[2227][2244]CANAL DE NOTICIAS [2253][2291]La semana pasada,|Steven Johnson, de 28 años... [2291][2318]y Stephanie Tramer, de 30 años... [2318][2335]fueron encontrados apaleados|en un bosque local. [2338][2376]El principal sospechoso y residente|local de Dunwich, Jack Cain, [2376][2408]a quien la Policía arrestó 24 horas|después del descubrimiento... [2408][2434]de los cuerpos, se encuentra|actualmente en la Corte. [2434][2465]Asistiendo a una audiencia de|preparación para el juicio. [2465][2482]Sé espera que la audiencia... [2482][2498]que sea una especie de formalidad... [2498][2517]donde se presentaran los hechos clave... [2517][2541]y el acusado se declarará culpable. [2543][2573]En caso de que esa declaración|no sea culpable, como se espera, [2573][2596]se fijará una fecha para el juicio. [2609][2656]De estás 16 puñaladas,|5 por sí solas... [2656][2674]hubieran sido fatales. [2683][2697]Steve Johnson... [2704][2749]recibió 13 puñaladas,|principalmente en el pecho. [2759][2793]Sin embargo, hubo varias abrasiones|en las palmas... [2793][2845]de sus manos...|Lo que sugiere heridas defensivas. [2854][2895]El golpe fatal fue una|puñalada en la aorta, [2896][2931]el vaso sanguíneo grande|que sale del corazón. [2948][2954]Su Señoría... [2962][2994]debido a la naturaleza|atroz de este crimen, [3003][3046]y las pruebas circunstanciales|contra el señor Cain... [3053][3079]y su falta de coartada, [3087][3123]hay suficientes|pruebas para enjuiciar. [3129][3145]¿Algo más que añadir? [3149][3171]No, eso es todo, Su Señoría. [3242][3254]Señor Cain. [3265][3302]Antes de proceder, debo informarle... [3304][3345]por segunda vez que,|dados los gravísimos cargos... [3345][3387]lo mejor para usted es|contratar a un asesor legal... [3387][3399]en este asunto. [3426][3441]Me representaré a mí mismo,|Su Señoría. [3441][3455]No tengo nada que ocultar. [3468][3480]Como desee. [3492][3513]Antes de que pasemos|a una declaración... [3532][3557]¿tiene alguna prueba|que desee presentar? [3561][3601]¿Qué contradiga lo que la|Fiscalía ha presentado? [3718][3731]No en este momento. [3741][3765]Me gustaría declararme inocente. [3796][3808]Como desee. [3919][3956]¿Podrían ambos abogados|acercarse al estrado, por favor? [4111][4148]La gravedad de este|crimen es evidente. [4182][4206]Toda la evidencia recolectada... [4206][4268]en contra del señor Cain se obtuvo|después de un arresto ilegal. [4312][4325]¡Orden en la sala! [4359][4394]No tengo más remedio que pedir|que se desestime el caso. [4404][4433]Su Señoría,|no puede dejar ir a este hombre. [4439][4456]Es un peligro para todos nosotros. [4461][4488]Entonces, quizás la Policía|debería haberle leído sus derechos... [4488][4503]cuando lo arrestaron. [4525][4563]El registro del auto del señor Cain,|su casa, las entrevistas, [4568][4601]todo esto es ahora|inadmisible como prueba. [4604][4623]Este caso está desestimado. [4624][4641]- ¡Culpable!|- Ordeno que el acusado... [4642][4656]sea liberado de forma inmediata. [4656][4675]¡Asesino! ¡Asesinaste a mi hijo! [4815][4837]No le leíste sus derechos. [4838][4857]¿Qué cojones es esto,|la hora del aficionado? [4857][4886]Lo perseguí.|Teníamos a la Policía armada afuera. [4888][4924]En toda la conmoción sólo|cometí un error, ¿de acuerdo? [4925][4945]Claro que cometiste un error. [4952][4989]Y mi hijo y la hermana de este|pobre chico no verán justicia. [4991][5022]Escoria como Cain no mantendrá|su nariz limpia por mucho tiempo. [5022][5055]Cuando se pase de la raya,|yo estaré ahí para derribarlo. [5062][5079]¿Crees que volverá a matar? [5087][5116]No lo sé, pero es capaz de hacerlo. [5119][5136]Bueno,|ahora todos estamos en peligro. [5145][5163]Miren,|mantendré esta ciudad a salvo. [5174][5184]Sí. [5188][5209]Como el buen trabajo que|hiciste la primera vez. [5209][5232]- Ahora vete a la mierda, Joe.|- ¡Escucha! [5235][5276]Si esa basura lastima a|alguien más, rodarán cabezas. [5276][5292]- Mira hombre...|- Cometiste... [5292][5319]el mayor error de tu carrera aquí,|simple y llanamente. [5319][5342]- ¿Quieres mi renuncia?|- ¿La ofreces? [5342][5371]- ¿Tengo otra opción?|- Siempre hay opciones, Frank. [5374][5395]Hacer tu trabajo es una opción. [5408][5431]¿Cuál es tu trabajo, Frank?|¿Puedes decirme eso? [5451][5473]Respetar la ley,|mantener la ciudad a salvo. [5473][5497]Mantén esta ciudad a salvo,|precisamente. [5503][5524]Todos queríamos|justicia en este caso. [5524][5542]La ley no nos ha dado eso. [5546][5575]¿Significa eso que el|deber de proteger a Dunwich... [5575][5591]se va por la ventana? [5601][5613]No. [5625][5654]Johnny, dime hijo,|¿qué significa la justicia para ti? [5685][5724]Quiero ver a Cain sufrir por|lo que le hizo a mi hermana. [5739][5752]¿Qué hay de ti, Joe? [5752][5787]Ningún padre debería|enterrar a su propio hijo. [5797][5809]No es natural. [5813][5847]¡Y ese pedazo de mierda merece|morir por lo que ha hecho! [5871][5883]Estoy de acuerdo. [5934][5948]¿Qué estás diciendo, hombre? [5949][5977]Bueno, todos nosotros nos conocemos|desde hace mucho tiempo, Frank. [5978][6008]Podré ser el Alcalde de esta ciudad,|pero también soy tu amigo. [6012][6032]Los amigos deberían ayudarse|mutuamente, ¿no crees? [6061][6072]Si. [6084][6116]Así que, voy a ayudarte a|salvar tu trabajo, Frank. [6124][6141]Joe, Johnny... [6159][6173]vamos a conseguirles justicia. [6203][6228]¿Y cómo te propones hacer eso? [6303][6315]Zombis. [6331][6343]Sí. [6347][6363]Son mis sirvientes. [6394][6419]Este asesino del alma|se lleva a los hombres... [6419][6434]de sus tumbas... [6444][6462]para ser sus esclavos. [6512][6536]Son instrumentos de terror... [6536][6558]y ahora este demonio conspira... [6559][6579]para poseer a una mujer. [6639][6652]¿Sí, amo? [6687][6711]Este asesino del alma|se lleva a los hombres... [6711][6759]de sus tumbas...