.gmo differ diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 6a9735c8..bf44a438 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadowutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -537,8 +537,9 @@ msgstr "%s: '%s' опциясы аргументті талап етеді\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: '%s' chroot жолы қате\n" #, c-format @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet тыныш режимі\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1807,8 +1808,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: пайдаланушы ID-і '%s' қате\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" #, c-format @@ -2056,9 +2058,10 @@ msgstr "парольдер файлының қате жазбасы" msgid "duplicate password entry" msgstr "қайталанатын пароль жазбасы" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2349,7 +2352,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n" msgid "" @@ -2388,6 +2391,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INACTIVE жаңа тіркелгі паролінің белсенді емес уақыт " "аралығы\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2493,11 +2501,6 @@ msgstr "%s: -C опциясын -S опциясымен бірге қолдан msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z өз алдында SELinux қосулы ядроны талап етеді\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2599,9 +2602,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Пошта файлына рұқсаттарды орнату" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2756,6 +2757,16 @@ msgstr "" "%s: ескерту: %s пайдаланушы атына SELinux пайд. сәйкестендіруін өшіру " "сәтсіз.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n" +" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа " +"топтардан\n" +" өшірмейді\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS жазбасы үшін жаңа мәні\n" @@ -2786,34 +2797,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups ТОПТАР пайдаланушыны қосымша ТОПТАРға қосу\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n" -" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа " -"топтардан\n" -" өшірмейді\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n" -" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа " -"топтардан\n" -" өшірмейді\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NEW_LOGIN тіркелгі үшін жаңа аты\n" @@ -2839,6 +2822,24 @@ msgstr "" " -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді " "қолдану\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n" +" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа " +"топтардан\n" +" өшірмейді\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n" @@ -3072,12 +3073,22 @@ msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Қолданылуы: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Жүйеге соңғы кіру: %.19s, терминал %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы" diff --git a/po/km.gmo b/po/km.gmo index e1cfb12b..3c97d7c6 100644 Binary files a/po/km.gmo and b/po/km.gmo differ diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 300fd4c9..a16d143e 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -11,11 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" -"Language: \n" +"Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s ៖ លេខ​ទូរស័ព្ទនៅផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1675,8 +1675,9 @@ msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" #, c-format @@ -1895,9 +1896,10 @@ msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យសម msgid "duplicate password entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្ទួន​\n" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2168,7 +2170,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2200,6 +2202,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2296,11 +2303,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ព msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n" @@ -2390,9 +2392,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "ការកំណត់​សិទ្ធ​លើ​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2533,6 +2533,12 @@ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការយក​ថ msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2555,19 +2561,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2587,6 +2580,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2813,13 +2813,22 @@ msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹ #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ​ ៖ %.19s លើ​ %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" + #, fuzzy #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ពី ចុង​ក្រោយ​បំផុត\n" diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo index 9685e40e..0257fe81 100644 Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 0d562ea0..1adf3be6 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다 (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1675,8 +1675,9 @@ msgstr "%s: '%s' 그룹은 셰도우 그룹이지만, /etc/group에 없습니다 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: 사용할 수 없는 사용자 ID '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" #, c-format @@ -1899,9 +1900,10 @@ msgstr "올바르지 않은 암호 파일 항목" msgid "duplicate password entry" msgstr "암호 입력값 복제" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2181,7 +2183,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2214,6 +2216,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" @@ -2314,11 +2321,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2417,9 +2419,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2565,6 +2565,12 @@ msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 제거하는 데 오류가 발생했습니 msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2589,20 +2595,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2624,6 +2616,14 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2856,13 +2856,22 @@ msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "사용법: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "마지막 로그인: %.19s on %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "암호 사용만료 예고" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "사용자이름 포트 어디서 최근정보" diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo index c8dd2e80..47a73aea 100644 Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fee0e962..1ec028cd 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-05 12:33+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -565,8 +565,9 @@ msgstr "%s: valget «%s» må ha et argument\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: klarte ikke å fjerne privilegier (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: chroot-sti «%s» er ugyldig\n" #, c-format @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet stille modus\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1865,8 +1866,9 @@ msgstr "%s: gruppa «%s» er en skyggegruppe, men finnes ikke i /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig bruker-ID «%s»\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" #, c-format @@ -2114,9 +2116,10 @@ msgstr "ugyldig oppføring i passordfil" msgid "duplicate password entry" msgstr "duplisert oppføring i passordfil" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" # , c-format #, c-format @@ -2414,7 +2417,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s,--shadow rediger shadow eller gshadow-database\n" msgid "" @@ -2452,6 +2455,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INAKTIVE hvor lenge et passord kan brukes etter " "utløp\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2562,11 +2570,6 @@ msgstr "%s: Du kan ikke kombinere valgene «-C» og «-S»\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z krever kjerne som har SELinux slått på\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2668,9 +2671,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Endrer rettigheter for e-postkassefil" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2838,6 +2839,16 @@ msgstr "" "%s: advarsel: klarte ikke å fjerne avbildning av brukernavn %s til SELinux-" "bruker.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene " +"listet i \n" +" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n" +" fra andre grupper\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMMENTAR ny verdi for GECOS-feltet\n" @@ -2862,34 +2873,6 @@ msgstr " -g, --gid GRUPPE bruk GRUPPE som ny primærgruppe\n" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPPER ny liste over ekstra GRUPPEr\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene " -"listet i \n" -" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n" -" fra andre grupper\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene " -"listet i \n" -" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n" -" fra andre grupper\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NY_LOGIN ny verdi for login-navnet\n" @@ -2914,6 +2897,24 @@ msgid "" msgstr "" " -p, --password PASSWORD bruk kryptert passord for det nye passordet\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene " +"listet i \n" +" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n" +" fra andre grupper\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID ny UID for brukerkontoen\n" @@ -3157,12 +3158,22 @@ msgstr "%s: fant ikke tcb-mappe for %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Bruk: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Forrige login: %.19s på %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: informasjon om utløp av passord er endret.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Brukernavn Port Fra Sist" diff --git a/po/ne.gmo b/po/ne.gmo index 63754f31..55de882e 100644 Binary files a/po/ne.gmo and b/po/ne.gmo differ diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 264ec2a8..8edd4b0f 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: अवैध गृह फोन: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1659,8 +1659,9 @@ msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" #, c-format @@ -1876,9 +1877,10 @@ msgstr "अवैध पासवर्ड फाइल प्रविष्ट msgid "duplicate password entry" msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2144,7 +2146,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2176,6 +2178,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2272,11 +2279,6 @@ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर् msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n" @@ -2366,9 +2368,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "मेल बाकस फाइल अनुमतिहरू मिलाउदै" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2511,6 +2511,12 @@ msgstr "%s: डाइरेक्ट्री हटाउँदा त्रु msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2533,19 +2539,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2565,6 +2558,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2791,13 +2791,22 @@ msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "उपयोग: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "अन्तिम लगइन: %s मा %.19s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो बाट पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo index 87723c08..907302ad 100644 Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 499355a1..af0b3542 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-13 21:00+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" @@ -541,8 +541,9 @@ msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: ongeldig chroot-pad '%s'\n" #, c-format @@ -1799,8 +1800,9 @@ msgstr "" "%s: Doelproces %u is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" "%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" -msgstr " -b, --badnames slechte namen toestaan\n" +#, fuzzy +msgid " -b, --badname allow bad names\n" +msgstr " -b, --badname slechte namen toestaan\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" msgstr " -r, --system systeem-accounts aanmaken\n" @@ -1814,8 +1816,8 @@ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ongeldig gebruikers-ID '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -2068,9 +2070,10 @@ msgstr "ongeldige regel in het wachtwoordbestand" msgid "duplicate password entry" msgstr "identieke regel in wachtwoordbestand" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2343,8 +2346,9 @@ msgstr "" "\n" "Opties:\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" -msgstr " --badnames niet op slechte namen controleren\n" +#, fuzzy +msgid " --badname do not check for bad names\n" +msgstr " --badname niet op slechte namen controleren\n" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " @@ -2385,6 +2389,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INACTIEF periode waarin het wachtwoord van het\n" " nieuwe account niet-actief kan zijn\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2503,10 +2512,6 @@ msgstr "%s: -Z kan niet gebruikt worden met --prefix\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z vereist dat SELinux geactiveerd is in de kernel\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n" - #, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: openen van het faillog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n" @@ -2599,10 +2604,11 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld" -#, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " +#| "range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" "%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d valt buiten het bereik SYS_UID_MIN %d " "en SYS_UID_MAX %d.\n" @@ -2761,6 +2767,16 @@ msgstr "" "%s: waarschuwing: verwijderen van de koppeling van gebruikersnaam %s aan een " "SELinux-gebruiker is mislukt.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende " +"GROEPEN,\n" +" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" +" te verwijderen uit andere groepen\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMMENTAAR nieuwe inhoud van het GECOS-veld\n" @@ -2791,34 +2807,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GROEPEN nieuwe lijst van bijkomende GROEPEN\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende " -"GROEPEN,\n" -" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" -" te verwijderen uit andere groepen\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende " -"GROEPEN,\n" -" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" -" te verwijderen uit andere groepen\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NIEUWE_NAAM nieuwe waarde voor de gebruikersnaam\n" @@ -2845,6 +2833,24 @@ msgstr "" " -p, --password WACHTWOORD versleuteld wachtwoord als nieuw wachtwoord\n" " gebruiken\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende " +"GROEPEN,\n" +" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n" +" te verwijderen uit andere groepen\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID nieuw UID voor het gebruikersaccount\n" @@ -3085,8 +3091,18 @@ msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Gebruik: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverloop zijn gewijzigd.\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo index 692716a7..6d78b83c 100644 Binary files a/po/nn.gmo and b/po/nn.gmo differ diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f3496809..b87e9e72 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" -"Language: \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, heime: «%s»\n" #, fuzzy, c-format @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1660,8 +1660,9 @@ msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" #, c-format @@ -1876,9 +1877,10 @@ msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila" msgid "duplicate password entry" msgstr "duplisert oppføring i passordfila" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2132,7 +2134,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Bruk: %s [inndata]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2164,6 +2166,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2260,11 +2267,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" @@ -2354,9 +2356,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2495,6 +2495,12 @@ msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2517,19 +2523,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2549,6 +2542,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2774,13 +2774,22 @@ msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Bruk: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Førre inlogging: %.19s på %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Åtvaring for utgått passord" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index 8a73c44f..7f40c583 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6b5f6d71..1aa46e9b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer telefonu domowego: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1664,8 +1664,9 @@ msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" #, c-format @@ -1880,9 +1881,10 @@ msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami" msgid "duplicate password entry" msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2160,7 +2162,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Użycie: %s [wejście]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2192,6 +2194,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2288,11 +2295,6 @@ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" @@ -2384,9 +2386,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Ustawianie praw dostępu do pliku mailbox" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2531,6 +2531,12 @@ msgstr "%s: błąd podczas usuwania katalogu %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2553,19 +2559,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2585,6 +2578,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2812,13 +2812,22 @@ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Użycie: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio" diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo index 9b81e968..e8be4c76 100644 Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index fdab21ac..5a883135 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -553,8 +553,9 @@ msgstr "%s: opção '%s' necessita de um argumento\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: caminho de chroot inválido: '%s'\n" #, c-format @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1828,8 +1829,9 @@ msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo shadow, mas não existe em /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ID '%s' de utilizador inválido\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" #, c-format @@ -2084,9 +2086,10 @@ msgstr "entrada no ficheiro de palavras-passe inválida" msgid "duplicate password entry" msgstr "entrada de palavra-passe duplicada" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow editar a base de dados shadow ou gshadow\n" @@ -2418,6 +2421,11 @@ msgstr "" " -f, --inactiva INACTIVA período de inactividade da palavra-passe " "para a nova conta\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2529,11 +2537,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z necessita de um kernel com SELinux activo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2636,9 +2639,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "A definir as permissões do ficheiro mailbox" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2800,6 +2801,15 @@ msgstr "" "%s: aviso: falhou a remoção do mapeamento do nome de utilizador %s para " "utilizador SELinux.