summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/subversion/po/nb.po
blob: be6bd4b84fb751642ee447ebf263ae3ecb6c1b7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
# Norwegian Bokmål translations for the subversion package
#
#    Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#    or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
#    distributed with this work for additional information
#    regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
#    to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#    "License"); you may not use this file except in compliance
#    with the License.  You may obtain a copy of the License at
#
#      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
#    Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#    software distributed under the License is distributed on an
#    "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#    KIND, either express or implied.  See the License for the
#    specific language governing permissions and limitations
#    under the License.
#
# Dictionary:
#
# '' - «»
# API - programmeringsgrensesnitt
# URL - URL
# WC (“working copy”) - AK («arbeidskopi»)
# allocate - reservere
# ancestor - opprinnelse
# argument - argument
# authentication realm - autentiseringsområde
# bump - øke
# cache - hurtiglager
# cached - lagrede
# capability - evne
# changelist - forandringsliste
# checkout - hente ut, uthenting
# client - klient
# commit - sende inn, innsending
# corrupt - ødelagt, skadet
# credentials - legitimasjonsdata
# cursor - databasepeker
# daemon - tjeneste
# deprecated - avlegs
# destination - mål
# directory - katalog
# editor - tekstbehandler
# entry - post
# file handle - filreferanse
# hook - påhakning
# item - element
# lock token - låsnøkkel
# malformed - misdannet
# malfunction - funksjonsfeil
# memcache - minnehurtiglager
# merge - flette
# mergeinfo - fletteinformasjon
# module - modul
# mutable - foranderlig, formbar(?)
# mutex - mutex
# no such x - x ikke funnet
# node - node
# parse - tolke
# path - sti
# peg revision - knaggrevisjon
# plugin - programtillegg
# property - egenskap
# record - post
# reintegration - tilbakeføring
# relocation - relokalisering, forflytning(?)
# remote - fjerntliggende
# repository - depot
# revision - revisjon
# revision range - revisjonsområde
# server - tjener
# socket - sokkel
# source - kilde
# stack - stabel
# subcommand - delkommando
# switched - byttet
# target - mål
# token - nøkkel (i lock-sammenheng)
# truncate - avkorte
# unsupported x - x ikke støttet
# unversioned - uversjonert
# usage - bruk
# uuid - uuid
# working copy - arbeidskopi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 08:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:68
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Fant ikke filen: Transaksjon «%s», sti «%s»"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:73
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "Filen ikke funnet: Revisjon %ld, filsti «%s»"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:84
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Filen eksisterer allerede: Filsystem «%s», transaksjon «%s», sti «%s»"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:89
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Filen eksisterer allerede: Filsystem «%s», revisjon %ld, sti «%s»"

#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "Rotobjekt må være en transaksjonsrot"

#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:104
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Uforanderlig fil: Filsystem «%s», revisjon %ld, sti «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:111
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "«%s» er ikke en katalog i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:118
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "«%s» er ikke en fil i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:126
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Stien «%s» er allerede låst av bruker «%s» i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:133
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen lås på stien «%s» i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:140
#, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Låsen er utgått: Låsnøkkel «%s» i filsystem «%s»"

#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:147
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "Ingen brukernavn er for øyeblikket assosiert med filsystem «%s»"

#. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose
#. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS.
#. FS is of type "svn fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:156
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Brukeren «%s» prøver å bruke en lås som eies av «%s» i filsystem «%s»"

#: ../include/svn_error_codes.h:160
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "Feil foreldregrunnlag ble sendt til svn_make_pool()"

#: ../include/svn_error_codes.h:164
msgid "Bogus filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"

#: ../include/svn_error_codes.h:168
msgid "Bogus URL"
msgstr "Ugyldig URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:172
msgid "Bogus date"
msgstr "Ugyldig dato"

#: ../include/svn_error_codes.h:176
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "Ugyldig MIME-type"

#: ../include/svn_error_codes.h:186
msgid "Wrong or unexpected property value"
msgstr "Feil eller uventet egenskapsverdi"

#: ../include/svn_error_codes.h:190
msgid "Version file format not correct"
msgstr "Feil format i versjonsfil"

#: ../include/svn_error_codes.h:194
msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
msgstr "Filstien ligger ikke like under den spesifiserte katalogen"

#: ../include/svn_error_codes.h:198
msgid "Bogus UUID"
msgstr "Ugyldig UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:203 ../include/svn_error_codes.h:887
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "Ugyldig verdi i innstilling"

#: ../include/svn_error_codes.h:207
msgid "Bogus server specification"
msgstr "Fiktiv tjenerspesifikasjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:211
msgid "Unsupported checksum type"
msgstr "Kontrollsumtypen støttes ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:215
msgid "Invalid character in hex checksum"
msgstr "Ugyldig tegn i heksadesimal-kontrollsum"

#: ../include/svn_error_codes.h:220
#, fuzzy
msgid "Unknown string value of token"
msgstr "Ukjent status for låsekommando"

#: ../include/svn_error_codes.h:226
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "Mangler attributt for XML-tag"

#: ../include/svn_error_codes.h:230
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> mangler opprinnelse"

#: ../include/svn_error_codes.h:234
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "Ukjent binær datakoding, kan ikke dekode"

#: ../include/svn_error_codes.h:238
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML-data var ikke velformet"

#: ../include/svn_error_codes.h:242
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "Dataene kan ikke XML-beskyttes på en sikker måte"

#: ../include/svn_error_codes.h:248
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "Inkonsekvent bruk av linjesluttstegn"

#: ../include/svn_error_codes.h:252
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "Kjenner ikke igjen linjesluttstegn"

#: ../include/svn_error_codes.h:257
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "Uventet linjesluttstegn"

#: ../include/svn_error_codes.h:261
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "Gikk tom for unike navn"

#: ../include/svn_error_codes.h:266
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "Rammefeil i rørprotokollen"

#: ../include/svn_error_codes.h:271
msgid "Read error in pipe"
msgstr "Lesefeil i rør"

#: ../include/svn_error_codes.h:275 ../libsvn_subr/cmdline.c:341
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:358 ../svn/util.c:923 ../svnlook/main.c:1802
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "Feil ved skriving"

#: ../include/svn_error_codes.h:281
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "Uventet filslutt i strømmen"

#: ../include/svn_error_codes.h:285
msgid "Malformed stream data"
msgstr "Misdannede strømdata"

#: ../include/svn_error_codes.h:289
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "Ukjente strømdata"

#: ../include/svn_error_codes.h:294
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't support seeking"
msgstr "Tjeneren støtter ikke datobaserte operasjoner"

#: ../include/svn_error_codes.h:300
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "Ukjent svn_node_kind"

#: ../include/svn_error_codes.h:304
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "En uventet nodetype ble funnet"

#: ../include/svn_error_codes.h:310
msgid "Can't find an entry"
msgstr "Kan ikke finne en post"

#: ../include/svn_error_codes.h:316
msgid "Entry already exists"
msgstr "Posten finnes allerede"

#: ../include/svn_error_codes.h:320
msgid "Entry has no revision"
msgstr "Posten mangler revisjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:324
msgid "Entry has no URL"
msgstr "Posten mangler nettadresse"

#: ../include/svn_error_codes.h:328
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "Posten har et ugyldig kjennetegn"

#: ../include/svn_error_codes.h:332
msgid "Can't create an entry for a forbidden name"
msgstr "Kan ikke opprette post for et forbudt navn"

#: ../include/svn_error_codes.h:338
msgid "Obstructed update"
msgstr "Blokkert oppdatering"

#: ../include/svn_error_codes.h:343
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "Feil ved opprulling av arbeidskopistabelen"

#: ../include/svn_error_codes.h:348
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "Forsøk på å rulle opp tom arbeidskopistabel"

#: ../include/svn_error_codes.h:353
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "Forsøk på å låse opp med ikke-tom opprullingsstabel"

#: ../include/svn_error_codes.h:357
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "Forsøkte å låse en allerede låst katalog"

#: ../include/svn_error_codes.h:361
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "Arbeidskopien er ikke låst. Dette er sannsynligvis en programfeil, vennligst rapporter"

#: ../include/svn_error_codes.h:366
msgid "Invalid lock"
msgstr "Ugyldig lås"

#: ../include/svn_error_codes.h:373
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "Filstien peker ikke til en arbeidskopi"

#: ../include/svn_error_codes.h:381
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "Filstien er ikke til en fil i en arbeidskopi"

#: ../include/svn_error_codes.h:385
msgid "Problem running log"
msgstr "Problem med å kjøre logg"

#: ../include/svn_error_codes.h:389
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "Finner ikke filsti for arbeidskopi"

#: ../include/svn_error_codes.h:393
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "Arbeidskopien er ikke à jour"

#: ../include/svn_error_codes.h:397
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "La igjen lokalt endrede eller ikke-versjonerte filer"

#: ../include/svn_error_codes.h:401
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "En oppgave som ikke kan flettes, er forespurt på en post"

#: ../include/svn_error_codes.h:405
msgid "Found a working copy path"
msgstr "Fant en filsti for arbeidskopi"

#: ../include/svn_error_codes.h:409
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "En konflikt i arbeidskopien sperrer gjeldende operasjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:413
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "Arbeidskopien er ødelagt"

#: ../include/svn_error_codes.h:417
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "Tekstbasen i arbeidskopien er ødelagt"

#: ../include/svn_error_codes.h:421
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "Kan ikke forandre nodetype"

#: ../include/svn_error_codes.h:425
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "Ugyldig operasjon i gjeldende arbeidskatalog"

#: ../include/svn_error_codes.h:429
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "Problem med den første loggposten i arbeidskopien"

#: ../include/svn_error_codes.h:433
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "Ingen støtte for formatet i arbeidskopien"

#: ../include/svn_error_codes.h:437
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "Filstiens sammensetning støttes ikke i denne sammenhengen"

#: ../include/svn_error_codes.h:442
msgid "Invalid schedule"
msgstr "Ugyldig klargjøring"

#: ../include/svn_error_codes.h:447
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Ugyldig forflytning"

#: ../include/svn_error_codes.h:452
msgid "Invalid switch"
msgstr "Ugyldig valg"

#: ../include/svn_error_codes.h:457
msgid "Changelist doesn't match"
msgstr "Forandringslisten samsvarer ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:462
msgid "Conflict resolution failed"
msgstr "Løsing av konflikt feilet"

#: ../include/svn_error_codes.h:466
msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"
msgstr "Klarte ikke å lokalisere «copyfrom»-sti i arbeidskopien"

#: ../include/svn_error_codes.h:473
msgid "Moving a path from one changelist to another"
msgstr "Flytter en sti fra en forandringsliste til en annen"

#: ../include/svn_error_codes.h:478
#, fuzzy
msgid "Cannot delete a file external"
msgstr "Kan ikke få tak i filnavn"

#: ../include/svn_error_codes.h:483
#, fuzzy
msgid "Cannot move a file external"
msgstr "Kan ikke flytte «%s» inn i seg selv"

#: ../include/svn_error_codes.h:488
msgid "Something's amiss with the wc sqlite database"
msgstr "Noe er galt med SQLite-databasen for arbeidskopien"

#: ../include/svn_error_codes.h:493
msgid "The working copy is missing"
msgstr "Arbeidskopien mangler"

#: ../include/svn_error_codes.h:498
msgid "The specified node is not a symlink"
msgstr "Den spesifiserte noden er ikke en symbolsk lenke"

#: ../include/svn_error_codes.h:503
msgid "The specified path has an unexpected status"
msgstr "Den spesifiserte stien har uventet status"

#: ../include/svn_error_codes.h:508
msgid "The working copy needs to be upgraded"
msgstr "Arbeidskopien må oppgraderes"

#: ../include/svn_error_codes.h:513
msgid "Previous operation was interrupted; run 'svn cleanup'"
msgstr "Forrige operasjon ble avbrutt; kjør «svn cleanup»"

#: ../include/svn_error_codes.h:518
msgid "This operation can not be performed with just this depth."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:524
msgid "General filesystem error"
msgstr "Generell filsystemsfeil"

#: ../include/svn_error_codes.h:528
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "Feil under lukking av filsystem"

#: ../include/svn_error_codes.h:532
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "Filsystemet er allerede åpent"

#: ../include/svn_error_codes.h:536
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "Filsystemet er ikke åpent"

#: ../include/svn_error_codes.h:540
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "Filsystemet er ødelagt"

#: ../include/svn_error_codes.h:544
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "Filstiens sammensetning er ugyldig"

#: ../include/svn_error_codes.h:548
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "Filsystemet har ugyldig revisjonsnummer"

#: ../include/svn_error_codes.h:552
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "Filsystemet har ugyldig transaksjonsnavn"

#: ../include/svn_error_codes.h:556
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "Filsystemets katalog har ingen slik post"

#: ../include/svn_error_codes.h:560
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "Filsystemet har ingen slik representasjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:564
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "Filsystemet har ingen slik streng"

#: ../include/svn_error_codes.h:568
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "Filsystemet har ingen slik kopi"

#: ../include/svn_error_codes.h:572
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "Transaksjonen kan ikke endres"

#: ../include/svn_error_codes.h:576
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "Filsystemet har ingen objekt"

#: ../include/svn_error_codes.h:580
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "Filsystemet har ingen slik node-rev-id"

#: ../include/svn_error_codes.h:584
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "Tekststrengen representerer ikke en node eller node-rev-id"

#: ../include/svn_error_codes.h:588
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "Navnet refererer ikke til noen katalog i filsystemet"

#: ../include/svn_error_codes.h:592
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "Navnet refererer ikke til noen fil i filsystemet"

#: ../include/svn_error_codes.h:596
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "Navnet er ikke en enkelt filstidel"

#: ../include/svn_error_codes.h:600
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "Forsøk på å endre node i filsystemet som ikke kan endres"

#: ../include/svn_error_codes.h:604
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "Objektet finnes allerede i filsystemet"

#: ../include/svn_error_codes.h:608
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "Forsøk på å fjerne eller lage roten i filsystemet på nytt"

#: ../include/svn_error_codes.h:612
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "Objektet er ikke en transaksjonsrot"

#: ../include/svn_error_codes.h:616
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "Objektet er ikke en revisjonsrot"

#: ../include/svn_error_codes.h:620
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "Flettekonflikt under innsending"

#: ../include/svn_error_codes.h:624
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "En representasjon forsvant eller ble endret mellom lesninger"

#: ../include/svn_error_codes.h:628
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "Forsøkte å endre en uforanderlig representasjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:632
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "Misdannede skjelettdata"

#: ../include/svn_error_codes.h:636
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "Transaksjonen er utdatert"

#: ../include/svn_error_codes.h:640
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "Berkeley DB-feil"

#: ../include/svn_error_codes.h:644
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "Vranglås-feil i Berkeley DB"

#: ../include/svn_error_codes.h:648
msgid "Transaction is dead"
msgstr "Transaksjonen er død"

#: ../include/svn_error_codes.h:652
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "Transaksjonen er ikke død"

#: ../include/svn_error_codes.h:657
msgid "Unknown FS type"
msgstr "Ukjent filsystemtype"

#: ../include/svn_error_codes.h:662
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "Ingen bruker assosiert med filsystem"

#: ../include/svn_error_codes.h:667
msgid "Path is already locked"
msgstr "Stien er allerede låst"

#: ../include/svn_error_codes.h:672 ../include/svn_error_codes.h:834
msgid "Path is not locked"
msgstr "Stien er ikke låst"

#: ../include/svn_error_codes.h:677
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "Låsnøkkel er feil"

#: ../include/svn_error_codes.h:682
msgid "No lock token provided"
msgstr "Ingen låsnøkkel skaffet"

#: ../include/svn_error_codes.h:687
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "Brukernavn samsvarer ikke med eier av lås"

#: ../include/svn_error_codes.h:692
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "Filsystemet har ingen slik lås"

#: ../include/svn_error_codes.h:697
msgid "Lock has expired"
msgstr "Låsen er utgått"

#: ../include/svn_error_codes.h:702 ../include/svn_error_codes.h:821
msgid "Item is out of date"
msgstr "Elementet er utdatert"

#: ../include/svn_error_codes.h:714
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "Filsystemformatet er ikke støttet"

#: ../include/svn_error_codes.h:719
msgid "Representation is being written"
msgstr "Representasjonen skrives"

#: ../include/svn_error_codes.h:724
msgid "The generated transaction name is too long"
msgstr "Det genererte transaksjonsnavnet er for langt"

# FIXME: Den kan skrues litt på, men funker foreløpig.
#: ../include/svn_error_codes.h:729
msgid "Filesystem has no such node origin record"
msgstr "Filsystemet har ingen slik post for nodeopprinnelse"

#: ../include/svn_error_codes.h:734
msgid "Filesystem upgrade is not supported"
msgstr "Oppgradering av filsystemet støttes ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:739
#, fuzzy
msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record"
msgstr "Filsystemet har ingen slik representasjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:744
msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:751
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "Depotet er låst, muligens på grunn av gjenopprettelse av databasen"

#: ../include/svn_error_codes.h:755
msgid "A repository hook failed"
msgstr "En påhakning i depotet feilet"

#: ../include/svn_error_codes.h:759
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "Feilaktige argumenter angitt"

#: ../include/svn_error_codes.h:763
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "En rapport kan ikke genereres fordi data ikke ble gitt"

#: ../include/svn_error_codes.h:767
msgid "Bogus revision report"
msgstr "Ugyldig revisjonsrapport"

#: ../include/svn_error_codes.h:776
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "Depotets versjon støttes ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:780
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "Avslått funksjon i depotet"

#: ../include/svn_error_codes.h:784
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "Feil ved kjøring av post-innsendingshake"

#: ../include/svn_error_codes.h:789
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "Feil ved kjøring av «post-lock»-påhakningen"

#: ../include/svn_error_codes.h:794
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "Feil ved kjøring av «post-unlock»-påhakningen»"

#: ../include/svn_error_codes.h:799
msgid "Repository upgrade is not supported"
msgstr "Oppgradering av depotet støttes ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:805
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "Feilaktig nettadresse sendt til RA-lag"

#: ../include/svn_error_codes.h:809
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisasjonen feilet"

#: ../include/svn_error_codes.h:813
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "Autorisasjonsmetoden er ukjent"

#: ../include/svn_error_codes.h:817
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "Depotet er ikke forberedt for denne tilgangsmetoden"

#: ../include/svn_error_codes.h:825
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "Depotet har ingen UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:829
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "RA-programtilleggets ABI-versjon støttes ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:839
msgid "Server can only replay from the root of a repository"
msgstr "Tjeneren kan bare spille av fra roten av et depot"

#: ../include/svn_error_codes.h:844
msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
msgstr "Depot-UUID samsvarer ikke med forventet UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:849
msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
msgstr "Rot-URL for depotet samsvarer ikke med forventet rot-URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:854
#, fuzzy
msgid "Session URL does not match expected session URL"
msgstr "Rot-URL for depotet samsvarer ikke med forventet rot-URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:860
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "RA-laget kunne ikke igangsette sokkel-lag"

#: ../include/svn_error_codes.h:864
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "RA-lag kunne ikke utføre HTTP-forespørsel"

#: ../include/svn_error_codes.h:868
msgid "RA layer request failed"
msgstr "Forespørsel feilet i RA-lag"

#: ../include/svn_error_codes.h:872
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "RA-laget mottok ikke informasjon om forespurte valg"

#: ../include/svn_error_codes.h:876
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "RA-laget kunne ikke hente egenskapene"

#: ../include/svn_error_codes.h:880
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "RA-lagets fil finnes allerede"

#: ../include/svn_error_codes.h:894
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "Finner ikke HTTP-sti"

#: ../include/svn_error_codes.h:898
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "Kunne ikke kjøre WebDAV PROPPATCH"

#: ../include/svn_error_codes.h:903 ../include/svn_error_codes.h:954
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:714 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:832
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:859
msgid "Malformed network data"
msgstr "Feilaktig nettverksdata"

#: ../include/svn_error_codes.h:908
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "Klarte ikke å hente data fra responsheader"

#: ../include/svn_error_codes.h:913
msgid "Repository has been moved"
msgstr "Depotet er flyttet"

#: ../include/svn_error_codes.h:918 ../libsvn_ra_serf/replay.c:844
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2326 ../libsvn_ra_serf/util.c:689
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrudd for forbindelsen"

#: ../include/svn_error_codes.h:923
msgid "URL access forbidden for unknown reason"
msgstr "URL-tilgang nektes, ukjent grunn"

#: ../include/svn_error_codes.h:929 ../include/svn_error_codes.h:958
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "Kunne ikke finne depotet"

#: ../include/svn_error_codes.h:933
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "Kunne ikke åpne depotet"

#: ../include/svn_error_codes.h:938
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "Spesialkode for innkapsling av feilmeldinger for tjener som rapporteres til klient"

#: ../include/svn_error_codes.h:942
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "svn-protokollen kjenner ikke kommandoen"

#: ../include/svn_error_codes.h:946
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "Nettverkstilkoblingen brøt plutselig"

#: ../include/svn_error_codes.h:950
msgid "Network read/write error"
msgstr "Lese-/skrivefeil i nettverket"

#: ../include/svn_error_codes.h:962
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "Versjon for klient/tjener samsvarer ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:967
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "Kan ikke utveksle autentiseringsmekanisme"

#: ../include/svn_error_codes.h:972
msgid "Editor drive was aborted"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:978
msgid "Initialization of SSPI library failed"
msgstr "Initialisering av SSPI-biblioteket feilet"

#: ../include/svn_error_codes.h:982
msgid "Server SSL certificate untrusted"
msgstr "SSL-sertifikat fra tjeneren er ikke godkjent"

#: ../include/svn_error_codes.h:986
#, fuzzy
msgid "Initialization of the GSSAPI context failed"
msgstr "Initialisering av SSPI-biblioteket feilet"

#: ../include/svn_error_codes.h:991
msgid "While handling serf response:"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:999
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "Legitimasjonsdata er utilgjengelig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1003
msgid "No authentication provider available"
msgstr "Ingen autentiseringsinstans er tilgjengelig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1007
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "Alle autentiseringsinstanser er brukt opp"

#: ../include/svn_error_codes.h:1011
msgid "Credentials not saved"
msgstr "Legitimasjonsdata er ikke lagret"

#: ../include/svn_error_codes.h:1016
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1022
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "Lesetilgang er nektet for redigeringens opphav"

#: ../include/svn_error_codes.h:1027
msgid "Item is not readable"
msgstr "Element er ikke lesbart"

#: ../include/svn_error_codes.h:1032
msgid "Item is partially readable"
msgstr "Element er delvis lesbart"

#: ../include/svn_error_codes.h:1036
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "Ugyldig authz-oppsett"

#: ../include/svn_error_codes.h:1041
msgid "Item is not writable"
msgstr "Elementet er ikke skrivbart"

#: ../include/svn_error_codes.h:1047
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "Svndiff-data har ugyldig hode"

#: ../include/svn_error_codes.h:1051
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff-data inneholder ødelagt vindu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1055
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff-data inneholder kildevisning med forflytninger baklengs"

#: ../include/svn_error_codes.h:1059
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "Svndiff-data inneholder ugyldig instruksjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:1063
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "Svndiff-data sluttet uventet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1067
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Komprimerte svndiff-data er ugyldig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1073
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Uventet forandring i diff-datakilde"

#: ../include/svn_error_codes.h:1079
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache har ingen sti til et SVN-filsystem"

#: ../include/svn_error_codes.h:1083
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache fikk en ugyldig oppsettsadresse"

#: ../include/svn_error_codes.h:1087
msgid "Activity not found"
msgstr "Fant ikke aktivitet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1091
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "Grunnlinjen er feil"

#: ../include/svn_error_codes.h:1095
msgid "Input/output error"
msgstr "Feil på inndata/utdata"

#: ../include/svn_error_codes.h:1101
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "For denne operasjonen kreves en filsti under versjonskontroll"

#: ../include/svn_error_codes.h:1105
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "For denne operasjonen kreves tilgang til depotet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1109
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "Angitt revisjonsinformasjon er ugyldig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1113
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "Forsøk på å sende inn til en nettadresse mer enn en gang"

#: ../include/svn_error_codes.h:1117
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "Operasjonen gjelder ikke for binære filer"

#: ../include/svn_error_codes.h:1123
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "Formatet på egenskapen svn:externals var ugyldig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1127
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "Forsøkte en begrenset operasjon på en endret ressurs"

#: ../include/svn_error_codes.h:1131
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "Operasjonen gjelder ikke for kataloger"

#: ../include/svn_error_codes.h:1135
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "Ugyldig revisjonsområde"

#: ../include/svn_error_codes.h:1139
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "Flytting mellom kodearkiv er ikke tillatt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1143
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "Forfatternavn kan ikke inneholde linjeskift"

#: ../include/svn_error_codes.h:1147
msgid "Bad property name"
msgstr "Feil navn på egenskap"

#: ../include/svn_error_codes.h:1152
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "To versjonerte ressurser er urelaterte"

#: ../include/svn_error_codes.h:1157
msgid "Path has no lock token"
msgstr "Stien har ingen låsnøkkel"

#: ../include/svn_error_codes.h:1162
msgid "Operation does not support multiple sources"
msgstr "Operasjonen støtter ikke flere kilder"

#: ../include/svn_error_codes.h:1167
msgid "No versioned parent directories"
msgstr "Ingen versjonerte foreldrekataloger"

#: ../include/svn_error_codes.h:1172
msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
msgstr "Arbeidskopien og flettekilden er ikke klar for tilbakeføring"

#: ../include/svn_error_codes.h:1177
msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1182
#, fuzzy
msgid "Invalid path component strip count specified"
msgstr "Ugyldig revisjonsspesifikator"

#: ../include/svn_error_codes.h:1187
msgid "Detected a cycle while processing the operation"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1193
msgid "A problem occurred; see other errors for details"
msgstr "Et problem har oppstått; sjekk andre feilmeldinger for detaljer"

#: ../include/svn_error_codes.h:1197
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "Feil ved innlasting av programtillegg"

#: ../include/svn_error_codes.h:1201
msgid "Malformed file"
msgstr "Feil i fil"

#: ../include/svn_error_codes.h:1205
msgid "Incomplete data"
msgstr "Ufullstendige data"

#: ../include/svn_error_codes.h:1209
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "Feil parameter er oppgitt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1213
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "Forsøkte en versjonert operasjon på en ikke-versjonert ressurs"

#: ../include/svn_error_codes.h:1217
msgid "Test failed"
msgstr "Testen feilet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1221
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "Forsøker å bruke en funksjonalitet som ikke støttes"

#: ../include/svn_error_codes.h:1225
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "Uventet eller ukjent egenskapstype"

#: ../include/svn_error_codes.h:1229
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "Den forespurte operasjonen har ulovlig mål"

#: ../include/svn_error_codes.h:1233
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "Mangler MD5-kontrollsum"

#: ../include/svn_error_codes.h:1237
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "Katalogen må være tom, men den er ikke det"

#: ../include/svn_error_codes.h:1241
msgid "Error calling external program"
msgstr "Feil under anrop til eksternt program"

#: ../include/svn_error_codes.h:1245
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Et Python-unntak er satt for feilen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1249
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "Kontrollsummene stemmer ikke"

#: ../include/svn_error_codes.h:1253
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1257
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "Det angitte diff-valget er ikke støttet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1261
msgid "Property not found"
msgstr "Fant ikke egenskap"

#: ../include/svn_error_codes.h:1265
msgid "No auth file path available"
msgstr "Søkesti til autentiseringsfil er utilgjengelig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1270
msgid "Incompatible library version"
msgstr "Bibliotekversjonen er ikke kompatibel"

#: ../include/svn_error_codes.h:1275
msgid "Mergeinfo parse error"
msgstr "Feil under tolking av fletteinformasjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:1280
msgid "Cease invocation of this API"
msgstr "Avslutt oppkall av dette programmeringsgrensesnittet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1285
msgid "Error parsing revision number"
msgstr "Feil under tolking av revisjonsnummer"

#: ../include/svn_error_codes.h:1290
msgid "Iteration terminated before completion"
msgstr "Gjentakelse avsluttet før den ble fullført"

#: ../include/svn_error_codes.h:1295
msgid "Unknown changelist"
msgstr "Ukjent forandringsliste"

#: ../include/svn_error_codes.h:1300
msgid "Reserved directory name in command line arguments"
msgstr "Reservert katalognavn i kommandolinjeargumenter"

#: ../include/svn_error_codes.h:1305
msgid "Inquiry about unknown capability"
msgstr "Forespørsel om ukjent evne"

#: ../include/svn_error_codes.h:1310
msgid "Test skipped"
msgstr "Test droppet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1315
msgid "apr memcache library not available"
msgstr "Bibliotek for APR-minnehurtiglager er ikke tilgjengelig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1320
msgid "Couldn't perform atomic initialization"
msgstr "Klarte ikke å utføre atomisk initialisering"

#: ../include/svn_error_codes.h:1325
msgid "SQLite error"
msgstr "SQLite-feil"

#: ../include/svn_error_codes.h:1330
msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
msgstr "Forsøkte å skrive til skrivebeskyttet SQLite-database"

#: ../include/svn_error_codes.h:1335
msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
msgstr "Fant skjema som ikke er støttet i SQLite-database"

#: ../include/svn_error_codes.h:1340
msgid "The SQLite db is busy"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1345
msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to allow rollback"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1352
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Feil under tolking av argumenter"

#: ../include/svn_error_codes.h:1356
msgid "Not enough arguments provided"
msgstr "Ikke nok argumenter angitt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1360
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "Disse argumentene kan ikke brukes samtidig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1364
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "Forsøk på kommando i administrativ katalog"

#: ../include/svn_error_codes.h:1368
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "Loggmeldingen er under versjonskontroll"

#: ../include/svn_error_codes.h:1372
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "Loggmeldingen er en søkesti"

#: ../include/svn_error_codes.h:1376
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "Sender inn katalog som er planlagt for tilføying"

#: ../include/svn_error_codes.h:1380
msgid "No external editor available"
msgstr "Ingen ekstern redigerer er tilgjengelig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1384
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "Noe er galt i loggmeldingens innhold"

#: ../include/svn_error_codes.h:1388
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "En loggmelding ble gitt der ingen var nødvendig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1392
msgid "No external merge tool available"
msgstr "Ingen eksterne fletteverktøy er tilgjengelig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1396
#, fuzzy
msgid "Failed processing one or more externals definitions"
msgstr "ignorer «externals»-definisjon"

#: ../include/svn_error_codes.h:1402
msgid "Assertion failure"
msgstr "Forutsetning feilet"

#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:392
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:447
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:554
#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:610
msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive"
msgstr "GNOME-nøkkelringen er låst og vi er ikke interaktiv"

#: ../libsvn_client/add.c:488 ../libsvn_wc/adm_ops.c:881
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1658 ../libsvn_wc/workqueue.c:1740
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "Fant ikke «%s»"

#: ../libsvn_client/add.c:493 ../libsvn_wc/adm_ops.c:572
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:886
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "Nodetypen i filstien «%s» er ikke støttet"

#: ../libsvn_client/add.c:534 ../libsvn_client/cmdline.c:268
#: ../libsvn_subr/opt.c:878
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr "«%s» slutter med et reservert navn"

#: ../libsvn_client/add.c:580 ../libsvn_client/changelist.c:116
#: ../libsvn_client/changelist.c:168 ../libsvn_client/cleanup.c:56
#: ../libsvn_client/cleanup.c:134 ../libsvn_client/commit.c:701
#: ../libsvn_client/export.c:952 ../libsvn_client/resolved.c:54
#: ../libsvn_client/revert.c:135 ../libsvn_client/status.c:274
#: ../svn/add-cmd.c:76 ../svn/changelist-cmd.c:84 ../svn/cleanup-cmd.c:69
#: ../svn/export-cmd.c:91 ../svn/import-cmd.c:106 ../svn/resolve-cmd.c:106
#: ../svn/resolved-cmd.c:76 ../svn/revert-cmd.c:77 ../svn/status-cmd.c:260
#: ../svn/upgrade-cmd.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a local path"
msgstr "«%s» er ikke en fil"

#: ../libsvn_client/add.c:683 ../libsvn_ra/ra_loader.c:373
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:366 ../libsvn_ra_serf/serf.c:482
#, c-format
msgid "Illegal repository URL '%s'"
msgstr "Ulovlig depot-URL «%s»"

#: ../libsvn_client/blame.c:397
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "Kan ikke beregne «blame»-informasjon for binær fil «%s»"

#: ../libsvn_client/blame.c:627
msgid "Start revision must precede end revision"
msgstr "Startrevisjonen må angis før sluttrevisjonen"

#: ../libsvn_client/cat.c:74 ../libsvn_client/commit_util.c:1038
#: ../libsvn_client/delete.c:64 ../libsvn_client/prop_commands.c:429
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:947 ../libsvn_client/prop_commands.c:1264
#: ../libsvn_client/revisions.c:104 ../libsvn_wc/adm_ops.c:2008
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2042 ../libsvn_wc/copy.c:596
#: ../libsvn_wc/entries.c:1405 ../libsvn_wc/entries.c:2450
#: ../libsvn_wc/entries.c:2481 ../libsvn_wc/node.c:1247
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4171
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "«%s» er ikke under versjonskontroll"

#: ../libsvn_client/cat.c:79
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "«%s» refererer til en katalog"

#: ../libsvn_client/cat.c:89
#, c-format
msgid "'%s' has no base revision until it is committed"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/cat.c:153 ../libsvn_client/export.c:234
msgid "(local)"
msgstr "(lokal)"

#: ../libsvn_client/cat.c:236
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "URL-en «%s» refererer til en katalog"

#: ../libsvn_client/checkout.c:164 ../libsvn_client/export.c:1116
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "URL-en «%s» finnes ikke"

#: ../libsvn_client/checkout.c:168
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "URL-en «%s» refererer til en fil, ikke en katalog"

#: ../libsvn_client/checkout.c:204
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL; use 'svn update' to update it"
msgstr "«%s» er allerede en arbeidskopi for en annen URL; bruk «svn update» for å oppdatere den"

#: ../libsvn_client/checkout.c:212
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "«%s» finnes allerede og er ikke en katalog"

#: ../libsvn_client/cmdline.c:78
#, c-format
msgid "Improper relative URL '%s'"
msgstr "Uriktig relativ URL «%s»"

#: ../libsvn_client/cmdline.c:149
#, c-format
msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
msgstr "Alle mål som ikke er relative må ha samme rot-URL"

#: ../libsvn_client/commit.c:433
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "Ukjent eller ikke-versjonabel type for «%s»"

#: ../libsvn_client/commit.c:538
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "Nytt tilgangsnavn påkrevd ved import av en fil"

#: ../libsvn_client/commit.c:573 ../libsvn_wc/adm_ops.c:567
#: ../libsvn_wc/lock.c:140 ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:64
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» finnes ikke"

#: ../libsvn_client/commit.c:655 ../libsvn_client/copy.c:471
#: ../libsvn_client/merge.c:8975 ../libsvn_client/merge.c:10231
#: ../libsvn_client/merge.c:10506 ../svnlook/main.c:1407
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Filstien «%s» finnes ikke"

#: ../libsvn_client/commit.c:795 ../libsvn_client/copy.c:482
#: ../libsvn_client/copy.c:1021 ../libsvn_client/copy.c:1245
#: ../libsvn_client/copy.c:1860
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "Filstien «%s» finnes allerede"

#: ../libsvn_client/commit.c:810
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "«%s» er et reservert navn og kan ikke importeres"

#: ../libsvn_client/commit.c:848 ../libsvn_client/copy.c:1402
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "Innsending feilet (detaljer følger):"

#: ../libsvn_client/commit.c:856
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "Innsending var vellykket, men andre feil følger:"

#: ../libsvn_client/commit.c:863
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "Feil ved opplåsing av låste kataloger (detaljer følger):"

#: ../libsvn_client/commit.c:874
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "Feil ved økning av revisjoner etter innsending (detaljer følger):"

#: ../libsvn_client/commit.c:968
#, fuzzy
msgid "Are all targets part of the same working copy?"
msgstr "Er alle målene del av samme arbeidskopi?"