|Para ser sus esclavos... [6838][6869]y ahora este demonio conspira|para poseer a una mujer. [6913][6927]Qué bestial. [7233][7255]¿Qué cojones es esto,|una fiesta de Noche de Brujas? [7268][7288]Es hora de pagar por|lo que hiciste, Cain. [7323][7336]¿Tienes algo que decir? [7355][7393]Despreciame y verás a un tonto. [7398][7423]Respétame y verás a un Dios. [7423][7461]Mírame directamente y|te verás a ti mismo. [7483][7495]No soy como tú. [7503][7516]Ninguno de nosotros lo es. [7521][7539]Aprieta el gatillo y|te vuelves culpable... [7539][7554]de lo que me acusas. [7559][7583]La pregunta que|tienen que hacerse es, [7587][7609]¿pueden vivir con quitar una vida? [7622][7637]No sólo viviré con ello, [7643][7671]me despertaré sonriendo|todos los malditos días... [7671][7683]sabiendo que te has ido. [7691][7707]¿Eso traerá a tu hijo de vuelta? [7718][7723]¡Vete a la mierda! [7882][7903]¿Tratan de humillarme? [7922][7934]No. [7944][7957]Estoy tratando de matarte. [8003][8032]Hazlo, Johnny.|Hazlo por tu hermana. [8038][8056]¡Hazlo! [8337][8356]Traigan las palas. [8554][8583]Esto no hace falta decirlo,|pero lo voy a decir de todos modos. [8591][8619]Nunca hablaremos de esto con nadie,|nunca. [8632][8661]Si alguien pregunta,|Cain se fue de la ciudad. [8670][8685]¿Todos estamos de acuerdo en eso? [8702][8714]Si. [8721][8733]¿Johnny? [8774][8786]¿Qué? [8809][8834]Nunca hablaremos de esto... [8839][8858]a nadie en la vida. [8868][8888]¿De acuerdo? [8944][8956]De acuerdo. [9034][9051]Has estado muy callado, Frank. [9097][9127]Prométeme que nunca le|dirás a nadie sobre esto. [9133][9147]Mientras vivas. [9165][9179]Quiero oírte decirlo. [9265][9277]Bien. [9281][9296]Prometo no decirle a nadie... [9296][9325]sobre esto,|durante el resto de mi vida. [9471][9518]UN AÑO MÁS TARDE [9699][9717]Ya hemos pasado un|minuto de la medianoche. [9717][9736]Y es oficialmente el|día en que el velo... [9736][9763]entre los vivos y los muertos|está en su punto más bajo. [9766][9801]Aquí WKB Dunwich y yo soy|Jennifer Hollister despidiéndose, [9801][9822]queridos oyentes,|con esta clásica. [9831][9845]Feliz Noche de Brujas. [10493][10506]Cabrón. [10522][10536]Maldito cabrón. [10584][10605]Mentiste, pedazo de mierda. [10634][10653]No pude vivir con ello. [11177][11225]La vida es sólo un|sueño para los muertos. [11348][11372]- Hola, papá.|- Buenos días. [11373][11385]Te ves como el demonio. [11394][11404]Gracias, lo necesitaba. [11412][11444]- ¿Te cuesta dormir?|- Sí, ¿qué hay de nuevo? [11448][11466]¿Quieres que te|prepare algo de comer? [11472][11498]No, estaré bien.|Tomaré algo de camino al trabajo. [11505][11512]¿Comida rápida? [11518][11537]Vamos, papá, te prepararé unos huevos. [11549][11568]Eres demasiado buena conmigo,|¿lo sabías? [11586][11594]Pensé que lo habías dejado. [11597][11609]Lo estoy intentando. [11612][11639]No muy en serio|por lo que parece. [11644][11666]Supongo va de la mano con|el estrés del trabajo. [11678][11704]¿Vas a ir a la fiesta|de Noche de Brujas esta noche? [11713][11727]No creo. [11731][11742]Tal vez deberías hacerlo. [11751][11769]Podría ayudarte a|desestresarte un poco. [11775][11784]¿Trabajarás esta noche? [11794][11806]Estoy libre. [11814][11833]Estaba pensando que|podría ir a la fiesta. [11844][11856]Podría ser divertido. [11863][11875]¿Recuerdas esa palabra? [11891][11903]¿Diversión? [11906][11931]Supongo que no he tenido mucho|tiempo para eso últimamente. [12037][12049]Hollister. [12052][12064]Sip. [12072][12086]Cristo. [12093][12107]Voy enseguida. [12125][12141]Lo siento, cariño, tengo que irme. [12146][12162]Trabajo. [12354][12379]POLICÍA - NO CRUZAR [12436][12478]- ¿Qué ha pasado?|- Johnny Tramer, suicidio. [12478][12496]- Jesús.|- Disparo en la cabeza. [12531][12545]¿Qué está pasando allí? [12559][12575]Es algo realmente extraño. [12585][12599]¿Cavó el hoyo? [12603][12616]No había señales de|una pala alrededor. [12616][12646]Así que si lo hizo,|no estoy seguro de cómo. [12645][12663]- ¿Sus manos?|- Lo he comprobado. [12666][12687]Las uñas están limpias. [12681][12704]- Extraño.|- Se vuelve aún más extraño. [12713][12723]¿Qué quieres decir? [12727][12743]Mira las huellas de las manos. [12746][12771]¿No parece que alguien|fue enterrado vivo aquí... [12771][12782]y cavara para salir? [12788][12819]¿Entrando en el espíritu|de Noche de Brujas, Brodie? [12818][12828]¡No! [12829][12855]Es sólo, sólo lo que parece. [12863][12889]Me parece que alguien acaba|de cavar un hoyo en un campo. [12889][12905]Por qué, no lo sé. [12917][12938]Parece que hubo algo de|lluvia aquí, sin embargo. [12939][12961]Manos grandes también,|definitivamente un hombre. [12965][12993]Puso sus manos sobre el|lodo para salir de allí. [12997][13026]Entonces, Johnny se metió en|el hoyo para seguir cavando... [13026][13045]luego, cuando terminó,|se sacó a sí mismo. [13045][13062]No...