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n" +" suplementares mencionados pela opção -G\n" +" sem o/a remover dos outros grupos\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n" @@ -2831,32 +2841,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPOS nova lista de grupos adicionais\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n" -" suplementares mencionados pela opção -G\n" -" sem o/a remover dos outros grupos\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n" -" suplementares mencionados pela opção -G\n" -" sem o/a remover dos outros grupos\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NEW_LOGIN novo valor para o nome de login\n" @@ -2882,6 +2866,23 @@ msgstr "" " -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar PALAVRA-PASSE encriptada para a\n" " nova palavra-passe\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n" +" suplementares mencionados pela opção -G\n" +" sem o/a remover dos outros grupos\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID novo UID para a conta do utilizador\n" @@ -3116,12 +3117,22 @@ msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Utilização: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Última entrada no sistema: %.19s em %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: informação de caducidade da palavra-passe alterada.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Utilizador Porto De Último" @@ -3705,8 +3716,8 @@ msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n" #~ " utilizador\n" #~ " -D, --defaults mostrar ou gravar a configuração\n" #~ " pré-definida alterada do useradd\n" -#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE define para EXPIRE_DATE a data de \t\t\t" -#~ "\t caducidade da conta\n" +#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE define para EXPIRE_DATE a data de " +#~ "\t\t\t\t caducidade da conta\n" #~ " -f, --inactive INACTIVA definir para INACTIVA o número de dias " #~ "após\n" #~ " os quais uma palavra-passe caducada " diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index bc0c2c50..e3a7345c 100644 Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 17d89401..20773e02 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 20:20+0100\n" "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: telefone residencial inválido: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1801,8 +1801,9 @@ msgstr "%s: grupo '%s' é um grupo shadow, mas não existe em /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ID de usuário '%s' inválido\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" #, c-format @@ -2050,9 +2051,10 @@ msgstr "entrada de arquivo de senha inválida" msgid "duplicate password entry" msgstr "entrada de senha duplicada" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow editar o banco de dados shadow ou gshadow\n" @@ -2381,6 +2383,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INATIVO período de inatividade de senha da nova " "conta\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2495,11 +2502,6 @@ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z precisa de um núcleo com o SELinux habilitado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2601,9 +2603,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Configurando caixa-postal arquivos de permissao" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2763,6 +2763,16 @@ msgstr "" "%s: atenção: o relacionamento do nome de usuário %s para o usuário SELinux " "%s falhou.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append anexa o usuário para os GRUPOS " +"suplementares\n" +" mencionados pela opção -G sem remove-lo de\n" +" outros grupos\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n" @@ -2793,34 +2803,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPOS nova lista de GRUPOS suplementares\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append anexa o usuário para os GRUPOS " -"suplementares\n" -" mencionados pela opção -G sem remove-lo de\n" -" outros grupos\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append anexa o usuário para os GRUPOS " -"suplementares\n" -" mencionados pela opção -G sem remove-lo de\n" -" outros grupos\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login LOGIN novo valor do nome de login\n" @@ -2844,6 +2826,24 @@ msgid "" msgstr "" " -p, --password SENHA usar senha criptografada para a nova senha\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append anexa o usuário para os GRUPOS " +"suplementares\n" +" mencionados pela opção -G sem remove-lo de\n" +" outros grupos\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID novo UID para a conta de usuário\n" @@ -3073,12 +3073,22 @@ msgstr "%s: falha ao procurar o diretório tcb para %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Uso : id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Último login : %.19s em %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: informação de expiração de senha alterada.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Nome de Usuário Porta De Último" diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo index 8776d7f6..c89ab14b 100644 Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index e618f504..d02f3f2a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: număr telefon acasă nevalid: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1659,8 +1659,9 @@ msgstr "%s: grupul %s nu există\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" #, c-format @@ -1876,9 +1877,10 @@ msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd" msgid "duplicate password entry" msgstr "intrare duplicată în passwd" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2145,7 +2147,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Utilizare: %s [input]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2177,6 +2179,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2273,11 +2280,6 @@ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" @@ -2369,9 +2371,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2517,6 +2517,12 @@ msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2539,19 +2545,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2571,6 +2564,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2798,13 +2798,22 @@ msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Utilizare: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Ultima autentificare: %.19s în %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Avertisment de expirare a parolei" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo index a83acc65..6d807529 100644 Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 57b4a0d2..eaab6f0a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.5.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-05 11:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "" @@ -557,8 +557,9 @@ msgstr "%s: для параметра «%s» требуется аргумент msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: некорректное значение пути chroot «%s»\n" #, c-format @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" " -q, --quiet сократить количество выводимых сообщений\n" @@ -1835,8 +1836,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: неверный пользовательский ID «%s»\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n" #, c-format @@ -2086,9 +2088,10 @@ msgstr "неверная запись в файле паролей" msgid "duplicate password entry" msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "неверное имя пользователя «%s»\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow редактировать базу данных shadow или " "gshadow\n" @@ -2421,6 +2424,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive НЕАКТИВНОСТЬ период неактивности пароля новой учётной " "записи\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2541,11 +2549,6 @@ msgstr "%s: параметр -C нельзя использовать вмест msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: для -Z в ядре требуется включить SELinux\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2648,9 +2651,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Установка прав на файл почтового ящика" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2810,6 +2811,15 @@ msgstr "" "%s: предупреждение: не удалось удалить пользовательское сопоставление " "SELinux в имя пользователя %s.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n" +" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n" +" пользователя из других групп\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment КОММЕНТАРИЙ новое значение поля GECOS\n" @@ -2839,32 +2849,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups ГРУППЫ список дополнительных ГРУПП\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n" -" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n" -" пользователя из других групп\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n" -" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n" -" пользователя из других групп\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login НОВОЕ_ИМЯ новое значение имени учётной записи\n" @@ -2891,6 +2875,23 @@ msgstr "" " -p, --password ПАРОЛЬ задать новый шифрованный пароль для\n" " учётной записи\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n" +" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n" +" пользователя из других групп\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID новый UID для учётной записи\n" @@ -3129,12 +3130,22 @@ msgstr "%s: не удалось найти каталог tcb для %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Использование: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Последний вход в систему: %.19s на %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: информация об истечении срока действия пароля изменена.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "неверное имя пользователя «%s»\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Пользователь Порт С Последний раз" diff --git a/po/shadow.pot b/po/shadow.pot index d47f2df6..a66f3272 100644 --- a/po/shadow.pot +++ b/po/shadow.pot @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the shadow package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: shadow 4.12.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "" #, c-format @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgid "duplicate password entry" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "" #, c-format @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2115,6 +2115,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2210,10 +2215,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "" @@ -2301,9 +2302,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2438,6 +2437,12 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2460,19 +2465,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2492,6 +2484,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index b19672b8..df70d1b6 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index dea10a89..2cd220ed 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:06+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n" #, fuzzy, c-format @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet stručný režim\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1750,8 +1750,9 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ je tieňová skupina, ale neexistuje v /etc/group\n msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: chybný ID používateľa „%s“\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" #, c-format @@ -1987,9 +1988,10 @@ msgstr "chybná položka v súbore s heslami" msgid "duplicate password entry" msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2277,7 +2279,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow upraví databázu shadow alebo gshadow\n" msgid "" @@ -2309,6 +2311,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2409,11 +2416,6 @@ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2510,9 +2512,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Nastavujú sa prístupové práva súboru mailbox" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2664,6 +2664,12 @@ msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n" @@ -2695,25 +2701,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups SKUPINY zobrazí prídavné skupiny\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -f, --force force removal of files,\n" -#| " even if not owned by user\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n" -" používateľ nie je ich vlastníkom\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n" @@ -2740,6 +2727,19 @@ msgstr "" " -p, --password HESLO ako nové heslo použije zadané zašifrované\n" " HESLO\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -f, --force force removal of files,\n" +#| " even if not owned by user\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n" +" používateľ nie je ich vlastníkom\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID nový UID pre používateľský účet\n" @@ -2977,13 +2977,22 @@ msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Použitie: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Používateľ Port Z Naposledy" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index bd9398bd..873bb06e 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, fuzzy, c-format @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "" #, c-format @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "duplicate password entry" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "" #, c-format @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2122,6 +2122,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2217,10 +2222,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" @@ -2308,9 +2309,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2445,6 +2444,12 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2467,19 +2472,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2499,6 +2491,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2711,7 +2710,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "" -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index 317a4dd7..136216ab 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7a63e9e1..0c768727 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: ogiltigt telefonnummer (hem): \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet tyst läge\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1791,8 +1791,9 @@ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en skuggrupp men den finns inte i /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt användar-id \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" #, c-format @@ -2040,9 +2041,10 @@ msgstr "ogiltig post i lösenordsfil" msgid "duplicate password entry" msgstr "duplikata lösenordsposter" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2332,7 +2334,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow redigera shadow- eller gshadow-databasen\n" @@ -2371,6 +2373,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive INAKTIV lösenordets inaktivitetsperiod för det nya " "kontot\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2481,11 +2488,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z kräver en SELinux-aktiverad kärna\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2593,9 +2595,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Ställer in rättigheter för postlådefil" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2749,6 +2749,16 @@ msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append lägg till användaren till ytterligare " +"GRUPPER\n" +" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n" +" honom/henne från andra grupper\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment KOMMENTAR nytt värde för GECOS-fältet\n" @@ -2777,34 +2787,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GRUPPER ny lista över ytterligare GRUPPER\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append lägg till användaren till ytterligare " -"GRUPPER\n" -" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n" -" honom/henne från andra grupper\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append lägg till användaren till ytterligare " -"GRUPPER\n" -" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n" -" honom/henne från andra grupper\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NYTT_NAMN nytt värde för inloggningsnamnet\n" @@ -2829,6 +2811,24 @@ msgid "" msgstr "" " -p, --password LÖSENORD använd krypterat lösenord som nytt lösenord\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append lägg till användaren till ytterligare " +"GRUPPER\n" +" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n" +" honom/henne från andra grupper\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID nytt UID för användarkontot\n" @@ -3063,12 +3063,22 @@ msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Användning: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Senast inloggad: %.19s på %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: information om lösenordets utgång har ändrats.