#: ../libsvn_client/commit.c:1007
#, fuzzy
msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion of a directory with child nodes"
msgstr "Kan ikke sende inn ikke-rekursiv sletting av en katalog"

#: ../libsvn_client/commit.c:1057 ../svn/commit-cmd.c:71
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "«%s» er en URL, men URL-er kan ikke være mål for innsending"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:63 ../libsvn_repos/commit.c:132
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date"
msgstr "Katalogen «%s» er utdatert"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:64 ../libsvn_repos/commit.c:134
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date"
msgstr "Filen «%s» er utdatert"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:288 ../libsvn_client/commit_util.c:479
#: ../libsvn_client/commit_util.c:1032
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "Avbryter innsending: «%s» er fortsatt i konflikt"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:330
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"
msgstr "Avbryter innsending: «%s» har fortsatt tre-konflikt"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:424 ../libsvn_client/commit_util.c:440
#, c-format
msgid "Unknown entry kind for '%s'"
msgstr "Ukjent posttype for «%s»"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:457
#, c-format
msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
msgstr "Posten «%s» har uventet forandret spesialstatus"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:654
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"
msgstr "«%s» er klarert for å legges til, men den mangler"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:935
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit"
msgstr ""
"«%s» er ikke under versjonskontroll og er ikke en del av innsendingen,\n"
"men dens barn «%s» er del av innsendingen"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1052 ../libsvn_client/url.c:198
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has no URL"
msgstr "Innslaget for «%s» mangler URL"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1069
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
msgstr "«%s» er klarert for å legges til i en ikke-versjonert forelder"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "Kan ikke sende inn både «%s» og «%s» siden de refererer til samme URL"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1367
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "Objekt «%s» for innsending har kopimerke satt, men ingen copyfrom-URL"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1372
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "Objekt «%s» for innsending har kopimerke satt, men har en ugyldig revisjon"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:2080
msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties"
msgstr "Standardegenskaper kan ikke bli eksplisitt satt som revisjonsegenskaper"

#: ../libsvn_client/copy.c:500 ../libsvn_client/copy.c:1876
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Stien «%s» er ikke en katalog"

#: ../libsvn_client/copy.c:669 ../libsvn_client/copy.c:710
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
msgstr "«%s» finnes allerede, men er ikke en katalog"

#: ../libsvn_client/copy.c:775
#, fuzzy
msgid "Source and destination URLs appear not to all point to the same repository."
msgstr "Kilde og mål ser ut til å ikke være i samme depot (kilde: «%s»; mål: «%s»)"

#: ../libsvn_client/copy.c:985
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "Kan ikke flytte URL «%s» inn i seg selv"

#: ../libsvn_client/copy.c:1007 ../libsvn_client/prop_commands.c:229
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "Filstien «%s» finnes ikke i revisjon %ld"

#: ../libsvn_client/copy.c:1536
#, c-format
msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
msgstr "Kilde-URL «%s» er fra et fremmed depot; beholder det som adskilt arbeidskopi"

#: ../libsvn_client/copy.c:1638 ../libsvn_client/copy.c:1650
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:941 ../libsvn_wc/copy.c:691
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "«%s» er allerede under versjonskontroll"

#: ../libsvn_client/copy.c:1671
#, c-format
msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
msgstr "Innslag for «%s» finnes (men arbeidskopi-filen mangler)"

#: ../libsvn_client/copy.c:1844
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "Filstien «%s» ble ikke funnet i revisjon %ld"

#: ../libsvn_client/copy.c:1849
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "Filstien «%s» ble ikke funnet i hode-revisjonen"

#: ../libsvn_client/copy.c:1970
msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
msgstr "Kan ikke blande depot- og arbeidskopikilder"

#: ../libsvn_client/copy.c:2022
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "Kan ikke kopiere filsti «%s» inn i dens eget barn «%s»"

#: ../libsvn_client/copy.c:2054
#, c-format
msgid "Cannot move the file external at '%s'; please propedit the svn:externals description that created it"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/copy.c:2069
msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
msgstr "Flyttinger mellom arbeidskopien og depotet er ikke støttet"

#: ../libsvn_client/copy.c:2083
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "Kan ikke flytte «%s» inn i seg selv"

#: ../libsvn_client/copy.c:2152
#, c-format
msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
msgstr "«%s» har ingen URL tilknyttet seg"

#: ../libsvn_client/delete.c:59
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "«%s» er i veien for den versjonshåndterte ressursen"

#: ../libsvn_client/delete.c:74
#, c-format
msgid "'%s' has local modifications -- commit or revert them first"
msgstr "«%s» er endret lokalt, send inn eller fjern forandringene først"

#: ../libsvn_client/delete.c:104
#, c-format
msgid "Cannot remove the file external at '%s'; please propedit or propdel the svn:externals description that created it"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/delete.c:339 ../libsvn_client/locking_commands.c:200
#: ../svn/delete-cmd.c:68 ../svn/diff-cmd.c:288 ../svn/lock-cmd.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot mix repository and working copy targets"
msgstr "Kan ikke blande depot- og arbeidskopikilder"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:714 ../svn/move-cmd.c:65
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "Kan ikke angi revisjoner (unntatt HEAD) ved flytteoperasjoner"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:1331
msgid "No commits in repository"
msgstr "Ingen innsendinger i depotet"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:2094 ../libsvn_wc/deprecated.c:3370
#, fuzzy
msgid "Non-recursive relocation not supported"
msgstr "Flytting mellom kodearkiv er ikke tillatt"

#: ../libsvn_client/diff.c:136
#, c-format
msgid "   Reverse-merged %s:r%s%s"
msgstr "   Tilbakeflettet %s:r%s%s"

#: ../libsvn_client/diff.c:151
#, c-format
msgid "   Merged %s:r%s%s"
msgstr "   Flettet %s:r%s%s"

#: ../libsvn_client/diff.c:161 ../libsvn_diff/diff_file.c:1226
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1242
#, c-format
msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
msgstr "Stien «%s» må ligge like under katalogen «%s»"

#: ../libsvn_client/diff.c:359
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\t(revisjon %ld)"

#: ../libsvn_client/diff.c:361
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(arbeidskopi)"

#: ../libsvn_client/diff.c:637
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%sEgenskapsforandringer på: %s%s"

#: ../libsvn_client/diff.c:921
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "Kan ikke vises: Filen er merket som binær type.%s"

#: ../libsvn_client/diff.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' has no URL"
msgstr "«%s» har ingen nettadresse"

#: ../libsvn_client/diff.c:1395 ../libsvn_client/merge.c:6304
#: ../libsvn_client/merge.c:8984
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "Noen nødvendige revisjoner er ikke spesifisert"

#: ../libsvn_client/diff.c:1410
msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"
msgstr "Minst én revisjon må være ikke-lokal for en knagg-diff"

#: ../libsvn_client/diff.c:1518 ../libsvn_client/diff.c:1530
#, c-format
msgid "'%s' was not found in the repository at revision %ld"
msgstr "«%s» ble ikke funnet i depotet ved revisjon %ld"

#: ../libsvn_client/diff.c:1588
msgid "Sorry, svn_client_diff5 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "svn_client_diff5 ble kalt på en måte som foreløpig ikke er støttet"

#: ../libsvn_client/diff.c:1630
msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"
msgstr "For øyeblikket støttes kun forskjeller mellom filstiers tekstbase og deres arbeidsfiler"

#: ../libsvn_client/diff.c:1816 ../libsvn_client/switch.c:132
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "Katalogen «%s» mangler adresse"

#: ../libsvn_client/diff.c:2064
msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
msgstr "Oppsummeringsdiff kan bare sammenligne depot med depot"

#: ../libsvn_client/export.c:92
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig EOL-verdi"

#: ../libsvn_client/export.c:377
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Målkatalogen finnes allerede og vil ikke bli overskrevet uten tvang"

#: ../libsvn_client/export.c:532 ../libsvn_client/export.c:678
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "«%s» finnes og er ikke en katalog"

#: ../libsvn_client/export.c:536 ../libsvn_client/export.c:682
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "«%s» finnes allerede"

#: ../libsvn_client/export.c:866 ../libsvn_wc/update_editor.c:4161
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"Kontrollsummer samsvarer ikke for «%s»:\n"
"   forventet:  %s\n"
"     faktisk:  %s\n"

#: ../libsvn_client/externals.c:364
#, c-format
msgid "Cannot insert a file external from '%s' into a working copy from a different repository rooted at '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/externals.c:401
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/externals.c:427
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot be written to '%s' while '%s' remains in conflict"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/externals.c:536
#, c-format
msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
msgstr "URL-en «%s» starter ikke med et skjema"

#: ../libsvn_client/externals.c:603
#, c-format
msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
msgstr "Ulovlig URL for foreldrekatalog: «%s»"

#: ../libsvn_client/externals.c:639
#, c-format
msgid "Illegal repository root URL '%s'"
msgstr "Ulovlig URL for depotrot: «%s»"

#: ../libsvn_client/externals.c:686
#, c-format
msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'"
msgstr "Den eksterne relative URL-en «%s» kan ikke inneholde bakoverstier, dvs. «..»"

#: ../libsvn_client/externals.c:714
#, c-format
msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
msgstr "Ukjent format for den relative eksterne URL-en «%s»"

#: ../libsvn_client/externals.c:806
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
msgstr "URL-en «%s» i revisjon %ld finnes ikke"

#: ../libsvn_client/externals.c:812
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
msgstr "URL-en «%s» i revisjon %ld er ikke en fil eller katalog"

#: ../libsvn_client/externals.c:1111
#, c-format
msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/externals.c:1262
#, c-format
msgid "'%s' is not a URL"
msgstr "«%s» er ikke en URL"

#: ../libsvn_client/info.c:103 ../libsvn_wc/crop.c:353
#: ../libsvn_wc/props.c:271 ../libsvn_wc/update_editor.c:5358
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:596 ../libsvn_wc/wc_db.c:2039
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2132 ../libsvn_wc/wc_db.c:2191
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2215 ../libsvn_wc/wc_db.c:5456
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5884 ../libsvn_wc/wc_db.c:6834
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6952 ../libsvn_wc/wc_db.c:7016
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7228 ../libsvn_wc/wc_db.c:8277
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8457 ../libsvn_wc/wc_db.c:8795
#, c-format
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "Fant ikke noden «%s»."

#: ../libsvn_client/info.c:565
#, c-format
msgid "Server does not support retrieving information about the repository root"
msgstr "Tjeneren støtter ikke henting av informasjon om depotroten"

#: ../libsvn_client/info.c:572 ../libsvn_client/info.c:587
#: ../libsvn_client/info.c:597
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
msgstr "URLen «%s» finnes ikke i revisjon %ld"

#: ../libsvn_client/list.c:249
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
msgstr "URL-en «%s» finnes ikke i den revisjonen"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:237
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "Ingen felles forelder funnet, klarer ikke å operere på usammenhengende argumenter"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:282 ../libsvn_client/merge.c:9006
#: ../libsvn_client/merge.c:9013 ../libsvn_client/merge.c:10240
#: ../libsvn_client/merge.c:10515 ../libsvn_client/ra.c:484
#: ../libsvn_client/ra.c:678 ../libsvn_client/update.c:99
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "«%s» har ingen nettadresse"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:305
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "Kan ikke låse/låse opp på tvers av flere depoter"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:346
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "«%s» er ikke låst i denne arbeidskopien"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:391
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "«%s» er ikke låst"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:425 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1269
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1056
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "Låsekommentaren inneholder ulovlige tegn"

#: ../libsvn_client/log.c:299 ../libsvn_client/log.c:357
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "Mangler påkrevet revisjonsspesifikasjon"

#: ../libsvn_client/log.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a relative path"
msgstr "«%s» er ikke en fil"

#: ../libsvn_client/log.c:422
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "Ved spesifisering av arbeidskopistier kan bare ett mål bli angitt"

#: ../libsvn_client/log.c:448 ../libsvn_client/status.c:388
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "Posten «%s» mangler nettadresse"

#: ../libsvn_client/merge.c:179
#, c-format
msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
msgstr "Nettadressene er uten skjema («%s» og «%s»)"

#: ../libsvn_client/merge.c:185 ../libsvn_client/merge.c:191
#, c-format
msgid "URL has no scheme: '%s'"
msgstr "Nettadressen er uten skjema: «%s»"

#: ../libsvn_client/merge.c:198
#, c-format
msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
msgstr "Blanding av tilgangsskjemaer er foreløpig ikke støttet («%s» og «%s»)"

#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
#. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
#. name in case of a merge conflict
#: ../libsvn_client/merge.c:1482
msgid ".working"
msgstr ".working"

#: ../libsvn_client/merge.c:1484
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld"
msgstr ".merge-left.r%ld"

#: ../libsvn_client/merge.c:1487
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld"
msgstr ".merge-right.r%ld"

#: ../libsvn_client/merge.c:3957
msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first"
msgstr "Kan ikke tilbakeflette et område fra den framtidige historien til en sti; prøv en oppdatering først"

#: ../libsvn_client/merge.c:4661
#, c-format
msgid ""
"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
"'%s' --\n"
"resolve all conflicts and rerun the merge to apply the remaining\n"
"unmerged revisions"
msgstr ""
"En eller flere konflikter oppstod under fletting av r%ld:%ld inn i\n"
"'%s' --\n"
"løs alle konflikter og kjør flettingen på nytt for å legge til de\n"
"resterende uflettede revisjonene"

#: ../libsvn_client/merge.c:5820
msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items first:\n"
msgstr ""

# ### FIXME: Tungvint setning
#: ../libsvn_client/merge.c:8502
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Bruken av to URL-er er ikke kompatibel med modifisering av fletteinformasjon"

# ### FIXME: Tungvint setning
#: ../libsvn_client/merge.c:8509 ../libsvn_client/merge.c:8793
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Fletting fra et fremmed depot er ikke kompatibel med modifisering av fletteinformasjon"

#: ../libsvn_client/merge.c:8522 ../libsvn_client/merge.c:9021
#: ../libsvn_client/merge.c:10523
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy"
msgstr "Stien «%s» er ikke i arbeidskopien"

#: ../libsvn_client/merge.c:8896
#, fuzzy
msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree"
msgstr "Kan ikke tilbakeføre til en arbeidskopi med et byttet katalogtre"

#: ../libsvn_client/merge.c:8901
#, fuzzy
msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications"
msgstr "Kan ikke tilbakeføre til en arbeidskopi som har lokale forandringer"

#: ../libsvn_client/merge.c:8918
msgid "Cannot determine revision of working copy"
msgstr "Kan ikke anslå revisjonen for arbeidskopien"

#: ../libsvn_client/merge.c:8924
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%lu:%lu]; try updating first"
msgstr "Kan ikke tilbakeføre inn i en arbeidskopi med blandede revisjoner; prøv oppdatering først"

#: ../libsvn_client/merge.c:8987 ../svn/merge-cmd.c:348
msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:9059 ../libsvn_ra/ra_loader.c:539
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "«%s» er ikke det samme depotet som «%s»"

#: ../libsvn_client/merge.c:10057 ../libsvn_client/merge.c:10348
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr "«%s@%ld» må være slektsmessig forbundet med «%s@%ld»"

#: ../libsvn_client/merge.c:10258
#, c-format
msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
msgstr "«%s» må være fra det samme depotet som «%s»"

#: ../libsvn_client/merge.c:10290
#, fuzzy, c-format
msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
msgstr "«%s» er ikke roten i depotet"

#: ../libsvn_client/merge.c:10376
#, c-format
msgid ""
"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1721
msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
msgstr "Kun dybdene «infinity» og «empty» er for tiden støttet"

#: ../libsvn_client/patch.c:243
#, c-format
msgid "Cannot strip %u components from '%s'"
msgstr "Kan ikke strippe %u komponenter fra «%s»"

#: ../libsvn_client/patch.c:2754
#, fuzzy
msgid "strip count must be positive"
msgstr "Argumentet til --limit må være et positivt tall"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:80
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "«%s» er en arbeidskopiegenskap (wcprop), og er derfor ikke tilgjengelig for klienter"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:216
#, c-format
msgid "Property '%s' is not a regular property"
msgstr "Egenskapen «%s» er ikke en vanlig egenskap"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:363
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "Revisjonsegenskapen «%s» er ikke tillatt i denne sammenhengen"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:370 ../libsvn_client/prop_commands.c:524
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "Ugyldig navn på egenskap: «%s»"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:380
#, c-format
msgid "Setting property on non-local target '%s' needs a base revision"
msgstr "Setting av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» trenger en baserevisjon"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:385
#, c-format
msgid "Setting property recursively on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "Rekursiv setting av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» er ikke støttet"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:400
#, c-format
msgid "Setting property '%s' on non-local target '%s' is not supported"
msgstr "Setting av egenskap «%s» på ikke-lokalt mål «%s» er ikke støttet"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:471
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone else deleted it?)"
msgstr "revisjonsegenskapen «%s» i r%ld er plutselig borte fra depotet (kanskje noen andre slettet den?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:480
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else changed it?)"
msgstr "revisjonsegenskapen «%s» i r%ld har en ukjent verdi i depotet (kanskje noen andre forandret den?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:488
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone else set it?)"
msgstr "revisjonsegenskapen «%s» i r%ld oppsto plutselig i depotet (kanskje noen andre opprettet den?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:519
msgid "Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced"
msgstr "Forfatternavn kan ikke inneholde linjeskift, verdien blir ikke satt uten tvang"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:764
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "«%s» finnes ikke i revisjon %ld"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:771 ../libsvn_client/prop_commands.c:1089
#: ../libsvn_wc/crop.c:183
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "Ukjent nodetype for «%s»"

#: ../libsvn_client/ra.c:145
#, c-format
msgid "Attempt to set wc property '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "Forsøk på å sette arbeidskopi-egenskap «%s» på «%s» under en operasjon som ikke er en innsending"

#: ../libsvn_client/ra.c:378
#, c-format
msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/ra.c:750 ../libsvn_ra/compat.c:376
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "Kan ikke finne depotplassering for «%s» i revisjon %ld"

#: ../libsvn_client/ra.c:757
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
msgstr "Plasseringen for «%s» i revisjon %ld finnes ikke i depotet, eller refererer til et urelatert objekt"

#: ../libsvn_client/relocate.c:115
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "«%s» er ikke roten i depotet"

#: ../libsvn_client/relocate.c:122
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "Depotet på «%s» har uuid «%s», men arbeidskopien har «%s»"

#: ../libsvn_client/revisions.c:113 ../libsvn_client/revisions.c:136
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "Filstien «%s» har ingen innlagte revisjoner"

#: ../libsvn_client/revisions.c:162
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "Det ble bedt om en ukjent revisjonstype for «%s»"

#: ../libsvn_client/revisions.c:185
msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/status.c:302 ../libsvn_client/status.c:331
#: ../libsvn_client/status.c:340 ../libsvn_client/status.c:533
#: ../libsvn_wc/lock.c:539 ../libsvn_wc/lock.c:899 ../libsvn_wc/lock.c:1598
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7808 ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:485
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "«%s» er ikke en arbeidskopi"

#: ../libsvn_client/switch.c:102
#, c-format
msgid "Cannot both exclude and switch a path"
msgstr "Kan ikke både ekskludere og bytte ut en sti"

#: ../libsvn_client/switch.c:175 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:199
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:275 ../libsvn_wc/update_editor.c:5032
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"«%s»\n"
"er ikke samme depot som\n"
"«%s»"

#: ../libsvn_client/util.c:215
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of repository root URL '%s'"
msgstr "URL-en «%s» er ikke underlagt depotrotURL-en «%s»"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:165
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "Komprimering av svndiff-data feilet"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:432
msgid "Decompression of svndiff data failed: no size"
msgstr "Dekomprimering av svndiff-data feilet: ingen størrelse"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:435
msgid "Decompression of svndiff data failed: size too large"
msgstr "Dekomprimering av svndiff-data feilet: størrelsen er for stor"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:456
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "Dekomprimering av svndiff-data feilet"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:463
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "Størrelsen på ukomprimerte data stemmer ikke med original lengde"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:538
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "Ugyldig diff-strøm: Instruksjon %d kan ikke dekodes"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:542
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero"
msgstr "Ugyldig diff-strøm: Instruksjon %d har lengde null"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:546
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "Ugyldig diff-strøm: Instruksjon %d oversvømmer målvisning"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:555
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "Ugyldig diff-strøm: [kilde] Instruksjon %d oversvømmer kildevisning"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:562
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "Ugyldig diff-strøm: [mål] Instruksjon %d starter utenfor målvisningsposisjonen"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:569
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "Ugyldig diff-strøm: [ny] Instruksjon %d oversvømmer den nye dataseksjonen"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:579
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta fyller ikke målvindu"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:582
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "Delta inneholder ikke nok nye data"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:688
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Svndiff har ugyldig header"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:744 ../libsvn_delta/svndiff.c:908
msgid "Svndiff contains a too-large window"
msgstr "Svndiff inneholder et vindu som er for stort"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:751 ../libsvn_delta/svndiff.c:915
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Svndiff inneholder ødelagt header for vindu"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:760
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Svndiff inneholder kildevisning med forflytninger baklengs"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:809 ../libsvn_delta/svndiff.c:856
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:937
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "Uventet slutt på svndiff-inndata"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:466
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "Uventet forandring i filen «%s» under diff"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:630
#, fuzzy
msgid "Error in options to internal diff"
msgstr "Feil under normalisering av redigert innhold til intert format"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:656
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "Ugyldig argument «%s» i diff-valg"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:942
#, fuzzy
msgid "No newline at end of file"
msgstr "%s\\ Ingen linjeslutt på slutten av filen%s"

# Use "YYYY-MM-DD HH:MM" for both. It’s consistent, the list can be 
# sorted by date, and it’s default in the Norwegian locale of many Linux 
# distros.
#. Order of date components can be different in different languages
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1149
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1766
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "Klarte ikke å slette mmap «%s»"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:115 ../libsvn_ra/ra_loader.c:179
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:192
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "«%s» definerer ikke «%s()»"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:132
#, c-format
msgid "Can't grab FS mutex"
msgstr "Kan ikke overta filsystem-mutex"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:144
#, c-format
msgid "Can't ungrab FS mutex"
msgstr "Kan ikke slippe filsystem-mutex"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:165
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "Feil under lasting av modul for filsystemtypen «%s»"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:198
#, c-format
msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Usamsvarende filsystemmodul-versjon for «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:223
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "Filsystem-typen «%s» er ukjent"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:313
#, c-format
msgid "Can't allocate FS mutex"
msgstr "Kan ikke reservere filsystem-mutex"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:348
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
msgstr "Filstien «%s» er ikke i UTF-8"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:356
#, c-format
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "Stien «%s» inneholder et «.»- eller «..»-element"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1251
#, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "Misdannet UUID «%s»"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1275
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "Negativ utgått-dato gitt til svn_fs_lock"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "Berkeley DB-feil for filsystem «%s» mens %s:\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:92
msgid "creating change"
msgstr "forandring opprettes"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:116
msgid "deleting changes"
msgstr "forandringer slettes"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:148 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4012
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "Mangler påkrevet noderevisjonsidentifikator"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:159 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4022
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "Ugyldig endringsrekkefølge: Ny node-revisjons-ID uten sletting"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:169 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4033
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "Ugyldig endringsrekkefølge: Annen endring enn tillegg på slettet filsti"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:178 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4042
#, fuzzy
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr "Ugyldig endringsrekkefølge: Annen endring enn tillegg på slettet filsti"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:270
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:393
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "oppretter databasepeker for lesing av forandringer"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:295
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:414
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "Feil under lesing av forandringer for nøkkelen «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:354
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:437
msgid "fetching changes"
msgstr "henter forandringer"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:367
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:450
msgid "closing changes cursor"
msgstr "lukker databasepeker for forandringer"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
msgstr "Kun SHA1-kontrollsummer kan brukes som nøkler i «checksum-reps»-tabellen.\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
msgstr "Representasjonsnøkkel for kontrollsum «%s» finnes i filsystem «%s»."

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
msgid "storing checksum-reps record"
msgstr "lagrer «checksum-reps»-post"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
msgstr "reserverer ny gjenbruks-ID for representasjon (henter «next-key»)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
#, fuzzy
msgid "bumping next representation reuse ID"
msgstr "øker neste representasjonsnøkkel"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92
msgid "storing copy record"
msgstr "lagrer kopieringspost"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "reserverer ny kopi-ID (henter «next-key»)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133
msgid "bumping next copy key"
msgstr "øker neste kopinøkkel"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "sletter post fra «copies»-tabell"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199
msgid "reading copy"
msgstr "leser kopi"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Nodeopprinnelsen for «%s» finnes i filsystem «%s» med en annen verdi (%s) enn det vi var på vei til å lagre (%s)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
msgid "storing node-origins record"
msgstr "lagrer post for nodeopprinnelse"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "reserverer ny node-ID (henter «next-key»)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "øker nøkkel for neste node-ID"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "Etterfølgende ID «%s» (for «%s») eksisterer allerede i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "sletter post fra «nodes»-tabell"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220
msgid "reading node revision"
msgstr "leser noderevisjon"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253
msgid "storing node revision"
msgstr "lagrer noderevisjon"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "Representasjon ikke funnet: «%s»"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101
msgid "reading representation"
msgstr "leser representasjon"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128
msgid "storing representation"
msgstr "lagrer representasjon"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "reserverer ny representasjon (henter next-key)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177
msgid "bumping next representation key"
msgstr "øker neste representasjonsnøkkel"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "sletter representasjon"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "leser filsystemrevisjon"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "oppretter databasepeker for lesing av en streng"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99
msgid "storing transaction record"
msgstr "lagrer transaksjonspost"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119
msgid "get repository uuid"
msgstr "hent depot-uuid"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147
msgid "set repository uuid"
msgstr "sett depot-uuid"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:227
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt database: Innledende transaksjons-ID er ikke «0» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:235
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt database: Innledende kopi-ID er ikke «0» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:244
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt database: Innledende revisjonsnummer er ikke «0» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:293
#, fuzzy
msgid "Attempted to get entries of a non-directory node"
msgstr "Forsøkte å sette post i node som ikke er en katalog"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:460 ../libsvn_fs_fs/dag.c:380
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Forsøkte å opprette en node med ulovlig navn «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:466 ../libsvn_fs_fs/dag.c:386
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "Forsøkte å opprette post i forelder som ikke er en katalog"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:472 ../libsvn_fs_base/dag.c:736
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:392
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "Forsøkte å klone barn av ikke-foranderlig node"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:479
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "Forsøkte å opprette post som allerede finnes"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:528 ../libsvn_fs_fs/dag.c:453
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "Forsøkte å sette post i node som ikke er en katalog"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:534 ../libsvn_fs_fs/dag.c:459
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "Forsøkte å sette post i uforanderlig node"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:601
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "Kan ikke sette egenskapsliste i *uforanderlig* noderevisjon %s"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:742
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "Forsøkte å klone et barn med det ulovlige navnet «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:859
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "Forsøkte å slette posten «%s» fra node som *ikke* er en katalog"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:865
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "Forsøkte å slette posten «%s» fra uforanderlig katalognode"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:872
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Forsøkte å slette en node med det ulovlige navnet «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:887 ../libsvn_fs_base/dag.c:920
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "Sletting feilet: Katalogen har ingen post «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:969
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "Forsøkte å fjerne uforanderlig node"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1087
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "Forsøkte å hente tekstinnhold fra en *ikke*-filnode"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1120
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "Forsøkte å finne lengden på en *ikke*-filnode"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1147
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "Forsøkte å lese kontrollsum fra en *ikke*-filnode"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1186 ../libsvn_fs_base/dag.c:1243
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "Forsøkte å sette tekstinnhold på en *ikke*-filnode"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1192 ../libsvn_fs_base/dag.c:1249
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "Forsøkte å sette tekstinnhold på en uforanderlig node"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1280 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:829
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "Feil i kontrollsum på representasjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1281 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:830
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:926 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:941
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3882 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1027
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3494 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2463
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:750 ../libsvn_ra_svn/client.c:1073
#: ../libsvn_repos/commit.c:607 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:484
#, c-format
msgid "   expected:  %s"
msgstr "   forventet:  %s"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1282 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:831
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:927 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:942
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3883 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1028
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3495 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2464
#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:751 ../libsvn_ra_svn/client.c:1074
#: ../libsvn_repos/commit.c:608 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:485
#, c-format
msgid "     actual:  %s"
msgstr "     faktisk:  %s"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1378
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "Forsøkte å åpne ikke-eksisterende barnenode «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1384
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "Forsøkte å åpne node med det ulovlige navnet «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1926
#, c-format
msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
msgstr "Forsøkte å forandre flettefølgeinfo på en uforanderlig node"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
msgstr "Forsøkte å fjerne uforanderlig node"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1978
#, c-format
msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/err.c:46
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt filsystemrevisjon %ld i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2160
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Referanse til ikke-eksisterende node «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:67
#, c-format
msgid "No such revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen revisjon %ld i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:79
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt post i tabellen «transactions» for «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:90
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt post i tabellen «copies» for «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:101
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen transaksjon med navn «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:112
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Kan ikke endre transaksjonen med navn «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:123
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen kopi med identifikator «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:133
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "Nøkkelen «%s» peker ikke til noen eksisterende låser i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:143
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen nøkkel gitt for stien «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:152
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt lås i «locks»-tabellen for «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:162
#, c-format
msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen post i tabellen «node-origins» for node-id «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:172
#, c-format
msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ingen post i tabellen «checksum-reps» for kontrollsum «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:86
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "Feil databaseversjon: Fant %d.%d.%d, må minst være %d.%d.%d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:97
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "Feil databaseversjon: Kompilert med %d.%d.%d, kjører mot %d.%d.%d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:187
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-feil for filsystem «%s» under lukking av miljø:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:538
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-feil for filsystem «%s» under opprettelse av miljø:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:544
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-feil for filsystem «%s» under åpning av miljø:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:710
#, c-format
msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "«%s»-funksjonaliteten krever versjon %d av filsystemskjemaet; filsystemet «%s» bruker bare versjon %d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:729
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "Forventet filsystemformat «%d»; fant format «%d»"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1272
msgid ""
"Error copying logfile;  the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm.  If\n"
"the problem persists, try deactivating this feature\n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Feil ved kopiering av loggfil; DB_LOG_AUTOREMOVE-funksjonaliteten \n"
"kan skape problemer for hotcopy-algoritmen. Hvis problemet vedvarer, \n"
"prøv å slå av denne funksjonaliteten i DB_CONFIG"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1291
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy;  the\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
"hotcopy algorithm.  If the problem persists, try deactivating\n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Feil ved katastrofe-gjenoppretting ved hotcopy;\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE-funksjonaliteten kan skape problemer\n"
"for hotcopy-algoritmen. Hvis problemet vedvarer, prøv\n"
"å slå av denne funksjonaliteten i DB_CONFIG"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1336
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "Modul for bruk mot et Berkeley DB-depot."