|Verás, eso pensé. [13063][13094]Pero tengo a mis hombres midiendo la|enpolladura de las manos de Johnny, [13095][13117]y son la mitad del tamaño|de esas huellas de manos. [13125][13153]Entonces, ¿qué estás diciendo, que alguien|más estuvo aquí también? [13156][13191]Bueno, no hay señales de una pala,|dos juegos de huellas de manos. [13202][13223]Tal vez alguien lo mató y tenía|la intención de enterrar el cuerpo... [13223][13247]pero, lo interrumpieron y huyo. [13263][13294]Tendremos que ver qué dice el informe|de balística. ¿Llamaste al forense? [13296][13323]Sí, va a tener mucho trabajo|que hacer en este caso. [13333][13355]- ¿Qué quieres decir?|- Mira el cuerpo. [13417][13442]¡Dios! ¿Cuánto tiempo lleva aquí? [13454][13471]Bueno, estuvo en el trabajo ayer. [13471][13494]Así que no más de 24 horas. [13504][13522]Nunca he visto un|cuerpo descomponerse... [13522][13535]en tan poco tiempo. [13612][13624]¿Frank? [13645][13657]Frank. [13661][13673]¿Qué? [13681][13705]- ¿Estás bien?|- Sí, estoy bien. [13717][13743]Será mejor que vaya a|ver a Edie Tramer. ¡Dios! [13747][13767]Primero su hija el año pasado|y ahora su hijo. [13778][13805]- ¿Vas a estar bien aquí?|- Sí, déjamelo a mí. [14021][14035]Hola. [14042][14054]Ellie. [14059][14071]Esto se ve muy bien. [14079][14096]Si que se han superado este año. [14096][14108]Gracias. [14124][14159]Así que, ¿vas a ayudar o sólo|vas a estar dando vueltas... [14159][14178]hasta que traigamos la ponchera? [14196][14208]Discúlpame un momento. [14287][14306]¿Cómo te va, Joe? [14304][14316]No es bueno. [14317][14338]Johnny Tramer se suicidó anoche. [14354][14378]¡Dios! ¿Qué ha pasado? [14381][14406]Fue al lugar, ya sabes... [14407][14424]dónde está el paquete. [14432][14457]De todos modos,|el chico se disparó en la cabeza. [14462][14472]Él está muerto. [14481][14493]Buen Dios. [14498][14511]Esto está jodido. [14512][14534]Si la Policía empieza|a husmear en esa zona, [14534][14556]van a encontrar más|de lo que esperaban. [14563][14573]- Muy bien.|- ¿Por qué ese débil... [14573][14586]mierdecilla tuvo que hacerlo allí? [14586][14613]Tranquilo, hablaré con Frank.|Lo arreglaremos. [14713][14742]Sé que este es un momento|desgarrador para ti, Edie... [14755][14791]pero, ¿hay algo que Johnny|haya dicho o hecho... [14804][14822]para indicar que era un suicida? [14835][14858]No ha sido el mismo desde|que Stephanie fue asesinada. [14866][14881]Ninguno de nosotros lo ha hecho. [14893][14918]¿Dijo algo sobre todo ese asunto, [14918][14937]ya sabes, Jack Cain? [14956][14971]Sabía que lo quería muerto. [14982][14994]Todos lo queríamos. [15004][15029]¿Tus hombres están más cerca|de encontrar a esa basura? [15052][15065]En realidad, no. [15074][15103]Se fue de la ciudad el año pasado.|Pudo haber ido a cualquier parte. [15108][15124]Maldito seas por dejarlo ir. [15127][15157]No lo dejé ir, cometí un error. [15173][15191]Tengo que vivir con|ello todos los días. [15206][15221]Pobre de ti. [15236][15261]Tengo que vivir con perder|a Stephanie todos los días. [15268][15284]Y ahora a mi hijo también. [15297][15309]Tienes razón. [15313][15329]No quise ser insensible. [15342][15358]Necesito volver a la estación. [15358][15379]¿Va a venir alguien? [15379][15398]Puedo enviar a alguien|a ofrecer apoyo. [15398][15413]Sólo quiero que me dejen en paz. [15436][15449]Entiendo. [15461][15474]Lo siento, Edie. [15484][15496]De verdad que lo hago. [15739][15759]- ¿Hola?|- Hola, mejillas dulces. [15765][15788]Ya sabes, los años '50 llamaron. [15789][15797]Quieren que le devuelvas|el nombre de su mascota. [15797][15814]Sólo trato de ser cariñoso. [15815][15833]Lo sé, sólo estoy bromeando. [15839][15851]¿Cómo van las cosas? [15851][15872]Bueno, encontramos a|Johnny Tramer esta mañana. [15872][15884]Se suicidó. [15894][15911]Dios, eso es horrible. [15927][15951]Su hermana también murió el año pasado.|Su madre debe estar hecha pedazos. [15951][15968]Sí, tu padre está allí ahora mismo. [15968][15984]Contándole las noticias. [15993][16007]Dios, eso es horrible. [16023][16036]No los conocía tan bien. [16036][16064]Pero papá solía salir|con su padre hace años. [16082][16101]Hablando de tu padre, ¿no le dijiste... [16101][16117]sobre nosotros, verdad? [16117][16137]Brodie, eres un marica,|¿lo sabías? [16137][16156]- No soy un marica.|- Lo eres. [16171][16192]¿Por qué demonios estás|tan asustado de mi padre? [16203][16221]Es el tipo más dulce del mundo. [16222][16252]Sí, en casa tal vez,|pero en el trabajo es mi jefe. [16252][16277]¿Y sabes lo incómodo que es que|te atrapen con la hija del jefe? [16277][16294]Vamos, admítelo. [16297][16318]El riesgo es parte de la emoción. [16335][16371]Entonces, dime. ¿Qué llevas puesto? [16381][16406]Un jersey de lana grueso y|una redecilla para el cabello. [16409][16427]Vamos Jen, ¿en serio? [16427][16454]- ¿De verdad quieres hacer esto ahora?|- Sí, sólo un minuto. [16459][16479]Llama a uno de esos programas|de chicas de la tele... [16479][16502]donde las chicas mueven|el culo arriba y abajo. [16504][16528]Sí, cuestan cinco dólares|el minuto, esto es gratis. [16534][16558]Eres una mierda tan descarada,|¿lo sabías? [16584][16599]Vamos, dime. ¿Qué llevas puesto? [16609][16622]¿Con quién estás hablando? [16636][16654]No es nadie. [16661][16674]¿Hablando solo? [16678][16695]Es una chica que conozco. [16702][16718]De acuerdo, bueno, no tardes mucho. [16718][16744]Tenemos cosas más importantes|de las que ocuparnos hoy. [16748][16765]Estaré en mi oficina. [16767][16779]Señor. [16827][16848]- ¿Hola?|- Marica. [16965][16979]- ¡Dios mío!|- ¿Qué? [16979][16999]Bien, bien, mira esto. [17007][17033]- Joder, ¿qué diablos es eso?