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Användarnamn Port Från Senast" diff --git a/po/tl.gmo b/po/tl.gmo index 6460a5ae..a75b187a 100644 Binary files a/po/tl.gmo and b/po/tl.gmo differ diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index 89ecaab3..c6e10116 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: hindi tanggap na telepono sa bahay: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1666,8 +1666,9 @@ msgstr "%s: walang grupong %s\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, c-format @@ -1883,9 +1884,10 @@ msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password" msgid "duplicate password entry" msgstr "nadobleng ipinasok sa password" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2166,7 +2168,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" msgid "" @@ -2198,6 +2200,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2294,11 +2301,6 @@ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" @@ -2390,9 +2392,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2537,6 +2537,12 @@ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2559,19 +2565,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr "" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2591,6 +2584,13 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2818,13 +2818,22 @@ msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Pag-gamit: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo index 70e0b29b..6197b64e 100644 Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ec6adf94..0073d202 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n" "Last-Translator: Mehmet Türker \n" "Language-Team: Türkçe \n" -"Language: \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: geçersiz ev telefonu: '%s'\n" #, fuzzy, c-format @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "" "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr "" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1697,8 +1697,9 @@ msgstr "%s: %s grubu bir shadow grubu, fakat /etc/group içinde mevcut değil\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" #, c-format @@ -1928,9 +1929,10 @@ msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı" msgid "duplicate password entry" msgstr "mükerrer parola kaydı" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2210,7 +2212,7 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2245,6 +2247,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" @@ -2356,11 +2363,6 @@ msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n" @@ -2452,9 +2454,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Mail kutusu dosyası için yetkiler ayarlanıyor" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2603,6 +2603,12 @@ msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr "" @@ -2631,22 +2637,6 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n" " SHA yuvarlamaları sayısı\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n" -" SHA yuvarlamaları sayısı\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" @@ -2672,6 +2662,16 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n" +" SHA yuvarlamaları sayısı\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" @@ -2905,13 +2905,22 @@ msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Kullanım: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo index 2eefc99a..4fff73a3 100644 Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 914cfe3f..1865d89c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,53 +1,54 @@ -# translation of uk.po to Ukrainian -# Roman Festchook , 2001-2005. -# Eugeniy Meshcheryakov , 2005, 2006. -# translation of uk.po to # shadow.pot Ukrainian translation. # Comments and bug-reports are welcomed +# Roman Festchook , 2001-2005. +# Eugeniy Meshcheryakov , 2005, 2006. +# Yuri Chornoivan , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n" -"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" -"Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 19:32+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #, c-format msgid "" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "" +"Виявлено декілька записів із назвою «%s» у %s. Будь ласка, виправте це за " +"допомогою pwck або grpck.\n" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Підтримку методу шифрування не передбачено у libcrypt? (%s)\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "помилка налаштувань - не вдалося обробити значення %s: «%s»" msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n" +msgstr "Не вдалося отримати пам'ять для даних налаштувань.\n" #, c-format msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "" -"помилка у конфігурації - невідома позиція '%s' (повідомте адміністратора)\n" +"помилка у налаштуваннях - невідомий запис «%s» (повідомте адміністратора)\n" #, c-format msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: роботу nscd не завершено штатно (сигнал %d)\n" #, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: роботу nscd завершено зі станом %d\n" msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -56,209 +57,211 @@ msgstr "Пароль: " msgid "%s's Password: " msgstr "Пароль користувача %s: " -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open the password file.\n" msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "Не можу відкрити файл паролів.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс рецензування.\n" #, c-format msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося отримати попередній контекст процесу SELinux: %s\n" #, c-format msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "[libsemanage]: %s\n" #, c-format msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити дескриптор керування SELinux\n" #, c-format msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" +msgstr "Правила SELinux не є керованими\n" #, c-format msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося виконати читання правил SELinux зі сховища\n" #, c-format msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити з'єднання керування SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося розпочати операцію SELinux\n" #, c-format msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося опитати seuser для %s\n" #, c-format msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити serange для %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n" +msgstr "Не вдалося встановити sename для %s\n" #, c-format msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити прив'язку облікового запису для %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n" +msgstr "Не вдалося створити прив'язку облікового запису SELinux для %s\n" #, c-format msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вказати назву %s\n" #, c-format msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити користувача SELinux для %s\n" #, c-format msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося додати прив'язку входу для %s\n" #, c-format msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати керування SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" +msgstr "Не вдалося створити ключ користувача SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n" +msgstr "Не вдалося пройти перевірку користувача SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити прив'язку користувача SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося додати прив'язку користувача SELinux\n" #, c-format msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося внести операцію SELinux\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" msgstr "" +"Прив'язку облікового запису для %s не визначено. Це нормально, якщо " +"використано типову прив'язку\n" #, c-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" +msgstr "Прив'язку входу для %s визначено у правилах, не вдалося вилучити\n" #, c-format msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вилучити mapping входу для %s" #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: брак пам'яті\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося виконати stat %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s не є ні каталогом, ні символічним посиланням.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося прочитати символічне посилання %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: підозріливо довге символічне посилання: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "%s: застереження: не можу видалити " +msgstr "%s: не вдалося змінити власника %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: застереження: не можу видалити " +msgstr "%s: не вдалося змінити режим доступу до %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: перейменування: %s" +msgstr "%s: скасування посилання: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити каталог %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося перейменувати %s на %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: застереження: не можу видалити " +msgstr "%s: не вдалося вилучити %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити символічне посилання %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "%s: застереження: не можу видалити " +msgstr "%s: не вдалося змінити власників %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося виконати lstat %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n" +msgstr "%s: попередження, у користувача %s немає файла shadow tcb.\n" #, c-format msgid "" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "The account is left locked.\n" msgstr "" +"%s: критична ситуація: shadow tcb %s не є звичайним файлом з st_nlink=1.\n" +"Обліковий запис залишився заблокованим.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: перейменування: %s" +msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" -msgstr "Застереження: невідома група %s\n" +msgstr "Попередження: невідома група %s\n" msgid "Warning: too many groups\n" -msgstr "Застереження: забагато груп\n" +msgstr "Попередження: забагато груп\n" msgid "Your password has expired." -msgstr "Ваш пароль прострочено." +msgstr "Термін дії вашого паролю вичерпано." msgid "Your password is inactive." msgstr "Ваш пароль є неактивним." msgid "Your login has expired." -msgstr "Ваш логін прострочено." +msgstr "Строк дії вашого облікового запису вичерпано." msgid " Contact the system administrator." msgstr " Зв'яжіться з системним адміністратором." msgid " Choose a new password." -msgstr " Оберіть новий пароль." +msgstr " Виберіть новий пароль." msgid "You must change your password." -msgstr "" +msgstr "Вам слід змінити ваш пароль." #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" @@ -271,25 +274,27 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні." msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс рецензування - перериваємо обробку.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" -msgstr "Не можу змінити tty %s" +msgstr "" +"Не вдалося змінити власника або режим доступу до стандартного джерела " +"вхідних даних tty: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to unlock %s\n" -msgstr "%s: поля занадто довгі\n" +msgstr "%s: не вдалося розблокувати %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: " -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: " msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": " msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Переповнення оточення\n" +msgstr "Переповнення середовища\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -305,140 +310,158 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d помилка з часу останнього входу.\n" "Останній вхід: %s з %s.\n" -msgstr[1] "%d помилки з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" -msgstr[2] "%d помилок з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" +msgstr[1] "" +"%d помилки з часу останнього входу.\n" +"Останній вхід: %s з %s.\n" +msgstr[2] "" +"%d помилок з часу останнього входу.\n" +"Останній вхід: %s з %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: некоректні налаштування: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " +"(%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректні налаштування: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: під час спроби використання бажаного GID сталася помилка: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n" -msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки" +msgstr "%s: не вдалося отримати пам'ять: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n" -msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося отримати унікальний загальносистемний GID (%s). Подальші " +"повідомлення придушено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n" -msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося отримати унікальний GID (%s). Подальші повідомлення " +"придушено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" -msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний GID (більше немає доступних GID)\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " "SUB_GID_COUNT (%lu)\n" msgstr "" +"%s: некоректні налаштування: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), " +"SUB_GID_COUNT (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний підлеглий діапазон GID\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " "SUB_UID_COUNT (%lu)\n" msgstr "" +"%s: некоректні налаштування: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), " +"SUB_UID_COUNT (%lu)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний підлеглий діапазон UID\n" #, c-format msgid "" "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "(%lu)\n" msgstr "" +"%s: некоректні налаштування: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " +"(%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: некоректні налаштування: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" #, c-format msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: під час спроби використання бажаного UID сталася помилка: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n" -msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося отримати унікальний загальносистемний UID (%s). Подальші " +"повідомлення придушено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n" -msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося отримати унікальний UID (%s). Подальші повідомлення " +"придушено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний UID (більше немає доступних UID)\n" #, c-format msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" -msgstr "" +msgstr "%s: недостатньо аргументів для формування %u прив'язок\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Memory allocation failure\n" -msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n" +msgstr "%s: помилка під час отримання пам'яті\n" #, c-format msgid "%s: subuid overflow detected.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: виявлено переповнення subuid.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid field '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: Invalid map file %s specified\n" -msgstr "%s: невірне поле \"%s\"\n" +msgstr "%s: вказано некоректний файл прив'язки %s\n" #, c-format msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося виконати prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not seteuid to %d\n" -msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n" +msgstr "%s: не вдалося встановити для seteuid %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not set caps\n" -msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n" +msgstr "%s: не вдалося встановити можливості\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't open file\n" +#, c-format msgid "%s: snprintf failed!\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" +msgstr "%s: помилка snprintf!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" +msgstr "%s: помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: write to %s failed: %s\n" -msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" +msgstr "%s: помилка під час спроби записати %s: %s\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "Забагато входів.\n" msgid "You have new mail." -msgstr "Ви маєте нову пошту." +msgstr "Ви отримали нову пошту." msgid "No mail." -msgstr "Пошти не має." +msgstr "Пошти немає." msgid "You have mail." -msgstr "Ви маєте пошту." +msgstr "Для вас є пошта." msgid "no change" msgstr "без змін" @@ -473,75 +496,76 @@ msgstr "passwd: pam_start() не виконано, помилка %d\n" msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#, fuzzy msgid "passwd: password unchanged\n" -msgstr "Пароль змінено." +msgstr "passwd: пароль не змінено\n" msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: пароль вдало змінено\n" #, c-format msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: підтримки відлуння запитів щодо модулів PAM не передбачено.