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1372
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "Versjonen av filsystemlaster (%d) for bdb er ikke støttet"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:104 ../libsvn_fs_base/lock.c:109
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:755 ../libsvn_fs_fs/lock.c:760
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:782
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "Stien «%s» finnes ikke i HEAD-revisjonen"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:457 ../libsvn_fs_fs/lock.c:652
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "Kan ikke kontrollere lås på stien «%s»; ingen brukernavn tilgjengelig"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:463 ../libsvn_fs_fs/lock.c:658
#, c-format
msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')"
msgstr "Bruker «%s» eier ikke egen lås på stien «%s» (for øyeblikket låst av «%s»)"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:470 ../libsvn_fs_fs/lock.c:665
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "Kan ikke kontrollere lås på stien «%s»; ingen samsvarende låsnøkkel tilgjengelig"

#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:58
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "Ukjent nodetype for representasjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:110
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "Representasjonen er ikke en «delta»-type"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:380
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Inkonsistens i lengden på svndiff-kilde"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:507
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "Inkonsekvens i diffversjon for representasjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:533
#, c-format
msgid "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%s'"
msgstr "Oppdaget ødelagte data under lesing av delta-lenke fra representasjon «%s» til «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:797
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "Representasjonsinnhold er for stort: Fikk %s, grensen er %s"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:813
#, c-format
msgid "Failure reading representation '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av representasjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:925
#, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "Feil i MD5-kontrollsum for representasjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:940
#, c-format
msgid "SHA1 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "Feil i SHA1-kontrollsum for representasjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:956
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "Tom (null) representasjon, men filposisjonen er forbi null allerede"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1070 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1261
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "Representasjon «%s» er ikke foranderlig"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1085
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "Representasjon «%s» er både foranderlig og ikke-fulltekst"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1380
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "Klarte ikke å få ny strengnøkkel"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1457
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "Forsøk på å deltifisere «%s» mot seg selv"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1528 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1721
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "Klarte ikke å regne ut MD5-sum for «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to obliterate '%s' using itself "
msgstr "Forsøk på å deltifisere «%s» mot seg selv"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:73
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "Transaksjonen er ikke død: «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:76
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "Transaksjonen er død: «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:274 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7358
#, fuzzy, c-format
msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
msgstr "«%s» er ikke en fil i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:1231
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "Transaksjonen avbrutt, men opprydning feilet"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:772 ../libsvn_fs_fs/tree.c:695
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "Feil under åpning av «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1404 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1124
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "Kan ikke sammenligne egenskapsverdi mellom to forskjellige filsystemer"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1850 ../libsvn_fs_base/tree.c:1920
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "Ødelagt database: Galt forfedreantall"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1977 ../libsvn_fs_base/tree.c:2996
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1157
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "Uventet uforanderlig node i «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1998 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1178
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "Konflikt i «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2051 ../libsvn_fs_base/tree.c:2845
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1229 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1787
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "Feilaktig fletting; opprinnelse, kilde og mål er ikke alle i det samme filsystemet"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2067 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1245
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "Feilaktig fletting; målet «%s» har ID «%s», samme som opprinnelse"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2611
#, c-format
msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'"
msgstr "Transaksjonen «%s» er utdatert i forhold til revisjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
msgstr "Kan ikke angi et revisjonsområde med to URL-er"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obliterate '%s' as it is not a file"
msgstr "Filstien «%s» er ingen fil"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3136 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1924
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "Rotkatalogen kan ikke slettes"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3359 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2005
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "Kan ikke kopiere mellom to forskjellige filsystemer («%s» og «%s»)"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3368 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2011
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "Kopi fra foranderlig tre er foreløpig ikke støttet"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3881 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2462
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch on '%s'"
msgstr "Basekontrollsum stemmer ikke på «%s»"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4130 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2694
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "Kan ikke sammenligne filinnhold mellom to forskjellige filsystemer"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4139 ../libsvn_fs_base/tree.c:4144
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2703 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2708
#: ../libsvn_ra/compat.c:671
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "«%s» er ikke en fil"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5169 ../libsvn_fs_base/tree.c:5357
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Noderevisjon «%s» påstår å ha fletteinformasjon, men har det ikke"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5193
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not a directory"
msgstr "Noderevisjon «%s» påstår å være på toppen av et tre som inneholder fletteinformasjon, men er ikke en katalog"

#: ../libsvn_fs_fs/caching.c:75
msgid "Bad ID in cache"
msgstr "Feil i ID i hurtiglager"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:435 ../libsvn_ra_serf/serf.c:845
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "Kan ikke få tak i poster i ikke-katalog"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:542
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s"
msgstr "Kan ikke øke teller for fletteinformasjon på noderevisjon %%s til negativ verdi %%%s"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:553
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)"
msgstr "Kan ikke øke teller for fletteinformasjon på *fil*-noderevisjon %%s til %%%s (> 1)"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1026 ../libsvn_ra_neon/fetch.c:749
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1072
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Kontrollsum stemmer ikke for «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1131
msgid "Empty noderev in cache"
msgstr "Tom noderevisjon i hurtiglager"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1141
msgid "Kindless noderev in cache"
msgstr "Typeløs noderevisjon i hurtiglager"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1148
#, c-format
msgid "Unknown kind for noderev in cache: '%c'"
msgstr "Ukjent type på noderevisjon i hurtiglager: «%c»"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1155
msgid "Unterminated ID in cache"
msgstr "Hurtiglager inneholder ID som ikke er avsluttet"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1160
#, c-format
msgid "Bogus ID '%s' in cache"
msgstr "Fiktiv ID «%s» i hurtiglager"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1167
msgid "No created path"
msgstr "Ingen opprettet sti"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1193
#, c-format
msgid "Unknown node type in cache: '%c'"
msgstr "Ukjent nodetype i hurtiglager: «%c»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:80
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS shared data"
msgstr "Kan ikke hente delte FSFS-data"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:96
#, c-format
msgid "Can't create FSFS write-lock mutex"
msgstr "Kan ikke opprette skrivelås-mutex for FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create FSFS txn-current mutex"
msgstr "Kan ikke opprette transaksjonsliste-mutex for FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:112
#, c-format
msgid "Can't create FSFS txn list mutex"
msgstr "Kan ikke opprette transaksjonsliste-mutex for FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:119
#, c-format
msgid "Can't store FSFS shared data"
msgstr "Kan ikke lagre delte data i FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:332
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "Modul for bruk mot et filbasert (FSFS) depot."

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:368
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "Versjonen av filsystemlaster (%d) for fsfs er ikke støttet"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:288
#, c-format
msgid "Revision file '%s' does not exist, and r%ld is not packed"
msgstr "Revisjonsfil «%s» finnes ikke, og r%ld er ikke pakket"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:535
#, c-format
msgid "Can't grab FSFS txn list mutex"
msgstr "Kan ikke overta transaksjonsliste-mutex for FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:543
#, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS txn list mutex"
msgstr "Kan ikke slippe transaksjonsliste-mutex for FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:597
#, c-format
msgid "Can't grab FSFS mutex for '%s'"
msgstr "Kan ikke overta FSFS-mutex for «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:623
#, c-format
msgid "Can't ungrab FSFS mutex for '%s'"
msgstr "Kan ikke slippe FSFS-mutex for «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:694
#, c-format
msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'"
msgstr "Kan ikke låse opp ukjent transaksjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:698
#, c-format
msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'"
msgstr "Kan ikke låse opp ulåst transaksjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:705
#, c-format
msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "Kan ikke låse opp prototyperevisjon-låsefil for transaksjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:711
#, c-format
msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "Kan ikke lukke prototyperevisjon-låsefil for transaksjon «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:773
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by this process"
msgstr "Kan ikke skrive til prototyperevisjonsfila for transaksjon «%s» fordi en tidligere representasjon skrives av denne prosessen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:809
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by another process"
msgstr "Kan ikke skrive til prototyperevisjonsfila for transaksjon «%s» fordi en tidligere representasjon skrives av en annen prosess"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:816 ../libsvn_subr/io.c:1702
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "Klarte ikke få eksklusiv lås på filen «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Format file '%s' contains unexpected non-digit '%c' within '%s'"
msgstr "Formatfil «%s» inneholder et uventet ikke-siffer"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:977
#, c-format
msgid "Can't read first line of format file '%s'"
msgstr "Kan ikke lese første linje av formatfil «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1021
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
msgstr "«%s» inneholder ugyldig valg for filsystemformat: «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1091
#, c-format
msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
msgstr "Forventet filsystemformat mellom «1» og «%d»; fant format «%d»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1335
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin upgrade %s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1830 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1844
msgid "Found malformed header in revision file"
msgstr "Fant misdannet hodefelt i revisjonsfil"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1878
#, c-format
msgid "Invalid revision number '%ld'"
msgstr "Ugyldig revisjonsnummer «%ld»"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1893 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1919
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2933 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2971
#: ../libsvn_repos/log.c:1644 ../libsvn_repos/log.c:1648
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "Revisjon %ld ikke funnet"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1976
msgid "Manifest offset too large"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2086 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2100
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2108 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2116
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2125 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2138
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2147
#, fuzzy
msgid "Malformed text representation offset line in node-rev"
msgstr "Misdannet angivelse i node-rev av tekstrepresentasjonens forskyving"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2226
msgid "Missing id field in node-rev"
msgstr "Mangler id-felt i node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2238
msgid "Missing kind field in node-rev"
msgstr "Mangler typefelt i node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2272
msgid "Missing cpath in node-rev"
msgstr "Mangler cpath i node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2299 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2305
msgid "Malformed copyroot line in node-rev"
msgstr "Misdannet copyroot-linje i node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2323 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2329
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev"
msgstr "Misdannet copyfrom-linje i node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2489 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5472
msgid "Attempted to write to non-transaction"
msgstr "Forsøk på å skrive til en ikke-transaksjon"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2582
msgid "Malformed representation header"
msgstr "Ugyldig hodedata for representasjon"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2610
msgid "Missing node-id in node-rev"
msgstr "Manglende node-id i node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2616
msgid "Corrupt node-id in node-rev"
msgstr "Ødelagt node-id i node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2692
#, c-format
msgid "Revision file lacks trailing newline"
msgstr "Revisjonsfilen mangler avsluttende linjeskift"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2705
#, c-format
msgid "Final line in revision file longer than 64 characters"
msgstr "Siste linje i revisjonsfilen er lengre enn 64 tegn"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2719
msgid "Final line in revision file missing space"
msgstr "Siste linje i revisjonsfil mangler mellomrom"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3050
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "Misdannet svndiff-data i fremstillingen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3242 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3255
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "Lesing av et svndiff-vindu førte til lesing forbi slutten av fremstillingen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3395
msgid "svndiff data requested non-existent source"
msgstr "svndiff-data forespurte ikke-eksisterende kilde"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3401
msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
msgstr "svndiff forespurte posisjon forbi slutten av datastrømmen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3424 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3441
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "svndiff-vinduslengde er ødelagt"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3493
msgid "Checksum mismatch while reading representation"
msgstr "Kontrollsum samsvarer ikke under lesing av representasjon"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3790 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3803
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3809 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6772
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6781 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6787
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "Ødelagt katalogpost"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4211 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4216
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4222 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4239
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4292
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4326 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4331
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "Ugyldig endringslinje i rev-file"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4265
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "Ugyldig type endring i revisjonsfil"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4285
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "Ugyldig text-mod-merke i rev-file"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4305
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "Ugyldig prop-mod-merke i rev-file"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4482
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "Kopiering fra transaksjoner er ikke tillatt"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4638
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "Klarer ikke å opprette transaksjonskatalog i «%s» for revisjon %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4761
msgid "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4920 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4927
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "next-id-fil er ødelagt"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5023
msgid "Transaction cleanup failed"
msgstr "Transaksjonsopprydning feilet"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5136
msgid "Invalid change type"
msgstr "Ugyldig endringstype"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5491
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "Kan ikke sette tekstinnholdet til en katalog"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5575 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5580
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5587
msgid "Corrupt 'current' file"
msgstr "Ødelagt «current»-fil"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6058
msgid "Transaction out of date"
msgstr "Transaksjonen er foreldet"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6234
#, fuzzy
msgid "Obliteration of already-packed revision is not supported"
msgstr "«blame» for ARBEID-revisjonen er ikke støttet"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6714
msgid "Recovery encountered a non-directory node"
msgstr "Fant en node under gjenoppretting som ikke er en katalog"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6736
msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
msgstr "Gjenopprettingen kom over en deltifisert katalogrepresentasjon"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6886
#, c-format
msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
msgstr "Forventet at nåværende revisjon er <= %ld, men fant %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6959
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
msgstr "Revisjon %ld har en revisjonsfil, men ingen fil for revisjonsegenskaper"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6967
#, c-format
msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
msgstr "Revisjon %ld har et element som ikke er en fil der hvor revisjonsegenskapsfila skulle være"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7145
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Nodeopprinnelse for «%s» finnes med en annen verdi (%s) enn det vi var på vei til å lagre (%s)"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7251
msgid "No such transaction"
msgstr "Transaksjon ikke funnet"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7711
msgid "FS format too old to pack, please upgrade."
msgstr "FS-format er for gammelt til å bli pakket, vennligst oppgrader."

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:117
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ødelagt låsefil for stien «%s» i filsystem «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:219
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "Kan ikke skrive lås/post-hashfil «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:271
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "Kan ikke tolke lås/post-hashfil «%s»"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:787
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "Låsing feilet: En nyere versjon av «%s» finnes"

#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:96 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:136
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n"
msgstr "Kun SHA1-kontrollsummer kan brukes som nøkler i rep_cache-tabellen.\n"

#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:153
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s' with a different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to store (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"
msgstr "Representasjonsnøkkel for kontrollsum «%%s» finnes i filsystem «%%s» med en annen verdi (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) enn det vi var på vei til å lagre (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3435
#, c-format
msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Noderevisjon #«%s» påstår å ha fletteinformasjon, men har ikke det"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3557
#, c-format
msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Noderevisjon «%s@%ld» påstår å ha fletteinformasjon, men har ikke det"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3678
#, c-format
msgid "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "Forespørsel om fletteinformasjon krever versjon %d av FSFS-filsystemskjemaet; filsystemet «%s» bruker bare versjon %d"

#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:104
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "Filsystemobjektet er ikke blitt åpnet enda"

#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:107
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "Filsystemobjekt er allerede åpent"

#: ../libsvn_ra/compat.c:180
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "Manglende sti-endringsinformasjon for «%s» i revisjon %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:307 ../libsvn_ra/compat.c:554
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "Filstien «%s» finnes ikke i revisjon %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:384
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "«%s» i revisjon %ld er et urelatert objekt"

#: ../libsvn_ra/compat.c:844 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1201
#, c-format
msgid "Invalid peg revision %ld"
msgstr "Ugyldig knaggrevisjon %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:847 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1204
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:208 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:323
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "Ugyldig sluttrevisjon %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:850 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1207
msgid "Peg revision must precede end revision"
msgstr "Knaggrevisjon må være før sluttrevisjon"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:234
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Usamsvarende RA-versjon for «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:419
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
msgstr "Ugyldig innstilling: Ukjent http-bibliotek: «%s»"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:483
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "Ukjent URL-skjema for «%s»"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:518
#, c-format
msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
msgstr "Depotets UUID «%s» samsvarer ikke med forventet UUID «%s»"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "URL-en «%s» er ikke underlagt depotrotURL-en «%s»"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:591 ../libsvn_ra_neon/session.c:1155
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "URL-en «%s» er ikke underlagt depotrotURL-en «%s»"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not advertised, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Lagring av ikke-regulær egenskap «%s» er forbudt gjennom depotgrensesnittet, og kan tyde på en feil i klienten din"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1238
msgid "Obliterate is not supported by this Repository Access method"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1284
#, c-format
msgid "  - handles '%s' scheme\n"
msgstr "  - håndterer skjemaet «%s»\n"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1368
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "Adresseskjemaet «%s» er ukjent"

#: ../libsvn_ra/util.c:66
#, c-format
msgid "Retrieval of mergeinfo unsupported by '%s'"
msgstr "Henting av fletteinformasjon støttes ikke av «%s»"

#. ----------------------------------------------------------------
#. ** The RA vtable routines **
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:401
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "Modul for tilgang til et depot på lokal disk."

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:468
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "Klarer ikke åpne en ra_local-økt til URL"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:503
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
msgstr "URL-en «%s» ligger ikke under øktens depotrot-URL «%s»"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1414 ../libsvn_ra_neon/options.c:452
#: ../libsvn_ra_serf/options.c:622 ../libsvn_ra_svn/client.c:2464
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr "Vet ingenting om evne «%s»"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1537
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "Versjon av RA-laster (%d) for ra_local er ikke støttet"

#: ../libsvn_ra_local/split_url.c:49 ../libsvn_ra_local/split_url.c:55
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne depotet «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:245
msgid "Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it is missing from the local, cached props)"
msgstr "Klarte ikke å hente URL for versjonsressurs (nødvendig under en importering eller når den mangler i de lokale, lagrede egenskapene)"

#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:503
#, c-format
msgid "File or directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "Filen eller katalogen «%s» er utdatert; prøv oppdatering"

#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:511
msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
msgstr "CHECKOUT-responsen inneholdt ikke en «Location:»-header"

#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:521 ../libsvn_ra_neon/props.c:216
#: ../libsvn_ra_neon/util.c:566 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1648
#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2055 ../libsvn_ra_serf/update.c:2130
#, c-format
msgid "Unable to parse URL '%s'"
msgstr "Klarer ikke å tolke URL-en «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1049 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1913
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Filen «%s» finnes allerede"

#: ../libsvn_ra_neon/commit.c:1176
#, c-format
msgid "Could not write svndiff to temp file"
msgstr "Kunne ikke skrive svndiff til midlertidig fil"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:246
msgid "Could not save the URL of the version resource"
msgstr "Kunne ikke lagre adressen på den versjonerte ressursen"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:439
msgid "Could not get content-type from response"
msgstr "Klarte ikke å lese innholdstype (content-type) fra responsen"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:532
msgid "Could not save file"
msgstr "Kunne ikke lagre filen"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:995
msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
msgstr "Tjenerresponsen mangler den forventede «deadprop-count»-egenskapen"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1091 ../libsvn_ra_serf/property.c:1001
msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
msgstr "OPTIONS-responsen inneholdt ikke den yngste revisjonen"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1199 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2471
msgid "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change hook either failed or is non-existent"
msgstr "DAV-forespørsel feilet. Det er mulig at haken til depotets pre-revprop-change enten feilet eller ikke finnes"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1450
#, c-format
msgid "Missing rev attr in target-revision element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «target-revision»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1461 ../libsvn_ra_serf/update.c:1513
#, c-format
msgid "Missing name attr in absent-directory element"
msgstr "Mangler navnattributt i «absent-directory»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1477 ../libsvn_ra_serf/update.c:1536
#, c-format
msgid "Missing name attr in absent-file element"
msgstr "Mangler navnattributt i «absent-file»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1492
#, c-format
msgid "Missing path attr in resource element"
msgstr "Mangler stiattributt i «resource»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1501
#, c-format
msgid "Missing rev attr in open-directory element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «open-directory»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1532 ../libsvn_ra_serf/replay.c:282
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1342
#, c-format
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "Mangler navnattributt i «open-directory»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1559 ../libsvn_ra_serf/replay.c:308
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1377
#, c-format
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "Mangler navnattributt i «add-directory»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1572
#, c-format
msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-directory element"
msgstr "Mangler «copyfrom-rev»-attributt i «add-directory»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1649
#, c-format
msgid "Missing rev attr in open-file element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «open-file»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1656 ../libsvn_ra_serf/replay.c:343
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1417
#, c-format
msgid "Missing name attr in open-file element"
msgstr "Mangler navnattributt i «open-file»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1682 ../libsvn_ra_serf/replay.c:369
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1452
#, c-format
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "Mangler navnattributt i «add-file»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1695
#, c-format
msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-file element"
msgstr "Mangler «copyfrom-rev»-attributt i «add-file»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1752
#, c-format
msgid "Missing name attr in set-prop element"
msgstr "Mangler navnattributt i «set-prop»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1766
#, c-format
msgid "Missing name attr in remove-prop element"
msgstr "Mangler navnattributt i «remove-prop»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:1840 ../libsvn_ra_serf/replay.c:256
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1482
#, c-format
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "Mangler navnattributt i «delete-entry»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2002
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
msgstr "Feil under skriving til «%s»: Uventet EOF"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2149
#, c-format
msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
msgstr "Ukjent XML-koding: «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/fetch.c:2456
#, c-format
msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
msgstr "REPORT-responsens håndtering kunne ikke fullføre kjøringen av redigeringsprogrammet"

#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:290
msgid "Failed to write full amount to stream"
msgstr "Feil under skriving av hele datamengden til strøm"

#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:376 ../libsvn_ra_neon/get_deleted_rev.c:170
#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:211
#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:194
#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:236
#, c-format
msgid "'%s' REPORT not implemented"
msgstr "«%s» REPORT ikke implementert"

#: ../libsvn_ra_neon/file_revs.c:383
msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
msgstr "«file-revs»-rapporten inneholdt ingen revisjoner"

#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:158
msgid "Server does not support date-based operations"
msgstr "Tjeneren støtter ikke datobaserte operasjoner"

#: ../libsvn_ra_neon/get_dated_rev.c:165
msgid "Invalid server response to dated-rev request"
msgstr "Ugyldig tjenersvar på forespørsel for dated-rev"

#: ../libsvn_ra_neon/get_location_segments.c:122
#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:109 ../libsvn_ra_svn/client.c:1717
msgid "Expected valid revision range"
msgstr "Forventet et gyldig revisjonsområde"

#: ../libsvn_ra_neon/get_locations.c:112
msgid "Expected a valid revnum and path"
msgstr "Forventet et gyldig revisjonsnummer og sti"

#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:238
msgid "Incomplete lock data returned"
msgstr "Ufullstendige låsedata returnert"

#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:329 ../libsvn_ra_serf/property.c:370
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1998
#, c-format
msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
msgstr "Mottok ukjent koding «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:425 ../libsvn_ra_neon/get_locks.c:429
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:566
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "Tjeneren støtter ikke låsefunksjonalitet"

#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:196
msgid "Invalid creation date header value in response."
msgstr "Ugyldig headerverdi for opprettingsdato i responsen."

#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:221
msgid "Invalid timeout value"
msgstr "Ugyldig tidsavbruddverdi"

#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:261 ../libsvn_ra_neon/lock.c:410
#, c-format
msgid "Failed to parse URI '%s'"
msgstr "Klarte ikke å tolke URI «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:321 ../libsvn_ra_serf/locks.c:380
#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:391 ../libsvn_ra_serf/locks.c:423
#, c-format
msgid "Lock request failed: %d %s"
msgstr "Låseforespørsel feilet: %d %s"

#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:425 ../libsvn_ra_serf/locks.c:719
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "«%s» er ikke låst i depotet"

#: ../libsvn_ra_neon/lock.c:553
msgid "Failed to fetch lock information"
msgstr "Klarte ikke å hente låseinformasjon"

#: ../libsvn_ra_neon/log.c:169 ../libsvn_ra_serf/log.c:228
#, c-format
msgid "Missing name attr in revprop element"
msgstr "Mangler navnattributt i «revprop»-element"

#: ../libsvn_ra_neon/log.c:459 ../libsvn_ra_serf/log.c:625
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1422
msgid "Server does not support custom revprops via log"
msgstr "Tjeneren støtter ikke tilpassede egenskaper via logging"

#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:221
#, c-format
msgid "Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it said that '%s' was merged"
msgstr "Protokollfeil: Vi ba tjeneren om å ikke flette ressurser automatisk, men den sa at «%s» var flettet"

#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:230
#, c-format
msgid "Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' element within the MERGE response"
msgstr "Intern feil: Det er en ukjent forelder (%d) til elementet for «DAV:response» innenfor MERGE-responsen"

#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:245
#, c-format
msgid "Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all of the properties that we asked for (and need to complete the commit)"
msgstr "Protokollfeil: MERGE-responsen for ressursen «%s» returnerte ikke alle egenskapene vi ba om (og som vi trenger for å fullføre innsendingen)"

#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:264 ../libsvn_ra_serf/merge.c:304
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "En MERGE-respons for «%s» er ikke barn av målet («%s»)"

#: ../libsvn_ra_neon/merge.c:518
msgid "The MERGE property response had an error status"
msgstr "Responsen til egenskapen MERGE hadde en feilmeldingsstatus"

#: ../libsvn_ra_neon/options.c:316
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte activity-collection-set. Dette betyr ofte at adressen ikke er klargjort for WebDAV"

#: ../libsvn_ra_neon/options.c:435 ../libsvn_ra_serf/options.c:605
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr "Vet ikke hvordan «%s» skal håndteres for evne «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/options.c:459 ../libsvn_ra_serf/options.c:629
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr "Forsøk på å hente evne «%s» resulterte i «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:607
#, c-format
msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
msgstr "Kunne ikke finne etiketten «%s» for adressen «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:636
#, c-format
msgid "'%s' was not present on the resource '%s'"
msgstr "«%s» var ikke tilstede i ressursen «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:703
#, c-format
msgid "Neon was unable to parse URL '%s'"
msgstr "Neon klarte ikke å tolke URL-en «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:736
msgid "The path was not part of a repository"
msgstr "Filstien var ikke en del av depotet"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:745
#, c-format
msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
msgstr "Ingen del av filstien «%s» ble funnet i depotets HEAD-revisjon"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:801 ../libsvn_ra_neon/props.c:857
msgid "The VCC property was not found on the resource"
msgstr "Egenskapen VCC ble ikke funnet i ressursen"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:870
msgid "The relative-path property was not found on the resource"
msgstr "Egenskapen relative-path ble ikke funnet i ressursen"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:991
msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
msgstr "«DAV:baseline-collection» ble ikke funnet i grunnlinjeressursen"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1010
#, c-format
msgid "'%s' was not present on the baseline resource"
msgstr "«%s» var ikke tilstede i grunnlinjeressursen"

#: ../libsvn_ra_neon/props.c:1234 ../libsvn_ra_serf/commit.c:983
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "Minst en forandring av egenskap feilet. Depotet er uforandret"

#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:277
msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
msgstr "Fikk «apply-textdelta»-element uten innledende «add-file» eller «open-file»"

#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:301
msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
msgstr "Fikk «apply-textdelta»-element uten innledende «add-file» eller «open-file»"

#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:318
msgid "Got close-directory element without ever opening a directory"
msgstr "Fikk «close-directory»-element uten at en katalog er blitt åpnet"

#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:437 ../libsvn_ra_serf/replay.c:565
#, c-format
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "Feil under skriving til strøm: Uventet filslutt"

#: ../libsvn_ra_neon/replay.c:444
#, c-format
msgid "Got cdata content for a prop delete"
msgstr "Mottok cdata (tekstdata) for sletting av egenskap"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:340
#, c-format
msgid "PIN for token \"%s\" in slot \"%s\""
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:541 ../libsvn_ra_serf/serf.c:278
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "Ugyldig URL: Ulovlig tegn i mellomtjenerens portnummer"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:545 ../libsvn_ra_serf/serf.c:282
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "Ugyldig adresse: Negativt nummer i mellomtjenerens port"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:548 ../libsvn_ra_serf/serf.c:285
msgid "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr "Ugyldig adresse: Portnummeret til mellomtjeneren er større enn TCP-porters maksimumsstørrelse på 65535"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:562 ../libsvn_ra_serf/serf.c:260
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "Ugyldig innstilling: Tidsgrensens verdi inneholder ulovlig tegn"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:566 ../libsvn_ra_serf/serf.c:264
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "Ugyldig innstilling: Negativ tidsgrenseverdi"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:579
msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
msgstr "Ugyldig innstilling: Ulovlig tegn i avlusningsfilterets verdi"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:604 ../libsvn_ra_serf/serf.c:120
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown http authtype '%s'"
msgstr "Ugyldig innstilling: Ukjent http-autentiseringstype «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:665
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using Neon."
msgstr "Modul for tilgang til depot via WebDAV-protokollen ved hjelp av Neon."