|- Es muy divertido. [17037][17061]Una verdadera falta de estándares,|los de tu generación. [17063][17086]Dios mío, tenemos un chorreador. [17087][17111]Muy bien, apágalo.|Este es un lugar de negocios. [17119][17131]Muy bien. [17131][17146]Tranquilo, abuelo. [17149][17164]Sabes, cuando tenía tu edad... [17164][17183]no teníamos acceso a nada de eso. [17188][17219]Lo que teníamos eran revistas.|Ni siquiera podíamos costeárnoslas. [17227][17239]Pero siempre encontrábamos,|cómo, grandes montones de ellas... [17239][17253]en el bosque por alguna razón. [17258][17286]Esto añade un nuevo significado|al término naturista. [17289][17304]Entonces,|¿cuál es el maldito problema? [17304][17323]Es lo que hacen los chicos. [17326][17339]¿Lo es? [17339][17358]Dios, no me estoy perdiendo mucho. [17358][17378]Sí, todo se trata de las bromas. [17382][17407]Escucho esa palabra todo el tiempo,|bromas. [17413][17425]¿Qué significa eso? [17426][17448]Bueno, es sólo que, ya sabes,|nos necesitamos el uno al otro. [17448][17461]Para divertirse y eso. [17464][17489]Y tú siempre estás bromeando|con tus amiguitos, ¿no? [17489][17504]Sí, sí, lo hacemos. [17513][17553]Aunque sí,|a veces puede ir demasiado lejos. [17551][17568]- ¿Sí?|- Sí. [17578][17606]Mira, ¿alguna vez te he hablado|de mis vacaciones de la escuela... [17606][17623]donde unos amigos y yo|nos fuimos a México? [17623][17635]No. [17641][17652]Cierto. [17658][17687]Así que hay un chico llamado James,|ya sabes, [17687][17728]y es muy creído,|demasiado confiado, arrogante. [17722][17754]Así que una noche|sale y se emborracha. [17754][17783]Luego regresa a la villa|y se desmaya en el sofá. [17788][17805]Así que tengo una idea, ya sabes, [17810][17827]voy a bajarle los humos. [17833][17858]Así que lo que hago es|tomar un condón y lo pongo... [17858][17877]al final de un lápiz y... [17886][17914]se lo pongo en el chocolate|mientras está desmayado. [17926][17941]¿Cómo chocolate? [17945][17972]Sí, el nudo de tu globo. [18008][18032]Tu bolso de prisión,|tu estrella de mar de chocolate. [18049][18062]Raja del culo. [18063][18081]Entonces, ¿por qué no|dijiste eso para empezar? [18081][18106]De acuerdo, me aseguraré|de mantener mi lenguaje... [18106][18127]más adecuado para los|pensionados en el futuro. [18131][18156]De todos modos,|James se despierta al día siguiente... [18156][18179]y no tiene recuerdos|de la noche anterior. [18181][18198]Estaba tan borracho. [18198][18218]Todo lo que sabe es que|ahora tiene un condón... [18218][18235]colgando de su culo. [18237][18266]Y nos pregunta: "¿Qué pasó anoche?" [18268][18281]Y así que se lo decimos. [18287][18317]Yo digo: "Bueno, amigo, te vimos|charlando con este chico... [18317][18351]en el bar y lo siguiente que|sabemos es que te has ido con él". [18356][18385]Así que James,|empezó a enloquecer porque piensa... [18385][18413]que la espada de cerdo de|un extraño se lo ha clavado. [18432][18458]- La espada de cerdo significa polla.|- Sí, sí, lo sé. [18458][18477]La descripción me dio un poco|de información sobre eso. [18478][18523]Está bien, está bien. James,|está llorando y llama a su novia, [18526][18552]y confiesa su primera|experiencia gay... [18552][18577]y toma el siguiente|vuelo de vuelta a casa. [18577][18611]Y no le dije la verdad|hasta seis meses después. [18641][18688]Así que técnicamente el único|que hizo algo gay fuiste tú. [18694][18707]¿Por qué dices eso? [18709][18742]- Le metiste un lápiz en el culo.|- Sí, pero eso no es gay. [18759][18777]- Es un poco gay.|- Bueno, no, cállate. [18783][18803]Sí, tienes razón,|las bromas son divertidas. [18817][18834]De todos modos,|tengo trabajo que hacer. [18843][18859]Muy bien, vuelvo en cinco minutos. [18869][18885]Tengo que ir a echar una cagada. [18914][18956]ESTACIÓN DE POLICÍA [18966][18993]Entonces, el chico,|¿por qué lo hizo? [19003][19017]Bueno, considerando dónde lo hizo. [19017][19038]Supongo que no podía|vivir con lo que pasó. [19049][19078]- ¿Hablaste con su madre?|- Está destrozada. [19087][19114]¿Le dijo lo que le pasó a Cain? [19115][19134]No creo que ella sepa nada. [19154][19166]De acuerdo. [19172][19193]Bueno, déjame preguntarte|a ti, Frank. [19199][19211]¿Qué hay de ti? [19222][19234]¿Qué hay de mí? [19236][19271]Ya no te veo en ninguna|de estas noches sociales. [19275][19298]Se siente como si nos|estuvieras evitando estos días. [19298][19323]¿Realmente pensaste que las cosas|seguirían igual entre nosotros? [19323][19355]Mierda como esa cambia a la gente.|Ciertamente me cambió a mí. [19369][19395]Piensas demasiado en todo,|ese es tu problema. [19396][19428]Hicimos lo correcto.