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: repository %s not supported\n" +#, c-format msgid "%s: conversation type %d not supported.\n" -msgstr "%s: сховище %s не підтримується\n" +msgstr "%s: підтримки типу обміну даними %d не передбачено.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: pam_start: error %d\n" +#, c-format msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n" -msgstr "%s: pam_start: помилка %d\n" +msgstr "%s: (користувач %s) помилка pam_start %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n" +#, c-format msgid "" "%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n" "%s\n" -msgstr "passwd: pam_start() не виконано, помилка %d\n" +msgstr "" +"%s: (користувач %s) помилка pam_chauthtok(), повідомлення:\n" +"%s\n" #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" -msgstr "Невірний пароль для %s.\n" +msgstr "Помилковий пароль для %s.\n" #, c-format msgid "%s: multiple --root options\n" -msgstr "" +msgstr "%s: декілька параметрів --root\n" #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\n" #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n" +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s: некоректний шлях chroot «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу chroot %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося змінити каталог на каталог chroot %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося виконати chroot до каталогу %s: %s\n" #, c-format msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати випадкові байти.\n" #, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" msgstr "" +"Некоректне значення ENCRYPT_METHOD: «%s».\n" +"Типовим є значення DES.\n" #, c-format msgid "" @@ -549,91 +573,112 @@ msgid "" "ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " "method.\n" msgstr "" +"Не вдалося створити базу випадковості з параметра «%s», перевірте параметри " +"у ENCRYPT_METHOD і відповідні налаштування для вибраного вами методу " +"хешування.\n" #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" -msgstr "Неможливо перейти до теки \"%s\"\n" +msgstr "Не вдалося перейти до теки «%s»\n" msgid "No directory, logging in with HOME=/" -msgstr "Немає теки, входимо з HOME=/" +msgstr "Немає каталогу, входимо з HOME=/" #, c-format msgid "Cannot execute %s" -msgstr "Не можу виконати %s" +msgstr "Не вдалося виконати %s" #, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" -msgstr "Невірна коренева тека \"%s\"\n" +msgstr "Некоректний кореневий каталог «%s»\n" #, c-format msgid "Can't change root directory to '%s'\n" -msgstr "Неможливо змінити кореневу теку на \"%s\"\n" +msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог на «%s»\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -msgstr "%s: користувач %s на даний момент у системі\n" +msgstr "%s: користувач %s зараз працює у системі\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n" +#, c-format msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n" -msgstr "%s: користувач %s на даний момент у системі\n" +msgstr "%s: користувача %s зараз використовує процес %d\n" msgid "Unable to determine your tty name." -msgstr "Неможливо визначити назву вашого термінала." +msgstr "Не вдалося визначити назву вашого термінала." -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Ні\n" +msgstr "Ні" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] ОБЛІКОВИЙ_ЗАПИС\n" +"\n" +"Параметри:\n" msgid "" " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to " "LAST_DAY\n" msgstr "" +" -d, --lastday ДЕНЬ встановити дату останньої зміни пароля у " +"ДЕНЬ\n" msgid "" " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" +" -E, --expiredate ДАТА встановити строк дії облікового запису у " +"ДАТА\n" msgid " -h, --help display this help message and exit\n" msgstr "" +" -h, --help вивести це довідкове повідомлення і вийти\n" msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n" msgstr "" +" -i, --iso8601 скористатися РРРР-ММ-ДД при виведенні дат\n" msgid "" " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" +" -I, --inactive НЕАКТИВНИЙ встановити неактивність пароль після " +"завершення\n" +" строку дії у стан НЕАКТИВНИЙ\n" msgid " -l, --list show account aging information\n" msgstr "" +" -l, --list показати дані щодо застарівання облікового " +"запису\n" msgid "" " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" +" -m, --mindays ДНІ встановити мінімальну кількість днів до\n" +" зміни пароля у ДНІ\n" msgid "" " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" +" -M, --maxdays ДНІ встановити максимальну кількість днів до\n" +" зміни пароля у ДНІ\n" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --root КАТ_CHROOT каталог для зміни кореневого\n" msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +" -W, --warndays ДНІ встановити темні попередження щодо строку дії " +"у ДНІ\n" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" -msgstr "Введіть нове значення або натисніть ENTER для значення за замовчанням" +msgstr "Введіть нове значення або натисніть ENTER для типового значення" msgid "Minimum Password Age" msgstr "Мінімальний вік пароля" @@ -645,13 +690,13 @@ msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)" msgstr "Остання зміна пароля (РРРР-ММ-ДД)" msgid "Password Expiration Warning" -msgstr "Застереження про прострочення пароля" +msgstr "Попередження про прострочення пароля" msgid "Password Inactive" msgstr "Пароль неактивний" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Дата прострочення рахунку (РРРР-ММ-ДД)" +msgstr "Дата прострочення облікового запису (РРРР-ММ-ДД)" msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Остання зміна пароля\t\t\t\t\t: " @@ -669,7 +714,7 @@ msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль неактивний\t\t\t\t\t: " msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " -msgstr "Рахунок стає простроченим\t\t\t\t\t\t: " +msgstr "Строк дії облікового запису завершується: " #, c-format msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" @@ -681,101 +726,109 @@ msgstr "Максимальна кількість днів між змінами #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" -msgstr "Кількість днів для застереження про прострочення паролю\t: %ld\n" +msgstr "Кількість днів для попередження про прострочення паролю\t: %ld\n" #, c-format msgid "%s: invalid date '%s'\n" -msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректна дата «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" -msgstr "%s: невірний числовий аргумент \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний числовий аргумент «%s»\n" #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" -msgstr "%s: не використовуйте \"l\" з іншими прапорцями\n" +msgstr "%s: не використовуйте «l» з іншими прапорцями\n" #, c-format msgid "%s: Permission denied.\n" -msgstr "%s: У доступі відмовлено.\n" +msgstr "%s: у доступі відмовлено.\n" #, c-format msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" +msgstr "%s: не вдалося визначити ваше ім'я користувача.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: PAM: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: PAM: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" -msgstr "%s: не можу блокувати файли, спробуйте пізніше\n" +msgstr "%s: не вдалося заблокувати %s; повторіть пізніше.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" -msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" +msgstr "%s: помилка під час спроби записати зміни до %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося приготувати новий запис %s «%s»\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити файл прихованих паролів\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: користувача «%s» у %s не існує\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n" +msgstr "Змінюємо дані щодо застарівання для %s\n" #, c-format msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: помилка зміни полів\n" +msgstr "%s: помилка під час спроби змінити поля\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] [ОБЛІКОВИЙ_ЗАПИС]\n" +"\n" +"Параметри:\n" msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --full-name ІМ'Я змінити повне ім'я користувача\n" msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n" msgstr "" +" -h, --home-phone ДОМАШНІЙ_НОМЕР змінити домашній номер телефону " +"користувача\n" msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --other ІНШІ_ДАНІ змінити інші дані GECOS користувача\n" msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --room НОМЕР_КІМНАТИ змінити номер кімнати користувача\n" msgid " -u, --help display this help message and exit\n" msgstr "" +" -u, --help вивести це довідкове повідомлення і вийти\n" msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n" msgstr "" +" -w, --work-phone РОБОЧИЙ_ТЕЛЕФОН змінити робочий номер телефону " +"користувача\n" msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" +msgstr "Ім'я повністю" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Номер кімнати" msgid "Work Phone" -msgstr "Робочій телефон" +msgstr "Робочий телефон" msgid "Home Phone" msgstr "Домашній телефон" @@ -788,91 +841,99 @@ msgid "%s: fields too long\n" msgstr "%s: поля занадто довгі\n" msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Не можу змінити ID на root.\n" +msgstr "Не вдалося змінити ідентифікатор на root.\n" #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ім'я з символами поза ASCII: «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" -msgstr "%s: невірне ім'я: \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректне ім'я: «%s»\n" #, c-format msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: номер кімнати із символами поза ASCII: «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" -msgstr "%s: невірний номер кімнати: \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний номер кімнати: «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" -msgstr "%s: невірний робочий телефон: \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний робочий телефон: «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" -msgstr "%s: невірний домашній телефон: \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний домашній телефон: «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" -msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n" +msgstr "%s: «%s» містить символи поза ASCII\n" #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" -msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n" +msgstr "%s: «%s» містить заборонені символи\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: запису користувача «%s» не існує\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" +msgstr "%s: не вдалося змінити користувача «%s» у клієнті NIS.\n" #, c-format msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: \"%s\" є NIS-сервером для цього клієнта.\n" +msgstr "%s: «%s» є NIS-сервером для цього клієнта.\n" #, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Зміна інформації про користувача %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри]\n" +"\n" +"Параметри:\n" #, c-format msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n" msgstr "" +" -c, --crypt-method МЕТОД метод шифрування (одне із значень %s)\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --encrypted надані паролі зашифровано\n" msgid "" " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n" " the MD5 algorithm\n" msgstr "" +" -m, --md5 зашифрувати простий текстовий пароль за\n" +" допомогою алгоритму MD5\n" msgid "" " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" " or YESCRYPT crypt algorithms\n" msgstr "" +" -s, --sha-rounds кількість проходів для алгоритмів\n" +" шифрування SHA, BCRYPT та YESCRYPT\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" -msgstr "%s: прапорець -a можна використовувати ТІЛЬКИ з прапорцем -G\n" +msgstr "%s: прапорець %s можна використовувати лише з прапорцем %s\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s: прапорці -c, -e і -m є взаємно виключними\n" #, c-format msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: непідтримуваний метод шифрування: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" @@ -882,192 +943,215 @@ msgstr "%s: рядок %d: рядок занадто довгий\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: рядок %d: бракує нового пароля\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося зашифрувати пароль з базою «%s»: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: група %s не існує\n" +msgstr "%s: рядок %d: запису групи «%s» не існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" +msgstr "%s: рядок %d: не вдалося приготувати новий запис %s «%s»\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" -msgstr "%s: виявлено помилку, зміни ігноруються\n" +msgstr "%s: виявлено помилку, зміни проігноровано\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: (рядок %d, користувач %s) пароль не змінено\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: рядок %d: запису користувача «%s» не існує\n" msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n" msgstr "" +" -s, --shell ОБОЛОНКА нова оболонка для входу для облікового " +"запису\n" msgid "Login Shell" -msgstr "Логін-оболонка" +msgstr "Оболонка входу" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" -msgstr "Не можна змінити оболонку для %s.\n" +msgstr "Ви не можете змінити оболонку для «%s».\n" #, c-format msgid "Changing the login shell for %s\n" -msgstr "Змінюю оболонку для %s\n" +msgstr "Змінюємо оболонку входу для %s\n" #, c-format msgid "%s: Invalid entry: %s\n" -msgstr "%s: Невірний запис: %s\n" +msgstr "%s: некоректний запис: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" -msgstr "%s є невірна оболонка.\n" +msgstr "%s: %s є некоректною оболонкою\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: попередження: %s не існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" -msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n" +msgstr "%s: попередження: %s не є виконуваним\n" msgid " -c, --check check the user's password expiration\n" msgstr "" +" -c, --check перевірити строк дії пароля користувача\n" msgid "" " -f, --force force password change if the user's " "password\n" " is expired\n" msgstr "" +" -f, --force примусова зміна пароля, якщо строк\n" +" дії пароля користувача вичерпано\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s: конфлікт параметрів %s і %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unexpected argument: %s\n" -msgstr "lastlog: неочікуваний аргумент: %s\n" +msgstr "%s: неочікуваний аргумент: %s\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgstr "" +" -a, --all показати записи журналу помилок для усіх " +"користувачів\n" msgid "" " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " "seconds\n" msgstr "" +" -l, --lock-secs СЕК після помилки під час входу заблокувати " +"обліковий запис на СЕК секунд\n" msgid "" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" msgstr "" +" -m, --maximum МАКСИМУМ встановити максимальну кількість помилкових " +"спроб увійти у МАКСИМУМ\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --reset скинути лічильники помилок входу\n" msgid "" " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time ДНІ вивести записи журналу помилок, які є " +"свіжішими за ДНІ днів\n" msgid "" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" msgstr "" +" -u, --user ЗАПИС/ДІАПАЗОН вивести запис журналу помилок або " +"лічильників\n" +" помилок і обмежень на помилки (якщо " +"використано з\n" +" -r, -m або -l) лише для вказаних облікових " +"ЗАПИСІВ\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати запис для UID %lu\n" msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "Логін Помилок Максимум Останнє На\n" +msgstr "Запис Помилок Максимум Останнє На\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [%lus left]" -msgstr " [%lds залишилось]" +msgstr " [лишилося %lus]" #, c-format msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds блоковано]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося скинути кількість помилок для UID %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося встановити максимум для UID %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося встановити час блокування для UID %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Невідомий користувач: %s\n" +msgstr "%s: невідомий користувач або діапазон: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати розмір %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося записати %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [option] GROUP\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметр] ГРУПА\n" +"\n" +"Параметри:\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --add КОРИСТУВАЧ додати КОРИСТУВАЧА до ГРУПИ\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete КОРИСТУВАЧ вилучити КОРИСТУВАЧА з ГРУПИ\n" msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --root КАТ_CHROOT каталог для зміни кореневого\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --remove-password вилучити пароль ГРУПИ\n" msgid "" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" msgstr "" +" -R, --restrict обмежити доступ до ГРУПИ її учасниками\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -M, --members КОРИСТУВАЧ,... встановити список учасників ГРУПИ\n" msgid "" " -A, --administrators ADMIN,...\n" " set the list of administrators for GROUP\n" msgstr "" +" -A, --administrators АДМІНІСТРАТОР,...\n" +" встановити список адміністраторів для ГРУПИ\n" -#, fuzzy msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" -msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" +msgstr "Окрім параметрів -A і -M, параметри не можна поєднувати.