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:745
#, c-format
msgid "URL '%s' is malformed or the scheme or host or path is missing"
msgstr "URL-en «%s» er misdannet, eller skjemaet, tjeneren eller stien mangler"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:761
msgid "Network socket initialization failed"
msgstr "Klargjøring av nettverkssokkel feilet"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:825
msgid "SSL is not supported"
msgstr "SSL er ikke støttet"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:997 ../libsvn_ra_serf/util.c:264
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "Ugyldig innstilling: Kan ikke laste inn sertifikatfilen «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1025
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load PKCS#11 provider '%s'"
msgstr "Ugyldig innstilling: Kan ikke laste PKCS#11-leverandør «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1182 ../libsvn_ra_serf/serf.c:984
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "UUID-egenskapen ble ikke funnet i ressursen eller noen av dens foreldre"

#: ../libsvn_ra_neon/session.c:1259
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_neon"
msgstr "Versjon av RA-laster (%d) for ra_neon er ikke støttet"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:233
msgid "The request response contained at least one error"
msgstr "Forespørselresponsen inneholdt minst en feil"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:275
msgid "The response contains a non-conforming HTTP status line"
msgstr "Responsen inneholder en statuslinje som ikke er i henhold til HTTP"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:285
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': "
msgstr "Feil under setting av egenskap «%s»: "

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:580
#, c-format
msgid "%s of '%s'"
msgstr "%s av «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:592 ../libsvn_ra_serf/util.c:1929
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "stien «%s» ble ikke funnet"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:596
#, c-format
msgid "access to '%s' forbidden"
msgstr "tilgang til «%s» nektes"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:606 ../libsvn_ra_serf/util.c:1923
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
msgstr "Depotet er permanent flyttet til «%s»; relokalisering nødvendig"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:608 ../libsvn_ra_serf/util.c:1925
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
msgstr "Depotet er midlertidig flyttet til «%s»; relokalisering nødvendig"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:616
#, c-format
msgid "Server sent unexpected return value (%d %s) in response to %s request for '%s'"
msgstr "Tjeneren sendte uventet returverdi (%d %s) som respons på %s-forespørsel for «%s»"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:628
#, c-format
msgid "authorization failed: %s"
msgstr "autorisasjon feilet: %s"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:630
msgid "authorization failed"
msgstr "autorisasjonen feilet"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:635
msgid "could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke koble opp mot tjener"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:639
msgid "timed out waiting for server"
msgstr "Overskred tidsgrensen under venting på tjener"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:983
#, c-format
msgid "Can't calculate the request body size"
msgstr "Kan ikke regne ut størrelsen på forespørselsinnholdet"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1147
#, c-format
msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
msgstr "Forespørselen %s returnerte ugyldig XML i svaret: %s (%s)"

#: ../libsvn_ra_neon/util.c:1332
#, c-format
msgid "Error reading spooled %s request response"
msgstr "Feil under lesing av køet %s-forespørselrespons"

#: ../libsvn_ra_serf/auth.c:413 ../libsvn_ra_serf/auth.c:419
#: ../libsvn_ra_serf/auth_digest.c:270
msgid "Missing 'realm' attribute in Authorization header"
msgstr "Mangler «realm»-attributt (områdeattributt) i autorisasjonsheader"

#: ../libsvn_ra_serf/auth_digest.c:465
msgid "Incorrect response-digest in Authentication-Info header."
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/auth_kerb.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Initialization of the GSSAPI context failed.\n"
" %s\n"
" %s\n"
msgstr "Initialisering av SSPI-biblioteket feilet"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:307
msgid "No Location header received"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:438
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "Katalogen «%s» er utdatert; prøv oppdatering"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:542 ../libsvn_repos/commit.c:394
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "Stien «%s» ikke til stede"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:629
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date; try updating"
msgstr "Filen «%s» er utdatert; prøv oppdatering"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1206
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "Feil under skriving av oppdatert fil"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1330 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1408
#, c-format
msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
msgstr "%s av «%s»: %d %s (%s://%s)"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1340
#, c-format
msgid "POST request did not return transaction information"
msgstr "POST-forespørsel returnerte ikke transaksjonsinformasjon"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1380
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte «activity-collection-set»-verdien"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1679
#, c-format
msgid "Adding a directory failed: %s on %s (%d %s)"
msgstr "Tillegging av katalog feilet: %s på %s (%d %s)"

#: ../libsvn_ra_serf/getlocationsegments.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Location segment report failed on '%s'@'%ld'"
msgstr "Post for beliggenhet er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:560
msgid "Malformed URL for repository"
msgstr "Ugyldig adresse for depotet"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:759
#, c-format
msgid "Unlock request failed: %d %s"
msgstr "«Lås opp»-forespørsel feilet: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1030 ../libsvn_ra_serf/update.c:1184
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1732
msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in value"
msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte innlagte verdien"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1047
msgid "The OPTIONS response did not include the requested baseline-collection value"
msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte «baseline-collection»-verdien"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1063
msgid "The OPTIONS response did not include the requested version-name value"
msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte «version-name»-verdien"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:218 ../libsvn_ra_serf/update.c:1279
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «target-revision»-element"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:236
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «open-root»-element"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:262
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «delete-entry»-element"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:288 ../libsvn_ra_serf/update.c:1297
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1333
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «open-directory»-element"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:349 ../libsvn_ra_serf/update.c:1426
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "Mangler revisjonsattributt i «open-file»-element"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:436 ../libsvn_ra_serf/update.c:1572
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1654
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "Mangler navnattributt i «%s»-element"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:864
#, c-format
msgid "Error retrieving replay REPORT (%d)"
msgstr "Feil under henting av avspillings-REPORT (%d)"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:61
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf."
msgstr "Modul for tilgang til depot via WebDAV-protokollen ved hjelp av serf."

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:408
#, c-format
msgid "Could not lookup hostname `%s'"
msgstr "Klarte ikke å lete opp tjenernavn: «%s»"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:675
msgid "The OPTIONS response did not include the requested resourcetype value"
msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte ressurstypeverdien."

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:839
msgid "The PROPFIND response did not include the requested resourcetype value"
msgstr "PROPFIND-responsen manglet den forespurte ressurstypeverdien"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1054
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "Versjonen av RA-lasteren (%d) for ra_serf støttes ikke"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:852
#, c-format
msgid "GET request failed: %d %s"
msgstr "GET-forespørsel feilet: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2332
#, c-format
msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
msgstr "Feil under henting av REPORT (%d)"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:699 ../libsvn_ra_serf/util.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running context"
msgstr "Feil ved kjøring av tekstbehandler."

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1398
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1421
#, fuzzy
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "For tidlig filslutt mottatt fra tjener"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1547
#, c-format
msgid "Unspecified error message: %d %s"
msgstr "Uspesifisert feilmelding: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1815
msgid "The OPTIONS response did not include the requested version-controlled-configuration value"
msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte «version-controlled-configuration»-verdien"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1932
#, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "«%s»: Ingen låsnøkkel tilgjengelig"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:136
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "Ukjent vertsnavn «%s»"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:161
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "Kan ikke koble til vert «%s»"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:199
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Post med egenskapsforskjeller er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:395
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "Udefinert tunnelskjema «%s»"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:412
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "Tunnelskjema %s krever at miljøvariabelen %s er definert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:423
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "Kan ikke dele opp kommandoen «%s»"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:454
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "Feil i barneprosess: %s"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:480
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "Kan ikke opprette tunnel"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:525
msgid "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in the [tunnels] section of your Subversion configuration file."
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:543
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "Ulovlig svn-depotURL «%s»"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:604
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "Tjeneren krever minst versjon %d"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:608
#, c-format
msgid "Server only supports versions up to %d"
msgstr "Tjeneren støtter bare versjoner opp til %d"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:616
#, fuzzy
msgid "Server does not support edit pipelining"
msgstr "Tjeneren støtter ikke datobaserte operasjoner"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:655
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "Umulig lang depotrot fra tjener"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:667
msgid ""
"Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
"  - with Cyrus SASL authentication"
msgstr ""
"Modul for tilgang til depot ved bruk av svn-nettverksprotokollen.\n"
"  - med Cyrus SASL-autentisering"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:671
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "Modul for tilgang til depot ved bruk av svn-nettverksprotokollen."

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:883
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "Tjeneren sendte ikke rot av depot"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:958
msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
msgstr "Tjeneren støtter ikke setting av vilkårlige revisjonsegenskaper under innlegging"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1046
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "Ikke-streng som del av filinnhold"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1138
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Element i katalogliste er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1198
msgid "Mergeinfo element is not a list"
msgstr "Fletteinfo-element er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1411
msgid "Log entry not a list"
msgstr "Loggpost er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1452
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "Post med stiforandring er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1577
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "«stat» ikke implementert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1637
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "«get-locations» ikke implementert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1652
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Post for beliggenhet er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1691
msgid "'get-location-segments' not implemented"
msgstr "«get-location-segments» er ikke implementert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1707
#, fuzzy
msgid "Location segment entry not a list"
msgstr "Post for beliggenhet er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1758
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "«get-file-revs» ikke implementert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1782
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "Revisjonspost er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1799 ../libsvn_ra_svn/client.c:1829
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "Porsjon med tekst-delta (forskjeller) er ikke en streng"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1841
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "«get-file-revs»-kommandoen returnerte ingen revisjoner"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1889
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "Tjeneren støtter ikke låsekommandoen"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1953
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "Tjeneren støtter ikke «lås opp»-kommandoen"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2051
msgid "Lock response not a list"
msgstr "Låserespons er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2065
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "Ukjent status for låsekommando"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2089
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "Mottok ikke sluttmarkør for låserespons"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2179
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "Opplåsingsrespons er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2193
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "Ukjent status for opplåsingskommando"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2216
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "Mottok ikke sluttmarkør for opplåsingsresponser"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2240 ../libsvn_ra_svn/client.c:2301
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "Tjeneren støtter ikke «get-lock»-kommandoen"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2315
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Låseelement er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2358
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "Tjeneren støtter ikke replay-kommandoen"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2389
msgid "Server doesn't support the replay-range command"
msgstr "Tjeneren støtter ikke «replay-range»-kommandoen"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2407
#, c-format
msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
msgstr "Forventet «revprops», fant «%s»"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2424
msgid "Error while replaying commit"
msgstr "Feil under avspilling av innlegging"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2488
msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
msgstr "«get-deleted-rev» ikke implementert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2553
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "Versjon av RA-laster (%d) for ra_svn er ikke støttet"

#: ../libsvn_ra_svn/cram.c:199 ../libsvn_ra_svn/cram.c:217
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:448 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:503
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:66
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "Uventet tjenerrespons på autentisering"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:176 ../svnserve/cyrus_auth.c:113
#: ../svnserve/cyrus_auth.c:123
#, c-format
msgid "Could not initialize the SASL library"
msgstr "Klarte ikke å initialisere SASL-biblioteket"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:830 ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:63
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:114
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "Autentiseringsfeil fra tjener: %s"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:834
msgid "Can't get username or password"
msgstr "Kan ikke hente brukernavn eller passord"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:131
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "Vellykket redigeringsstatus returnert for fort"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:458
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "Ugyldig fil eller katalogsymbol under redigering"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:667
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Apply-textdelta allerede aktiv"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:689 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:707
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Apply-textdelta ikke aktiv"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:802
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr "Kommandoen «finish-replay» ugyldig utenfor avspillinger"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:893 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1025
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ukjent kommando: «%s»"

#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:101 ../libsvn_subr/prompt.c:163
#, c-format
msgid "Can't get password"
msgstr "Kan ikke hente passord"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:105
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "Evneposten er ikke et ord"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:559
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "Strenglengde større enn maksimum"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:647
msgid "Too many nested items"
msgstr "For mange nøstede elementer"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:666
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "Nummer er større enn maksimum"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:881
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "Egenskapslisteelement er ikke en liste"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:919
msgid "Empty error list"
msgstr "Tom feilliste"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:928 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:954
msgid "Malformed error list"
msgstr "Misdannet feilliste"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:982
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "Ukjent status «%s» i kommandorespons"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:78 ../libsvn_ra_svn/streams.c:157
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "Kan ikke lese fra forbindelse"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:91 ../libsvn_ra_svn/streams.c:170
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "Kan ikke skrive til forbindelse"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:144
#, c-format
msgid "Can't get socket timeout"
msgstr "Kan ikke motta tidsavbrudd for sokkel"

#: ../libsvn_repos/commit.c:135
#, c-format
msgid "'%s' is out of date"
msgstr "«%s» er utdatert"

#: ../libsvn_repos/commit.c:302 ../libsvn_repos/commit.c:447
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "Fikk kildesti, men ingen kilderevisjon for «%s»"

#: ../libsvn_repos/commit.c:334 ../libsvn_repos/commit.c:478
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "Kilde-URL «%s» er fra et forskjellig depot"

#: ../libsvn_repos/commit.c:606
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Kontrollsum stemmer ikke for resultatfulltekst\n"
"(%s)"

#: ../libsvn_repos/delta.c:191
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "Klarte ikke åpne rot for redigering"

#: ../libsvn_repos/delta.c:242
msgid "Invalid target path"
msgstr "Ugyldig målsti"

#: ../libsvn_repos/delta.c:246
msgid "Delta depth 'exclude' not supported"
msgstr "Deltadybde «exclude» støttes ikke"

#: ../libsvn_repos/delta.c:272
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "Ugyldig forankring for tekstbehandler; minst en av inndatastiene er ikke en katalog og det var ingen kildepost"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:570 ../svnadmin/main.c:671
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* Dumpet revisjon %ld.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:576 ../svnadmin/main.c:677
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* Kontrollerte revisjon %ld.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:584 ../svnadmin/main.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Revisjon %ld lagt inn >>>\n"
"\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:590 ../svnadmin/main.c:723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Ny revisjon %ld lagt inn (lastet fra opprinnelig revisjon %ld) >>>\n"
"\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:603 ../svnadmin/main.c:736
#, c-format
msgid "     * editing path : %s ..."
msgstr "     * redigererer sti : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:609 ../svnadmin/main.c:742
#, c-format
msgid "     * deleting path : %s ..."
msgstr "     * sletter sti : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:615 ../svnadmin/main.c:748
#, c-format
msgid "     * adding path : %s ..."
msgstr "     * legger til sti : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:621 ../svnadmin/main.c:754
#, c-format
msgid "     * replacing path : %s ..."
msgstr "     * erstatter sti : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:631 ../svnadmin/main.c:764
msgid " done.\n"
msgstr " ferdig.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:641 ../svnadmin/main.c:774
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< Startet ny transaksjon, basert på opprinnelig revisjon %ld\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:648 ../svnadmin/main.c:781
#, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr " fjerner «\\r» fra %s ..."

#: ../libsvn_repos/dump.c:353
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest\n"
"WARNING: dumped revision (%ld).  Loading this dump into an empty repository\n"
"WARNING: will fail.\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Refererer til data i revisjon %ld som er eldre enn eldste\n"
"ADVARSEL: dumpede revisjon (%ld). Lasting av denne dumpen inn i et\n"
"ADVARSEL: tomt depot vil feile.\n"

#: ../libsvn_repos/dump.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision (%ld).\n"
"WARNING: Loading this dump may result in invalid mergeinfo.\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Refererer til data i revisjon %ld som er eldre enn eldste\n"
"ADVARSEL: dumpede revisjon (%ld). Lasting av denne dumpen inn i et\n"
"ADVARSEL: tomt depot vil feile.\n"

#: ../libsvn_repos/dump.c:979 ../libsvn_repos/dump.c:1235
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "Startrevisjon %ld er større enn sluttrevisjon %ld"

#: ../libsvn_repos/dump.c:984 ../libsvn_repos/dump.c:1240
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "Sluttrevisjon %ld er ugyldig (yngste revisjon er %ld)"

#: ../libsvn_repos/dump.c:1120
msgid ""
"WARNING: The range of revisions dumped contained references to\n"
"WARNING: copy sources outside that range.\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:1131
msgid ""
"WARNING: The range of revisions dumped contained mergeinfo\n"
"WARNING: which reference revisions outside that range.\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:1188
#, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
msgstr "Uventet nodetype %d for «%s»"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:64 ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:818
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "Innlegging var vellykket, men «post-commit»-påhakningen feilet"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:171
#, c-format
msgid "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Lagring av ikke-regulær egenskap «%s» er forbudt gjennom depotgrensesnittet, og kan tyde på en feil i klienten din"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:186
#, c-format
msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in UTF-8"
msgstr "Kan ikke godta «%s»-egenskap fordi den ikke er kodet i UTF-8"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:196
#, c-format
msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property"
msgstr "Kan ikke godta linjeslutt som ikke er LF i «%s»-egenskap"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:330
#, c-format
msgid "Write denied:  not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "Skriving nektet: Er ikke autorisert til å lese alt i revisjon %ld"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:507
#, c-format
msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
msgstr "Kan ikke låse opp stien «%s», ingen bekreftede brukernavn tilgjengelig"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:522
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "Klarte å låse opp, men «post-unlock»-påhakningen feilet"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:87
#, c-format
msgid "'%s' hook succeeded, but error output could not be read"
msgstr "«%s»-påhakningen lyktes; men feil-utdata kunne ikke leses"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:102
msgid "[Error output could not be translated from the native locale to UTF-8.]"
msgstr "[Feilmeldingsdata kunne ikke bli oversatt fra lokalt lokale til UTF-8.]"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:107
msgid "[Error output could not be read.]"
msgstr "[Feilmeldingsdata kunne ikke leses.]"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:116
#, c-format
msgid "'%s' hook failed (did not exit cleanly: apr_exit_why_e was %d, exitcode was %d).  "
msgstr "«%s»-påhakning feilet (avsluttet ikke skikkelig: apr_exit_why_e var %d, sluttkoden var %d).  "

#: ../libsvn_repos/hooks.c:125
msgid "Commit"
msgstr "Innlegging"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:127
msgid "Revprop change"
msgstr "Egenskapsforandring"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:129
#, fuzzy
msgid "Obliteration"
msgstr "skjult"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:131
msgid "Lock"
msgstr "Lås"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:133
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:138
#, c-format
msgid "%s hook failed (exit code %d)"
msgstr "«%s»-påhakningen feilet (sluttkode %d)"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:142
#, c-format
msgid "%s blocked by %s hook (exit code %d)"
msgstr "%s blokkert av %s-påhakningen (sluttkode %d)"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:149
msgid " with output:\n"
msgstr " med utdata:\n"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:155
msgid " with no output."
msgstr " uten noen utdata."

#: ../libsvn_repos/hooks.c:190 ../libsvn_repos/hooks.c:217
#, c-format
msgid "Can't create pipe for hook '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette rør for påhakning «%s»"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:202 ../libsvn_repos/hooks.c:223
#, c-format
msgid "Can't make pipe read handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr ""
"Kan ikke få røret til å bruke ubeslektet lesing fra filreferanse\n"
"for påhakning «%s»"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:208 ../libsvn_repos/hooks.c:229
#, c-format
msgid "Can't make pipe write handle non-inherited for hook '%s'"
msgstr ""
"Kan ikke få røret til å bruke ubeslektet skriving til filreferanse\n"
"for påhakning «%s»"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:238
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette «null»-standard ut for påhakning «%s»"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:252 ../libsvn_repos/hooks.c:259
#, c-format
msgid "Error closing write end of stderr pipe"
msgstr "Feil under lukking av skriveslutt i «standard feil»-rør"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:265
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:278 ../libsvn_repos/hooks.c:287
#, c-format
msgid "Error closing read end of stderr pipe"
msgstr "Feil under lukking av leseslutt i «standard feil»-rør"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:295
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "Feil under lukking av nullfil"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:379
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»; symbolsk lenke brutt"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:589
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"Depotet er ikke klargjort for å godta forandringer i revisjonsegenskaper;\n"
"be administratoren om å opprette en «pre-revprop-change»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:688
#, fuzzy
msgid "Repository has not been enabled to accept obliteration"
msgstr "For denne operasjonen kreves tilgang til depotet"

# >" This line is here to make Vim syntax highlighting happy
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:466
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "Relativ kilderevisjon %ld er ikke tilgjengelig i gjeldende depot"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:482
#, c-format
msgid ""
"Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
"to '%s' in rev based on r%ld"
msgstr ""
"Kontrollsummen for kopikilde samsvarer ikke med kopi fra «%s»@%ld\n"
"til «%s» i revisjonen basert på r%ld"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:539
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "Misdannet dumpstrøm: Revisjon 0 kan ikke inneholde nodeposter"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:548
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "Ukjent nodehendelse i node «%s»"

#: ../libsvn_repos/load.c:53
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "For tidlig slutt på innholdsdata i dumpstrøm"

#: ../libsvn_repos/load.c:60
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "Data i dumpstrømmen ser ut til å være misdannet"

#: ../libsvn_repos/load.c:109
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "Dumpstrømmen inneholder en misdannet header (uten noen «:») ved «%.20s»"

#: ../libsvn_repos/load.c:122
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "Dumpstrømmen inneholder en misdannet header (uten verdi) ved «%.20s»"

#: ../libsvn_repos/load.c:211
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "Ukomplett eller uavsluttet egenskapsblokk"

#: ../libsvn_repos/load.c:359
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "Uventet filslutt under skriving av innhold"

#: ../libsvn_repos/load.c:388
msgid "Malformed dumpfile header"
msgstr "Misdannet dumpfilheader"

#: ../libsvn_repos/load.c:394 ../libsvn_repos/load.c:439
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "Dumpfilversjonen er ikke støttet: %d"

#: ../libsvn_repos/load.c:542
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "Ukjent posttype i strøm"

#: ../libsvn_repos/load.c:655
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "Summen av delblokkstørrelser er større enn total lengde av blokkinnhold"

#: ../libsvn_repos/node_tree.c:243
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "«%s» ikke funnet i filsystem"

#: ../libsvn_repos/replay.c:418
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "Filsystemstien «%s» er verken en fil eller katalog"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:195
#, c-format
msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string"
msgstr "Ugyldig lengde (%%%s) når en streng skulle leses"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:256
#, c-format
msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'"
msgstr "Ugyldig dybde (%c) for stien «%s»"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:849
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "Arbeidskopistien «%s» finnes ikke i depotet"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1217
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "Ikke autorisert til å åpne roten for redigeringsoperasjonen"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1234
#, c-format
msgid "Target path '%s' does not exist"
msgstr "Målstien «%s» finnes ikke"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1242
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "Kan ikke erstatte en katalog innenfra"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1285
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "Ugyldig toppnivårapport for arbeidskopi"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1300
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "To toppnivårapporter uten mål"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1358
#, c-format
msgid "Unsupported report depth '%s'"
msgstr "Rapportdybden «%s» er ikke støttet"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1386
msgid "Depth 'exclude' not supported for link"
msgstr "Dybde «exclude» støttes ikke for lenke"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1446
msgid "Request depth 'exclude' not supported"
msgstr "Forespurt dybde «exclude» støttes ikke"

#: ../libsvn_repos/repos.c:199
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "«%s» finnes og er ikke tom"

#: ../libsvn_repos/repos.c:245
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "Oppretter låsefil for databaselogger"

#: ../libsvn_repos/repos.c:263
msgid "Creating db lock file"
msgstr "Oppretter låsefil for database"

#: ../libsvn_repos/repos.c:273
msgid "Creating lock dir"
msgstr "Oppretter låsekatalog"

#: ../libsvn_repos/repos.c:302
msgid "Creating hook directory"
msgstr "Oppretter katalog for påhakninger"

#: ../libsvn_repos/repos.c:378
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "Oppretter «start-commit»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/repos.c:468
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "Oppretter «pre-commit»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/repos.c:544
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "Oppretter «pre-revprop-change»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/repos.c:618
#, fuzzy
msgid "Creating pre-obliterate hook"
msgstr "Oppretter «pre-commit»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/repos.c:846
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "Oppretter «post-commit»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1032
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "Oppretter «post-revprop-change»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1090
#, fuzzy
msgid "Creating post-obliterate hook"
msgstr "Oppretter «post-commit»-påhakning"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1100
msgid "Creating conf directory"
msgstr "Oppretter konfigurasjonskatalog"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1169
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "Oppretter «svnserve.conf»-fil"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1187
msgid "Creating passwd file"
msgstr "Oppretter passordfil"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1229
msgid "Creating authz file"
msgstr "Oppretter authz-fil"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1264
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "Klarte ikke opprette toppnivåkatalog"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1276
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "Oppretter katalog for DAV-sandkasse"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1345
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "Feil under åpning av låsefil for database"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1384
#, c-format
msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at '%s'"
msgstr "«%s» er en underkatalog av et eksisterende depot med roten på «%s»"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1392
msgid "Repository creation failed"
msgstr "Opprettelse av depot feilet"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1473
#, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "Forventet depotformat «%d» eller «%d»; fant format «%d»"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1701
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr "ukjent evne «%s»"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:70
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "Kunne ikke finne tidspunkt på revisjon %ld"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:204 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:319
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "Ugyldig startrevisjon %ld"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:512
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "Uleselig sti funnet; tilgang nektes"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1106
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
msgstr "«%s» er ikke en fil i revisjon %ld"

#: ../libsvn_subr/auth.c:607
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown password store '%s'"
msgstr "Ugyldig innstilling: Ukjent passordlager «%s»"

#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:184
#, c-format
msgid "Can't lock cache mutex"
msgstr "Kan ikke låse hurtiglager-mutex"

#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:202
#, c-format
msgid "Can't unlock cache mutex"
msgstr "Kan ikke låse opp hurtiglager-mutex"

#: ../libsvn_subr/cache-inprocess.c:454
#, c-format
msgid "Can't create cache mutex"
msgstr "Kan ikke opprette hurtiglager-mutex"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:157
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while reading"
msgstr "Ukjent feil lagret i hurtiglager under lesing"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:207
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while writing"
msgstr "Ukjent feil lagret i hurtiglager under skriving"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:222
#, fuzzy
msgid "Can't iterate a memcached cache"
msgstr "Kan ikke kjøre i bakgrunnen"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:286
#, c-format
msgid "Error parsing memcache server '%s'"
msgstr "Feil under tolking av hurtiglagertjener «%s»"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:294
#, c-format
msgid "Scope not allowed in memcache server '%s'"
msgstr "Omfang ikke lovlig i hurtiglagertjener «%s»"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:302
#, c-format
msgid "Must specify host and port for memcache server '%s'"
msgstr "Tjener og port må spesifiseres for hurtiglagertjener «%s»"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:321
#, c-format
msgid "Unknown error creating memcache server"
msgstr "Ukjent feil under opprettelse av hurtiglagertjener"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:329
#, c-format
msgid "Unknown error adding server to memcache"
msgstr "Ukjent feil under tillegging av tjener til hurtiglager"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:399
#, c-format
msgid "Unknown error creating apr_memcache_t"
msgstr "Ukjent feil under opprettelse av apr_memcache_t"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:599
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "Feil under initialisering av kommandolinjeargumenter"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:681
msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
msgstr "Ugyldig syntaks i argument til --config-option"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:708
#, c-format
msgid "Unrecognized file in argument of %s"
msgstr "Ukjent fil i argument til %s"

#: ../libsvn_subr/config.c:667
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '[%s] %s'"
msgstr "Feil i oppsettet: Ugyldig booleansk verdi «%s» for «[%s] %s»"

#: ../libsvn_subr/config.c:674
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '%s'"
msgstr "Feil i oppsettet: Ugyldig booleansk verdi «%s» for «%s»"

#: ../libsvn_subr/config.c:957
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "Feil i oppsettet: Ugyldig heltallsverdi «%s»"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:95
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "Klarte ikke åpne autorisasjonsfil for lesing"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:100
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "Feil under tolking av «%s»"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:125
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "Klarte ikke lokalisere autorisasjonsfil"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:136
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "Klarte ikke åpne autorisasjonsfil for skriving"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:140
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "Feil under skriving av hash til «%s»"

#: ../libsvn_subr/date.c:209
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "Kan ikke manipulere gjeldende dato"

#: ../libsvn_subr/date.c:283 ../libsvn_subr/date.c:291
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "Kan ikke beregne forespurt dato"

#: ../libsvn_subr/date.c:286
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "Kan ikke ekspandere tid"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:355 ../libsvn_subr/opt.c:300
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tillatte valg:\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:431 ../libsvn_subr/opt.c:407
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"«%s»: Ukjent kommando.\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:578 ../libsvn_subr/opt.c:1109
#: ../svnrdump/svnrdump.c:340
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "Skriv «%s help» for bruk.\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "«%s» er verken et fil- eller katalognavn"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1661
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "Klarte ikke anslå absolutt sti for «%s»"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2319
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "Lokal URL «%s» inneholder ikke «file://»-prefiks"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2398
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "Lokal URL «%s» inneholder bare et vertsnavn, ingen sti"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2412
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "Lokal URL «%s» inneholder vertsnavn som ikke er støttet"

#: ../libsvn_subr/dso.c:64
#, c-format
msgid "Can't create DSO mutex"
msgstr "Kan ikke opprette DSO-mutex"

#: ../libsvn_subr/dso.c:83
#, c-format
msgid "Can't grab DSO mutex"
msgstr "Kan ikke overta DSO-mutex"

#: ../libsvn_subr/dso.c:97 ../libsvn_subr/dso.c:123 ../libsvn_subr/dso.c:138
#, c-format
msgid "Can't ungrab DSO mutex"
msgstr "Kan ikke slippe DSO-mutex"

#: ../libsvn_subr/error.c:445
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "Kan ikke gjenkode feilmelding fra APR"

#: ../libsvn_subr/error.c:544
#, c-format
msgid "%swarning: %s\n"
msgstr "%sadvarsel: %s\n"

#: ../libsvn_subr/error.c:598
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
msgstr "I filen «%s», linje %d: Forutsetning feilet (%s)"

#: ../libsvn_subr/error.c:602
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
msgstr "I filen «%s», linje %d: Intern funksjonsfeil"

#: ../libsvn_subr/io.c:169
#, c-format
msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
msgstr "Feil under konvertering av post i katalog «%s» til UTF-8"

#: ../libsvn_subr/io.c:229
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "Kan ikke sjekke stien «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:457 ../libsvn_subr/io.c:3771
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:483 ../libsvn_subr/io.c:569
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "Klarer ikke lage navn for «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:556
#, c-format
msgid "Can't create symbolic link '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette symbolsk lenke «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:573 ../libsvn_subr/io.c:606 ../libsvn_subr/io.c:634
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet på denne plattformen"

#: ../libsvn_subr/io.c:596
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "Kan ikke lese innhold av lenke"

#: ../libsvn_subr/io.c:654
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "Klarte ikke finne en midlertidig katalog"

#: ../libsvn_subr/io.c:773
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "Kan ikke kopiere «%s» til «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:816 ../libsvn_subr/io.c:838 ../libsvn_subr/io.c:884
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "Kan ikke sette rettigheter på «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:834 ../libsvn_subr/io.c:3809
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "Kan ikke få tak i filnavn"

#: ../libsvn_subr/io.c:908
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "Kan ikke legge til «%s» til «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:942
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "Kilden «%s» er ikke en katalog"

#: ../libsvn_subr/io.c:948
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "Målet «%s» er ikke en katalog"

#: ../libsvn_subr/io.c:954
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "Målet «%s» finnes allerede"

#: ../libsvn_subr/io.c:1025 ../libsvn_subr/io.c:2113
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "Kan ikke lese katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1030 ../libsvn_subr/io.c:2118 ../libsvn_subr/io.c:3387
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "Feil under lukking av katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1058
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1127
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "Kan ikke sette aksesstid for «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1403 ../libsvn_subr/io.c:1510
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "Klarer ikke å forandre rettigheter for filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1551
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "Kan ikke skrivebeskytte filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1583
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "Kan ikke gjøre «%s» skrivbar"

#: ../libsvn_subr/io.c:1627
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "Fant ikke bruker-ID for prosess"

#: ../libsvn_subr/io.c:1698
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "Klarte ikke få delt lås på filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1736
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "Kan ikke tømme filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:1737
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "Kan ikke tømme strømmen"

#: ../libsvn_subr/io.c:1749 ../libsvn_subr/io.c:1766
#, c-format
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "Kan ikke tømme filen til disk"

#: ../libsvn_subr/io.c:1858 ../libsvn_subr/prompt.c:102 ../svnserve/main.c:625
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "Kan ikke åpne standardinndata"

#: ../libsvn_subr/io.c:1878
msgid "Reading from stdin is disallowed"
msgstr "Lesing fra standard inn tillates ikke"

#: ../libsvn_subr/io.c:1935
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2020
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2211
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "Kan ikke opprette «%s»-attributter for prosess"

#: ../libsvn_subr/io.c:2217
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-kommandotype for prosess"

#: ../libsvn_subr/io.c:2229
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "Kan ikke sette prosessens «%s»-katalog"

#: ../libsvn_subr/io.c:2242
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-inndata for barneprosess"

#: ../libsvn_subr/io.c:2249
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-utfil for barneprosess"

#: ../libsvn_subr/io.c:2256
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-feilfil for barneprosess"

#: ../libsvn_subr/io.c:2263
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-prosessens barnefeilfil for feilbehandler"

#: ../libsvn_subr/io.c:2269
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "Kan ikke sette «%s»-prosessens feilbehandler"

#: ../libsvn_subr/io.c:2291
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "Kan ikke starte prosess «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2315
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "Feil under venting for prosess «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2323
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d)"
msgstr "Prosessen «%s» feilet (exitwhy %d)"