|Se hizo justicia. [19436][19452]Lo que tú digas, Milton. [19461][19474]Ahora, si no te importa, [19474][19492]tengo mucho papeleo que hacer. [19753][19769]Mike, ¿tienes la llave inglesa? [19796][19802]Mike. [19811][19826]¿Estás sordo o qué? [20202][20214]¿Qué opinas? [20255][20267]No lo sé. [20285][20304]No he visto nada como esto|desde los asesinatos de Cain. [20325][20338]¿Cómo quieres manejarlo? [20372][20397]Esta es una semiautomática. [20415][20446]Sólo amartilla el martillo,|inserta el cartucho... [20446][20479]en la cámara y la|pistola estará lista... [20479][20491]para su próximo disparo. [20507][20531]Los cartuchos se alimentan a|través de un cargador... [20532][20556]que se introduce en el mango. [20562][20584]Si quieres esta, te puedo dar... [20584][20603]cinco cajas de cargadores,|que tienen 15 cartuchos. [20603][20619]Que vienen en doble columna. [20623][20652]Es una máquina muy, muy poderosa. [20654][20672]Rápida y fácil de recargar también. [20702][20749]Este es el revólver .38. [20752][20772]El cilindro tiene capacidad|para siete cargas. [20776][20799]Tanto las semiautomáticas|como los revólveres, [20803][20821]tienen dos estilos de|acción principales. [20834][20846]Acción simple y doble. [20857][20878]Esta perrita, es doble. [20886][20918]Es pequeña, lo que la hace|perfecta para ocultarla. [20929][20952]Pero aún así tiene un gran golpe. [20972][20984]Maldita pistola ingeniosa. [20988][21019]Este hijo de puta es mi favorito. [21052][21099]Esta fina arma goza|de la reputación... [21099][21124]de ser el estándar de oro|de la potencia de frenado. [21141][21183]Es un tapón de un sólo|disparo extremadamente fiable. [21183][21219]No es buena para ocultar,|pero puedes hacer un agujero... [21219][21246]a través de un maldito oso,|con una de estas cosas. [21257][21273]Me encanta esta pistola. [21296][21315]De acuerdo. [21325][21333]A algunos cerditos... [21344][21359]les gusta ir al mercado. [21361][21379]Algunos cerditos se quedan en casa. [21387][21418]A algunos les gusta comer|mucha carne asada... [21436][21452]pero tú, cerdito... [21456][21474]has venido a comprar|algunas armas dudosas. [21474][21487]Entonces, ¿cuál vas a escoger? [21494][21507]Vamos,|no tengo todo el maldito día. [21531][21543]Todas ellas. [21584][21605]Eres un cerdito codicioso, ¿no? [21616][21648]Siento mucho lo de Johnny. [21649][21661]Cuando me enteré,|tenía que venir a verte. [21668][21682]Gracias. [21691][21712]¿Tienes a alguien aquí|que pueda ayudarte? [21723][21746]Mi hermano llega esta noche. [21756][21764]Es todo lo que me queda ahora. [21797][21808]Sé que esto es difícil para ti,|Edie, [21808][21824]pero tengo que preguntar, [21831][21858]¿Johnny te dijo algo|sobre Jack Cain? [21863][21899]- ¿Cómo dónde desapareció?|- No me dijo nada. [21913][21925]De acuerdo. [22079][22111]No quiero ser molesto,|pero, ¿tienes galletas? [22135][22147]¿Galletas? [22154][22166]Si. [22198][22209]Sí, creo que sí. [22216][22228]En la cocina. [22246][22272]- Iré a buscarlas.|- Me encantaría. [22275][22288]Gracias. [23496][23527]¡Muere, maldita puta! [23553][23565]¡Muere! [23652][23662]Joder. [23691][23704]¿Dónde están las galletas? [23943][23963]Amigo, un dulce por Noche de Brujas. [24214][24225]Hola, querido. [24229][24241]¿Qué estás haciendo? [24245][24264]Sólo estoy haciendo|todas las decoraciones. [24269][24288]Pero deberían haberse|hecho esta mañana. [24296][24313]Bueno, yo he... [24319][24342]He estado muy ocupada con|todos los pasteles también. [24345][24372]Algunos de ellos están un|poco quemados, así que... [24375][24388]¿Qué quieres decir? [24391][24413]Bueno... [24428][24435]No has terminado la decoración, [24435][24462]has quemado la comida.|¿Qué has estado haciendo? [24467][24479]¡Hazlos de nuevo! [24484][24501]- ¿Qué, ahora?|- ¡Sí, hazlo! [24505][24519]De acuerdo. [24732][24749]¿Siempre tiene que ser así? [24756][24778]Mira, me disculpo por|perder los estribos, [24778][24793]pero esto tiene que hacerse. [24819][24831]De acuerdo. [25099][25154]Sólo una pequeña cantidad|en una copa de vino. [25166][25182]O quizás una flor. [25223][25239]Quédese con él, Monsieur. [25284][25297]Quédeselo. [25312][25338]Puede cambiar de opinión. [25342][25357]¿No está muerta? [25367][25379]¿Estás loco? [25387][25394]La ví morir. [25397][25416]El doctor firmó el certificado. [25416][25428]Los ví enterrarla. [25441][25456]Cautiva en el límite... [25456][25478]entre la vida y la muerte. [25489][25518]Su cerebro se despojó|de la chispa de la vida. [25545][25591]El zombi blanco obedece|las órdenes impías... [25591][25609]de su amo demonio. [25711][25748]Como criaturas sin sentido llevan|a cabo su maldita sea a voluntad... [25808][25821]¡Zombis! [26387][26402]Emergencia, emergencia. [26928][26949]Adelante, Frank. Adelante. [26987][26993]¿Si? [26994][27012]Ven a la casa de los|Boggs en la calle Oak. [27024][27038]Es malo, Frank. [27044][27058]Es realmente jodidamente malo. [27583][27614]NOCHE DE BRUJAS [28094][28128]Parece que tenemos a un|maniaco suelto. [28189][28201]¿Estás bien, Frank? [28223][28232]¿Frank? [28249][28273]Sí, sí. [28307][28315]Te voy a decir algo... [28323][28343]que nunca se lo he contado a nadie. [28347][28367]Sí,|algo que he estado llevando conmigo... [28367][28384]desde hace un año. [28401][28413]De acuerdo. [28417][28429]Jack Cain. [28447][28459]Hace un año, [28467][28495]yo, Boggs... [28501][28516]Joe, y Johnny... [28526][28542]fuimos a su cabaña. [28557][28573]Lo llevamos al campo, [28577][28601]el mismo en el que Johnny|fue encontrado esta mañana... [28621][28634]y lo matamos. [28649][28667]Le disparamos a quemarropa... [28679][28692]y luego lo enterramos. [28711][28724]¿Hablas en serio, Frank? [28731][28752]Sentí que era lo correcto. [28766][28795]Pero, me ha perseguido|desde entonces. [28862][28893]Así que estos asesinatos,|ahora hay un vínculo claro... [28893][28906]entre las víctimas. [28922][28953]Todo hombre involucrado en el asesinato|de Jack Cain está ahora muerto. [28966][28987]Todos menos uno. [28992][29018]Sabes lo que eso significa,|¿verdad? [29028][29048]- Eres el siguiente.