\n" -#, fuzzy msgid "The options cannot be combined.\n" -msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" +msgstr "Ці параметри не можна поєднувати.\n" #, c-format msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n" +msgstr "%s: для -A слід вказати приховані паролі груп\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: група %s не існує\n" +msgstr "%s: групи «%s» у %s не існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" -msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" +msgstr "%s: помилка під час спроби закрити придатний лише до читання %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -1080,199 +1164,231 @@ msgid "Re-enter new password: " msgstr "Повторіть новий пароль: " msgid "They don't match; try again" -msgstr "не співпадає; спробуйте знову" +msgstr "Паролі не збігаються; спробуйте знову" #, c-format msgid "%s: Try again later\n" -msgstr "%s: Спробуйте знову пізніше\n" +msgstr "%s: спробуйте знову пізніше\n" #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Додано нового користувача %s до групи %s\n" +msgstr "Додаємо нового користувача %s до групи %s\n" #, c-format msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Видалено користувача %s з групи %s\n" +msgstr "Вилучаємо користувача %s з групи %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: користувач «%s» не є учасником «%s»\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Не є tty\n" +msgstr "%s: не є терміналом\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] ГРУПА\n" +"\n" +"Параметри:\n" msgid "" " -f, --force exit successfully if the group already " "exists,\n" " and cancel -g if the GID is already used\n" msgstr "" +" -f, --force вийти з кодом успіху, якщо група вже існує,\n" +" і скасувати -g, якщо GID вже використано\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID використати GID для нової групи\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgstr "" +" -K, --key КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ перевизначити типові значення /etc/login." +"defs\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " (non-unique) GID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique дозволити створювати групи з дубльованими\n" +" (не унікальними) GID\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " "group\n" msgstr "" +" -p, --password ПАРОЛЬ використати вказаний шифрований пароль для " +"нової групи\n" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr "" +" -r, --system створити загальносистемний обліковий запис\n" msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --prefix ПРЕФІКС_КАТ префікс каталогів\n" msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" msgstr "" +" -U, --users КОРИСТУВАЧІ список користувачів-учасників цієї групи\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid user name '%s'\n" +#, c-format msgid "Invalid member username %s\n" -msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" +msgstr "Некоректне ім'я користувача учасника, %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" -msgstr "%s: %s: то не є вірне ім'я групи\n" +msgstr "%s: «%s» є некоректною назвою групи\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" -msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний ідентифікатор групи «%s»\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" -msgstr "%s: -K вимагає ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ\n" +msgstr "%s: разом із -K слід вказати КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' already exists\n" -msgstr "%s: група %s існує\n" +msgstr "%s: група «%s» вже існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" -msgstr "Член вже існує\n" +msgstr "%s: GID «%lu» вже існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" -msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" +msgstr "%s: не вдалося встановити службу чищення.\n" msgid "" " -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the /etc/" "* files\n" msgstr "" +" -P, --prefix КАТ_ПРЕФІКСА каталог префікса, де зберігаються файли /etc/" +"*\n" msgid "" " -f, --force delete group even if it is the primary group " "of a user\n" msgstr "" +" -f, --force вилучити групу, навіть якщо це основна група " +"користувача\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити запис «%s» з %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" -msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" +msgstr "%s: не можна вилучати основну групу користувача «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' does not exist\n" -msgstr "%s: група %s не існує\n" +msgstr "%s: групи «%s» не існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: група \"%s\" є групою NIS.\n" +msgstr "%s: група «%s» є групою NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s є сервер NIS\n" +msgstr "%s: %s є сервером NIS\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" -msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n" +msgstr "%s: користувач «%s» вже є учасником «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" -msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n" +msgstr "%s: бракує пам'яті. Не вдалося оновити %s.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [action]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] [дія]\n" +"\n" +"Параметри:\n" msgid "" " -g, --group groupname change groupname instead of the user's " "group\n" " (root only)\n" msgstr "" +" -g, --group назва_групи змінити на вказану групу, а не на групу " +"користувача\n" +" (лише root)\n" msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" msgid "Actions:\n" -msgstr "" +msgstr "Дії:\n" msgid "" " -a, --add username add username to the members of the group\n" msgstr "" +" -a, --add користувач додати користувача до учасників групи\n" msgid "" " -d, --delete username remove username from the members of the " "group\n" msgstr "" +" -d, --delete користувач вилучити користувача з учасників групи\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --purge вилучити усіх учасників з групи\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list вивести список учасників групи\n" #, c-format msgid "%s: your groupname does not match your username\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ваша назва групи не відповідає вашому імені користувача\n" #, c-format msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" -msgstr "" +msgstr "%s: лише root може використовувати параметр -g/--group\n" msgid "" " -a, --append append the users mentioned by -U option to " "the group \n" " without removing existing user members\n" msgstr "" +" -a, --append дописати користувачів, яких вказано за " +"допомогою параметра -U\n" +" до групи без вилучення наявних користувачів-" +"учасників\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --gid GID змінити ідентифікатор групи на GID\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --new-name НОВА_ГРУПА змінити назву на НОВА_ГРУПА\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique дозволити використання дублікатів " +"(неунікальних) GID\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " PASSWORD\n" msgstr "" +" -p, --password ПАРОЛЬ змінити пароль на цей (шифрований)\n" +" ПАРОЛЬ\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid group name '%s'\n" -msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректна назва групи «%s»\n" #, c-format msgid "%s: group %s is a NIS group\n" @@ -1282,53 +1398,63 @@ msgstr "%s: група %s є групою NIS\n" msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] [група [gshadow]]\n" +"\n" +"Параметри:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [group]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] [група]\n" +"\n" +"Параметри:\n" msgid "" " -r, --read-only display errors and warnings\n" " but do not change files\n" msgstr "" +" -r, --read-only виводити помилки та попередження,\n" +" але не вносити зміни до файлів\n" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort упорядкувати записи за UID\n" msgid "" " -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" msgstr "" +" -S, --silence-warnings придушити неоднозначні/параноїдальні " +"попередження\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" -msgstr "%s: -s та -r несумісні\n" +msgstr "%s: -s та -r є несумісними\n" msgid "invalid group file entry" -msgstr "невірний запис у файлі груп" +msgstr "некоректний запис у файлі груп" #, c-format msgid "delete line '%s'? " -msgstr "видалити рядок \"%s\"? " +msgstr "вилучити рядок «%s»? " msgid "duplicate group entry" -msgstr "дублюючий запис у базі груп" +msgstr "дублювання запису групи" #, c-format msgid "invalid group name '%s'\n" -msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" +msgstr "некоректна назва групи «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid group ID '%lu'\n" -msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" +msgstr "некоректний ідентифікатор групи «%lu»\n" #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" @@ -1336,34 +1462,36 @@ msgstr "група %s: немає користувача %s\n" #, c-format msgid "delete member '%s'? " -msgstr "видалити члена \"%s\"? " +msgstr "вилучити учасника «%s»? " #, c-format msgid "no matching group file entry in %s\n" -msgstr "відповідний запис файлу груп відсутній у %s\n" +msgstr "немає відповідного запису файла груп у %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "add group '%s' in %s? " -msgstr "додати групу \"%s\" у %s?" +msgstr "додати групу «%s» до %s? " #, c-format msgid "" "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"група %s містить запис у %s, але її поле пароля у %s не встановлено у " +"значення «x»\n" msgid "invalid shadow group file entry" -msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп" +msgstr "некоректний запис у файлі прихованих груп" msgid "duplicate shadow group entry" -msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих груп" +msgstr "дублювання запису у файлі прихованих груп" #, c-format msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n" -msgstr "прихована група %s: не має адміністратора %s\n" +msgstr "прихована група %s: немає адміністратора %s\n" #, c-format msgid "delete administrative member '%s'? " -msgstr "видалити адміністратора \"%s\"? " +msgstr "вилучити адміністратора «%s»? " #, c-format msgid "shadow group %s: no user %s\n" @@ -1377,12 +1505,12 @@ msgstr "%s: файли було оновлено\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: без змін\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot delete %s\n" -msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" -msgstr "Використання: id [-a]\n" +msgstr "Користування: id [-a]\n" msgid " groups=" msgstr " групи=" @@ -1390,33 +1518,42 @@ msgstr " групи=" msgid "" " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" msgstr "" +" -b, --before ДНІ вивести лише ті записи lastlog, вік яких " +"перевищує ДНІ\n" msgid "" " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" +" -C, --clear вилучити запис lastlog користувача (можна " +"скористатися лише з -u)\n" msgid "" " -S, --set set lastlog record to current time (usable " "only with -u)\n" msgstr "" +" -S, --set встановити для запису lastlog поточний час " +"(можна скористатися лише з -u)\n" msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " "DAYS\n" msgstr "" +" -t, --time ДНІ вивести лише записи lastlog, які є свіжішими " +"за ДНІ\n" msgid "" " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr "" +" -u, --user ЗАПИС вивести запис lastlog для вказаного " +"облікового ЗАПИСУ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Username Port Latest" +#, c-format msgid "Username Port From%*sLatest\n" -msgstr "Користувач Порт Останній вхід" +msgstr "Користувач Порт З%*sОстанній вхід\n" msgid "Username Port Latest" -msgstr "Користувач Порт Останній вхід" +msgstr "Користувач Порт Останній вхід" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ніколи не входив**" @@ -1426,32 +1563,37 @@ msgid "" "%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" "\tthe output might be incorrect.\n" msgstr "" +"%s: вибрані uid є більшими за LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tвиведені дані можуть бути некоректними.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося оновити запис для UID %lu\n" #, c-format msgid "" "%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" "\tthey will not be updated.\n" msgstr "" +"%s: вибрані uid є більшими за LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n" +"\tїх не буде оновлено\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n" +msgstr "%s: не вдалося оновити файл lastlog\n" #, c-format msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" -msgstr "" +msgstr "%s: параметр -C не можна використовувати разом із параметром -S\n" #, c-format msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" msgstr "" +"%s: параметри -C і -S потребують параметра -u для визначення користувача\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" -msgstr "Використання: %s [-p] [ім'я]\n" +msgstr "Користування: %s [-p] [ім'я]\n" #, c-format msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" @@ -1463,65 +1605,65 @@ msgstr " %s [-p] -r вузол\n" #, c-format msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'" -msgstr "" +msgstr "помилка у налаштуваннях — не вдалося обробити значення %s: «%d»" msgid "Invalid login time" -msgstr "Невірний час для входу" +msgstr "Некоректний час для входу" msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance" msgstr "" "\n" -"Систему закрито для профілактики." +"Систему закрито для регулярної профілактики" msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Сталося відключення -- дозволено лише вхід root-a.]" +"[Здійснено обхід від'єднання -- дозволено вхід від імені root.]" #, c-format msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: робота неможлива без отримання ефективних прав root\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" msgstr "" -"Немає запису utmp. Вам потрібно виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня" +"Немає запису utmp. Вам слід виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Login timed out after %u seconds.\n" msgstr "" "\n" -"Час логіну буде вичерпано за %d секунд.\n" +"Перевищено час очікування після очікування протягом %u секунд.\n" #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: Помилка PAM, перервано: %s\n" +msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n" #, c-format msgid "%s login: " -msgstr "%s логін: " +msgstr "Запис %s: " msgid "login: " -msgstr "логін: " +msgstr "запис: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n" -msgstr "Перевищено максимальну кількість спроб (%d)\n" +msgstr "Перевищено максимальну кількість спроб входу (%u)\n" msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: система PAM запросила переривання\n" msgid "Login incorrect" -msgstr "Невірний логін" +msgstr "Некоректний запис" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find user (%s)\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n" +msgstr "Не вдалося знайти користувача (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1529,22 +1671,22 @@ msgid "" "%s login: " msgstr "" "\n" -"%s логін: " +"Запис %s: " #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" -msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" +msgstr "%s: помилка відгалуження: %s" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка TIOCSCTTY на %s" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." -msgstr "Застереження: login поновлено після тимчасового блокування." +msgstr "Попередження: можливість входу поновлено після тимчасового блокування." #, c-format msgid "Last login: %s on %s" -msgstr "Останній вхід в систему: %s на %s" +msgstr "Останній вхід до системи: %s на %s" #, c-format msgid " from %.*s" @@ -1554,239 +1696,273 @@ msgid "" "login time exceeded\n" "\n" msgstr "" -"вичерпано час логіну\n" +"вичерпано час для входу\n" "\n" -#, fuzzy msgid "Usage: logoutd\n" -msgstr "Використання: id\n" +msgstr "Користування: logoutd\n" #, c-format msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: діапазон gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) заборонено\n" #, c-format msgid "" "usage: %s [ ] ... \n" msgstr "" +"користування: %s <нижній_gid> <кількість> [ <нижній_gid> " +"<кількість> ] ... \n" #, c-format msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n" -msgstr "" +msgstr "%s: у ядрі не передбачено підтримки обмежень setgroups\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't open group file\n" +#, c-format msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити setgroups процесу: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося прочитати setgroups: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання у setgroups: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" -msgstr "%s: поля занадто довгі\n" +msgstr "%s: не вдалося встановити правила setgroups %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити каталог proc для цілі %u\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати статистичні дані каталогу для цілі %u\n" #, c-format msgid "" "%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " "gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" +"%s: власником цілі %u є інший користувач: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:" +"%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" -msgstr "Використання: newgrp [-] [група]\n" +msgstr "Користування: newgrp [-] [група]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" -msgstr "Використання: sg група [[-c] команда]\n" +msgstr "Користування: sg група [[-c] команда]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося зашифрувати пароль за допомогою попереднього базового " +"значення: %s\n" -#, fuzzy msgid "Invalid password.