#: ../libsvn_subr/io.c:2330
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "Prosessen «%s» returnerte feilavslutningskoden %d"

#: ../libsvn_subr/io.c:2436
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "«%s» returnerte %d"

#: ../libsvn_subr/io.c:2557
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s':  exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil under kjøring av «%s»: avslutningskode var %d, argumenter var:\n"
"I katalog «%s», basenavn:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../libsvn_subr/io.c:2697
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "Kan ikke detektere MIME-type for ikke-fil «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2778
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2814
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "Kan ikke lukke filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2815
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Kan ikke lukke strøm"

#: ../libsvn_subr/io.c:2825 ../libsvn_subr/io.c:2849 ../libsvn_subr/io.c:2862
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "Kan ikke lese filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2826 ../libsvn_subr/io.c:2850 ../libsvn_subr/io.c:2863
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "Kan ikke lese strøm"

#: ../libsvn_subr/io.c:2837
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "Kan ikke få tak i attributtinformasjon fra filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2838
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "Kan ikke få tak i attributtinformasjon fra strøm"

#: ../libsvn_subr/io.c:2874
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "Kan ikke sette posisjonspeker i filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2875
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "Kan ikke sette posisjonspeker i strøm"

#: ../libsvn_subr/io.c:2886 ../libsvn_subr/io.c:2920
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "Kan ikke skrive til filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2887 ../libsvn_subr/io.c:2921
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "Kan ikke skrive til strøm"

#: ../libsvn_subr/io.c:2956
#, c-format
msgid "Can't truncate file '%s'"
msgstr "Kan ikke avkorte filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:2957
#, c-format
msgid "Can't truncate stream"
msgstr "Kan ikke avkorte strøm"

#: ../libsvn_subr/io.c:2997
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "Kan ikke lese lengdelinje i filen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3001
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "Kan ikke lese lengdelinje i strøm"

#: ../libsvn_subr/io.c:3020 ../svn/util.c:421 ../svn/util.c:436
#: ../svn/util.c:460
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "Finner ikke status for «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3055
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "Kan ikke flytte «%s» til «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3136
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3147
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "Kan ikke skjule katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3207 ../libsvn_subr/io.c:3323
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3247
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3265
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "Kan ikke lese katalog"

#: ../libsvn_subr/io.c:3342
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "Kan ikke lese katalogpost i «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3468
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "Kan ikke sjekke katalogen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3530
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "Leser «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3549
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "Første linje av «%s» inneholder ikke-siffer"

#: ../libsvn_subr/io.c:3690
#, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil fra malen «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3781
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set aside '%s'"
msgstr "Finner ikke status for «%s»"

#: ../libsvn_subr/io.c:3793
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make name in '%s'"
msgstr "Klarer ikke lage navn for «%s»"

#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:46
#, c-format
msgid "Invalid revision number found parsing '%s'"
msgstr "Fant ugyldig revisjonsnummer under tolking av «%s»"

#: ../libsvn_subr/kitchensink.c:58
#, c-format
msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
msgstr "Negativt revisjonsnummer funnet under tolking av «%s»"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:96 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:599
msgid "Pathname not terminated by ':'"
msgstr "Stinavn er ikke avsluttet med «:»"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:99
msgid "No pathname preceding ':'"
msgstr "Ingen stinavn foran «:»"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:490
#, c-format
msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
msgstr "Fletteinformasjon for «%s» peker til et tomt revisjonsområde"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:504
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
msgstr "Ugyldig tegn «%c» funnet i revisjonsliste"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number '0' found in range list"
msgstr "Fant ugyldig revisjonsnummer under tolking av «%s»"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:523
#, c-format
msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
msgstr "Klarer ikke å tolke snudd revisjonsområde «%ld-%ld»"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:528
#, c-format
msgid "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions"
msgstr "Klarer ikke å tolke revisjonsområde «%ld-%ld» med samme start- og sluttrevisjon"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:565 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:572
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in range list"
msgstr "Ugyldig tegn «%c» funnet i områdeliste"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:579
msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
msgstr "Tolking av områdeliste ble avsluttet før vi kom til linjeslutt"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:607
#, c-format
msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
msgstr "Fant ikke linjeslutt i linje med områdeliste i «%s»"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different inheritance types"
msgstr "Tolking av overlappende revisjonsområder «%s» og «%s» er ikke støttet"

# ### FIXME: Er det korrekt å bytte ut «mergeinfo» her?
#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:702
#, c-format
msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
msgstr "Klarte ikke å tolke fletteinfo-streng «%s»"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1922
msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1927
msgid "empty mergeinfo catalog\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1960
msgid "NULL mergeinfo\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:1965
msgid "empty mergeinfo\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/nls.c:90
#, c-format
msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere strengen til UCS-2: «%s»"

#: ../libsvn_subr/nls.c:97
msgid "Can't get module file name"
msgstr "Kan ikke få tak i modulfilnavn"

#: ../libsvn_subr/nls.c:112
#, c-format
msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere modulfilsti til UTF-8 fra UCS-2: «%s»"

#: ../libsvn_subr/opt.c:187
msgid " ARG"
msgstr " ARG"

#: ../libsvn_subr/opt.c:322
msgid ""
"\n"
"Global options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Globale valg:\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:770
#, c-format
msgid "Syntax error parsing revision '%s'"
msgstr "Syntaksfeil under analysering av revisjon «%s»"

#: ../libsvn_subr/opt.c:907
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "Tomt revisjonsegenskapspar"

#: ../libsvn_subr/opt.c:927 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:207
#: ../svn/propset-cmd.c:68
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig Subversion-egenskapsnavn"

#: ../libsvn_subr/opt.c:964
#, c-format
msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?"
msgstr "«%s» er bare en knaggrevisjon. Prøv «%s@» istedenfor."

#: ../libsvn_subr/opt.c:996
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "URLen «%s» inneholder et «..»-element"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1029
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "Feil under løsning av bokstavstørrelse på «%s»"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1048
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
"   compiled %s, %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, versjon %s\n"
"   kompilert %s, %s\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1051
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2010 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
"see the NOTICE file for more information.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (C) 2009 The Subversion Corporation.\n"
"Denne programvaren inneholder bidrag fra mange personer,\n"
"se filen NOTICE for mer informasjon.\n"
"Subversion er åpen kildekode, se http://subversion.tigris.org/\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/path.c:958
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "Kan ikke anslå den lokale sti-tegnsettkodingen"

#: ../libsvn_subr/path.c:1068
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "Ugyldig kontrolltegn «0x%02x» i sti «%s»"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:120 ../libsvn_subr/prompt.c:124
#, c-format
msgid "Can't read stdin"
msgstr "Kan ikke lese fra standardinndata"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:183
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "Autentiseringsområde: %s\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:209 ../libsvn_subr/prompt.c:232
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:211
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "Passord for «%s»: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:254
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "Feil under godkjenning av tjenersertifikat for «%s»:\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:260
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
"   fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - Sertifikatet er ikke utstedt av en kreditert autoritet. Bruk\n"
"   fingeravtrykket for å godkjenne det manuelt.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:267
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - Sertifikatets tjenernavn stemmer ikke\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:273
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - Sertifikatet er ikke gyldig ennå.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:279
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - Sertifikatet er utgått.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:285
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - Sertifikatet har en ukjent feil.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:290
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"Sertifikatinformasjon.\n"
" - Tjenernavn: %s\n"
" - Gyldighet: fra %s til %s\n"
" - Utsteder: %s\n"
" - Fingeravtrykk: %s\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:305
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "Fo(r)kaste, godta midler(t)idig eller godta (p)ermanent? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:309
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "Fo(r)kaste eller godta midler(t)idig? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:349
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "Filnavn for klientsertifikat: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:373
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "Adgangsfrase/-setning for «%s»: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:421
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:426
msgid "no"
msgstr "nei"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:432
msgid "Please type 'yes' or 'no': "
msgstr "Du må svare enten «ja» eller «nei»: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:446
msgid "Store password unencrypted (yes/no)? "
msgstr "Lagre passord ukryptert (ja/nei)?"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION!  Your password for authentication realm:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted!  You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passwords encrypted, if\n"
"possible.  See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n"
"'%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"OBS! Passordet ditt for autentiseringsområde:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"kan bare lagres ukryptert på disken! Det anbefales at du setter opp\n"
"systemet ditt slik at Subversion kan lagre passord kryptert, hvis\n"
"mulig. Les i dokumentasjonen for detaljer.\n"
"\n"
"Hvis du vil forhindre at denne advarselen vises i framtiden, kan du sette\n"
"verdien for «store-plaintext-passwords»-valget til enten «yes» eller\n"
"«no» i «%s».\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:475
msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? "
msgstr "Lagre passord ukryptert (ja/nei)?"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION!  Your passphrase for client certificate:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted!  You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if\n"
"possible.  See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or\n"
"'no' in '%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"OBS! Passordet ditt for klientsertifikat:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"kan bare lagres ukryptert på disken! Det anbefales at du setter opp\n"
"systemet ditt slik at Subversion kan lagre passord kryptert, hvis\n"
"mulig. Les i dokumentasjonen for detaljer.\n"
"\n"
"Hvis du vil forhindre at denne advarselen vises i framtiden, kan du sette\n"
"verdien for «store-ssl-client-cert-pp-plaintext»-valget til enten «yes»\n"
"eller «no» i «%s».\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:523
#, c-format
msgid "Password for '%s' GNOME keyring: "
msgstr "Passord for GNOME-nøkkelringen «%s»: "

#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:446
#: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:296
#, c-format
msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "Feil i oppsettet: Ugyldig verdi «%s» for valget «%s»"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:183
msgid "Expected database row missing"
msgstr "Forventet databaserad mangler"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:184
msgid "Extra database row found"
msgstr "Ekstra databaserad funnet"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:693
#, c-format
msgid "Schema format %d not recognized"
msgstr "Skjemaformat %d gjenkjennes ikke"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:709
#, c-format
msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
msgstr "SQLite er kompilert for %s, men kjører med %s"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:721
msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr "SQLite må kompileres og kjøres i trådsikker modus"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:731
msgid "Could not configure SQLite"
msgstr "Klarte ikke å sette opp SQLite"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:733
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "Klarte ikke å initialisere SQLite"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:742
#, fuzzy
msgid "Could not initialize SQLite shared cache"
msgstr "Klarte ikke å initialisere SASL-biblioteket"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:812
#, c-format
msgid "Expected SQLite database not found: %s"
msgstr "Fant ikke forventet SQLite-database: %s"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1125
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/subst.c:1640 ../libsvn_wc/props.c:1950
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "Filen «%s» har ikke ensartede linjeskift"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:706 ../libsvn_subr/svn_string.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "Kunne ikke koble opp mot tjener"

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:712
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%llu, %llu]'"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/svn_string.c:756
#, c-format
msgid "Number '%s' is out of range '[%lld, %lld]'"
msgstr ""

#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:85
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr " (%a, %d %b %Y)"

#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "«%s» har en ukjent nodetype"

#: ../libsvn_subr/utf.c:190
msgid "Can't lock charset translation mutex"
msgstr "Kan ikke låse mutex for tegnsettkonvertering"

#: ../libsvn_subr/utf.c:208 ../libsvn_subr/utf.c:304
msgid "Can't unlock charset translation mutex"
msgstr "Kan ikke låse opp mutex for tegnsettkonvertering"

#: ../libsvn_subr/utf.c:262
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette tegnkonvertering fra lokal koding til «%s»"

#: ../libsvn_subr/utf.c:266
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "Kan ikke opprette tegnkonvertering fra «%s» til lokal koding"

#: ../libsvn_subr/utf.c:270
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette tegnkonvertering fra «%s» til «%s»"

#: ../libsvn_subr/utf.c:499
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "Kan ikke konvertere streng fra lokal tegnsettkoding til «%s»:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:503
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "Kan ikke konvertere streng fra «%s» til lokal tegnsettkoding:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:507
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "Kan ikke konvertere streng fra «%s» til «%s»:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:552
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Trygge data «%s» ble etterfulgt av ikke-ASCII-byte %d: Klarer ikke å konvertere til/fra UTF-8"

#: ../libsvn_subr/utf.c:560
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Ikke-ASCII-tegn (kode %d) funnet, og klarer ikke å konvertere til/fra UTF-8"

#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"Gyldig UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"etterfulgt av ugyldig UTF-8-sekvens\n"
"(hex:%s)"

#: ../libsvn_subr/validate.c:55
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME-typen «%s» inneholder tom mediatype"

#: ../libsvn_subr/validate.c:60
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "MIME-typen «%s» inneholder ikke «/»"

#: ../libsvn_subr/validate.c:72
#, c-format
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '%c'"
msgstr "MIME-typen «%s» inneholder ugyldig tegn «%c»"

#: ../libsvn_subr/version.c:87
#, c-format
msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Versjonsfeil i «%s»: Fant %d.%d.%d%s, forventet %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_subr/xml.c:415
#, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
msgstr "Misdannet XML: %s i linje %ld"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "The existing node '%s' can not be restored."
msgstr "Fant ikke noden «%s»."

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' can not be restored."
msgstr "Fant ikke noden «%s»."

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:724
#, c-format
msgid "Can't retrieve base revision for %s"
msgstr "Kan ikke hente baserevisjon for %s"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:999
msgid "Error aborting report"
msgstr "Feil mens rapportering ble avbrutt"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for text base of '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"Kontrollsummer samsvarer ikke for «%s»:\n"
"   forventet:  %s\n"
"     faktisk:  %s\n"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1288
#, c-format
msgid "While preparing '%s' for commit"
msgstr "Under klargjøring av «%s» for innlegging"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:105
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig administrativt katalognavn"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:208
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine text"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine base text"
msgstr "«%s» var ikke tilstede i grunnlinjeressursen"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has no text base"
msgstr "Filen «%s» har ikke ensartede linjeskift"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Base node of '%s' is not a file"
msgstr "Filstien «%s» er ingen fil"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:322
#, c-format
msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:348
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already committed"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:356
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:639
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "Revisjon %ld samsvarer ikke med den eksisterende revisjonen %ld i «%s»"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:685
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't match existing URL '%s' in '%s'"
msgstr "Adressen «%s» samsvarer ikke med den eksisterende adressen «%s» i «%s»"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot be deleted"
msgstr "«%s» kan ikke slettes"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:795 ../libsvn_wc/update_editor.c:5607
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "Kan ikke finne foreldrekatalogens oppføring under forsøk på å legge til «%s»"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:804 ../libsvn_wc/update_editor.c:5601
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "Kan ikke legge til «%s» når foreldrekatalogen er klarert for sletting"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:813 ../libsvn_wc/update_editor.c:5614
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:872
#, c-format
msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'"
msgstr "Kan ikke opprette en post med et reservert navn og samtidig prøve å legge til «%s»"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1050
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "URLen «%s» har en forskjellig depotrot enn sin forelder"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1068
#, c-format
msgid "Can't schedule the working copy at '%s' from repository '%s' with uuid '%s' for addition under a working copy from repository '%s' with uuid '%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1082
#, c-format
msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but with the data from '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1313
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' with this depth, as that requires reverting '%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1414
#, c-format
msgid "Cannot revert unversioned item '%s'"
msgstr "Kan ikke sette tilbake uversjonert element «%s»"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1445
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
msgstr "Kan ikke tilbakestille «%s»: Nodetypen er ikke støttet"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1460
#, c-format
msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
msgstr "Kan ikke tilbakestille «%s»: Nodetypen i arbeidskopien er ikke støttet"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1785
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "Filen «%s» har lokale endringer"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2087
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a changelist"
msgstr "«%s» er en katalog, og kan derfor ikke være medlem av en forandringsliste"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:2155
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't add a file external to '%s' as it is not a file in repository '%s'."
msgstr "Kan ikke kopiere til «%s», den kommer ikke fra depotet «%s», men fra «%s»"

#: ../libsvn_wc/cleanup.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "«%s» er ikke en arbeidskopikatalog"

#: ../libsvn_wc/cleanup.c:64
msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier"
msgstr "Loggformatet er for gammelt, vennligst bruk Subversion 1.6 eller tidligere"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:299
msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
msgstr "Ugyldig «conflict_result»-argument"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:409
#, c-format
msgid "Tree conflicts can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/copy.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Source '%s' is unexpected kind"
msgstr "Kilden «%s» er ikke en katalog"

#: ../libsvn_wc/copy.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot handle node kind for '%s'"
msgstr "Ukjent nodetype for «%s»"

#: ../libsvn_wc/copy.c:648
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr "Kan ikke kopiere til «%s», den kommer ikke fra depotet «%s», men fra «%s»"

#: ../libsvn_wc/copy.c:656
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "Kan ikke kopiere til «%s» fordi den er klargjort for sletting"

#: ../libsvn_wc/copy.c:685
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control but is excluded."
msgstr "«%s» er allerede under versjonskontroll, men er ekskludert"

#: ../libsvn_wc/copy.c:700
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "Objektet «%s» er allerede versjonert"

#: ../libsvn_wc/copy.c:716
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "«%s» finnes allerede og er i veien"

#: ../libsvn_wc/crop.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a working copy root"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», det er roten på en arbeidskopi"

#: ../libsvn_wc/crop.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a switched path"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», det er en byttet sti"

#: ../libsvn_wc/crop.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», den skal legges til i depotet. Prøv innsending istedenfor"

#: ../libsvn_wc/crop.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be deleted from the repository. Try commit instead"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», den skal legges til i depotet. Prøv innsending istedenfor"

#: ../libsvn_wc/crop.c:333
msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
msgstr "Kan bare kutte arbeidskopi med restriktiv dybde"

#: ../libsvn_wc/crop.c:348
msgid "Can only crop directories"
msgstr "Kan bare kutte kataloger"

#: ../libsvn_wc/crop.c:359
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit instead"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», den skal fjernes fra depotet. Prøv innsending istedenfor"

#: ../libsvn_wc/crop.c:366
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», den skal legges til i depotet. Prøv innsending istedenfor"

#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2052
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "Fant «%s» uventet: Filstien er merket som savnet"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a versioned working copy"
msgstr "«%s» er ikke en arbeidskopi"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1394
#, c-format
msgid "Admin area of '%s' is missing"
msgstr "Administrasjonsområde for «%s» mangler"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1414
#, c-format
msgid "'%s' is not of the right kind"
msgstr "«%s» er ikke riktig type"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2143
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "Standardoppføring mangler i katalogen «%s»"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2321
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "Katalogen «%s» har ingen THIS_DIR-oppføring"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2504 ../libsvn_wc/node.c:769
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "«%s» har en ukjent nodetype"

#: ../libsvn_wc/lock.c:504
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "Filstien «%s» slutter på «%s» som ikke er støttet til denne operasjonen"

#: ../libsvn_wc/lock.c:553 ../libsvn_wc/upgrade.c:1266
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please run 'svn upgrade'"
msgstr "Formatet til arbeidskopien «%s» er for gammelt (%d), kjør «svn upgrade»"

#: ../libsvn_wc/lock.c:817 ../libsvn_wc/wc_db.c:8585
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "Arbeidskopien «%s» er låst"

#: ../libsvn_wc/lock.c:961
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "Klarer ikke å sjekke at stien eksisterer for «%s»"

#: ../libsvn_wc/lock.c:981
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "Forventet at «%s» skulle være en katalog, men fant en fil"

#: ../libsvn_wc/lock.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'"
msgstr "Kan ikke få tak i poster i ikke-katalog"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1000
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "Katalogen «%s» mangler"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1008
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "Arbeidskopien «%s» er ikke låst"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1469
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "Ingen skrivelås i «%s»"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1564 ../libsvn_wc/lock.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'."
msgstr "Kan ikke lese status fra den nye katalogen «%s»"

#: ../libsvn_wc/merge.c:866 ../libsvn_wc/merge.c:1139
msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
msgstr "Konflikt-tilbakekall brøt med programmeringsbiblioteket: Returnerte ingen resultater"

#: ../libsvn_wc/merge.c:1175
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
msgstr "Konflikt-tilbakekall brøt med programmeringsbiblioteket: Returnerte ingen flettet fil"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:122
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "Ugyldig escape-sekvens"

# ### FIXME: Find a proper translation for “escaped”.
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:129
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "Ugyldig beskyttet («escaped») tegn"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:147 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:176
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:240 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:252
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "Uventet slutt på post"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:202
#, c-format
msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:274
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "Ugyldig verdi i felt «%s»"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:346
#, c-format
msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
msgstr "Filen ikke funnet: Revisjon %ld, filsti «%s»"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:488 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:842
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "Posten «%s» har ugyldig nodetype"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:509 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:822
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "Posten «%s» har ugyldig depotrot"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:530 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:867
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value"
msgstr "Oppføringen «%s» har ugyldig «schedule»-verdi"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:680
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'depth' value"
msgstr "Oppføringen «%s» har ugyldig «depth»-verdi"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:731
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "Oppføringen «%s» har ugyldig «%s»-verdi"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1084
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML-behandler feilet i «%s»"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1140
msgid "Missing default entry"
msgstr "Mangler standardoppføring"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1145
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "Standardoppføringen mangler revisjonsnummer"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1150
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "Standardoppføringen mangler adresse"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "Ugyldig versjonslinje i «entries»-fil for «%s»"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1246
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "Mangler postavslutning"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1249
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "Ugyldig postavslutning"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1253
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "Feil i post %d i «entries»-fil for «%s»:"

#: ../libsvn_wc/props.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'."
msgstr "Egenskapen «%s» slettet fra «%s».\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:427
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s' with value '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"Prøver å legge til ny egenskap «%s» med verdien «%s»,\n"
"men egenskapen finnes allerede med verdien «%s»."

#: ../libsvn_wc/props.c:437
#, c-format
msgid ""
"Trying to create property '%s' with value '%s',\n"
"but it has been locally deleted."
msgstr ""
"Prøver å opprette egenskapen «%s» med verdien «%s»,\n"
"men den er blitt slettet lokalt."

#: ../libsvn_wc/props.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but property has been locally added with value '%s'."
msgstr ""
"Prøver å forandre egenskapen «%s» fra «%s» til «%s»,\n"
"men egenskapen er blitt lagt til lokalt med verdien «%s»."

#: ../libsvn_wc/props.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but it has been modified from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Prøver å slette egenskapen «%s» med verdien «%s»,\n"
"men den er blitt forandret fra «%s» til «%s»."

#: ../libsvn_wc/props.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but property with value '%s' is locally deleted."
msgstr ""
"Prøver å opprette egenskapen «%s» med verdien «%s»,\n"
"men den er blitt slettet lokalt."

#: ../libsvn_wc/props.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
"but the local value is '%s'."
msgstr ""
"Prøver å slette egenskapen «%s» med verdien «%s»,\n"
"men den lokale verdien er «%s»."

#: ../libsvn_wc/props.c:510
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property already exists with value '%s'."
msgstr ""
"Prøver å forandre egenskapen «%s» fra «%s» til «%s»,\n"
"men egenskapen finnes allerede med verdien «%s»."

#: ../libsvn_wc/props.c:519
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property has been locally changed from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Prøver å forandre egenskapen «%s» fra «%s» til «%s»,\n"
"men egenskapen er blitt forandret lokalt fra «%s» til «%s»."

#: ../libsvn_wc/props.c:527
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but it has been locally deleted."
msgstr ""
"Prøver å forandre egenskapen «%s» fra «%s» til «%s»,\n"
"men den er blitt slettet lokalt."

#: ../libsvn_wc/props.c:533
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but property has been locally added with value '%s'."
msgstr ""
"Prøver å forandre egenskapen «%s» fra «%s» til «%s»,\n"
"men egenskapen er blitt lagt til lokalt med verdien «%s»."

#: ../libsvn_wc/props.c:540
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s' from '%s' to '%s',\n"
"but the property does not exist."
msgstr ""
"Prøver å forandre egenskapen «%s» fra «%s» til «%s»,\n"
"men egenskapen finnes ikke."

#: ../libsvn_wc/props.c:874
msgid "Conflict callback violated API: returned no results."
msgstr "Konflikt-tilbakekall brøt med programmeringsbiblioteket: Returnerte ingen resultater."

#: ../libsvn_wc/props.c:914
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file."
msgstr "Konflikt-tilbakekall brøt med programmeringsbiblioteket: Returnerte ingen flettet fil."

#: ../libsvn_wc/props.c:1757 ../libsvn_wc/props.c:2008
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "Egenskapen «%s» er en oppføringsegenskap"

#: ../libsvn_wc/props.c:1804 ../libsvn_wc/props.c:1811
#, fuzzy
msgid "Failed to load properties"
msgstr "Feil under lasting av egenskaper fra disk"

#: ../libsvn_wc/props.c:1853
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "Kan ikke sette «%s» på en katalog («%s»)"

#: ../libsvn_wc/props.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "Kan ikke sette «%s» på en fil («%s»)"

#: ../libsvn_wc/props.c:1867
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "«%s» er ikke en fil eller katalog"

#: ../libsvn_wc/props.c:1931
#, c-format
msgid "File '%s' has binary mime type property"
msgstr "Filen «%s» har en binær MIME-type-egenskap"

#: ../libsvn_wc/props.c:2000
#, c-format
msgid "Can't set properties on '%s': invalid status for updating properties."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/props.c:2063
#, fuzzy
msgid "Failed to load current properties"
msgstr "Feil under lasting av egenskaper fra disk"

#: ../libsvn_wc/props.c:2208
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'"
msgstr "Ukjent linjeslutt-stil for «%s»"

#: ../libsvn_wc/props.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')"
msgstr "Kan ikke sette «%s» på en katalog («%s»)"

#: ../libsvn_wc/props.c:2488 ../libsvn_wc/props.c:2564
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "Feil under tolking av %s-egenskapen på «%s»: «%s»"

#: ../libsvn_wc/props.c:2533
#, c-format
msgid "Can't split line into components: '%s'"
msgstr "Kan ikke splitte linje inn i komponenter: «%s»"

#: ../libsvn_wc/props.c:2589
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked out to"
msgstr "Ugyldig %s-egenskap på «%s»: Kan ikke bruke to absolutte URL-er («%s» og «%s») på en ekstern definisjon; en av dem må være en sti hvor en absolutt eller relativ URL hentes ut"

#: ../libsvn_wc/props.c:2598 ../libsvn_wc/props.c:2606
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory for an external definition"
msgstr "Ugyldig %s-egenskap på «%s»: Kan ikke bruke URL «%s» som målkatalog for en ekstern definisjon"

#: ../libsvn_wc/props.c:2643
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
msgstr "Ugyldig %s-egenskap på «%s»: Målet «%s» er en absolutt filsti eller involverer «..»"

#: ../libsvn_wc/questions.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch indicates corrupt text base for file: '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"Feil i kontrollsum tyder på ødelagt tekstbase: «%s»:\n"
"   forventet:  %s\n"
"     faktisk:  %s\n"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», det er roten på en arbeidskopi"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy; try relocating '%s' instead"
msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte «%s»: Den er foreløpig ikke i depotet. Prøv innsending først"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:129
msgid "Cannot relocate a single file"
msgstr "Kan ikke omplassere en enkelt fil"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:136
#, c-format
msgid "Invalid source URL prefix: '%s' (does not overlap target's URL '%s')"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/relocate.c:146 ../libsvn_wc/relocate.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid destination URL: '%s'"
msgstr "Angitt mål-URL er ugyldig: «%s»"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:130
msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:152
msgid "Invalid version info in tree conflict description"
msgstr "Ugyldig versjonsinfo i beskrivelse for trekonflikt"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:210
msgid "Invalid conflict info in tree conflict description"
msgstr "Ugyldig konfliktinfo i beskrivelse for trekonflikt"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:219
msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
msgstr "Tomt «victim»-felt i beskrivelse for trekonflikt"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:227
msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description"
msgstr "Ugyldig «node_kind»-felt i beskrivelse for trekonflikt"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:291
#, fuzzy
msgid "Error parsing tree conflict skel"
msgstr "Feil under tolking av argumenter"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:468
#, c-format
msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'"
msgstr "Forsøk på å legge til trekonflikt som allerede eksisterer i «%s»"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while updating '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"Feil i kontrollsum under oppdatering av «%s»:\n"
"   forventet:  %s\n"
"     faktisk:  %s\n"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1169
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in the working copy"
msgstr "Stien «%s» er ikke i arbeidskopien"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2187
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: Oppføring med det samme navnet som den administrative katalogen"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2313
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a separate working copy with the same name already exists"
msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: En separat arbeidskopi med det samme navnet finnes allerede"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2322
#, c-format
msgid "Switched directory '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "Byttet katalog «%s» samsvarer ikke med forventet URL «%s»"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2348
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same name already exists"
msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: Et objekt som ikke er en katalog finnes allerede med det samme navnet"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2811
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Klarte ikke å flette egenskaper"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2990
#, c-format
msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
msgstr "Klarte ikke å merke «%s» som fraværende: Oppføring med samme navn er allerede forberedt for tillegging"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: Oppføring med det samme navnet som den administrative katalogen"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3208
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched file '%s' does not match expected URL '%s'"
msgstr "Byttet katalog «%s» samsvarer ikke med forventet URL «%s»"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"   recorded:  %s\n"
msgstr ""
"Feil i kontrollsum for «%s»:\n"
"   forventet:  %s\n"
"      lagret:  %s\n"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4911
#, c-format
msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
msgstr "Ukjent nodetype: «%s»"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5582
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "Filen «%s» finnes allerede"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5637
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "Kilde-URL «%s» har forskjellig depotrot enn «%s»"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:254
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "Mangler linjeslutt i «wcprops»-fil for «%s»"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:601
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not available and can't be retrieved"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:608
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not available and can't be retrieved"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:615
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1127
msgid "Cannot upgrade with existing logs; please run 'svn cleanup' with Subversion 1.6"
msgstr "Kan ikke oppgradere med eksisterende logger; vennligst kjør «svn cleanup» med Subversion 1.6"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1355
#, c-format
msgid "The working copy '%s' is at format 18; use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py' to upgrade it"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot upgrade '%s' as it is not a pre-1.7 working copy root"
msgstr "Kan ikke kutte «%s», det er roten på en arbeidskopi"

#: ../libsvn_wc/util.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "«%s» er ikke en katalog"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:511
#, c-format
msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
msgstr "Ingen «REPOSITORY»-tabellpost for id «%ld»"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:1456 ../libsvn_wc/wc_db.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' is not in a workingcopy."
msgstr "Stien «%s» er ikke i arbeidskopien"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2019 ../libsvn_wc/wc_db.c:5288
#, c-format
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr "Noden «%s» har en ødelagt sjekksumverdi."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Pristine text not found"
msgstr "Fant ikke egenskap"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found"
msgstr "Fant ikke noden «%s»."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found"
msgstr "Fant ikke noden «%s»."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2705
#, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was found in the DB or on disk but not both"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3036 ../libsvn_wc/wc_db.c:3258
#, c-format
msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle status of '%s'"
msgstr "Finner ikke noen URL for «%s»"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't store properties for '%s' in '%s'."
msgstr "Kan ikke skrive egenskapstabell for «%s»"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5392
#, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
msgstr "Ødelagte data for «%s»"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6603
#, c-format
msgid "Could not find node '%s' for recording file information."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6863 ../libsvn_wc/wc_db.c:6965
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be added."
msgstr "Forventet at noden «%s» skulle bli lagt til."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7280
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr "Forventet at noden «%s» skulle bli slettet."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7554
#, c-format
msgid "The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. See issue #2530."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7643
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found in the database"
msgstr "Fant ikke depotet «%s» i databasen"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8505 ../libsvn_wc/wc_db.c:8552
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already locked."
msgstr "Stien er allerede låst"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8509 ../libsvn_wc/wc_db.c:8560
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy '%s' locked."
msgstr "Arbeidskopien «%s» er låst"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8639
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already locked via '%s'."
msgstr "Stien er allerede låst"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8753
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy not locked at '%s'."
msgstr "Arbeidskopien «%s» er ikke låst"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9370
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has no BASE_NODE"
msgstr "«%s» har ingen nettadresse"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:234
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working copy again"
msgstr "Formatet til arbeidskopien «%s» er for gammelt (%d). Sjekk arbeidskopien igjen"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:244
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with the working copy at\n"
"'%s' (format %d).\n"
"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
msgstr ""
"Denne klienten er for gammel til å virke med arbeidskopien på\n"
"«%s» (format %d).\n"
"Du må hente en nyere Subversionklient. For flere detaljer, se\n"
"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:265
msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:526
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
msgstr "Mangler en rad i WCROOT for «%s»."