|- Así es. [29071][29091]Hay algo más que deberías saber,|también. [29094][29106]¿Qué sería eso? [29129][29142]Hay un tipo... [29151][29173]en la penitenciaría de Edenfield, [29175][29189]alguien llamado Charlie Edgar. [29199][29226]Está cumpliendo cadena perpetua|por el asesinato de una joven. [29236][29252]Hace unos meses me llegó la noticia... [29253][29276]del psiquiatra, que Edgar... [29276][29296]había confesado los|asesinatos de Cain. [29303][29314]¿Lo entrevistaste? [29321][29333]Lo hice, sí. [29347][29386]Y tengo que decirte, cuando|Edgar me contó cómo fue todo, [29391][29403]le creí. [29412][29429]Sabía muchos detalles|sobre los asesinatos... [29429][29447]que mantuvimos fuera|de los periódicos. [29452][29465]Entonces, ¿qué hiciste? [29486][29499]Escribí un informe. [29527][29541]Y luego lo enterré. [29555][29571]Nunca se lo enseñé a nadie. [29577][29601]Ya fue bastante difícil|lidiar con la idea... [29601][29618]de matar a un supuesto culpable. [29627][29634]Cielos, Frank. [29642][29667]Me avergüenzo de lo que he hecho. [29687][29724]¿Alguien más sabe...|Que mataste a Cain? [29742][29768]Es posible que uno|de los otros tipos... [29768][29783]haya hablado con alguien,|de acuerdo. [29784][29813]¿Pero por qué alguien|se estaría vengando... [29813][29828]en nombre de Jack Cain? [29828][29845]Toda la ciudad vivía|con miedo de él. [29845][29859]Todos lo querían muerto. [29863][29887]Podría ser un amigo de Cain,|alguien vinculado a él. [29889][29907]Sí, esa es la explicación racional. [29915][29929]Pero hay otra teoría. [29942][29957]No es tan racional. [29962][29974]¿Y esa es? [29979][29997]Jack Cain ha vuelto de la muerte. [30021][30032]¿Te sientes bien? [30036][30061]Sabes, este es un momento|estresante y todo eso, Frank. [30061][30081]- Ya sabes, pero...|- Y ese agujero en el suelo, [30086][30125]dijiste que parecía que alguien había|sacado las manos y se había impulsado. [30123][30135]Si. [30143][30167]Ahí es exactamente|donde enterramos a Cain. [30176][30193]Su cuerpo ha desaparecido. [30203][30221]Tal vez alguien que|sabe lo que pasó... [30221][30246]lo robó y quiere que pienses|que ha vuelto de la muerte. [30248][30269]Hay un montón de cosas que|están pasando ahora mismo... [30269][30286]que no se pueden|explicar fácilmente. [30289][30307]Tenemos que ser abiertos de mente. [30326][30346]Entonces, ¿cuál es nuestro|próximo movimiento? [30358][30379]Tengo una llamada|importante en la estación. [30386][30406]Mi hija está en el Ayuntamiento... [30406][30421]en la fiesta de Noche de Brujas. [30427][30461]Ve a buscarla y|tráela a la estación. [30472][30509]Bien, ya que estamos en ese tema... [30519][30544]dado que me dijiste la verdad,|creo que es lo correcto... [30544][30570]que yo también te diga la verdad. [30615][30622]¿Qué es? [30672][30684]Jennifer, [30694][30704]nos hemos estado viendo. [30714][30733]- ¿Por cuánto tiempo?|- Cuatro meses. [30733][30751]Mira, siento no haber dicho nada, [30752][30775]es sólo que no quería|decir demasiado... [30771][30787]antes de que las cosas se desarrollaran,|de lo contrario, [30787][30798]las cosas se habrían puesto incómodas. [30798][30818]- ¿Vas en serio con ella?|- Mucho. [30823][30857]La amo y...|Creo que ella también me ama a mí. [30983][30995]Toma esto... [31005][31032]para protección,|y ve a buscar a Jennifer... [31047][31062]y llévala a la estación. [31066][31078]Lo tengo. [31242][31267]Así que acordamos encontrarnos|en este bar al principio, [31275][31302]y tomó como siete gin tonics... [31302][31321]en el espacio de una hora. [31322][31336]El bar tender me avisó... [31336][31352]mientras el tipo estaba en el baño. [31357][31384]Pero aún así terminé|yendo a otro bar con él. [31387][31416]Pidió guacamole y se negó|a compartirlo conmigo, [31422][31437]mientras afirmaba que iba a... [31438][31462]lanzar a todos los|hípsters a la calle. [31468][31484]Qué idiota. [31496][31522]Al final fuimos a esta|cafetería toda la noche, [31524][31551]en parte para que se pusiera sobrio,|y en parte porque... [31551][31573]había olvidado su nombre, y pensé... [31573][31588]que lo escribirían en su vaso. [31597][31622]Así que supongo que no hubo|una segunda cita, entonces. [31622][31634]No. [31638][31663]Creo que le daré un descanso|a las citas por un tiempo. [31676][31692]¿Cómo van las cosas con Brodie? [31709][31725]Todavía no se lo he|dicho a mi padre. [31726][31742]No estoy segura de|cómo reaccionará. [31751][31766]Estoy segura de que estará bien. [31772][31783]No contrataría a Brodie... [31783][31803]si no creyera que es|un tipo responsable. [31814][31826]Cierto. [31843][31877]¿Le has dicho a Brodie|que estás embarazada? [31885][31897]¿Qué? [31907][31927]¿Cómo lo supiste? [31925][31952]Estamos en una fiesta|y tú bebes agua. [31953][31972]Esa no es la Jennifer que conozco. [31974][31993]Me hice la prueba hoy mismo. [32001][32014]Enhorabuena. [32021][32039]- ¿Cómo te sientes?