\n" -msgstr "Старий пароль: " +msgstr "Некоректний пароль.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure forking: %s\n" -msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" +msgstr "%s: помилка відгалуження: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: GID «%lu» не існує\n" msgid "too many groups\n" msgstr "занадто багато груп\n" #, c-format msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: діапазон uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) заборонено\n" #, c-format msgid "" "usage: %s [ ] ... \n" msgstr "" +"користування: %s <нижній_uid> <кількість> [ <нижній_uid> " +"<кількість> ] ... \n" #, c-format msgid "" "%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" +"%s: власником процесу призначення %u є інший користувач: uid:%lu pw_uid:%lu " +"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" -msgstr "" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" +msgstr " -b, --badname дозволити «погані» назви\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" msgstr "" +" -r, --system створити загальносистемні облікові записи\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: група %s не існує\n" +msgstr "%s: група «%s» є прихованою групою, але її запису немає в /etc/group\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" -msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" +msgstr "%s: некоректний ідентифікатор користувача «%s»\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "" +"%s: некоректне ім'я користувача «%s»: скористайтеся --badname, щоб " +"проігнорувати\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" -msgstr "%s: рядок %d: невірний рядок\n" +msgstr "%s: рядок %d: некоректний рядок\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис для користувача %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося оновити запис користувача %s (немає у базі даних passwd)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: can't create user\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу створити GID\n" +msgstr "%s: рядок %d: не вдалося створити запис користувача\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: can't create group\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу створити GID\n" +msgstr "%s: рядок %d: не вдалося створити групу\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgstr "%s: рядок %d: користувача «%s» не існує у %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити пароль\n" +msgstr "%s: рядок %d: не вдалося оновити пароль\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" -msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n" +msgstr "%s: рядок %d: домашній каталог має бути вказано як абсолютний шлях\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" -msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n" +msgstr "%s: рядок %d: помилка під час створення каталогу %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" -msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" +msgstr "%s: рядок %d: помилка зміни власника %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update entry\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" +msgstr "%s: рядок %d: не вдалося оновити запис\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося приготувати новий запис %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +msgstr "%s: не вдалося знайти підлеглий діапазон користувачів\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл груп\n" +msgstr "%s: не вдалося знайти підлеглий діапазон груп\n" msgid "" " -a, --all report password status on all accounts\n" msgstr "" +" -a, --all вивести звіт щодо стану паролів для усіх " +"облікових записів\n" msgid "" " -d, --delete delete the password for the named account\n" msgstr "" +" -d, --delete вилучити пароль для іменованого облікового " +"запису\n" msgid "" " -e, --expire force expire the password for the named " "account\n" msgstr "" +" -e, --expire примусово завершити строк дії пароля для " +"вказаного за назвою облікового запису\n" msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" msgstr "" +" -k, --keep-tokens змінити пароль, лише якщо строк дії " +"вичерпано\n" msgid "" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" +" -i, --inactive НЕАКТИВНИЙ встановити неактивність пароль після " +"завершення\n" +" строку дії у стан НЕАКТИВНИЙ\n" msgid "" " -l, --lock lock the password of the named account\n" msgstr "" +" -l, --lock заблокувати пароль вказаного за назвою " +"облікового запису\n" msgid "" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" msgstr "" +" -n, --mindays ДНІ встановити мінімальну кількість днів до\n" +" зміни пароля у ДНІ\n" msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet режим без повідомлень\n" msgid "" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --repository СХОВИЩЕ змінити пароль у сховищі СХОВИЩЕ\n" msgid "" " -S, --status report password status on the named account\n" msgstr "" +" -S, --status вивести звіт щодо стану пароля для " +"іменованого облікового запису\n" msgid "" " -u, --unlock unlock the password of the named account\n" msgstr "" +" -u, --unlock розблокувати пароль іменованого облікового " +"запису\n" msgid "" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" +" -w, --warndays ДНІ встановити темні попередження щодо строку дії " +"у ДНІ\n" msgid "" " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" msgstr "" +" -x, --maxdays ДНІ встановити максимальну кількість днів до\n" +" зміни пароля у ДНІ\n" msgid "Old password: " msgstr "Старий пароль: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -"Введіть новий пароль (від %d до %d знаків)\n" -"Змішуйте великі та малі літери та цифри.\n" +"Введіть новий пароль (мінімум %d символів)\n" +"Будь ласка, скористайтеся комбінацією великих і малих літер та цифр.\n" #, c-format msgid "" "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" msgstr "" -"Введіть новий пароль (від %d до %d знаків)\n" -"Змішуйте великі та малі літери та цифри.\n" +"Введіть новий пароль (від %d до %d символів)\n" +"Будь ласка, скористайтеся комбінацією великих і малих літер та цифр.\n" msgid "New password: " msgstr "Новий пароль: " @@ -1799,24 +1975,24 @@ msgid "" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)." msgstr "" "\n" -"Застереження: Поганий пароль (введіть його знову, якщо все одно бажаєте його " -"використовувати)." +"Попередження: надто простий пароль (введіть його знову, якщо все одно " +"бажаєте його використовувати)." msgid "They don't match; try again.\n" -msgstr "Не співпадає; спробуйте знову.\n" +msgstr "Паролі не збігаються; спробуйте знову.\n" #, c-format msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" -msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" +msgstr "Пароль для %s ще не можна міняти.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" +#, c-format msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n" -msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e\n" +msgstr "" +"%s: помилкове форматування даних пароля, отриманих для користувача %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1824,18 +2000,22 @@ msgid "" "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " "account.\n" msgstr "" +"%s: розблокування пароля призведе до отримання облікового запису без " +"пароля.\n" +"Вам слід встановити пароль за допомогою usermod -p, щоб розблокувати пароль " +"для цього облікового запису.\n" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" -msgstr "%s: сховище %s не підтримується\n" +msgstr "%s: підтримки сховища %s не передбачено\n" #, c-format msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: root не уповноважено SELinux не зміну пароля %s\n" #, c-format msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n" -msgstr "%s: Ви не можете дивитися та змінювати парольну інформацію для %s.\n" +msgstr "%s: ви не можете переглядати та змінювати дані щодо паролів для %s.\n" #, c-format msgid "Changing password for %s\n" @@ -1845,161 +2025,158 @@ msgstr "Зміна пароля для %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Пароль для %s не змінено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: password changed.\n" -msgstr "Пароль змінено." +msgstr "%s: пароль змінено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [passwd]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] [пароль]\n" +"\n" +"Параметри:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" +msgstr "" +"Користування: %s [параметри] [пароль [прихованість]]\n" +"\n" +"Параметри:\n" msgid " -q, --quiet report errors only\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet повідомляти лише про помилки\n" #, c-format msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgstr "" +"%s: не можна використовувати файл прихованих паролів, якщо увімкнено " +"USE_TCB.\n" msgid "invalid password file entry" -msgstr "невірний запис у файлі паролів" +msgstr "некоректний запис у файлі паролів" msgid "duplicate password entry" -msgstr "дублюючий запис у файлі паролів" +msgstr "дублювання запису у файлі паролів" #, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "" +"некоректне ім'я користувача «%s»: скористайтеся --badname, щоб ігнорувати\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" -msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" +msgstr "некоректний ідентифікатор користувача «%lu»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user '%s': no group %lu\n" -msgstr "користувач %s: не має групи %u\n" +msgstr "користувач «%s»: немає групи %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" -msgstr "користувач %s: тека %s не існує\n" +msgstr "користувач «%s»: каталогу «%s» не існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" -msgstr "користувач %s: програма %s не існує\n" +msgstr "користувач «%s»: програми «%s» не існує\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "немає каталогу tcb для %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "create tcb directory for %s?" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "створити каталог tcb для %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "не вдалося створити каталог tcb для %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot lock %s.\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося заблокувати %s.\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" -msgstr "відсутній відповідний запис у файлі паролів %s\n" +msgstr "немає відповідного запису у файлі паролів %s\n" #, c-format msgid "add user '%s' in %s? " -msgstr "додати користувача \"%s\" в %s? " +msgstr "додати користувача «%s» до %s? " #, c-format msgid "" "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n" msgstr "" +"запис користувача %s містить запис у %s, але її поле пароля у %s не " +"встановлено у значення «x»\n" msgid "invalid shadow password file entry" -msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів" +msgstr "некоректний запис у файлі прихованих паролів" msgid "duplicate shadow password entry" -msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролів" +msgstr "дублювання запису у файлі прихованих паролів" #, c-format msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "користувач %s: остання зміна пароля у майбутньому\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося упорядкувати записи у %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл\n" +msgstr "%s: не можна працювати з увімкненим tcb\n" #, c-format msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося змінити режим доступу %s на 0600\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Доступ цього користувача до su ЗАБОРОНЕНО.\n" msgid "Password authentication bypassed.\n" -msgstr "Аутентифікацію пройдено.\n" +msgstr "Розпізнавання за паролем обійдено.\n" msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" -msgstr "Будь ласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n" +msgstr "Будь ласка, введіть ваш власний пароль для розпізнавання.\n" #, c-format msgid "%s: signal masking malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: помилкова робота маскування сигналу\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot fork user shell\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n" +msgstr "%s: не вдалося виконати відгалуження оболонки користувача\n" #, c-format msgid "%s: signal malfunction\n" -msgstr "" +msgstr "%s: помилкова роботу сигналів\n" msgid "Session terminated, terminating shell..." -msgstr "" +msgstr "Сеанс перервано, перериваємо роботу оболонки..." #, c-format msgid " ...killed.\n" -msgstr "" +msgstr " ...завершено.\n" #, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" -msgstr "" +msgstr " ...очікуємо на завершення дочірнього процесу.\n" msgid " ...terminated.\n" -msgstr "" +msgstr " ...перервано.\n" #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: su [options] [LOGIN]\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n" -#| " -h, --help display this help message and exit\n" -#| " -, -l, --login make the shell a login shell\n" -#| " -m, -p,\n" -#| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n" -#| " keep the same shell\n" -#| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in " -#| "passwd\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: su [options] [-] [username [args]]\n" "\n" @@ -2014,17 +2191,18 @@ msgid "" "\n" "If no username is given, assume root.\n" msgstr "" -"Використання: su [параметри] [ЛОГІН]\n" +"Користування: su [параметри] [-] [користувач [аргументи]]\n" "\n" "Параметри:\n" " -c, --command КОМАНДА передати КОМАНДУ запущеній оболонці\n" " -h, --help вивести це довідкове повідомлення та вийти\n" " -, -l, --login зробити оболонку вхідною\n" " -m, -p,\n" -" --preserve-environment не скидувати змінні оточення і залишити\n" +" --preserve-environment не скидати змінні середовища і залишити\n" " таку саму оболонку\n" -" -s, --shell ОБОЛОНКА використати ОБОЛОНКУ замість вказаної в passwd\n" +" -s, --shell ОБОЛОНКА використати ОБОЛОНКУ замість вказаної у passwd\n" "\n" +"Якщо не вказано імені користувача, буде використано користувача root.\n" #, c-format msgid "" @@ -2032,59 +2210,59 @@ msgid "" "(Ignored)\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"(Ігнорую)\n" +"(Проігноровано)\n" #, c-format msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" -msgstr "" +msgstr "Поле пароля є порожнім. Це заборонено для усіх облікових записів.\n" #, c-format msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" -msgstr "" +msgstr "Поле пароля є порожнім Це заборонено для надкористувача.\n" #, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" -msgstr "Ви не авторизовані для su %s\n" +msgstr "Вас не уповноважено на використання su %s\n" msgid "(Enter your own password)" msgstr "(Введіть ваш пароль)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authentication failure\n" -msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n" +msgstr "%s: помилка розпізнавання\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" -msgstr "Ви не авторизовані для su %s\n" +msgstr "%s: вас не уповноважено на доступ до su цього разу\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No passwd entry for user '%s'\n" -msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'" +msgstr "Немає запису passwd для користувача «%s»\n" #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" -msgstr "%s: повинно бути запущено з терміналу\n" +msgstr "%s: має бути запущено з термінала\n" #, c-format msgid "%s: pam_start: error %d\n" msgstr "%s: pam_start: помилка %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося скинути термінал керування\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot execute %s\n" -msgstr "Не можу виконати %s" +msgstr "Не вдалося виконати %s\n" msgid "No password file" msgstr "Немає файлу паролів" msgid "TIOCSCTTY failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка TIOCSCTTY" msgid "No password entry for 'root'" -msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'" +msgstr "Бракує запису пароля для «root»" msgid "" "\n" @@ -2092,7 +2270,7 @@ msgid "" "(or give root password for system maintenance):" msgstr "" "\n" -"Натисніть control-d для виконання звичайного завантаження,\n" +"Натисніть Ctrl-d для виконання звичайного завантаження,\n" "(або введіть пароль адміністратора для відновлення системи):" msgid "Entering System Maintenance Mode" @@ -2100,346 +2278,387 @@ msgstr "Входимо у режим відновлення системи" #, c-format msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: було створено %s, але його не вдалося вилучити\n" #, c-format msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s: налаштування %s у %s буде проігноровано\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" +msgstr "%s: не вдалося створити файл із типовими значеннями: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#, c-format msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" -msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" +msgstr "%s: не вдалося створити каталог для файла з типовими значеннями\n" #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" +msgstr "%s: не вдалося створити файл з типовими значеннями\n" #, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити новий файл із типовими значеннями\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line too long in %s: %s..." -msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" +msgstr "%s: надто довгий рядок у %s: %s..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити файл резервної копії (%s): %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: rename: %s: %s\n" -msgstr "%s: перейменування: %s" +msgstr "%s: перейменування: %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: група \"%s\" є групою NIS.