#: ../libsvn_wc/wc_db_pdh.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a working copy root"
msgstr "«%s» er ikke en arbeidskopi"

#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:68
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT."
msgstr "Mangler en rad i WCROOT."

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:338
#, c-format
msgid "Error restoring text for '%s'"
msgstr "Feil ved gjenoppretting av tekst for «%s»"

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing post-commit work for '%s'"
msgstr "Feil under utføring av kommandoen «%s» i «%s»"

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:2213
#, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue associated with '%s'"
msgstr "Ukjent arbeidselement i køen assosiert med «%s»"

#: ../svn/blame-cmd.c:302 ../svn/list-cmd.c:232
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "«verbose»-valget ugyldig i XML-modus"

#: ../svn/blame-cmd.c:314 ../svn/info-cmd.c:531 ../svn/list-cmd.c:244
#: ../svn/status-cmd.c:281
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "«incremental»-valget er bare gyldig i XML-modus"

#: ../svn/blame-cmd.c:377
#, c-format
msgid "Skipping binary file: '%s'\n"
msgstr "Hopper over binær fil: «%s»\n"

#: ../svn/changelist-cmd.c:60 ../svn/main.c:1706
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "Navn på forandringslister kan ikke være tomme"

#: ../svn/checkout-cmd.c:135 ../svn/switch-cmd.c:145
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "«%s» ser ikke ut som en nettadresse"

#: ../svn/commit-cmd.c:107
#, c-format
msgid "svn: warning: The depth of this commit is '%s', but copied directories will regardless be committed with depth '%s'. You must remove unwanted children of those directories in a separate commit.\n"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:158
msgid "||||||| ORIGINAL"
msgstr "||||||| ORIGINAL"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:159
msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')"
msgstr "<<<<<<< MIN (velg med «mc»)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:160
msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')"
msgstr ">>>>>>> DERES (velg med «tc»)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:192
msgid "No editor found."
msgstr "Ingen tekstbehandler funnet."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:199
msgid "Error running editor."
msgstr "Feil ved kjøring av tekstbehandler."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:209
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to edit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; det er ingen flettet versjon å redigere.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:239
msgid "No merge tool found.\n"
msgstr "Ingen fletteverktøy funnet.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:246
msgid "Error running merge tool."
msgstr "Feil ved kjøring av fletteverktøy."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:316
msgid "No editor found; leaving all conflicts."
msgstr "Fant ingen tekstbehandler; lar alle konflikter bli liggende."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:325
msgid "Error running editor; leaving all conflicts."
msgstr "Feil ved kjøring av tekstbehandler; lar alle konflikter bli liggende."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:361
msgid "No merge tool found; leaving all conflicts."
msgstr "Fant ingen fletteverktøy; lar alle konflikter bli liggende."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:370
msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts."
msgstr "Feil ved kjøring av fletteverktøy; lar alle konflikter bli liggende."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:414
#, c-format
msgid "Conflict discovered in '%s'.\n"
msgstr "Konflikt oppdaget i «%s».\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
msgstr "Konflikt for egenskap «%s» oppdaget i «%s».\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:436
#, c-format
msgid "They want to delete the property, you want to change the value to '%s'.\n"
msgstr "De vil slette egenskapen, du vil forandre verdien til «%s».\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:445
#, c-format
msgid "They want to change the property value to '%s', you want to delete the property.\n"
msgstr "De vil forandre verdien for egenskapen til «%s», du vil slette egenskapen.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:467
msgid "Select: (p) postpone"
msgstr "Velg: (p) utsett"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:472
msgid ", (df) diff-full, (e) edit"
msgstr ", (df) full diff, (e) rediger"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:476 ../svn/conflict-callbacks.c:489
msgid ", (r) resolved"
msgstr ", (r) løst"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:482
msgid ""
",\n"
"        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict"
msgstr ""
",\n"
"        (mc) min konflikt, (tc) deres konflikt"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:492
msgid ""
",\n"
"        (mf) mine-full, (tf) theirs-full"
msgstr "(m) min som full, (t) deres som full"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:499
msgid "(s) show all options: "
msgstr "(s) vis alle valg: "

#: ../svn/conflict-callbacks.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (e)  edit             - change merged file in an editor\n"
"  (df) diff-full        - show all changes made to merged file\n"
"  (r)  resolved         - accept merged version of file\n"
"\n"
"  (dc) display-conflict - show all conflicts (ignoring merged version)\n"
"  (mc) mine-conflict    - accept my version for all conflicts (same)\n"
"  (tc) theirs-conflict  - accept their version for all conflicts (same)\n"
"\n"
"  (mf) mine-full        - accept my version of entire file (even non-conflicts)\n"
"  (tf) theirs-full      - accept their version of entire file (same)\n"
"\n"
"  (p)  postpone         - mark the conflict to be resolved later\n"
"  (l)  launch           - launch external tool to resolve conflict\n"
"  (s)  show all         - show this list\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (e)  rediger        - rediger flettet fil i en tekstbehandler\n"
"  (df) diff-full      - vis alle forandringer i flettet fil\n"
"  (r)  løst           - godta flettet versjon av fil\n"
"\n"
"  (dc) vis konflikt   - vis alle konflikter (ignorer flettet versjon)\n"
"  (mc) min konflikt   - godta min versjon for alle konflikter (samme)\n"
"  (td) deres konflikt - godta deres versjon for alle konflikter (samme)\n"
"\n"
"  (mf) min-full       - godta min versjon av hele filen (også ikke-konflikter)\n"
"  (tf) deres-full     - godta deres versjon av hele filen (samme)\n"
"\n"
"  (p)  utsett         - merk konflikten som skal løses senere\n"
"  (l)  kjør           - bruk eksternt verktøy for å løse konflikten\n"
"  (s)  vis alt        - vis denne listen\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:543 ../svn/conflict-callbacks.c:567
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; kan ikke velge basert på konflikter i en binærfil.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:551 ../svn/conflict-callbacks.c:575
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts for properties.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; kan ikke velge basert på konflikter i egenskaper.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:604
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; kan ikke vise konflikter for en binærfil.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:612
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for properties.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; kan ikke vise konflikter for egenskaper.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:620
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; original files not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; originale filer ikke tilgjengelig.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:632
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; det er ingen flettet versjon å se forandringer i.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot resolve property conflicts with an external merge tool.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg; kan ikke velge basert på konflikter i en binærfil.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:666 ../svn/conflict-callbacks.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ugyldig valg.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:710
#, c-format
msgid ""
"Conflict discovered when trying to add '%s'.\n"
"An object of the same name already exists.\n"
msgstr ""
"Oppdaget konflikt under tillegging av «%s».\n"
"Et objekt med det samme navnet finnes allerede.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:713
msgid "Select: (p) postpone, (mf) mine-full, (tf) theirs-full, (h) help:"
msgstr "Velg: (p) utsett, (mf) min-full, (tf) deres-full, (h) hjelp:"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:725
#, c-format
msgid ""
"  (p)  postpone    - resolve the conflict later\n"
"  (mf) mine-full   - accept pre-existing item (ignore upstream addition)\n"
"  (tf) theirs-full - accept incoming item (overwrite pre-existing item)\n"
"  (h)  help        - show this help\n"
"\n"
msgstr ""
"  (p) utsett      - løs konflikten senere\n"
"  (mf) min-full   - godta elementet som lå der (ignorer innkommende tillegg)\n"
"  (tf) deres-full - godta innkommende element (overskriv elementet som lå der)\n"
"  (h) hjelp       - vis denne listen\n"
"\n"

#: ../svn/copy-cmd.c:132 ../svn/delete-cmd.c:79 ../svn/mkdir-cmd.c:66
#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:251
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties"
msgstr "Lokale operasjoner uten innlegging godtar ikke loggmelding eller revisjonsegenskaper"

#: ../svn/diff-cmd.c:172 ../svn/log-cmd.c:280 ../svnserve/main.c:632
#, c-format
msgid "Can't open stdout"
msgstr "Kan ikke åpne for standardutdata"

#: ../svn/diff-cmd.c:174 ../svn/log-cmd.c:282
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "Kan ikke åpne for standardfeil"

#: ../svn/diff-cmd.c:183
msgid "'--xml' option only valid with '--summarize' option"
msgstr "«--xml»-valget er bare gyldig sammen med «--summarize»-valget"

#: ../svn/diff-cmd.c:258
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "«--new»-valget er bare gyldig sammen med «--old»-valget"

#: ../svn/diff-cmd.c:322
#, c-format
msgid "Path '%s' not relative to base URLs"
msgstr "Filstien «%s» er ikke relativ til base-URLer"

#: ../svn/export-cmd.c:113
msgid "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to overwrite"
msgstr "Målkatalogen finnes allerede. Flytt den eller bruk --force for å overskrive"

#: ../svn/export-cmd.c:118 ../svn/switch-cmd.c:179 ../svn/update-cmd.c:107
#, fuzzy
msgid "Failure occured processing one or more externals definitions"
msgstr "ignorer «externals»-definisjon"

#: ../svn/help-cmd.c:50
#, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client, version %s.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n"
"  or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories.  If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"bruk: svn <delkommando> [valg] [arg]\n"
"Subversion kommandolinjeklient, versjon %s.\n"
"Skriv «svn help <delkommando>» for hjelp om en spesifikk delkommando.\n"
"Skriv «svn --version» for å se versjonen av programmet og RA-moduler\n"
"eller «svn --version --quiet» for å kun se versjonsnummeret.\n"
"\n"
"De fleste kommandoene tar fil- og/eller katalogargumenter og går inn i\n"
"kataloger rekursivt. Hvis ingen argumenter gis til en slik kommando,\n"
"kjøres kommandoen rekursivt i gjeldende katalog som standard.\n"
"\n"
"Tilgjengelige delkommandoer:\n"

#: ../svn/help-cmd.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
"Subversion er et verktøy for versjonshåndtering\n"
"Se http://subversion.tigris.org/ for mer informasjon\n"

#: ../svn/help-cmd.c:70 ../svnrdump/svnrdump.c:349 ../svnsync/main.c:1762
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"Følgende moduler for depottilgang er tilgjengelige:\n"
"\n"

#: ../svn/import-cmd.c:87
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "Depot-URL kreves ved import"

#: ../svn/import-cmd.c:91
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "For mange argumenter til import-kommando"

#: ../svn/import-cmd.c:111
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "Ugyldig URL «%s»"

#: ../svn/info-cmd.c:95
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "Ressursen er ikke under versjonskontroll"

#: ../svn/info-cmd.c:255 ../svnadmin/main.c:1394
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Filsti: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:261
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Navn: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:265
#, c-format
msgid "Working Copy Root Path: %s\n"
msgstr ""

#: ../svn/info-cmd.c:270
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Nettadresse: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "Depotrot: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:277
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "Depotets UUID: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:281
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "Revisjon: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:286
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "Nodetype: Fil\n"

#: ../svn/info-cmd.c:290
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "Nodetype: Katalog\n"

#: ../svn/info-cmd.c:294
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "Nodetype: Ingen\n"

#: ../svn/info-cmd.c:299
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "Nodetype: Ukjent\n"

#: ../svn/info-cmd.c:308
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "Oppgave: Normal\n"

#: ../svn/info-cmd.c:312
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "Oppgave: Legg til\n"

#: ../svn/info-cmd.c:316
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "Oppgave: Slett\n"

#: ../svn/info-cmd.c:320
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "Oppgave: Erstatt\n"

#: ../svn/info-cmd.c:336
#, c-format
msgid "Depth: empty\n"
msgstr "Dybde: tom\n"

#: ../svn/info-cmd.c:340
#, c-format
msgid "Depth: files\n"
msgstr "Dybde: filer\n"

#: ../svn/info-cmd.c:344
#, c-format
msgid "Depth: immediates\n"
msgstr ""

#. Other depths should never happen here.
#: ../svn/info-cmd.c:355
#, c-format
msgid "Depth: INVALID\n"
msgstr "Dybde: UGYLDIG\n"

#: ../svn/info-cmd.c:359
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "Kopiert fra nettadresse: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:363
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "Kopiert fra revisjon: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:368
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "Sist endret av: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:372
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "Siste endrede revisjon: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:377
msgid "Last Changed Date"
msgstr "Dato for siste endring"

#: ../svn/info-cmd.c:383
msgid "Text Last Updated"
msgstr "Teksten er sist oppdatert"

#: ../svn/info-cmd.c:386
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "Kontrollsum: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:391
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Forrige basefil: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:397
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Forrige arbeidsfil: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:402
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Nåværende basefil: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:407
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "Konflikt: Egenskapsfil: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:415
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "Låsnøkkel: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:419
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "Eier av lås: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:424
msgid "Lock Created"
msgstr "Lås opprettet"

#: ../svn/info-cmd.c:428
msgid "Lock Expires"
msgstr "Låsen utgår"

#: ../svn/info-cmd.c:436
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Låsekommentar (%i linje):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Låsekommentar (%i linjer):\n"
"%s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:445
#, c-format
msgid "Changelist: %s\n"
msgstr "Forandringsliste: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:467
msgid "Tree conflict"
msgstr "Trekonflikt"

#: ../svn/info-cmd.c:473
msgid "Source  left"
msgstr "Venstre kilde"

#: ../svn/info-cmd.c:482
msgid "Source right"
msgstr "Høyre kilde"

#: ../svn/info-cmd.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s:  (Not a versioned resource)\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:  (Ikke en versjonert ressurs)\n"
"\n"

#: ../svn/info-cmd.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s:  (Not a valid URL)\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:  (Ikke en gyldig URL)\n"
"\n"

# Use "YYYY-MM-DD HH:MM" for both. It’s consistent, the list can be 
# sorted by date, and it’s default in the Norwegian locale of many Linux 
# distros.
#: ../svn/list-cmd.c:92
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#: ../svn/list-cmd.c:97
msgid "%b %d  %Y"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#: ../svn/lock-cmd.c:58
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "Låsekommentaren inneholder en null-byte"

#: ../svn/log-cmd.c:184
msgid "(no author)"
msgstr "(mangler forfatter)"

#: ../svn/log-cmd.c:190
msgid "(no date)"
msgstr "(mangler dato)"

#: ../svn/log-cmd.c:205
#, c-format
msgid " | %d line"
msgid_plural " | %d lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../svn/log-cmd.c:221
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "Endrede filstier:\n"

#: ../svn/log-cmd.c:236
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (fra %s:%ld)"

#. Print the result of merge line
#: ../svn/log-cmd.c:251
#, c-format
msgid "Merged via:"
msgstr "Flettet via:"

#: ../svn/log-cmd.c:296 ../svn/log-cmd.c:373
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:573
msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "«with-all-revprops»-valget er bare gyldig i XML-modus"

#: ../svn/log-cmd.c:577
msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "«with-no-revprops»-valget er bare gyldig i XML-modus"

#: ../svn/log-cmd.c:581
msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
msgstr "«with-revprop»-valget er bare gyldig i XML-modus"

#: ../svn/log-cmd.c:588
#, fuzzy
msgid "'diff' option is not supported in XML mode"
msgstr "Det angitte diff-valget er ikke støttet"

#: ../svn/log-cmd.c:594
#, fuzzy
msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
msgstr "--relocate og --depth utelukker hverandre gjensidig"

#: ../svn/log-cmd.c:598
msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:602
msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:606
msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:625
msgid "-c and -r are mutually exclusive"
msgstr "-c og -r utelukker hverandre"

#: ../svn/log-cmd.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "Bare relative stier kan bli spesifisert etter en URL"

#: ../svn/log-cmd.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "kan ikke tildele med «with-revprop»-valget (fjern «=»)"

#: ../svn/main.c:136
msgid "force operation to run"
msgstr "tving operasjonen til å kjøre"

#: ../svn/main.c:138
msgid "force validity of log message source"
msgstr "godkjenn angitt kilde for loggmelding"

#: ../svn/main.c:139 ../svn/main.c:140 ../svnadmin/main.c:244
#: ../svnadmin/main.c:247 ../svndumpfilter/main.c:916
#: ../svndumpfilter/main.c:919 ../svnlook/main.c:103 ../svnlook/main.c:115
#: ../svnsync/main.c:212 ../svnsync/main.c:214
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "vis hjelp for en delkommando"

#: ../svn/main.c:141
msgid "specify log message ARG"
msgstr "angi loggmelding ARG"

#: ../svn/main.c:142
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "skriv ingenting, eller kun oppsummeringsinfo"

#: ../svn/main.c:143
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "dykk rekursivt, samme som --depth=infinity"

#: ../svn/main.c:144
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
"avlegs; prøv --depth=files eller\n"
"                             --depth=immediates"

#: ../svn/main.c:146
#, fuzzy
msgid "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
msgstr "forandringen gjort av revisjon ARG (samme som -r ARG-1:ARG)"

#: ../svn/main.c:150
msgid "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:165
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "les loggmelding fra filen ARG"

#: ../svn/main.c:167
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "lag utdata som kan slås sammen"

#: ../svn/main.c:169
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "behandle verdi som om tegnkoden ARG gjelder"

#: ../svn/main.c:170 ../svnadmin/main.c:250 ../svndumpfilter/main.c:922
#: ../svnlook/main.c:145 ../svnrdump/svnrdump.c:89 ../svnserve/main.c:220
#: ../svnsync/main.c:210 ../svnversion/main.c:135
msgid "show program version information"
msgstr "vis versjonsinformasjon for programmet"

#: ../svn/main.c:171
msgid "print extra information"
msgstr "vis ekstra informasjon"

#: ../svn/main.c:172
msgid "display update information"
msgstr "vis oppdateringsinformasjon"

#: ../svn/main.c:173 ../svnrdump/svnrdump.c:81
msgid "specify a username ARG"
msgstr "angi brukernavnet ARG"

#: ../svn/main.c:174 ../svnrdump/svnrdump.c:82
msgid "specify a password ARG"
msgstr "angi passordet ARG"

#: ../svn/main.c:176
msgid "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:208
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "bruk innholdet i filen ARG som tilleggsargumenter"

# FIXME: Finn på beskrivende norske ord for alle ARG.
#: ../svn/main.c:210
#, fuzzy
msgid "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
msgstr ""
"begrens operasjonen til dybde ARG («empty»,\n"
"                             «files», «immediates» eller «infinity»)"

#: ../svn/main.c:214
msgid "set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:217 ../svnlook/main.c:148
msgid "output in XML"
msgstr "utskrift som XML"

#: ../svn/main.c:218
msgid "use strict semantics"
msgstr "bruk nøyaktige advarsler"

#: ../svn/main.c:220
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "følg ikke kopieringer under historiegjennomgang"

#: ../svn/main.c:222
msgid "disregard default and svn:ignore property ignores"
msgstr ""
"forbigå det som skal oversees i svn:ignore\n"
"                             og standard-ignoreringer"

#: ../svn/main.c:224 ../svnrdump/svnrdump.c:85 ../svnsync/main.c:172
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "ikke mellomlagre autentiseringsinformasjon"

#: ../svn/main.c:226
msgid "accept unknown SSL server certificates without\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:230 ../svnrdump/svnrdump.c:83 ../svnsync/main.c:170
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "still ingen interaktive spørsmål"

#: ../svn/main.c:232
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "test operasjonen uten at forandringer blir gjort"

#: ../svn/main.c:234 ../svnlook/main.c:124
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "ikke vis forskjeller for slettede filer"

#: ../svn/main.c:236
msgid "notice ancestry when calculating differences"
msgstr "ta hensyn til opprinnelse når forskjeller beregnes"

#: ../svn/main.c:238
msgid "ignore ancestry when calculating merges"
msgstr ""
"ikke ta hensyn til opprinnelse når flettinger\n"
"                             beregnes"

#: ../svn/main.c:240
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "ignorer «externals»-definisjon"

#: ../svn/main.c:241
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "bruk ARG som diff-kommando"

#: ../svn/main.c:242
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "bruk ARG som flettekommando"

#: ../svn/main.c:243
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "bruk ARG som eksternt redigeringsprogram"

#: ../svn/main.c:245
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:246
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "bruk ARG som det eldre målet"

#: ../svn/main.c:247
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "bruk ARG som det nyere målet"

#: ../svn/main.c:249
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "operer på en revisjonsegenskap (bruk med -r)"

#: ../svn/main.c:250
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "relokaliser via nettadresse-omskrivning"

#: ../svn/main.c:252 ../svnadmin/main.c:286 ../svnrdump/svnrdump.c:79
#: ../svnsync/main.c:194
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr "les brukerens innstillingsfil fra katalogen ARG"

#: ../svn/main.c:254
#, fuzzy
msgid "set user configuration option in the format:\n"
msgstr "les brukerens innstillingsfil fra katalogen ARG"

#: ../svn/main.c:261
msgid "enable automatic properties"
msgstr "aktiver automatiske egenskaper"

#: ../svn/main.c:262
msgid "disable automatic properties"
msgstr "deaktiver automatiske egenskaper"

#: ../svn/main.c:264
msgid "use a different EOL marker than the standard\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:271
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "maksimum antall loggmeldinger"

#: ../svn/main.c:272
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "ikke lås opp målene"

#: ../svn/main.c:273
msgid "show a summary of the results"
msgstr "vis et sammendrag av resultatene"

#: ../svn/main.c:274
msgid "remove changelist association"
msgstr "fjern assosiasjon med forandringsliste"

#: ../svn/main.c:276
#, fuzzy
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr ""
"operer bare på medlemmer av forandringsliste ARG\n"
"                             [alias: --cl]"

#: ../svn/main.c:278
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "ikke slett forandringslister etter innlegging"

#: ../svn/main.c:279
msgid "keep path in working copy"
msgstr "behold sti i arbeidskopien"

#: ../svn/main.c:281
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "hent alle revisjonsegenskaper"

#: ../svn/main.c:283
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "hent ingen revisjonsegenskaper"

#: ../svn/main.c:285
#, fuzzy
msgid "set revision property ARG in new revision\n"
msgstr "hent revisjonsegenskap ARG"

#: ../svn/main.c:288
msgid "make intermediate directories"
msgstr "lag mellomliggende kataloger"

#: ../svn/main.c:290
#, fuzzy
msgid "use/display additional information from merge\n"
msgstr "bruk/vis ekstra informasjon fra flettehistorien"

#: ../svn/main.c:294
#, fuzzy
msgid "specify automatic conflict resolution action\n"
msgstr ""
"spesifiser kilde for automatisk konfliktløsing\n"
"                             '"

#: ../svn/main.c:302
#, fuzzy
msgid "specify which collection of revisions to display\n"
msgstr ""
"spesifiser hvilken samling av revisjoner som skal vises\n"
"                             («merged», «eligible»)"

#: ../svn/main.c:306
msgid "merge a branch back into its parent branch"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:308
msgid "number of leading path components to strip from\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:324
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:326
#, fuzzy
msgid "don't expand keywords"
msgstr "Kan ikke ekspandere tid"

#: ../svn/main.c:328
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:330
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:331
msgid "produce diff output"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:333
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:335
msgid "use git's extended diff format"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:337
#, fuzzy
msgid "Allow merge into mixed-revision working copy.\n"
msgstr "Kan ikke tilbakeføre inn i en arbeidskopi med blandede revisjoner; prøv oppdatering først"

#: ../svn/main.c:408
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository.  They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"Legg filer og kataloger under versjonskontroll og forbered dem på å bli\n"
"lagt til i depotet. De blir lagt til ved neste innsending.\n"
"bruk: add STI...\n"

#: ../svn/main.c:413
msgid "add intermediate parents"
msgstr "legg til mellomliggende foreldrekataloger"

#: ../svn/main.c:416
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
"usage: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Vis innholdet i angitte filer eller nettadresser\n"
"sammen med revisjons- og forfatterinformasjon i filen.\n"
"bruk: blame MÅL[@REV]...\n"
"\n"
"  Hvis REV er spesifisert, angir dette i hvilken revisjon målet først blir lett\n"
"  opp.\n"

#: ../svn/main.c:425
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Vis innholdet i angitte filer eller nettadresser.\n"
"bruk: cat MÅL[@REV]...\n"
"\n"
"  Hvis REV er spesifisert, angir dette i hvilken revisjon målet først blir lett\n"
"  opp.\n"

#: ../svn/main.c:433
#, fuzzy
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n"
"       2. changelist --remove PATH...\n"
msgstr ""
"Assosier (eller deassosier) forandringsliste FLNAVN med de\n"
"angitte filene.\n"
"bruk: 1. changelist FLNAVN MÅL...\n"
"      2. changelist --remove MÅL...\n"

#: ../svn/main.c:439
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
"  looked up.\n"
"\n"
"  If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
"  the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
"  out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
"  being the basename of the URL.\n"
"\n"
"  If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"  copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n"
"  If the obstructing path is the same type (file or directory) as the\n"
"  corresponding path in the repository it becomes versioned but its\n"
"  contents are left 'as-is' in the working copy.  This means that an\n"
"  obstructing directory's unversioned children may also obstruct and\n"
"  become versioned.  For files, any content differences between the\n"
"  obstruction and the repository are treated like a local modification\n"
"  to the working copy.  All properties from the repository are applied\n"
"  to the obstructing path.\n"
"\n"
"  See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
"  reporting the action taken.\n"
msgstr ""
"Hent ut en arbeidskopi fra et depot.\n"
"bruk: checkout URL[@REV]... [STI]\n"
"\n"
"  Hvis REV er spesifisert, bestemmer dette revisjonen URLen først blir lett\n"
"  opp.\n"
"\n"
"  Nettadressens basenavn blir brukt som målkatalog hvis STI utelates. Hvis\n"
"  flere nettadresser oppgis, blir hver nettadresse hentet ut i en under-\n"
"  katalog under STI hvor underkatalogen får samme navn som nettadressens\n"
"  basenavn.\n"
"\n"
"  Hvis --force brukes, vil uversjonerte stier som ligger i veien i målkatalogen\n"
"  ikke føre til at uthentingen automatisk vil feile. Hvis stien som ligger i\n"
"  veien er av samme type (fil eller katalog) som den tilsvarende stien i\n"
"  depotet vil den bli versjonert, men innholdet vil ikke bli forandret. Dette\n"
"  betyr at underelementene i en katalog som ligger i veien også kan sperre for\n"
"  elementer og dermed bli versjonert. For filer vil forandringer i innhold\n"
"  mellom depotet og elementet som sperrer bli behandlet som lokale forandringer\n"
"  i arbeidskopien. Alle egenskaper fra depotet blir lagt til stien som sperrer.\n"
"\n"
"  Se også «svn help update» for en liste over tegn som rapporterer hva som ble\n"
"  gjort.\n"

#: ../svn/main.c:466
#, fuzzy
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [WCPATH...]\n"
msgstr ""
"Rydd opp i arbeidskopien og alle underkatalogene rekursivt.\n"
"Låser tas bort, avbrutte operasjoner gjenopptas, etc.\n"
"bruk: cleanup [STI...]\n"

#: ../svn/main.c:472
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
"  A log message must be provided, but it can be empty.  If it is not\n"
"  given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
"  If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
"  unlocked after a successful commit.\n"
msgstr ""
"Send endringer fra arbeidskopien til depotet.\n"
"bruk: commit [STI...]\n"
"\n"
"  En loggmelding må være med, men den kan være tom. Hvis melding ikke oppgis\n"
"  med valgene --message eller --file, startes en tekstredigerer. Hvis noen mål\n"
"  er (eller inneholder) låste elementer, vil disse bli låst opp etter en\n"
"  vellykket innlegging.\n"

#: ../svn/main.c:483
msgid ""
"Duplicate something in working copy or repository, remembering\n"
"history.\n"
"usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
"\n"
"When copying multiple sources, they will be added as children of DST,\n"
"which must be a directory.\n"
"\n"
"  SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
"    WC  -> WC:   copy and schedule for addition (with history)\n"
"    WC  -> URL:  immediately commit a copy of WC to URL\n"
"    URL -> WC:   check out URL into WC, schedule for addition\n"
"    URL -> URL:  complete server-side copy;  used to branch and tag\n"
"  All the SRCs must be of the same type.\n"
"\n"
"WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n"
"copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n"
"contact the repository.  As such, they may not, by default, be able\n"
"to propagate merge tracking information from the source of the copy\n"
"to the destination.\n"
msgstr ""
"Dupliser noe i arbeidskopien eller depotet og ta vare på historien.\n"
"bruk: copy KILDE[@REV]... MÅL\n"
"\n"
"Når flere kilder kopieres, vil de bli lagt inn som underelementer av MÅL, som\n"
"må være en katalog.\n"
"\n"
"  KILDE og MÅL kan hver for seg enten være filsti for arbeidskopi (AK) eller\n"
"  nettadresse (URL):\n"
"    AK  -> AK:   kopier og forbered for tillegging (med historikk)\n"
"    AK  -> URL:  send øyeblikkelig inn en kopi av AK til URL\n"
"    URL -> AK:   hent ut URL til AK og forbered for innsending\n"
"    URL -> URL:  komplett kopiering på tjenersiden. Brukes til forgrening og\n"
"                 merking\n"
"  Alle KILDE-elementer må være av samme type.\n"
"\n"
"ADVARSEL: For å være kompatibel med tidligere versjoner av Subversion, vil\n"
"kopier som er utført med to arbeidskopistier (AK -> AK) ikke kontakte depotet.\n"
"På grunn av dette er de ikke, som standard, i stand til å videresende\n"
"fletteinformasjon fra kilden av kopien til målet.\n"

#: ../svn/main.c:505
#, fuzzy
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
"       2. delete URL...\n"
"\n"
"  1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
"    the next commit.  Files, and directories that have not been\n"
"    committed, are immediately removed from the working copy\n"
"    unless the --keep-local option is given.\n"
"    PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
"    not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n"
"\n"
"  2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
"    via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"Fjern filer og kataloger fra versjonskontroll.\n"
"bruk: 1. delete STI...\n"
"      2. delete URL...\n"
"\n"
"  1. Hvert objekt som er angitt av STI, klargjøres for sletting ved neste\n"
"     innsending. Filer og kataloger som ikke er sendt inn, vil slettes\n"
"     øyeblikkelig fra arbeidskopien unntatt hvis valget --keep-local er angitt.\n"
"     STIer som er eller inneholder ikke-versjonerte eller forandrede elementer\n"
"     vil ikke bli slettet unntatt hvis valget --force er angitt.\n"
"\n"
"  2. Hvert eneste element som er angitt av en URL slettes fra depotet med en\n"
"     umiddelbar innsending.\n"

#: ../svn/main.c:521
msgid ""
"Display the differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
"       2. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\\n"
"               [PATH...]\n"
"       3. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
"  1. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
"     two revisions.  TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
"     If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
"     working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
"     The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
"     Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
"  2. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
"     NEW-TGT as it was seen in NEWREV.  PATHs, if given, are relative to\n"
"     OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
"     paths.  OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV].\n"
"     NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified.  -r N makes OLDREV default\n"
"     to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"\n"
"  3. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"\n"
"  Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
msgstr ""
"Vis forskjellene mellom to revisjoner eller stier.\n"
"bruk: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [MÅL[@REV]...]\n"
"      2. diff [-r N[:M]] --old=GML-MÅL[@GMLREV] [--new=NYTT-MÅL[@NYREV]] \\\n"
"              [STI...]\n"
"      3. diff GML-URL[@GMLREV] NY-URL[@NYREV]\n"
"\n"
"  1. Vis endringene gjort i MÅL slik de fremstår i REV mellom to revisjoner.\n"
"     MÅL kan alle være arbeidskopier eller alle kan være URLer. Hvis MÅLene er\n"
"     arbeidskopistier, er N sin standardverdi BASE og M arbeidskopien. Hvis de\n"
"     er URLer, må N spesifiseres og M bruker standardverdien M.\n"
"     «-c M»-valget tilsvarer «-r N:M» der N = M-1.\n"
"     Bruk av «-c -M» gjør det motsatte: «-r M:N» der N = M-1.\n"
"\n"
"  2. Vis endringene mellom GML-MÅL slik det var i GMLREV og NYTT-MÅL slik det\n"
"     var i NYREV. STIer, hvis angitt, er relative til GML-MÅL og NYTT-MÅL, og\n"
"     begrenser utdataene til endringer for de angitte stiene. GML-MÅL og\n"
"     NYTT-MÅL kan være arbeidskopi-stier eller URL[@REV]. NYTT-MÅL sin\n"
"     standardverdi er GML-MÅL hvis ikke angitt. -r N setter GMLREV sin\n"
"     standardverdi til N, -r N:M setter GMLREV sin standardverdi til N og NYREV\n"
"     sin til M.\n"
"\n"
"  3. Kortform for «svn diff --old=GML-URL[@GMLREV] --new=NY-URL[@NYREV]».\n"
"\n"
"  Bruk bare «svn diff» for å vise lokale endringer i en arbeidskopi.\n"