|- Sólo... [32049][32063]nerviosa, ahora mismo. [32066][32081]No sé si estoy lista. [32081][32112]No tengo ni idea de|cómo se sentirá Brodie. [32114][32132]Es un gran paso. [32141][32163]No te preocupes, te adora. [32168][32181]Estará encantado. [32181][32203]Va a ser un golpe|doble para mi padre. [32205][32233]¿Descubrir que estoy viendo a|alguien que trabaja para él... [32233][32245]y va a ser abuelo? [32257][32269]Ya está bastante estresado. [32269][32298]Oye,|no hay nada de qué preocuparse. [32309][32335]Una vez que el polvo se asiente,|estará contento. [32356][32375]Sé lo difícil que fue para los dos... [32375][32398]cuando tu madre murió. [32406][32439]No hay otra manera de ver esto|que como un evento feliz. [32457][32471]Gracias, Ellie. [32522][32543]John, ese número de teléfono, [32548][32571]al que Cain llamó cuando fue|arrestado por primera vez. [32574][32589]¿Ya tienes una dirección? [32657][32669]Si. [32691][32702]Si. [32728][32745]Gracias, John. [33277][33291]Buenas noches. [33307][33337]Sabe, un hombre que lleva un arma|no me parece tan seguro de sí. [33343][33381]De hecho,|veo a un hombre asustado ante mí. [33382][33396]¿Vincent Crowley? [33401][33414]¿Quién quiere saber? [33431][33443]Me llamo Hollister. [33451][33465]Soy un Oficial de Policía. [33469][33487]Quiero hablarte de Jack Cain. [33505][33522]Siempre estoy abierto a conversar. [33531][33547]Pero encuentro que es|mucho más agradable... [33547][33563]sin un arma apuntándome. [33663][33675]Siéntate. [33787][33812]¿Qué es lo que le gustaría|saber sobre Jack Cain? [33837][33853]Cuando fue arrestado, [33854][33876]fuiste la primera persona|a la que llamó. ¿Por qué? [33891][33903]Soy su amigo. [33915][33927]Jack no tenía muchos. [33989][34011]Veo que compartes un|interés por lo oculto. [34032][34054]Tomo lo "oculto",|como usted lo llama... [34054][34079]como lo que es percibido negativamente|en su mundo. [34093][34109]Si se usa para hacer|daño a la gente. [34136][34159]Lo oculto es simplemente un|estudio de lo desconocido. [34164][34191]Explora los límites de|nuestras percepciones, [34192][34215]nuestras verdades,|nuestros potenciales. [34221][34237]No es ni bueno, ni malo. [34261][34285]Por lo que encontramos en su casa, [34292][34308]sé que Jack Cain lo estaba usando. [34326][34351]Jack siempre estuvo interesado|en explorar los límites... [34351][34375]entre la vida y la muerte. [34374][34388]Consideró la posibilidad de... [34388][34408]que el mundo|que se nos presenta... [34408][34426]puede que no sea todo lo que hay. [34436][34448]¿Es eso un crimen? [34452][34464]No. [34471][34486]Pero asesinar a dos|personas sí lo es. [34521][34548]- ¿Crees que el asesinato es gracioso?|- No, señor Hollister. [34548][34573]Lo que me divierte es cómo una mentira|contada durante el tiempo suficiente... [34573][34597]puede convertirse en una verdad en|las mentes de los hombres comunes. [34597][34609]¿Crees que es inocente? [34618][34646]La noche que esos chicos fueron|asesinados, Jack estaba conmigo. [34649][34669]Fuimos bienvenidos en|el solsticio de verano... [34669][34695]en Sacramento Bay con|un grupo de amigos. [34711][34731]No volvimos a casa|hasta después de que... [34731][34747]esos cuerpos fueran descubiertos. [34753][34773]Tú y esos amigos que mencionas... [34790][34811]¿por qué no hicieron una|declaración en su defensa? [34816][34842]No era necesario, como sabe. [34852][34877]Pero considere esto, señor Hollister. [34877][34897]¿Su sistema realmente|habría aceptado la palabra... [34897][34905]de gente como nosotros? [34922][34947]Somos los parias de su sociedad. [34952][34977]Somos los perros que dejan|a un lado de la carretera. [34977][34997]No encajamos en sus convenciones, [34997][35027]por lo tanto somos|excluidos y perseguidos. [35042][35063]Bueno, no quiero entrar|en un debate sobre esto. [35075][35089]Sólo quiero saber una cosa. [35095][35107]Estas... [35118][35133]prácticas. [35152][35166]¿Pueden hacer que|una persona sea capaz... [35166][35196]de desafiar las leyes de, no sé... [35206][35218]la física? [35226][35243]Una pregunta intrigante. [35258][35274]Parece que su mente|se está abriendo... [35274][35318]a las posibilidades más allá del|pensamiento convencional terrenal. [35331][35348]Sólo dime en qué creía Jack Cain. [35361][35373]Ayúdame a entender. [35389][35408]¿Qué es lo que quiere entender,|señor Hollister? [35417][35448]¿Qué pasó antes de que lo mataran,|o después? [35481][35526]No soy una amenaza para usted,|señor Hollister. Por favor, relájese. [35621][35649]A lo único que le teme|un hombre, es a la verdad. [35663][35681]Así que si voy a|ofrecerle la verdad, [35691][35718]- ¿está listo para aceptarla?|- Sí. [35767][35788]La ocupación romana de|Gran Bretaña duró entre... [35788][35816]el año 43 d.C. y|alrededor del año 400 d.C. [35823][35857]Antes de que los Romanos invadieran,|el sacerdocio Druida... [35851][35874]eran el poder|indiscutible de la tierra. [35881][35904]La historia está escrita|por los vencedores. [35918][35933]Cuando los Romanos|conquistaron a los Celtas... [35933][35963]dieron descripciones poco|halagadoras de los Druidas. [35972][36001]Algunos los describieron como|bárbaros sedientos de sangre. [36001][36022]Que ofrecían sacrificios humanos. [36036][36076]Otros sostienen que los Druidas|eran gentiles y pacíficos. [36087][36128]Y mantuvieron su autoridad al estar|en contacto con la naturaleza. [36149][36174]La verdad está en|algún punto intermedio. [36183][36214]Los Druidas si hicieron|sacrificios humanos, [36214][36237]pero eran autosacrificios. [36252][36291]Durante el Samhain,|especialmente el 31, [36301][36324]cuando el velo entre|los vivos y los muertos... [36324][36357]estaba en su punto más delgado,|algunos de los Druidas... [36359][36386]sacrificaron sus|vidas voluntariamente. [36406][36422]Creían que su sangre de sacrificio... [36423][36456]filtrada por el suelo podría|incluso tener el poder... [36457][36474]de... Levantar a los muertos. [36519][36525]¿Jack Cain lo creía? [36549][36562]Su mente estaba abierta. [36568][36584]- ¿Y la suya?