\n" +msgstr "%s: група «%s» є групою NIS.\n" #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" -msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n" +msgstr "%s: бракує пам'яті. Не вдалося знайти групу «%s».\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" " %s -D\n" " %s -D [options]\n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Використання: %s [вхідні_данні]\n" - -msgid " --badnames do not check for bad names\n" msgstr "" +"Користування: %s [параметри] ЗАПИС\n" +" %s -D\n" +" %s -D [параметри]\n" +"\n" +"Параметри:\n" + +msgid " --badname do not check for bad names\n" +msgstr " --badname не перевіряти на «погані» назви\n" msgid "" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " "the\n" " new account\n" msgstr "" +" -b, --base-dir БАЗОВИЙ_КАТ базовий каталог для домашнього каталогу\n" +" нового облікового запису\n" msgid "" " --btrfs-subvolume-home use BTRFS subvolume for home directory\n" msgstr "" +" --btrfs-subvolume-home використати підтом BTRFS для домашнього " +"каталогу\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --comment КОМЕНТАР поле GECOS нового облікового запису\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" msgstr "" +" -d, --home-dir ДОМАШНІЙ_КАТ домашній каталог для нового облікового " +"запису\n" msgid "" " -D, --defaults print or change default useradd " "configuration\n" msgstr "" +" -D, --defaults вивести або змінити типові налаштування " +"useradd\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" msgstr "" +" -e, --expiredate ДАТА дата вичерпання строку дії нового облікового " +"запису\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " "account\n" msgstr "" +" -f, --inactive НЕАКТИВНИЙ період неактивності пароля для нового " +"облікового запису\n" + +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" msgstr "" +" -g, --gid ГРУПА назва або ідентифікатор основної групи " +"нового\n" +" облікового запису\n" msgid "" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " account\n" msgstr "" +" -G, --groups ГРУПИ список додаткових груп нового\n" +" облікового запису\n" msgid "" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" msgstr "" +" -k, --skel КАРКАСНИЙ_КАТАЛОГ скористатися цим альтернативним каркасним " +"каталогом\n" msgid "" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" msgstr "" +" -l, --no-log-init не додавати користувача до баз даних lastlog " +"і\n" +" faillog\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" msgstr "" +" -m, --create-home створити домашній каталог користувача\n" msgid "" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" msgstr "" +" -M, --no-create-home не створювати домашній каталог користувача\n" msgid "" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" msgstr "" +" -N, --no-user-group не створювати групу із тією самою назвою, що " +"і\n" +" назва облікового запису користувача\n" msgid "" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " (non-unique) UID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique дозволити створювати записи користувачів з\n" +" дубльованими (не унікальними) UID\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" msgstr "" +" -p, --password ПАРОЛЬ шифрований пароль для нового облікового " +"запису\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" msgstr "" +" -s, --shell ОБОЛОНКА оболонка входу для нового облікового запису\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" msgstr "" +" -u, --uid UID ідентифікатор користувача нового облікового " +"запису\n" msgid "" " -U, --user-group create a group with the same name as the " "user\n" msgstr "" +" -U, --user-group створити групу із тією самою назвою, що і " +"назва облікового запису\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " "mapping\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEКОР використати вказаного SEКОР для прив'язки " +"користувача SELinux\n" #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" -msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректна базовий каталог «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid comment '%s'\n" -msgstr "%s: невірний коментар \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний коментар «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid home directory '%s'\n" -msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректна домашня тека «%s»\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e\n" -msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e\n" +msgstr "%s: для -e слід вказати приховані паролі\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -f\n" -msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -f\n" +msgstr "%s: для -f слід вказати приховані паролі\n" #, c-format msgid "%s: invalid field '%s'\n" -msgstr "%s: невірне поле \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректне поле «%s»\n" #, c-format msgid "%s: invalid shell '%s'\n" -msgstr "%s: невірна оболонка \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректна оболонка «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n" -msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n" +msgstr "" +"%s: попередження: не знайдено оболонку або вказано непридатну до виконання " +"оболонку «%s»\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#, c-format msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" +msgstr "%s: -Z не можна використовувати разом із --prefix\n" #, c-format msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" +msgstr "%s: -Z потребує ядра із увімкненим SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити файл faillog для UID %lu: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося скинути запис faillog UID %lu: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося закрити файл faillog для UID %lu: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити файл lastlog для UID %lu: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося скинути запис lastlog UID %lu: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося закрити файл lastlog для UID %lu: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося скинути запис tallylog користувача «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося приготувати новий запис %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error updating files\n" +#, c-format msgid "%s: error while duplicating string %s\n" -msgstr "%s: помилка оновлення файлу\n" +msgstr "%s: помилка під час спроби дублювати рядок %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot create directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося встановити контекст SELinux для домашнього каталогу %s\n" #, c-format msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: помилка під час дублювання рядка у перевірці BTRFS %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n" -msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: домашній каталог «%s» має бути змонтовано на BTRFS\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n" -msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки" +msgstr "%s: не вдалося створити підтом BTRFS: %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" +msgstr "%s: попередження: не вдалося змінити власника на «%s»: %m\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" +msgstr "%s: попередження: не вдалося змінити режим доступу на «%s»: %m\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" -msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" +msgstr "%s: попередження: не вдалося змінити власника на «%s»: %m\n" #, c-format msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося скинути контекст створення файла SELinux\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" -msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося встановити контекст SELinux для файла поштової скриньки %s\n" msgid "Creating mailbox file" -msgstr "Створюється файл поштової скриньки" +msgstr "Створюємо файл поштової скриньки" msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" -"Групу \"mail\" не знайдено. Поштова скринька користувача створюється з " +"Групу \"mail\" не знайдено. Поштова скринька користувача буде створено із " "правами доступу 0600\n" msgid "Setting mailbox file permissions" -msgstr "Встановлюються права доступу на файл поштової скриньки" +msgstr "Встановлюємо права доступу на файл поштової скриньки" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" -msgstr "" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" +msgstr "%s попередження: UID %s %d перевищує SYS_UID_MAX %d\n" #, c-format msgid "" "%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" msgstr "" +"%s попередження: UID %s %d лежить поза межами діапазону від UID_MIN %d до " +"UID_MAX %d.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" -msgstr "%s: користувач %s існує\n" +msgstr "%s: запис користувача «%s» вже існує\n" #, c-format msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" "%s: група %s існує - якщо ви бажаєте додати користувача до цієї групи, " -"використовуйте -g.\n" +"скористайтеся -g.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create user\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити запис користувача\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: UID %lu is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u не є унікальним\n" +msgstr "%s: UID %lu не є унікальним\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити каталог tcb для %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити групу\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити ідентифікатори підлеглих користувачів\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +msgstr "%s: не вдалося створити ідентифікатори підлеглих груп\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n" msgstr "" +"%s: попередження: не вдалося виконати прив'язку імені користувача %s до " +"користувача %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: warning: the home directory already exists.\n" -#| "Not copying any file from skel directory into it.\n" +#, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory %s already exists.\n" "%s: Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" -"%s: увага: домашня тека вже існує.\n" -"Жоден файл з директорії кістяка не копіюється.\n" +"%s: попередження: домашній каталог %s вже існує.\n" +"%s: файли із каталогу skel не буде скопійовано до домашнього каталогу.\n" msgid "" " -f, --force force some actions that would fail " @@ -2447,268 +2666,324 @@ msgid "" " e.g. removal of user still logged in\n" " or files, even if not owned by the user\n" msgstr "" +" -f, --force примусово виконати деякі дії, спроба " +"виконання яких\n" +" завершилася б помилкою, наприклад, вилучення " +"користувача,\n" +" який працює у системі, або файлів, навіть " +"якщо їхнім\n" +" власником не є користувач\n" msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n" msgstr "" +" -r, --remove вилучити домашній каталог і буфер поштових " +"даних\n" msgid "" " -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the " "user\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user вилучити усі прив'язки SELinux для " +"користувача\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n" -msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" +msgstr "" +"%s: групу %s не вилучено, оскільки вона не є основною групою користувача " +"%s.\n" #, c-format msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: групу %s не вилучено, оскільки у ній є інші учасники.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" -"%s: не можу видалити групу %s яка є первинною групою іншого користувача.\n" +"%s: група %s є основною групою іншого користувача, її не буде вилучено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити запис %lu з %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" -msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: не знайдено буфера пошти %s (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: застереження: не можу видалити " +msgstr "%s: попередження: не вдалося вилучити %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s не належить %s, не видалено\n" +msgstr "%s: %s не належить %s, не вилучено\n" #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" msgstr "" +"%s: не вдалося отримати оперативну пам'ять, запис tcb для %s не вилучено.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити вміст %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити файли tcb для %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" -msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: не знайдено домашнього каталогу %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n" -msgstr "%s: не видалено теку %s (можна видалити домашню теку користувача %s)\n" +msgstr "" +"%s: не видалено теку %s (можна вилучити домашній каталог користувача %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error removing directory %s\n" +#, c-format msgid "%s: error removing subvolume %s\n" -msgstr "%s: помилка видалення теки %s\n" +msgstr "%s: помилка під час спроби вилучення підтому %s\n" #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" -msgstr "%s: помилка видалення теки %s\n" +msgstr "%s: помилка вилучення каталогу %s\n" #, c-format msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "" +"%s: попередження: не вдалося вилучити прив'язку імені користувача %s до " +"користувача SELinux.\n" -msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" msgstr "" +" -a, --append дописати користувача до допоміжних ГРУП,\n" +" які задано параметром -G, без вилучення\n" +" користувача з інших груп\n" + +msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" +msgstr " -c, --comment КОМЕНТАР нове значення поля GECOS\n" msgid "" " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" msgstr "" +" -d, --home-dir ДОМАШНІЙ_КАТ новий домашній каталог для облікового запису\n" msgid "" " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n" msgstr "" +" -e, --expiredate ДАТА встановити строк дії облікового запису у " +"ДАТА\n" msgid "" " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" msgstr "" +" -f, --inactive НЕАКТИВНИЙ встановити неактивність пароль після " +"завершення\n" +" строку дії у стан НЕАКТИВНИЙ\n" msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n" msgstr "" +" -g, --gid ГРУПА примусово використати ГРУПУ як нову основну " +"групу\n" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" - -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --groups ГРУПИ новий список допоміжних ГРУП\n" msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr "" +" -l, --login НОВИЙ_ЗАПИС нове значення назви облікового запису\n" msgid " -L, --lock lock the user account\n" msgstr "" +" -L, --lock заблокувати обліковий запис користувача\n" msgid "" " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n" " new location (use only with -d)\n" msgstr "" +" -m, --move-home пересунути вміст домашнього каталогу до " +"нового\n" +" місця (лише у поєднанні із -d)\n" msgid "" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n" msgstr "" +" -o, --non-unique дозволити використання дублікатів " +"(неунікальних) UID\n" msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr "" +" -p, --password ПАРОЛЬ використати шифрований пароль для нового " +"пароля\n" + +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -r, --remove вилучити користувача лише з допоміжних " +"ГРУП,\n" +" які згадано у параметрі -G, без вилучення\n" +" користувача з інших груп\n" msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr "" +" -u, --uid UID новий UID для облікового запису користувача\n" msgid " -U, --unlock unlock the user account\n" msgstr "" +" -U, --unlock розблокувати обліковий запис користувача\n" msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --add-subuids ПЕРШИЙ-ОСТАННІЙ додати діапазон підлеглих UID\n" msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --del-subuids ПЕРШИЙ-ОСТАННІЙ вилучити діапазон підлеглих UID\n" msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --add-subgids ПЕРШИЙ-ОСТАННІЙ додати діапазон підлеглих GID\n" msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" -msgstr "" +msgstr " -W, --del-subgids ПЕРШИЙ-ОСТАННІЙ вилучити діапазон підлеглих GID\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " "account\n" msgstr "" +" -Z, --selinux-user SEКОР нова прив'язка користувача SELinux для " +"облікового запису користувача\n" #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" +"%s: розблокування пароля користувача призведе до отримання облікового запису " +"без пароля\n" +"Вам слід встановити пароль за допомогою usermod -p, щоб розблокувати пароль " +"цього користувача.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" -msgstr "%s: користувач %s існує\n" +msgstr "%s: запис користувача «%s» вже існує у %s\n" #, c-format msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" -msgstr "" +msgstr "%s: домашній каталог має бути абсолютним шляхом\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" -msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний діапазон підлеглих UID «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" -msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n" +msgstr "%s: некоректний діапазон підлеглих GID «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no options\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" +msgstr "%s: немає параметрів\n" #, c-format msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s і %s є взаємно виключними прапорцями\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s: прапорці -L, -p і -U є взаємно виключними\n" #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e і -f\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" -msgstr "Член вже існує\n" +msgstr "%s: UID «%lu» вже існує\n" #, c-format msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s не існує, ви не можете скористатися прапорцями %s і %s\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" -msgstr "%s: тека %s існує\n" +msgstr "%s: каталог %s вже існує\n" #, c-format msgid "" "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "and no home directories are created.