#: ../svn/main.c:549
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
"       2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
"  1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
"     URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
"     PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
"     for the local directory name.\n"
"\n"
"  2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
"     PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
"     PATH2.  If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
"     for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
"     changes will be preserved.  Files not under version control will\n"
"     not be copied.\n"
"\n"
"  If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Lag en ikke-versjonert kopi av et tre i depotet.\n"
"bruk: 1. export [-r REV] URL[@KNAGGREV] [STI]\n"
"      2. export [-r REV] STI1[@KNAGGREV] [STI]\n"
"\n"
"  1. Oppretter et rent katalogtre fra depotet spesifisert av URL (med\n"
"     revisjonen REV hvis angitt, ellers HEAD) i filstien STI. Hvis STI\n"
"     utelates, brukes den siste delen av URL som katalognavnet til den lokale\n"
"     katalogen.\n"
"\n"
"  2. Oppretter et rent katalogtre fra arbeidskopien spesifisert av STI1 (med\n"
"     revisjonen REV hvis angitt, ellers WORKING) i filstien STI2. Hvis STI2\n"
"     utelates, brukes den siste delen av STI1 som katalognavnet til den den\n"
"     lokale katalogen. Hvis REV utelates, bevares alle lokale endringer. Filer\n"
"     som ikke er under versjonskontroll kopieres ikke.\n"
"\n"
"  Hvis KNAGGREV er spesifisert, angir det i hvilken revisjon målet først blir\n"
"  lett opp.\n"

#: ../svn/main.c:571
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"Viser hvordan dette programmet eller dets delkommandoer brukes.\n"
"bruk: help [DELKOMMANDO...]\n"

#: ../svn/main.c:577
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
"  Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
"  If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
"  Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
"  If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
"  directly under URL.\n"
"  Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n"
"  if --force is specified.\n"
msgstr ""
"Send inn en ikke-versjonert fil eller et katalogtre inn til depotet.\n"
"bruk: import [STI] URL\n"
"\n"
"  Sender inn en kopi av STI inn i URL rekursivt.\n"
"  «.» brukes hvis STI er utelatt.\n"
"  Foreldrekataloger opprettes etter behov i depotet.\n"
"  Hvis STI er en katalog, vil innholdet av katalogen legges til direkte under\n"
"  URL.\n"
"  Uversjonerte elementer som enhetsfiler (device) og rør (pipe) ignoreres hvis\n"
"  --force er spesifisert.\n"

#: ../svn/main.c:591
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  Print information about each TARGET (default: '.').\n"
"  TARGET may be either a working-copy path or URL.  If specified, REV\n"
"  determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"Viser informasjon om et lokalt eller fjerntliggende element.\n"
"bruk: info [MÅL[@REV]...]\n"
"\n"
"  Viser informasjon om hvert MÅL («.» er standard).\n"
"  MÅL kan enten være en sti i arbeidskopien eller en URL. Hvis spesifisert,\n"
"  avgjør REV i hvilken revisjon målet først blir lett opp.\n"

#: ../svn/main.c:601
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
"  they exist in the repository.  If TARGET is a working copy path, the\n"
"  corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
"  in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
"  The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
"  working directory.\n"
"\n"
"  With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
"    Revision number of the last commit\n"
"    Author of the last commit\n"
"    If locked, the letter 'O'.  (Use 'svn info URL' to see details)\n"
"    Size (in bytes)\n"
"    Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"Lister opp kataloginnehold i depotet.\n"
"bruk: list [MÅL[@REV]...]\n"
"\n"
"  Viser hver fil MÅL og innholdet i hver katalog MÅL slik de er inne i depotet.\n"
"  Hvis MÅL er en sti i arbeidskopien, brukes tilsvarende URL i depotet. Hvis\n"
"  REV er spesifisert, angir dette i hvilken revisjon målet først blir lett opp.\n"
"\n"
"  MÅLs standardverdi er «.» som tilsvarer depotets nettadresse til den aktive\n"
"  katalogen i arbeidskopien.\n"
"\n"
"  Hvis --verbose brukes, vil de følgende feltene bli vist for hvert element:\n"
"\n"
"    Siste innsendte revisjonsnummer\n"
"    Forfatteren som gjorde siste innsending\n"
"    Hvis låst, bokstaven «O». (Bruk «svn info URL» for å se detaljer)\n"
"    Størrelse (i byte)\n"
"    Dato og tid for siste innsending\n"

#: ../svn/main.c:622
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
"  Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"Lås arbeidskopistier eller URLer i depotet, så ingen andre brukere kan\n"
"legge inn forandringer til dem.\n"
"bruk: lock MÅL...\n"
"\n"
"  Bruk --force for å stjele låsen fra en annen bruker eller arbeidskopi.\n"

#: ../svn/main.c:628
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "les låsekommentar fra filen ARG"

#: ../svn/main.c:629
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "angi låsekommentar ARG"

#: ../svn/main.c:630
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr "krev at kilden for låsekommentaren er gyldig"

#: ../svn/main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
"       2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
"  1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n"
"     (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n"
"     URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n"
"     If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n"
"     since the URL might not exist in the HEAD revision.\n"
"\n"
"  2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
"     If specified, REV is the revision in which the URL is first\n"
"     looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n"
"     the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n"
"     HEAD:1.\n"
"\n"
"  Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
"  combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n"
"  reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
"  With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
"  With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
"  compatible with -v).\n"
"\n"
"  Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
"  affected paths for that revision were explicitly requested.  Logs\n"
"  follow copy history by default.  Use --stop-on-copy to disable this\n"
"  behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn log\n"
"    svn log foo.c\n"
"    svn log bar.c@42\n"
"    svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
"    svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"
"    svn log http://www.example.com/repo/project@50 foo.c bar.c\n"
msgstr ""
"Viser loggmeldinger for et sett med revisjoner og/eller filer.\n"
"bruk: 1. log [STI]\n"
"      2. log URL[@REV] [STI...]\n"
"\n"
"  1. Viser loggmelding for en lokal filsti («.» er standard).\n"
"     Standard revisjonsområde er BASE:1.\n"
"\n"
"  2. Viser loggmeldinger for STIene («.» er standard) under URL.\n"
"     Hvis spesifisert, angir REV i hvilken revisjon URLen først blir lett opp,\n"
"     og standard revisjonsområde er REV:1. Ellers blir URLen lett opp i HEAD,\n"
"     og standard revisjonsområde er HEAD:1.\n"
"\n"
"Flere «-c»- og «-r»-valg kan spesifiseres (men ikke kombinasjoner av\n"
"«-c» og «-r»), og blanding av områder framover og bakover er tillatt.\n"
"\n"
"  Hvis -v brukes, vises alle berørte filstier med hver sin loggmelding.\n"
"  Hvis -q brukes, skrives ikke loggmelding (kan brukes sammen med -v).\n"
"\n"
"  Hver loggmelding skrives ut kun én gang, dette gjelder også selv om flere av\n"
"  filstiene for den angitte revisjonen er klart angitt. Som standard følger\n"
"  loggene kopi-historikken. Bruk --stop-on-copy for å slå av denne\n"
"  oppførselen, noe som kan være nyttig for å finne forgreningspunkter.\n"
"\n"
"  Eksempler:\n"
"    svn log\n"
"    svn log foo.c\n"
"    svn log http://www.example.com/repo/prosjekt/foo.c\n"
"    svn log http://www.example.com/repo/prosjekt foo.c bar.c\n"

#: ../svn/main.c:672
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "hent revisjonsegenskap ARG"

#: ../svn/main.c:673
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "forandringen gjort i revisjon ARG"

#: ../svn/main.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
"usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
"       2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
"       3. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
"\n"
"  1. In the first form, the source URLs are specified at revisions\n"
"     N and M.  These are the two sources to be compared.  The revisions\n"
"     default to HEAD if omitted.\n"
"\n"
"  2. In the second form, the URLs corresponding to the source working\n"
"     copy paths define the sources to be compared.  The revisions must\n"
"     be specified.\n"
"\n"
"  3. In the third form, SOURCE can be either a URL or a working copy\n"
"     path (in which case its corresponding URL is used).  SOURCE (in\n"
"     revision REV) is compared as it existed between revisions N and M\n"
"     for each revision range provided.  If REV is not specified, HEAD\n"
"     is assumed.  '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M', and '-c -M'\n"
"     does the reverse: '-r M:<M-1>'.  If no revision ranges are\n"
"     specified, the default range of 0:REV is used.  Multiple '-c'\n"
"     and/or '-r' options may be specified, and mixing of forward\n"
"     and reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
"  WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
"  If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed, unless\n"
"  the sources have identical basenames that match a file within '.':\n"
"  in which case, the differences will be applied to that file.\n"
"\n"
"  For each merged item a line will be printed with characters reporting\n"
"  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged\n"
"    E  Existed\n"
"    R  Replaced\n"
"\n"
"  Characters in the first column report about the item itself.\n"
"  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
"  A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
"  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
"  and in property values, respectively.\n"
"\n"
"  NOTE:  Subversion will only record metadata to track the merge\n"
"  if the two sources are on the same line of history -- if the\n"
"  first source is an ancestor of the second, or vice-versa.  This is\n"
"  guaranteed to be the case when using the third form listed above.\n"
"  The --ignore-ancestry option overrides this, forcing Subversion to\n"
"  regard the sources as unrelated and not to track the merge.\n"
msgstr ""
"Flett forskjellene mellom to kilder inn i en arbeidskopi.\n"
"bruk: 1. merge kildeURL1[@N] kildeURL2[@M] [AKSTI]\n"
"      2. merge kildeAKSTI1@N kildeAKSTI2@M [AKSTI]\n"
"      3. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] KILDE[@REV] [AKSTI]\n"
"\n"
"  1. I den første formen angis kilde-URLene med revisjonene N og M. Dette er de\n"
"     to kildefilene som sammenlignes. Hvis revisjonene utelates, settes de til\n"
"     HEAD.\n"
"\n"
"  2. I den andre formen er det URLene som tilsvarer de angitte arbeids-\n"
"     kopienes filstier som bestemmer hvilke kilder som sammenlignes. Her må\n"
"     revisjonene være med.\n"
"\n"
"  3. I den tredje formen kan KILDE enten være en URL eller sti til en\n"
"     arbeidskopi (hvor i så fall den tilsvarende URL-en brukes). Hvis ikke\n"
"     spesifisert, er KILDE det samme som AKSTI. KILDE i revisjon REV blir\n"
"     sammenlignet slik den var mellom revisjonene N og M for hvert\n"
"     revisjonsområde som er angitt. Hvis REV utelates, brukes HEAD. «-c M»\n"
"     tilsvarer «-r <M-1>:M», og «-c -M» gjør det motsatte: «-r M:<M-1>». Hvis\n"
"     ingen revisjonsområder angis, brukes standardområdet 0:REV. «-c» og/eller\n"
"     «-r» kan spesifiseres flere ganger, og blanding av revisjonsområder som\n"
"     går framover og bakover er fullstendig lovlig.\n"
"\n"
"  AKSTI er filstien for arbeidskopien som mottar endringene. Hvis AKSTI\n"
"  utelates, er standardverdien «.» med mindre kildene har identiske basenavn\n"
"  som passer med en fil innenfor «.». I så fall legges forskjellene inn i den\n"
"  filen.\n"
"\n"
"  MERK: Subversion vil bare lagre metadata for å følge flettingen hvis de to\n"
"  kildene er på den samme historielinjen -- hvis den første kilden er en\n"
"  stamfar til den andre, eller omvendt. Dette er garantert å være tilfellet når\n"
"  den tredje formen ovenfor brukes. --ignore-ancestry overstyrer dette, og\n"
"  tvinger Subversion til å anse kildene som ubeslektet og ikke følge\n"
"  flettingen.\n"

#: ../svn/main.c:732
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
"\n"
"  Display information related to merges (or potential merges) between\n"
"  SOURCE and TARGET (default: '.').  If the --show-revs option\n"
"  is not provided, display revisions which have been merged from\n"
"  SOURCE to TARGET; otherwise, display the type of information\n"
"  specified by the --show-revs option.\n"
msgstr ""
"Vis fletterelatert informasjon.\n"
"bruk: mergeinfo KILDE[@REV] [MÅL[@REV]]\n"
"\n"
"  Vis informasjon som er relatert til flettinger (eller potensielle flettinger)\n"
"  mellom KILDE og MÅL (standard: «.»). Hvis valget --show-revs ikke er angitt,\n"
"  vis revisjoner som er blitt flettet fra KILDE til MÅL; ellers vis typen\n"
"  informasjon spesifisert med «--show-revs»-valget.\n"

#: ../svn/main.c:743
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
"       2. mkdir URL...\n"
"\n"
"  Create version controlled directories.\n"
"\n"
"  1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
"    and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
"  2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
"    an immediate commit.\n"
"\n"
"  In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n"
"  unless the --parents option is given.\n"
msgstr ""
"Opprett nye versjonshåndterte kataloger\n"
"bruk: 1. mkdir STI...\n"
"      2. mkdir URL...\n"
"\n"
"  1. Hver katalog som angis med en filsti i en arbeidskopi opprettes lokalt og\n"
"     klargjøres for opprettelse ved neste innsending.\n"
"\n"
"  2. Hver katalog som angis med en nettadresse opprettes og arkiveres\n"
"     øyeblikkelig i depotet.\n"
"\n"
"  I begge tilfeller må mellomliggende kataloger allerede finnes fra før,\n"
"  unntatt hvis «--parents»--valget er angitt.\n"

#: ../svn/main.c:760
msgid ""
"Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
"\n"
"When moving multiple sources, they will be added as children of DST,\n"
"which must be a directory.\n"
"\n"
"  Note:  this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
"  Note:  the --revision option has no use and is deprecated.\n"
"\n"
"  SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
"    WC  -> WC:   move and schedule for addition (with history)\n"
"    URL -> URL:  complete server-side rename.\n"
"  All the SRCs must be of the same type.\n"
msgstr ""
"Flytt og/eller bytt navn på noe i arbeidskopien eller\n"
"depotet.\n"
"bruk: move KILDE... MÅL\n"
"\n"
"Når flere kilder kopieres, vil de bli lagt inn som underelementer av MÅL, som\n"
"må være en katalog.\n"
"\n"
"  Merk: Dette er det samme som å bruke delkommandoen «copy» etterfulgt av\n"
"  «delete».\n"
"  Merk: «--revision»-valget er avlegs og brukes ikke.\n"
"\n"
"  Både KILDE og MÅL kan være filstier til arbeidskopi (AK) eller nett-\n"
"  adresser:\n"
"    AK  -> AK:  Flytt og forbered for innsending (med historikk).\n"
"    URL -> URL: Komplett omdøping på server-siden.\n"

#: ../svn/main.c:777
msgid ""
"Permanently delete a specific node-revision from the repository.\n"
"usage: obliterate URL@REV\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:783
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
"\n"
"  Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n"
"  If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n"
"\n"
"  A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n"
"  produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n"
"  Any non-unidiff content of PATCHFILE is ignored.\n"
"\n"
"  Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n"
"  If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n"
"  earlier or later in the file if a match is found elsewhere for the\n"
"  surrounding lines of context provided by the patch.\n"
"  A change may also be applied with fuzz, which means that one\n"
"  or more lines of context are ignored when matching the change.\n"
"  If no matching context can be found for a change, the change conflicts\n"
"  and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n"
"\n"
"  For each patched file a line will be printed with characters reporting\n"
"  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged (with local uncommitted changes)\n"
"\n"
"  Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n"
"  with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n"
"\n"
"  If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n"
"  for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n"
"  for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n"
"  do not agree with.\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:823
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
"       2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Removes versioned props in working copy.\n"
"  2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"Slett en egenskap fra filer, kataloger eller revisjoner.\n"
"bruk: 1. propdel EGENSKAPSNAVN [STI...]\n"
"      2. propdel EGENSKAPSNAVN --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
"  1. Fjerner versjonerte egenskaper i arbeidskopien.\n"
"  2. Fjerner en uversjonert fjerntliggende egenskap fra en depotrevisjon.\n"
"     MÅL angir bare hvilket depot som skal aksesseres.\n"

#: ../svn/main.c:833
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
"       2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n"
"  2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"See 'svn help propset' for more on setting properties.\n"
msgstr ""
"Rediger en egenskap med en ekstern tekstbehandler.\n"
"bruk: 1. propedit EGENSKAPSNAVN MÅL...\n"
"      2. propedit EGENSKAPSNAVN --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
"  1. Redigerer en versjonert egenskap i arbeidskopien eller depotet.\n"
"  2. Redigerer en uversjonert fjerntliggende egenskap i en depotrevisjon.\n"
"     MÅL angir bare hvilket depot som skal aksesseres.\n"
"\n"
"Se «svn help propset» for mer om setting av egenskaper.\n"

#: ../svn/main.c:845
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
"       2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
"     revision the target is first looked up.\n"
"  2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  By default, this subcommand will add an extra newline to the end\n"
"  of the property values so that the output looks pretty.  Also,\n"
"  whenever there are multiple paths involved, each property value\n"
"  is prefixed with the path with which it is associated.  Use the\n"
"  --strict option to disable these beautifications (useful when\n"
"  redirecting a binary property value to a file, but available only\n"
"  if you supply a single TARGET to a non-recursive propget operation).\n"
msgstr ""
"Vis verdien for en egenskap på filer, kataloger eller\n"
"revisjoner.\n"
"bruk: 1. propget EGENSKAPSNAVN [MÅL[@REV]...]\n"
"      2. propget EGENSKAPSNAVN --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
"  1. Viser versjonerte egenskaper. Hvis REV er spesifisert, angir dette i\n"
"     hvilken revisjon målet først blir lett opp.\n"
"  2. Viser uversjonert fjerntliggende egenskap i en depotrevisjon. MÅL avgjør\n"
"     bare hvilket depot som skal aksessereres.\n"
"\n"
"  Som standard legger denne delkommandoen til et ekstra linjeskift bak\n"
"  egenskapens verdi, slik at visningen ser penere ut. I tillegg, når det er\n"
"  flere stier involvert, legges stien til foran hver egenskapsverdi som den\n"
"  tilhører. Du kan bruke valget --strict for å ta bort disse forskjønnelsene\n"
"  (dette er nyttig for eksempel når binære egenskaper sendes til en fil, men er\n"
"  bare tilgjengelig hvis du angir ett enkelt MÅL til en ikke-rekursiv\n"
"  propget-operasjon).\n"

#: ../svn/main.c:865
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
"       2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
"     revision the target is first looked up.\n"
"  2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"Vis alle egenskaper på filer, kataloger eller revisjoner.\n"
"bruk: 1. proplist [MÅL[@REV]...]\n"
"      2. proplist --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
"  1. Lister versjonerte egenskaper i arbeidskopien. Hvis REV er spesifisert\n"
"     angir dette i hvilken revisjon målet først blir lett opp.\n"
"  2. Lister uversjonerte fjerntliggende egenskaper i en depotrevisjon. MÅL\n"
"     angir bare hvilket depot som skal aksesseres.\n"

#: ../svn/main.c:876
#, fuzzy
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
"       2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n"
"  2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
"     (TARGET only determines which repository to access.)\n"
"\n"
"  The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
"  Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
"  but will store any arbitrary properties set:\n"
"    svn:ignore     - A newline separated list of file glob patterns to ignore.\n"
"    svn:keywords   - Keywords to be expanded.  Valid keywords are:\n"
"      URL, HeadURL             - The URL for the head version of the object.\n"
"      Author, LastChangedBy    - The last person to modify the file.\n"
"      Date, LastChangedDate    - The date/time the object was last modified.\n"
"      Rev, Revision,           - The last revision the object changed.\n"
"      LastChangedRevision\n"
"      Id                       - A compressed summary of the previous\n"
"                                   4 keywords.\n"
"      Header                   - Similar to Id but includes the full URL.\n"
"    svn:executable - If present, make the file executable.  Use\n"
"      'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
"    svn:eol-style  - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
"    svn:mime-type  - The mimetype of the file.  Used to determine\n"
"      whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
"      A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
"      treated as text.  Anything else is treated as binary.\n"
"    svn:externals  - A newline separated list of module specifiers,\n"
"      each of which consists of a URL and a relative directory path,\n"
"      similar to the syntax of the 'svn checkout' command:\n"
"        http://example.com/repos/zag foo/bar\n"
"      An optional peg revision may be appended to the URL to pin the\n"
"      external to a known revision:\n"
"        http://example.com/repos/zig@42 foo\n"
"      Relative URLs are indicated by starting the URL with one\n"
"      of the following strings:\n"
"        ../  to the parent directory of the extracted external\n"
"        ^/   to the repository root\n"
"        //   to the scheme\n"
"        /    to the server root\n"
"      The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n"
"      'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
"      Lines in externals definitions starting with the '#' character\n"
"      are considered comments and are ignored.\n"
"      Subversion 1.4 and earlier only support the following formats\n"
"      where peg revisions can only be specified using a -r modifier\n"
"      and where URLs cannot be relative:\n"
"        foo             http://example.com/repos/zig\n"
"        foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
"      Use of these formats is discouraged. They should only be used if\n"
"      interoperability with 1.4 clients is desired.\n"
"    svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
"      before it is modified.  Makes the working copy file read-only\n"
"      when it is not locked.  Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n"
"      to clear.\n"
"\n"
"  The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type and\n"
"  svn:needs-lock properties cannot be set on a directory.  A non-recursive\n"
"  attempt will fail, and a recursive attempt will set the property\n"
"  only on the file children of the directory.\n"
msgstr ""
"Sett verdien av en egenskap på filer, kataloger eller\n"
"revisjoner.\n"
"bruk: 1. propset EGENSKAPSNAVN EGENSKAPSVERDI STI...\n"
"      2. propset EGENSKAPSNAVN --revprop -r REV EGENSKAPSVERDI [MÅL]\n"
"     MÅL angir bare hvilket depot som skal aksesseres.\n"
"\n"
"  Verdien kan angis med «--file»-valget istedenfor EGENSKAPSVERDI.\n"
"\n"
"  1. Forandrer en egenskap på en fil eller katalog i arbeidskopien.\n"
"  2. Forandrer en uversjonert egenskap i en depotrevisjon.\n"
"     (MÅL avgjør kun hvilket depot som skal åpnes.)\n"
"\n"
"  Merk: I tillegg til at svn kan lagre hvilke som helst egenskaper, behandles\n"
"  følgende egenskaper spesielt:\n"
"    svn:ignore     - En liste over filstier (jokertegn kan brukes) som skal\n"
"                     ignoreres, en på hver linje.\n"
"    svn:keywords   - Nøkkelord som utvides. Gyldige nøkkelord er:\n"
"      URL , HeadURL            - URLen til objektets seneste revisjon.\n"
"      Author, LastChangedBy    - Den som gjorde den siste endringen.\n"
"      Date, LastChangedDate    - Dato og tid for den siste endringen.\n"
"      Rev, Revision,           - Seneste revisjonen der objektet ble endret.\n"
"      LastChangedRevision\n"
"      Id                       - Sammendrag av de fire foregående nøkkelordene.\n"
"    svn:executable - Gjør en fil kjørbar hvis den er til stede. Bruk\n"
"      «svn propdel svn:executable STI...» for å gjøre en fil ukjørbar.\n"
"    svn:eol-style  - Enten «native», «LF», «CR» eller «CRLF».\n"
"    svn:mime-type  - En fils MIME-type. Brukes for å bestemme om filen skal\n"
"      flettes og hvordan filen sendes via Apache. En MIME-type som begynner med\n"
"      «text/» (eller mangler MIME-type), behandles som tekst, mens alt annet\n"
"      behandles binært.\n"
"    svn:externals  - En linjeskift-delt liste med modul-spesifikasjoner. Hver\n"
"      av dem består av en relativ filsti, valgfrie revisjonsargumenter og en\n"
"      URL. Rekkefølgen på de tre elementene avgjør oppførselen. Subversion 1.4\n"
"      og tidligere støtter bare de følgende formater og URL-en kan ikke\n"
"      inneholde knaggrevisjoner:\n"
"        foo             http://example.com/repos/zig\n"
"        foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
"      Subversion 1.5 og senere støtter formatene ovenfor og de følgende\n"
"      formatene hvor URL-ene kan inneholde knaggrevisjoner:\n"
"                http://example.com/repos/zig foo\n"
"        -r 1234 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
"      Relative URL-er støttes i Subversion 1.5 og senere for alle formater\n"
"      nevnt ovenfor og indikeres ved å starte URL-en med en av de følgende\n"
"      strengene:\n"
"        ../  til foreldrekatalogen av eksterndefineringen som er hentet\n"
"        ^/   til depotroten\n"
"        //   til skjemaet\n"
"        /    til tjenerroten\n"
"      Det tvetydige formatet «relativ_sti relativ_sti» tolkes som\n"
"      «relativ_url relativ_sti» med støtte for knaggrevisjon.\n"
"    svn:needs-lock - Hvis den er til stede, indikerer dette at filen bør låses\n"
"      før den blir modifisert. Skrivebeskytter filen i arbeidskopien når den\n"
"      ikke er låst. Bruk «svn propdel svn:needs-lock STI...» for å slette.\n"
"  Egenskapene svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type og\n"
"  svn:needs-lock kan ikke settes på en katalog. Et ikke-rekursivt forsøk vil\n"
"  feile, og et rekursivt forsøk vil sette egenskapene bare på filene som ligger\n"
"  under katalogen.\n"

#: ../svn/main.c:940
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "les egenskapsverdi fra filen ARG"

#: ../svn/main.c:943
msgid ""
"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"       2. relocate TO-URL [PATH]\n"
"\n"
"  Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
"  This is used when repository's root URL changes (such as a scheme\n"
"  or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
"  directory within the same repository.\n"
"\n"
"  1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n"
"     copy's current and new URLs, respectively.  (You may specify the\n"
"     complete old and new URLs if you wish.)  Use 'svn info' to determine\n"
"     the current working copy URL.\n"
"\n"
"  2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for for PATH.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn relocate http:// svn:// project1 project2\n"
"    svn relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
"                 svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:966
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve --accept=ARG [PATH...]\n"
"\n"
"  Note:  the --accept option is currently required.\n"
msgstr ""
"Løs konflikter i filer eller kataloger i en arbeidskopi.\n"
"bruk: resolve --accept=ARG [STI...]\n"
"\n"
"  Merk: «--accept»-valget er for øyeblikket påkrevd.\n"

#: ../svn/main.c:971
#, fuzzy
msgid "specify automatic conflict resolution source\n"
msgstr ""
"spesifiser kilde for automatisk konfliktløsing\n"
"                             '"

#: ../svn/main.c:978
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
"  Note:  this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
"  remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
"  artifact files and allows PATH to be committed again.  It has been\n"
"  deprecated in favor of running 'svn resolve --accept working'.\n"
msgstr ""
"Fjern konfliktstatus på filer eller kataloger i en arbeidskopi.\n"
"bruk: resolved STI...\n"
"\n"
"  Merk: Denne delkommandoen tar ikke bort konflikter og fjerner heller ikke\n"
"  konfliktmarkører. Alt den gjør er å fjerne hjelpefilene som er relatert til\n"
"  konflikten og gjør det mulig å legge inn STI igjen. Denne metoden er avlegs,\n"
"  og er erstattet av «svn resolve --accept working».\n"

#: ../svn/main.c:988
msgid ""
"Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
"  Note:  this subcommand does not require network access, and resolves\n"
"  any conflicted states.  However, it does not restore removed directories.\n"
msgstr ""
"Tilbakestill fil i arbeidskopien (angre de fleste lokale endringer).\n"
"bruk: revert STI...\n"
"  Merk: Denne delkommandoen er ikke avhengig av nettverkstilgang og løser alle\n"
"  konflikttilstander. Den henter imidlertid ikke tilbake slettede kataloger.\n"