|- ¿Qué quieres decir? [36607][36625]Se cometió una injusticia. [36635][36658]El pueblo se volvió|contra un hombre inocente... [36658][36665]y fue ejecutado, [36669][36689]y ahora ha vuelto para vengarse. [36692][36726]Y con cada alma que él...|Absorbe... [36726][36762]se vuelve más y más poderoso. [36772][36796]Por supuesto que hay otra|explicación para todo esto. [36798][36825]- ¿Cuál es?|- Tú eres el que ha vuelto para vengarse. [36841][36857]¡Ay, señor Hollister! [36864][36901]Se acercó tanto a una|forma superior de comprensión. [36909][36925]Pero se asustó... [36932][36967]así que ha vuelto a su|perspectiva convencional terrenal. [36971][37003]En el trabajo policial normalmente|la explicación más simple... [37003][37015]suele ser la correcta. [37019][37042]¿Y ahora qué? ¿Me arrestará? [37043][37063]Parece el siguiente paso lógico. [37073][37085]No, señor Hollister. [37086][37106]El siguiente paso lógico|sería pasar página... [37106][37132]del libro de los Druidas|y hacer un autosacrificio... [37132][37144]para salvar a su ciudad. [37155][37178]Jack Cain ya no es humano. [37181][37204]Se está volviendo más que humano. [37208][37238]Él es su Dios ahora,|y es un Dios vengativo. [37238][37263]Buscando castigar a los|que lo persiguieron. [37269][37294]Sólo un autosacrificio|lo apaciguará. [37675][37701]- Es el verdadero McCoy.|- Sí. [37763][37777]El padre de tu bebé está aquí. [37777][37799]Dios mío, odio esa expresión. [37801][37834]Mejor que te acostumbres.|Tengo que ir al baño. [37837][37854]Los dejo solos. [37886][37907]¿Puedo hablar contigo|en privado un momento? [37987][37999]¿Qué sucede? [38011][38041]- ¿Mi padre está bien?|- Está bien, más o menos. [38043][38055]¿Qué quieres decir? [38056][38075]Me ha pedido que te|lleve a la estación. [38075][38086]¿Por qué? [38087][38103]¿Sabes que mencioné que|Johnny Tramer se suicidó? [38106][38118]- ¿Sí?|- Encontramos otros cuatro cuerpos. [38127][38132]- ¡Dios mío!|- Joe Johnson, [38134][38153]Mike Anderson,|Milton Boggs y Verónica. [38153][38179]- ¿Qué pasó?|- Todos asesinados. [38186][38206]¡Dios mío!|¿Han averiguado quién lo hizo? [38206][38218]No, todavía no. [38218][38239]Tenemos a nuestros chicos|patrullando las calles. [38241][38257]Tu padre me ha pedido|que venga a buscarte. [38257][38272]¿No deberíamos quedarnos aquí? [38272][38291]Quiero decir,|hay mucha gente alrededor. [38297][38324]Quienquiera que haya matado a|esa gente, no va a venir aquí. [39737][39755]¿Qué es lo que pasa? [39774][39794]Dulce o truco. [39983][39999]Vayan por ahí, vayan por ahí. [40051][40063]¡Aléjense de él! [40124][40155]No, por favor, no.|¿Qué cojones eres? [40427][40441]¡Aléjate de mí! [40626][40638]¡Oye, tú! [40678][40693]Ven y toma un poco de esto. [40714][40726]Vamos. [41041][41061]- No, no lo hagas.|- Está bien. [41242][41252]No hay pulso. [41294][41306]No está respirando. [41404][41418]¡Ayuda! [41544][41556]Ven aquí. [41559][41571]¿Qué está pasando? [41573][41591]Ven aquí, ven aquí,|ven aquí, ven aquí. [41637][41649]Oye. [41655][41688]Cometí un terrible error,|pero voy a compensarlo. [41724][41736]¡Ay, Dios mío! [41739][41756]Pensé que estabas muerto. [41763][41775]Está bien. [41787][41804]No, no, estoy preocupada. [41814][41826]Brodie. [41837][41856]Llévate a mi hija y váyanse|de aquí. [41856][41875]¿Qué vas a hacer tú? [41885][41909]Sólo cuida de ella. [41966][41978]Lo haré. [42038][42057]No, papá, tú vienes con nosotros. [42061][42084]No tengo tiempo para discutir.|Vete. [42091][42117]Papá, no me iré de aquí sin ti. [42184][42197]De acuerdo. [42204][42217]Vamos. [42381][42405]¡No, papá!|¿Qué estás haciendo? [42405][42438]¡No, no! [42433][42445]¡Papá! [42565][42601]Es hora de pagar por lo|que hiciste, Hollister. [42626][42649]Por primera vez tú y|yo estamos de acuerdo. [42662][42676]Esto termina aquí y ahora. [42754][42776]Tal vez tú y yo|encontremos la redención. [42787][42807]Entonces, nos veremos en el Cielo. [42837][42858]¿A quién estoy engañando? [42892][42905]Te veré en el Infierno. [43243][43276]El 31 de octubre es|normalmente el momento... [43276][43285]para un susto seguro. [43288][43308]El momento en que los|niños van a pedir dulces... [43309][43326]y los adultos ven|películas de terror, [43329][43354]pero anoche los|residentes de Dunwich... [43355][43376]experimentaron un|horror de la vida real, [43376][43407]mientras una fiesta de Noche de Brujas|se transformó en una pesadilla. [43416][43443]El Ayuntamiento quedó|envuelto en llamas... [43444][43473]y se cree que una docena|de personas han muerto. [43474][43497]Varias personas están|heridas de gravedad... [43497][43525]y se espera que el número|de muertos aumente. [43531][43559]El Departamento de Bomberos local,|aún no ha confirmado... [43559][43584]la causa del incendio,|pero varios testigos... [43584][43611]han afirmado que|antes de la explosión... [43612][43648]un hombre enmascarado|no identificado entró en el edificio. [43648][43688]Con un arma, hiriendo y|matando a varios asistentes. [43691][43717]El Departamento de Policía|se ha negado a comentar... [43717][43733]sobre estos reportes. [43803][43862]UN AÑO MÁS TARDE [44043][44087]Esto es WKB y yo soy|Jennifer Hollister, despidiéndome. [44093][44112]Estimados oyentes... [44124][44144]¡feliz Noche de Brujas! [44926][44975]FRANK HOLLISTER|1976 - 2018 [45423][45472]JACK CAIN|1978 - 2018 [45646][45726]The Legend of Halloween Jack (2018)|Una traducción de|TaMaBin