\n" msgstr "" +"%s: попередній домашній каталог (%s) не є каталогом. Його не вилучено, і не " +"створено домашніх каталогів.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" -msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" +msgstr "%s: не вдалося змінити права власності на домашній каталог" #, c-format msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n" msgstr "" +"%s: помилка: не вдалося пересунути підлеглий том з %s до %s — різні " +"пристрої\n" #, c-format msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" -msgstr "%s: увага: не вдалося повністю видалити стару домашню теку %s" +msgstr "%s: увага: не вдалося повністю вилучити старий домашній каталог %s" #, c-format msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" -msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +msgstr "%s: не вдалося перейменувати каталог з %s на %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s: не вдалося скопіювати запис lastlog користувача %lu до користувача %lu: " +"%s\n" #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" +"%s: не вдалося скопіювати запис faillog користувача %lu до користувача %lu: " +"%s\n" #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" -msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n" +msgstr "%s: попередження: %s не належить %s\n" msgid "failed to change mailbox owner" -msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки" +msgstr "не вдалося змінити власника поштової скриньки" msgid "failed to rename mailbox" -msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" +msgstr "не вдалося перейменувати поштову скриньку" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити діапазон UID %lu-%lu з «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося додати діапазон UID %lu-%lu до «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити діапазон GID %lu-%lu з «%s»\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося додати діапазон GID %lu-%lu до «%s»\n" #, c-format msgid "" @@ -2716,104 +2991,108 @@ msgid "" "You may need to modify %s for consistency.\n" "Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" +"У вас змінено %s.\n" +"Можливо, вам слід внести зміни до %s для забезпечення однорідності.\n" +"Будь ласка, скористайтеся для цього командою «%s».\n" msgid " -g, --group edit group database\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --group редагувати базу даних груп\n" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --passwd редагувати базу даних passwd\n" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" msgstr "" +" -s, --shadow редагувати базу даних shadow або gshadow\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" msgstr "" +" -u, --user файл tcb shadow якого користувача слід " +"редагувати\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to remove %s\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося вилучити %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is unchanged\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: %s не змінено\n" +msgstr "%s: %s не змінено\n" -#, fuzzy msgid "failed to create scratch directory" -msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" +msgstr "не вдалося створити тимчасовий каталог" -#, fuzzy msgid "failed to drop privileges" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "не вдалося скинути привілеї" -#, fuzzy msgid "Couldn't get file context" -msgstr "Не можу блокувати файл" +msgstr "Не вдалося отримати контекст файла" msgid "setfscreatecon () failed" -msgstr "" +msgstr "помилка setfscreatecon ()" -#, fuzzy msgid "failed to gain privileges" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" +msgstr "не вдалося набути привілеї" msgid "Couldn't lock file" -msgstr "Не можу блокувати файл" +msgstr "Не вдалося блокувати файл" msgid "Couldn't make backup" -msgstr "Не можу зробити резервну копію" +msgstr "Не вдалося зробити резервну копію" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s returned with status %d\n" -msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s повернуто керування зі станом %d\n" #, c-format msgid "%s: %s killed by signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: роботу %s завершено сигналом %d\n" -#, fuzzy msgid "failed to open scratch file" -msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n" +msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл" -#, fuzzy msgid "failed to unlink scratch file" -msgstr "%s: поля занадто довгі\n" +msgstr "не вдалося скасувати символічне посилання на тимчасовий файл" -#, fuzzy msgid "failed to stat edited file" -msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" +msgstr "не вдалося отримати статистичні дані редагованого файла" -#, fuzzy msgid "failed to allocate memory" -msgstr "не можу змінити власника поштової скриньки" +msgstr "не вдалося отримати пам'ять" -#, fuzzy msgid "failed to create backup file" -msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" +msgstr "не вдалося створити файл резервної копії" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" -msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n" +msgstr "%s: не вдалося відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" -msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n" +msgstr "%s: не вдалося знайти каталог tcb для %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Використання: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Останній вхід в систему: %.19s на %s" -#, fuzzy +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Застереження про прострочення пароля" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo index eb533e82..4ad1f41a 100644 Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 3985254f..9bc77502 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 07:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -547,8 +547,9 @@ msgstr "%s: tùy chọn “%s” cần một đối số\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bỏ đặc quyền (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" msgstr "%s: đường dẫn chroot không hợp lệ “%s”\n" #, c-format @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet chế độ không xuất chi tiết\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1822,8 +1823,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: mã số người dùng không hợp lệ “%s”\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n" #, c-format @@ -2071,9 +2073,10 @@ msgstr "mục tin tập tin mật khẩu không hợp lệ" msgid "duplicate password entry" msgstr "mục tin mật khẩu trùng" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "tên người dùng không hợp lệ “%s”\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2367,7 +2370,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr "" " -s, --shadow sửa đổi cơ sở dữ liệu shadow hay gshadow\n" @@ -2405,6 +2408,11 @@ msgstr "" " -f, --inactive KHOẢNG khoảng thời gian không hoạt động của tài " "khoản mới\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2514,11 +2522,6 @@ msgstr "%s: Tùy chọn -C không thể dùng cùng với -S\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: “-Z” yêu cầu hạt nhân bật tính năng hỗ trợ SELinux\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2621,9 +2624,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Đang đặt quyền truy cập tập tin hộp thư" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2779,6 +2780,15 @@ msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ thư mục %s\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "%s: cảnh báo: gặp lỗi khi gỡ bỏ ánh xạ người dùng %s tới SELinux.\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append thêm người dùng vào các nhóm phụ\n" +" đưa ra bởi tùy chọn “-G” mà không gỡ bỏ ta " +"khỏi nhóm khác\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment GHI_LƯU giá trị mới của trường GECOS\n" @@ -2808,32 +2818,6 @@ msgstr "" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups NHÓM danh sách mới chứa các nhóm phụ\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append thêm người dùng vào các nhóm phụ\n" -" đưa ra bởi tùy chọn “-G” mà không gỡ bỏ ta " -"khỏi nhóm khác\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append thêm người dùng vào các nhóm phụ\n" -" đưa ra bởi tùy chọn “-G” mà không gỡ bỏ ta " -"khỏi nhóm khác\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login ĐĂNG_NHẬP giá trị mới của tên đăng nhập\n" @@ -2857,6 +2841,23 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr " -p, --password MẬT_KHẨU mật mã hóa mật khẩu mới\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append thêm người dùng vào các nhóm phụ\n" +" đưa ra bởi tùy chọn “-G” mà không gỡ bỏ ta " +"khỏi nhóm khác\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID UID mới cho tài khoản người dùng\n" @@ -3089,12 +3090,22 @@ msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm thư mục tcb cho %s\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Cách dùng: id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "Đang nhập cuối cùng: %.19s vào %s" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s: thông tin đã thay đổi về sự hết hạn sử dụng mật khẩu.\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "tên người dùng không hợp lệ “%s”\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Tài_khoản Cổng Từ Mới nhất" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo index 7a28e4b8..8e20748b 100644 Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 52ef5014..e9e57fac 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Carlos Z.F. Liu , 2004,2006. # YunQiang Su , 2010, 2012. # Daming Yang , 2018. +# Celeste Liu , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-16 18:17+0800\n" -"Last-Translator: Daming Yang \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:04+0800\n" +"Last-Translator: Celeste Liu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -534,8 +535,8 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s:放弃特权时失败 (%s)\n" #, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s:无效的 chroot 路径“%s”\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s:无效的 chroot 路径“%s”,仅支持绝对路径。\n" #, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" @@ -1722,7 +1723,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet 安静模式\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1736,8 +1737,9 @@ msgstr "%s:“%s”组是影子组,但是不存在于 /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s:无效的用户 ID“%s”\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" #, c-format @@ -1966,9 +1968,10 @@ msgstr "无效的密码文件项" msgid "duplicate password entry" msgstr "重复的用户条目" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "无效的用户名“%s”\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2254,7 +2257,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow 编辑 shadow 或 gshadow 数据库\n" msgid "" @@ -2286,6 +2289,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr " -f, --inactive INACTIVE 新账户的密码不活动期\n" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2384,11 +2392,6 @@ msgstr "%s:选项 -C 不能与 -S 选项一起使用\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s:-Z 选项要求内核启用 SELinux\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2489,9 +2492,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "正在设置信箱文件访问权限" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2636,6 +2637,14 @@ msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 SELinux 的用户映射失败。\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" +" 并不从其它组中删除此用户\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS 字段的新值\n" @@ -2659,30 +2668,6 @@ msgstr " -g, --gid GROUP 强制使用 GROUP 为新主组\n" msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups GROUPS 新的附加组列表 GROUPS\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" -" 并不从其它组中删除此用户\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" -" 并不从其它组中删除此用户\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login NEW_LOGIN 新的登录名称\n" @@ -2703,6 +2688,22 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr " -p, --password PASSWORD 将加密过的密码 (PASSWORD) 设为新密码\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n" +" 并不从其它组中删除此用户\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID 用户帐号的新 UID\n" @@ -2925,12 +2926,22 @@ msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "用法:id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "无效的用户名“%s”\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "用户名 端口 来自 最后登录时间" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo index 92e3368d..7d772596 100644 Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 257ef158..4f485589 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,13 +3,14 @@ # # Asho S.Y. Yeg , 2004. # pan93412 , 2019. +# Celeste Liu , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:10-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 21:29+0800\n" -"Last-Translator: pan93412 \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-18 16:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:04+0800\n" +"Last-Translator: Celeste Liu \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -533,8 +534,8 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s:無法拋棄權限 (%s)\n" #, c-format -msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n" -msgstr "%s:chroot 路徑「%s」無效\n" +msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n" +msgstr "%s:chroot 路徑「%s」無效,僅支持絕對路徑。\n" #, c-format msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" @@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" -msgid " -b, --badnames allow bad names\n" +msgid " -b, --badname allow bad names\n" msgstr " -q, --quiet 安靜模式\n" msgid " -r, --system create system accounts\n" @@ -1747,8 +1748,9 @@ msgstr "%s:「%s」群組是 shadow 群組,但不存在 /etc/group\n" msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s:使用者 ID「%s」無效\n" -#, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n" #, c-format @@ -1975,9 +1977,10 @@ msgstr "無效的密碼檔案項目" msgid "duplicate password entry" msgstr "重復的密碼項目" -#, c-format -msgid "invalid user name '%s'\n" -msgstr "無效的使用者名稱「%s」\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n" #, c-format msgid "invalid user ID '%lu'\n" @@ -2253,7 +2256,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" -msgid " --badnames do not check for bad names\n" +msgid " --badname do not check for bad names\n" msgstr " -s, --shadow 編輯 shadow 或 gshadow 資料庫\n" msgid "" @@ -2287,6 +2290,11 @@ msgid "" "account\n" msgstr "" +msgid "" +" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a " +"system user\n" +msgstr "" + msgid "" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " account\n" @@ -2388,11 +2396,6 @@ msgstr "%s:-Z 不能跟 --prefix 一起使用\n" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z 需要啟用 SELinux 的核心\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" -msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" @@ -2486,9 +2489,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "正在設定 mailbox 檔案的權限" #, c-format -msgid "" -"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " -"range.\n" +msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" #, c-format @@ -2633,6 +2634,14 @@ msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n" msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n" msgstr "%s: 警告:移除 %s 使用者名稱的 SELinux 使用者映射失敗。\n" +msgid "" +" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append 將使用者附加至 -G 選項所指定的增補群組,\n" +" 而不將使用者從其他群組移除\n" + msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" msgstr " -c, --comment 備註 設定 GECOS 欄位的新值\n" @@ -2655,30 +2664,6 @@ msgstr " -g, --gid 群組 強制將新的主群組設成 <群組> msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n" msgstr " -G, --groups 群組 設定新的增補群組列表\n" -msgid "" -" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append 將使用者附加至 -G 選項所指定的增補群組,\n" -" 而不將使用者從其他群組移除\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --append append the user to the supplemental " -#| "GROUPS\n" -#| " mentioned by the -G option without " -#| "removing\n" -#| " the user from other groups\n" -msgid "" -" -r, --remove remove the user from only the supplemental " -"GROUPS\n" -" mentioned by the -G option without removing\n" -" the user from other groups\n" -msgstr "" -" -a, --append 將使用者附加至 -G 選項所指定的增補群組,\n" -" 而不將使用者從其他群組移除\n" - msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n" msgstr " -l, --login 新使用者名稱 設定使用者名稱的新值\n" @@ -2700,6 +2685,22 @@ msgid "" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" msgstr " -p, --password 密碼 將新密碼設定成加密過的密碼\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -r, --remove remove the user from only the supplemental " +"GROUPS\n" +" mentioned by the -G option without removing\n" +" the user from other groups\n" +msgstr "" +" -a, --append 將使用者附加至 -G 選項所指定的增補群組,\n" +" 而不將使用者從其他群組移除\n" + msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n" msgstr " -u, --uid UID 使用者帳號的新 UID\n" @@ -2923,12 +2924,22 @@ msgstr "%s:找不到 %s 的 tcb 目錄\n" #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "用法:id\n" +#, c-format #~ msgid "Last login: %.19s on %s" #~ msgstr "上次登入:%.19s 在 %s 上" +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "%s:已變更密碼過期資訊。\n" +#, c-format +#~ msgid "invalid user name '%s'\n" +#~ msgstr "無效的使用者名稱「%s」\n" + #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間" -- cgit v1.2.1