#: ../svn/main.c:996
#, fuzzy
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
"  With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
"  With -q, print only summary information about locally modified items.\n"
"  With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
"  With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
"  The first seven columns in the output are each one character wide:\n"
"    First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
"      ' ' no modifications\n"
"      'A' Added\n"
"      'C' Conflicted\n"
"      'D' Deleted\n"
"      'I' Ignored\n"
"      'M' Modified\n"
"      'R' Replaced\n"
"      'X' an unversioned directory created by an externals definition\n"
"      '?' item is not under version control\n"
"      '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
"      '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
"    Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
"      ' ' no modifications\n"
"      'C' Conflicted\n"
"      'M' Modified\n"
"    Third column: Whether the working copy directory is locked\n"
"      ' ' not locked\n"
"      'L' locked\n"
"    Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
"      ' ' no history scheduled with commit\n"
"      '+' history scheduled with commit\n"
"    Fifth column: Whether the item is switched or a file external\n"
"      ' ' normal\n"
"      'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
"      'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
"    Sixth column: Repository lock token\n"
"      (without -u)\n"
"      ' ' no lock token\n"
"      'K' lock token present\n"
"      (with -u)\n"
"      ' ' not locked in repository, no lock token\n"
"      'K' locked in repository, lock toKen present\n"
"      'O' locked in repository, lock token in some Other working copy\n"
"      'T' locked in repository, lock token present but sTolen\n"
"      'B' not locked in repository, lock token present but Broken\n"
"    Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n"
"      ' ' normal\n"
"      'C' tree-Conflicted\n"
"    If the item is a tree conflict victim, an additional line is printed\n"
"    after the item's status line, explaining the nature of the conflict.\n"
"\n"
"  The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n"
"      '*' a newer revision exists on the server\n"
"      ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
"  Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
"    The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n"
"    The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
"    The working copy path is always the final field, so it can\n"
"      include spaces.\n"
"\n"
"  The presence of a question mark ('?') where a working revision, last\n"
"  committed revision, or last committed author was expected indicates\n"
"  that the information is unknown or irrelevant given the state of the\n"
"  item (for example, when the item is the result of a copy operation).\n"
"  The question mark serves as a visual placeholder to facilitate parsing.\n"
"\n"
"  Example output:\n"
"    svn status wc\n"
"     M     wc/bar.c\n"
"    A  +   wc/qax.c\n"
"\n"
"    svn status -u wc\n"
"     M           965    wc/bar.c\n"
"           *     965    wc/foo.c\n"
"    A  +           -    wc/qax.c\n"
"    Status against revision:   981\n"
"\n"
"    svn status --show-updates --verbose wc\n"
"     M           965       938 kfogel       wc/bar.c\n"
"           *     965       922 sussman      wc/foo.c\n"
"    A  +           -       687 joe          wc/qax.c\n"
"                 965       687 joe          wc/zig.c\n"
"    Status against revision:   981\n"
"\n"
"    svn status\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    !     C wc/qaz.c\n"
"          >   local missing, incoming edit upon update\n"
"    D       wc/qax.c\n"
msgstr ""
"Vis status på filer og kataloger i arbeidskopien.\n"
"bruk: status [STI...]\n"
"\n"
"  Uten argumenter vises kun lokale endringer (nettverkstilgang er ikke\n"
"  nødvendig).\n"
"  Med argumentet -q vises bare oppsummert informasjon om elementer som er\n"
"  forandret lokalt.\n"
"  Med argumentet -u vises endringer i depotet i tillegg til arbeidskopien.\n"
"  Med argumentet -v vises komplett informasjon om hvert objekt.\n"
"\n"
"  De første seks kolonnene har hver en bredde på ett tegn:\n"
"    Kolonne en: Viser om objektet er lagt til, slettet eller endret.\n"
"      « » ingen endringer\n"
"      «A» lagt til («Added»)\n"
"      «C» i konflikt («Conflict»)\n"
"      «D» slettet («Deleted»)\n"
"      «I» Ignorert\n"
"      «M» endret («Modified»)\n"
"      «R» byttet («Replaced»)\n"
"      «X» er ikke versjonert, men brukes av en «externals»-definisjon\n"
"      «?» er ikke under versjonskontroll\n"
"      «!» mangler (fjernet av en ikke-svn-kommando) eller ufullstendig\n"
"      «~» dette versjonshåndterte objektet er blokkert av et objekt av en annen\n"
"          type\n"
"    Kolonne to: Endringer av en fils eller katalogs egenskaper.\n"
"      « » ingen endringer\n"
"      «C» i konflikt\n"
"      «M» endret\n"
"    Kolonne tre: Viser om arbeidskopien er låst.\n"
"      « » ikke låst\n"
"      «L» Låst\n"
"    Kolonne fire: Kommende innsendinger inneholder tillegg med historikk.\n"
"      « » ingen historikk er under oppgavebehandling for arkivering\n"
"      «+» historikk er under oppgavebehandling for innsending\n"
"    Kolonne fem: Om plassering er forandret i forhold til arbeidskopien.\n"
"      « » normal\n"
"      «S» forandret («Switched»)\n"
"    Kolonne seks: Nøkkel for depotlås\n"
"      (uten -u)\n"
"      « » ingen låsnøkkel\n"
"      «K» låsnøkkel til stede\n"
"      (med -u)\n"
"      « » ikke låst i depotet, ingen låsnøkkel\n"
"      «K» låst i depotet, låsnøKkel til stede\n"
"      «O» låst i depotet, låsnøkkel i en annen («Other») arbeidskopi\n"
"      «T» låst i depotet, låsnøkkel tilstede, men sTjålet\n"
"      «B» ikke låst i depotet, låsnøkkel til stede, men Brutt\n"
"\n"
"  Utdateringsinformasjonen kommer til syne i den åttende kolonnen (med -u):\n"
"      «*» en nyere versjon ligger i depotet\n"
"      « » arbeidskopien er oppdatert\n"
"\n"
"  De gjenstående kolonnene har varierende lengde og skilles med mellomrom:\n"
"    Arbeidskopiens revisjon (med -u eller -v)\n"
"    Siste innsendte revisjon og forfatter (med -v)\n"
"    Arbeidskopiens plassering er alltid sist. Den kan derfor inneholde\n"
"    mellomrom.\n"
"\n"
"Eksempler:\n"
"    svn status wc\n"
"     M     wc/bar.c\n"
"    A  +   wc/qax.c\n"
"\n"
"    svn status -u wc\n"
"     M           965    wc/bar.c\n"
"           *     965    wc/foo.c\n"
"    A  +         965    wc/qax.c\n"
"    Status mot revisjon:   981\n"
"\n"
"    svn status --show-updates --verbose wc\n"
"     M           965       938 kfogel       wc/bar.c\n"
"           *     965       922 sussman      wc/foo.c\n"
"    A  +         965       687 joe          wc/qax.c\n"
"                 965       687 joe          wc/zig.c\n"
"    Status mot revisjon:   981\n"

#: ../svn/main.c:1090
#, fuzzy
msgid ""
"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
"       2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"\n"
"  1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
"     This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n"
"     move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
"     If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
"     looked up.\n"
"\n"
"     If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"     copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n"
"     add the same path.  If the obstructing path is the same type (file\n"
"     or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
"     versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
"     This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
"     also obstruct and become versioned.  For files, any content differences\n"
"     between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
"     modification to the working copy.  All properties from the repository\n"
"     are applied to the obstructing path.\n"
"\n"
"     Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
"     targets of this operation.\n"
"\n"
"  2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n"
"     'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
"\n"
"  See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
"  reporting the action taken.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn switch ^/branches/1.x-release\n"
"    svn switch --relocate http:// svn://\n"
"    svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
"                          svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
"Oppdater arbeidskopien til en annen nettadresse.\n"
"bruk: 1. switch URL[@KNAGGREV] [STI]\n"
"      2. switch --relocate FRA TIL [STI...]\n"
"\n"
"  1. Oppdater arbeidskopien slik at den gjenspeiler en annen URL innenfor\n"
"     depotet.\n"
"     Denne virkemåten ligner «svn update» og er en metode for å flytte en\n"
"     arbeidskopi til en annen forgrening eller merke innenfor det samme\n"
"     depotet.\n"
"     Hvis KNAGGREV er spesifisert, avgjør den i hvilken revisjon målet blir\n"
"     lett opp.\n"
"\n"
"     Hvis --force brukes, vil uversjonerte stier som ligger i veien i\n"
"     arbeidskopien ikke føre til at oppdateringen automatisk vil feile. Hvis\n"
"     stien som ligger i veien er av samme type (fil eller katalog) som den\n"
"     tilsvarende stien i depotet vil den bli versjonert, men innholdet vil ikke\n"
"     bli forandret. Dette betyr at underelementene i en katalog som ligger i\n"
"     veien også kan sperre for elementer og dermed bli versjonert. For filer\n"
"     vil forandringer i innhold mellom depotet og elementet som sperrer bli\n"
"     behandlet som lokale forandringer i arbeidskopien. Alle egenskaper fra\n"
"     depotet blir lagt til stien som ligger i veien.\n"
"\n"
"     Bruk «--set-depth»-valget for å bestemme dybden på arbeidskopien på målene\n"
"     for operasjonen. For øyeblikket kan dybden på en arbeidskopi kun økes, du\n"
"     kan ikke gjøre en katalog grunnere.\n"
"\n"
"  2. Forandre bare URL-metadata som tilhører arbeidskopien innbyrdes.\n"
"     Dette gjøres når depotets plassering endres (som etter en plan- eller\n"
"     tjenernavnsendring), men arbeidskopien din fortsatt gjenspeiler samme\n"
"     katalog i det samme depotet.\n"
"\n"
"  Se også «svn help update» for en liste over mulige tegn som rapporterer om\n"
"  hva som ble gjort.\n"

#: ../svn/main.c:1129
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
"  Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"Lås opp stier i arbeidskopien eller URLer.\n"
"bruk: unlock MÅL...\n"
"\n"
"  Bruk --force for å bryte låsen.\n"

#: ../svn/main.c:1136
#, fuzzy
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
"  If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
"  Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
"  For each updated item a line will be printed with characters reporting\n"
"  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged\n"
"    E  Existed\n"
"    R  Replaced\n"
"\n"
"  Characters in the first column report about the item itself.\n"
"  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
"  A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
"  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
"  and in property values, respectively.\n"
"\n"
"  If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"  copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n"
"  add the same path.  If the obstructing path is the same type (file\n"
"  or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
"  versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
"  This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
"  also obstruct and become versioned.  For files, any content differences\n"
"  between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
"  modification to the working copy.  All properties from the repository\n"
"  are applied to the obstructing path.  Obstructing paths are reported\n"
"  in the first column with code 'E'.\n"
"\n"
"  Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
"  targets of this operation.\n"
msgstr ""
"Hent forandringer som er gjort i depotet inn i arbeidskopien.\n"
"bruk: update [STI...]\n"
"\n"
"  Hvis ingen revisjon angis, gjelder topprevisjonen (HEAD).\n"
"  Du kan ellers synkronisere arbeidskopien til en revisjon med -r.\n"
"\n"
"  For hvert oppdatert objekt vises en rad hvor det første tegnet viser hva som\n"
"  er blitt gjort. Disse tegnene betyr:\n"
"\n"
"    A  Lagt til   («Added»)\n"
"    D  Slettet    («Deleted»)\n"
"    U  Oppdatert  («Updated»)\n"
"    C  I konflikt («Conflict»)\n"
"    G  Flettet    («merGed»)\n"
"    E  Eksisterende objekt\n"
"\n"
"  Et tegn i den første kolonnen viser hva som er gjort med selve filen, mens\n"
"  den andre viser oppdateringer i filens egenskaper.\n"
"  En «B» i den tredje kolonnen indikerer at låsen for filen er blitt brutt\n"
"  eller stjålet.\n"
"\n"
"  Hvis --force brukes, vil uversjonerte stier som ligger i veien i\n"
"  arbeidskopien ikke føre til at oppdateringen automatisk vil feile. Hvis stien\n"
"  som ligger i veien er av samme type (fil eller katalog) som den tilsvarende\n"
"  stien i depotet vil den bli versjonert, men innholdet vil ikke bli forandret.\n"
"  Dette betyr at underelementene i en katalog som ligger i veien også kan\n"
"  sperre for elementer og dermed bli versjonert. For filer vil forandringer i\n"
"  innhold mellom depotet og elementet som sperrer bli behandlet som lokale\n"
"  forandringer i arbeidskopien. Alle egenskaper fra depotet blir lagt til stien\n"
"  som sperrer. Stier som allerede eksisterte merkes med en «E» i den første\n"
"  kolonnen.\n"
"\n"
"  Bruk «--set-depth»-valget for å sette en ny arbeidskopidybde på målene for\n"
"  denne operasjonen. For øyeblikket kan dybden på en arbeidskopi kun økes, du\n"
"  kan ikke gjøre en arbeidskopi grunnere.\n"

#: ../svn/main.c:1177
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade WCPATH...\n"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:1221 ../svnadmin/main.c:86 ../svnlook/main.c:354
#: ../svnsync/main.c:263
msgid "Caught signal"
msgstr "Fanget signal"

#: ../svn/main.c:1340 ../svnlook/main.c:2321
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "Ikke-numerisk begrensningsargument angitt"

#: ../svn/main.c:1346 ../svnlook/main.c:2327
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "Argumentet til --limit må være et positivt tall"

#: ../svn/main.c:1367 ../svn/main.c:1642
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "Kan ikke spesifisere -c med --old"

#: ../svn/main.c:1391
#, c-format
msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c"
msgstr ""

#: ../svn/main.c:1404
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "Ikke-numerisk forandringsargument (%s) brukt sammen med -c"

#: ../svn/main.c:1412
msgid "There is no change 0"
msgstr "Det finnes ingen forandring 0"

#: ../svn/main.c:1457 ../svnadmin/main.c:1651 ../svnsync/main.c:1947
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Syntaksfeil i revisjonsargumentet «%s»"

#: ../svn/main.c:1530 ../svn/main.c:1549
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "Feil under konvertering av dybde fra lokalt tegnsett til UTF-8"

#: ../svn/main.c:1538
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig dybde; prøv «empty», «files», «immediates» eller «infinity»"

#: ../svn/main.c:1557
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig dybde; prøv «exclude», «empty», «files», «immediates» eller «infinity»"

#: ../svn/main.c:1687
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Syntaksfeil i «native-eol»-argumentet «%s»"

#: ../svn/main.c:1742
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig «--accept»-verdi"

#: ../svn/main.c:1751
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig «--show-revs»-verdi"

#: ../svn/main.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid strip count '%s'"
msgstr "Ugyldig kildesti «%s» for kopi"

#: ../svn/main.c:1770
#, fuzzy
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "Argumentet til --limit må være et positivt tall"

#: ../svn/main.c:1851 ../svndumpfilter/main.c:1395 ../svnlook/main.c:2399
#: ../svnrdump/svnrdump.c:522
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Delkommandoen må ha et argument\n"

#: ../svn/main.c:1870 ../svnadmin/main.c:1787 ../svndumpfilter/main.c:1414
#: ../svnlook/main.c:2418 ../svnrdump/svnrdump.c:541
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Ukjent kommando: «%s»\n"

#: ../svn/main.c:1904
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Delkommandoen «%s» godtar ikke valget «%s»\n"
"Skriv «svn help %s» for bruksområde.\n"

#: ../svn/main.c:1919
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "Flere revisjonsargumenter ble brukt; kan ikke spesifisere -c flere ganger, heller ikke -c og -r samtidig"

#: ../svn/main.c:1931
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--depth og --set-depth utelukker hverandre gjensidig"

#: ../svn/main.c:1941
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-all-revprops og --with-no-revprops utelukker hverandre"

#: ../svn/main.c:1951
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-revprop og --with-no-revprops utelukker hverandre"

#: ../svn/main.c:1960 ../svnsync/main.c:2019
msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert krever --non-interactive"

#: ../svn/main.c:1970
#, fuzzy
msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive"
msgstr "-c og -r utelukker hverandre"

#: ../svn/main.c:2030
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Loggmeldingsfilen er under versjonskontroll. Bruk «--force-log» for å overstyre"

#: ../svn/main.c:2037
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Låsekommentarfilen er en versjonert fil; bruk «--force-log» for å overstyre"

#: ../svn/main.c:2058
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr ""
"Loggmeldingen er en filsti (ville du bruke -F?). Bruk «--force-log» for å\n"
"overstyre"

#: ../svn/main.c:2065
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr ""
"Låsekommentaren er en filsti (ble -F brukt med vilje?). Bruk «--force-log»\n"
"for å overstyre"

#: ../svn/main.c:2079
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--relocate og --depth utelukker hverandre gjensidig"

#: ../svn/main.c:2087
#, fuzzy
msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive"
msgstr "--relocate og --depth utelukker hverandre gjensidig"

#: ../svn/main.c:2171
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props og --no-auto-props utelukker hverandre gjensidig"

#: ../svn/main.c:2185
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --record-only"
msgstr "--reintegrate kan ikke brukes sammen med --ignore-ancestry eller --record-only"

#: ../svn/main.c:2193
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
msgstr "--reintegrate kan ikke brukes sammen med --ignore-ancestry"

#: ../svn/main.c:2201
msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
msgstr "--reintegrate kan ikke brukes sammen med --record-only"

#: ../svn/main.c:2325 ../svn/main.c:2331
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s er inkompatibel med --non-interactive"

#: ../svn/main.c:2358
msgid "Try 'svn help' for more info"
msgstr "Prøv «svn help» for mer informasjon"

#: ../svn/main.c:2368
msgid "svn: run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)\n"
msgstr ""
"svn: Kjør «svn cleanup» for å fjerne låsen (skriv «svn help cleanup» for\n"
"flere detaljer)\n"

#: ../svn/merge-cmd.c:65
msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate"
msgstr "-r og -c kan ikke brukes sammen med --reintegrate"

#: ../svn/merge-cmd.c:120
msgid "Merge source required"
msgstr "Flettekilde er påkrevd"

#: ../svn/merge-cmd.c:166
msgid "Second revision required"
msgstr "Andre revisjon er påkrevd"

#: ../svn/merge-cmd.c:175 ../svn/merge-cmd.c:208 ../svn/mergeinfo-cmd.c:84
msgid "Too many arguments given"
msgstr "For mange argumenter angitt"

#: ../svn/merge-cmd.c:197
msgid "Cannot specify a revision range with two URLs"
msgstr "Kan ikke angi et revisjonsområde med to URL-er"

#: ../svn/merge-cmd.c:224
msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
msgstr "En arbeidskopi som flettekilde krever en eksplisitt revisjon"

#: ../svn/merge-cmd.c:284
msgid "--depth cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--depth kan ikke brukes sammen med --reintegrate"

#: ../svn/merge-cmd.c:289
msgid "--force cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--force kan ikke brukes sammen med --reintegrate"

#: ../svn/merge-cmd.c:294
#, fuzzy
msgid "--reintegrate can only be used with a single merge source"
msgstr "--reintegrate kan ikke brukes sammen med --ignore-ancestry"

#: ../svn/merge-cmd.c:298
#, fuzzy
msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--force kan ikke brukes sammen med --reintegrate"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:81
msgid "Not enough arguments given"
msgstr "Ikke nok argumenter angitt"

#: ../svn/mkdir-cmd.c:89
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "Prøve «svn add» eller «svn add --non-recursive» i stedet?"

#: ../svn/mkdir-cmd.c:95
msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
msgstr "Prøve «svn mkdir --parents» i stedet?"

#: ../svn/notify.c:82 ../svn/status-cmd.c:87
msgid "Summary of conflicts:\n"
msgstr "Oversikt over konflikter:\n"

#: ../svn/notify.c:86 ../svn/status-cmd.c:91
#, c-format
msgid "  Text conflicts: %u\n"
msgstr "  Tekstkonflikter: %u\n"

#: ../svn/notify.c:90 ../svn/status-cmd.c:95
#, c-format
msgid "  Property conflicts: %u\n"
msgstr "  Egenskapskonflikter: %u\n"

#: ../svn/notify.c:94 ../svn/status-cmd.c:99
#, c-format
msgid "  Tree conflicts: %u\n"
msgstr "  Trekonflikter: %u\n"

#: ../svn/notify.c:98
#, c-format
msgid "  Skipped paths: %u\n"
msgstr "  Stier hoppet over: %u\n"

#: ../svn/notify.c:134
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "Hoppet over savnet mål: «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:141
#, c-format
msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n"
msgstr "Hoppet over mål: «%s» -- kopikilde mangler\n"

#: ../svn/notify.c:148
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "Hoppet over «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:211
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "Gjenopprettet «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:217
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "Tilbakestilte «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:223
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "Kunne ikke tilbakestille «%s» -- prøv heller å oppdatere.\n"

#: ../svn/notify.c:231
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "Konflikten i «%s» er løst\n"

#: ../svn/notify.c:320 ../svn/notify.c:360
#, c-format
msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:337 ../svn/notify.c:374
#, c-format
msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:395
#, c-format
msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %d (%s)\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:405
#, c-format
msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %d\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:423
#, c-format
msgid ">         rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:432
#, c-format
msgid ">         rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:446
#, c-format
msgid ">         hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:456
#, c-format
msgid ">         hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Henter eksternt objekt til «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Error handling externals definition for '%s':"
msgstr "Feil under godkjenning av tjenersertifikat for «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:560
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "Eksportert eksternt objekt på revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:561
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "Eksportert revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:569
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "Sjekket ut eksternt objekt på revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:570
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "Sjekket ut revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:580
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "Oppdatert eksternt objekt til revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:581
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "Oppdatert til revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:589
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "Eksternt objekt på revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:590
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "På revisjon %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:602
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "Ekstern eksport er ferdig.\n"

#: ../svn/notify.c:603
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "Eksport fullført.\n"

#: ../svn/notify.c:610
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "Uthenting av eksternt objekt fullført.\n"

#: ../svn/notify.c:611
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "Uthenting ferdig.\n"

#: ../svn/notify.c:618
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "Oppdatering av eksternt objekt fullført.\n"

#: ../svn/notify.c:619
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "Oppdatering ferdig.\n"

#: ../svn/notify.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Kjører statuskontroll på eksternt objekt i «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:644
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "Status mot revisjon: %6ld\n"

#: ../svn/notify.c:652
#, c-format
msgid "Sending        %s\n"
msgstr "Sender           %s\n"

#: ../svn/notify.c:661
#, c-format
msgid "Adding  (bin)  %s\n"
msgstr "Legger til (bin) %s\n"

#: ../svn/notify.c:668
#, c-format
msgid "Adding         %s\n"
msgstr "Legger til       %s\n"

#: ../svn/notify.c:675
#, c-format
msgid "Deleting       %s\n"
msgstr "Sletter          %s\n"

#: ../svn/notify.c:682
#, c-format
msgid "Replacing      %s\n"
msgstr "Erstatter        %s\n"

#: ../svn/notify.c:692 ../svnsync/sync.c:320
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Sender fildata "

#: ../svn/notify.c:701
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "«%s» låst av brukeren «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:707
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "«%s» låst opp.\n"

#: ../svn/notify.c:734
#, c-format
msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Fletter forskjeller mellom depot-URLer inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:739
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Fletter r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:743
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:747
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Fletter r%ld til r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:753
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter r%ld til r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Fletter forskjeller mellom depot-URLer inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter (fra fremmed depot) r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter r%ld til r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter r%ld til r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n"
msgstr "--- Fletter r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:808
#, c-format
msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Fletter forskjeller mellom fremmede depot-URLer inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:814
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Fletter (fra fremmed depot) r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:819
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter (fra fremmed depot) r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:824
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Fletter (fra fremmed depot) r%ld til r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:830
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Tilbakefletter (fra fremmed depot) r%ld til r%ld inn i «%s»:\n"

#: ../svn/notify.c:848
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "Egenskapen «%s» satt på «%s»\n"

#: ../svn/notify.c:856
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "Egenskapen «%s» slettet fra «%s».\n"

#: ../svn/notify.c:864
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "Egenskapen «%s» satt på depotrevisjon %ld\n"

#: ../svn/notify.c:872
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "Egenskap «%s» slettet fra depot-revisjon %ld\n"

#: ../svn/notify.c:879
#, c-format
msgid "Upgraded '%s'.\n"
msgstr "Oppgraderte «%s».\n"

#: ../svn/notify.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirecting to URL '%s'\n"
msgstr "Leser «%s»"

#: ../svn/obliterate-cmd.c:60
#, c-format
msgid "Obliterate %8ld %s\n"
msgstr ""

#: ../svn/obliterate-cmd.c:111
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Feil antall argumenter"

#: ../svn/obliterate-cmd.c:116
msgid "Target must specify the revision as a number"
msgstr "Målet må angi revisjonen som et nummer"

#: ../svn/obliterate-cmd.c:119
msgid "Target must specify a URL"
msgstr "Målet må spesifisere en URL"

#: ../svn/propdel-cmd.c:117
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "Kan ikke angi revisjon for sletting av versjonert egenskap «%s»"

#: ../svn/propdel-cmd.c:152
#, c-format
msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s'"
msgstr "Forsøker å slette ikke-eksisterende egenskap «%s»"

#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:315
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Satte ny verdi for egenskap «%s» på «%s»\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:92 ../svn/propset-cmd.c:93
msgid "--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties"
msgstr "«--encoding»-valget gjelder bare for tekstbaserte Subversion-kontrollerte egenskaper"

#: ../svn/propedit-cmd.c:158
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Satte ny verdi for egenskapen «%s» på revisjon %ld\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:164
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Ingen endringer for egenskapen «%s» på revisjon %ld\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:172
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "Kan ikke angi revisjon for redigering på versjonert egenskap «%s»"

#: ../svn/propedit-cmd.c:200 ../svn/propset-cmd.c:170
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "Eksplisitt målargument kreves"

#: ../svn/propedit-cmd.c:264
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "«%s» ser ikke ut som en arbeidskopi-sti"

#: ../svn/propedit-cmd.c:322
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Ingen endring for egenskap «%s» på «%s»\n"

#: ../svn/propget-cmd.c:140 ../svn/proplist-cmd.c:100
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "Egenskaper for «%s»:\n"

#: ../svn/propget-cmd.c:197
msgid "--verbose cannot be used with --revprop or --strict or --xml"
msgstr "--verbose kan ikke brukes sammen med --revprop, --strict eller --xml"

#: ../svn/propget-cmd.c:290
msgid "Strict output of property values only available for single-target, non-recursive propget operations"
msgstr ""

#: ../svn/proplist-cmd.c:158
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "Ikke-versjonerte egenskaper på revisjon %ld:\n"

#: ../svn/props.c:62
msgid "Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a revision property"
msgstr "Revisjonen må spesifiseres som et nummer, en dato eller «HEAD» når det opereres på en revisjonsegenskap"

#: ../svn/props.c:69
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "Feil antall mål angitt"

#: ../svn/props.c:78
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "Enten en URL eller et versjonert objekt kreves"

#: ../svn/props.c:208
#, c-format
msgid ""
"To turn off the %s property, use 'svn propdel';\n"
"setting the property to '%s' will not turn it off."
msgstr ""
"For å slå av %s-valget, bruk «svn propdel»;\n"
"det å sette egenskapen til «%s» vil ikke slå det av."

#: ../svn/propset-cmd.c:127
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "Kan ikke angi revisjon for setting av versjonert egenskap «%s»"

#: ../svn/propset-cmd.c:163
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "Eksplisitt mål påkrevd («%s» tolket som egenskapsverdi)"

#: ../svn/resolve-cmd.c:80
msgid "missing --accept option"
msgstr "mangler «--accept»-valget"

#: ../svn/resolve-cmd.c:83
msgid "invalid 'accept' ARG"
msgstr "ugyldig «accept»-argument"

#: ../svn/revert-cmd.c:88
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "Prøve «svn revert --depth infinity» i stedet?"

#: ../svn/status-cmd.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--- Changelist '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"--- Forandringsliste «%s»:\n"

#: ../svn/status.c:372
#, c-format
msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
msgstr "«%s» har en låsnøkkel, men ingen eier av låsen"

#: ../svn/switch-cmd.c:63
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "«%s» til «%s» er ikke en gyldig relokalisering"

#: ../svn/tree-conflicts.c:38 ../svn/tree-conflicts.c:58
msgid "edit"
msgstr "redigere"

#: ../svn/tree-conflicts.c:39 ../svn/tree-conflicts.c:59
msgid "delete"
msgstr "slette"

#: ../svn/tree-conflicts.c:40 ../svn/tree-conflicts.c:62
msgid "add"
msgstr "legge til"

#: ../svn/tree-conflicts.c:41 ../svn/tree-conflicts.c:63
msgid "replace"
msgstr "erstatte"

#: ../svn/tree-conflicts.c:60
msgid "missing"
msgstr "manglende"

#: ../svn/tree-conflicts.c:61
msgid "obstruction"
msgstr "skjult"

#: ../svn/tree-conflicts.c:64
msgid "unversioned"
msgstr "uversjonert"

#: ../svn/tree-conflicts.c:107
#, c-format
msgid "local %s, incoming %s upon %s"
msgstr "lokal %s, innkommende %s på %s"

#: ../svn/util.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"La inn revisjon %ld.\n"

#: ../svn/util.c:78
msgid " (the answer to life, the universe, and everything)"
msgstr ""

#: ../svn/util.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Advarsel: %s\n"

#: ../svn/util.c:147
msgid "The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-time configuration option is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command."
msgstr "«EDITOR»-, «SVN_EDITOR»- eller «VISUAL»-miljøvariablene eller valget «editor-cmd» i kjøreoppsettet er enten tom eller inneholder bare blanktegn. Forventet en skallkommando."

#: ../svn/util.c:154
msgid "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr "Ingen av miljøvariablene SVN_EDITOR, VISUAL eller EDITOR er satt, og innstillingen «editor-cmd» ble heller ikke funnet"

#: ../svn/util.c:182 ../svn/util.c:343
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "Kan ikke hente arbeidskatalog"

#: ../svn/util.c:193 ../svn/util.c:354 ../svn/util.c:379
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "Kan ikke forandre arbeidskatalog til «%s»"

#: ../svn/util.c:201 ../svn/util.c:523
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "Kan ikke gjenopprette arbeidskatalog"

#: ../svn/util.c:208 ../svn/util.c:451
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "system(«%s») returnerte %d"

#: ../svn/util.c:248
msgid "The SVN_MERGE environment variable is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command.\n"
msgstr "Miljøvariabelen SVN_MERGE er enten tom eller består kun av blanktegn. Forventet en skallkommando.\n"

#: ../svn/util.c:254
msgid "The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time configuration option were not set.\n"
msgstr "Miljøvariabelen SVN_MERGE og innstillingen «merge-tool-cmd» er ikke definert.\n"

#: ../svn/util.c:284
#, c-format
msgid "The external merge tool exited with exit code %d"
msgstr "Det eksterne fletteverktøyet avsluttet med sluttkode %d"

#: ../svn/util.c:406
#, c-format
msgid "Can't write to '%s'"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s»"

#: ../svn/util.c:492
msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
msgstr "Feil under normalisering av redigert innhold til intert format"

#: ../svn/util.c:565
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "Loggmeldingen inneholder en null-byte"

#: ../svn/util.c:628
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "Din loggmelding er lagt i en midlertidig fil:"

#: ../svn/util.c:680
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--Denne linjen og de som er under vil bli ignorert--"

#: ../svn/util.c:714
msgid "Error normalizing log message to internal format"
msgstr "Feil under normalisering av loggmelding til internt format"

#: ../svn/util.c:801
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "Kan ikke starte tekstbehandler for å hente loggmelding når ikke-interaktiv"

#: ../svn/util.c:814
msgid "Could not use external editor to fetch log message; consider setting the $SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr "Kunne ikke bruke en ekstern redigerer for å hente inn loggmeldingen. Du bør vurdere å sette miljøvariabelen $SVN_EDITOR eller bruke valgene --message (-m) eller --file (-F)"

#: ../svn/util.c:850
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"(a)bort, (c)ontinue, (e)dit:\n"
msgstr ""
"\n"
"Loggmeldingen er uforandret eller ikke spesifisert\n"
"avbryt (a), fortsett (c), rediger (e)\n"

#: ../svn/util.c:903
msgid "Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)"
msgstr "Bruk --force for å overstyre denne begrensningen (lokale forandringer kan gå tapt)"

#: ../svn/util.c:1050 ../svn/util.c:1083
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: ../svn/util.c:1051
msgid "file"
msgstr "fil"

#: ../svn/util.c:1052
msgid "dir"
msgstr "katalog"

#: ../svn/util.c:1084
msgid "update"
msgstr "oppdatere"

#: ../svn/util.c:1085
msgid "switch"
msgstr "bytte"

#: ../svn/util.c:1086
msgid "merge"
msgstr "flette"

#: ../svn/util.c:1204
msgid "(invalid date)"
msgstr "(ugyldig dato)"

#: ../svnadmin/main.c:103 ../svndumpfilter/main.c:72
#, c-format
msgid "Can't open stdio file"
msgstr "Kan ikke åpne standard inn/ut-fil"

#: ../svnadmin/main.c:132
msgid "Repository argument required"
msgstr "Depotargument nødvendig"

#: ../svnadmin/main.c:137
#, c-format
msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
msgstr "«%s» er en nettadresse, men skulle vært en filsti"

#: ../svnadmin/main.c:253 ../svnrdump/svnrdump.c:77
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr ""
"angi argument for revisjonsnummer (eller\n"
"                             «X:Y»-område)"

#: ../svnadmin/main.c:256
msgid "dump incrementally"
msgstr "dump inkrementelt"

#: ../svnadmin/main.c:259
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "bruk delta under utskrift"

#: ../svnadmin/main.c:262
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "gå utenom depotets påhakningssystem"

#: ../svnadmin/main.c:265 ../svnrdump/svnrdump.c:78
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "ingen progresjon (kun feil) til standardfeil"

#: ../svnadmin/main.c:268
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "overse alle depot-UUIDer i strømmen"

#: ../svnadmin/main.c:271
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr ""
"sett depot-UUID til det som eventuelt blir\n"
"                             funnet i strømmen"

#: ../svnadmin/main.c:274
msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
msgstr "depottype: «fsfs» (standard) eller «bdb»"

#: ../svnadmin/main.c:277
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "last til angitt katalog i depotet"

#: ../svnadmin/main.c:280
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr ""
"slå av fsync ved innsending av transaksjonene\n"
"                             [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/main.c:283
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr ""
"slå av automatisk fjerning av loggfiler\n"
"                             [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/main.c:289
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
"                             from source repository [Berkeley DB]"
msgstr ""
"fjern overflødige Berkeley DB-loggfiler\n"
"                             fra kildedepotet [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/main.c:293
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr ""
"kall «pre-commit»-påhakningen før revisjoner\n"
"                             legges inn"

#: ../svnadmin/main.c:296
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr ""
"kall «post-commit»-påhakningen etter revisjoner\n"
"                             legges inn"

#: ../svnadmin/main.c:299
msgid "call hook before changing revision property"
msgstr ""
"kall påhakning før forandring av\n"
"                                  revisjonsegenskap"

#: ../svnadmin/main.c:302
msgid "call hook after changing revision property"
msgstr ""
"kall påhakning etter forandring av\n"
"                                   revisjonsegenskap"

#: ../svnadmin/main.c:305
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
"                             use by another process"
msgstr ""
"vent istedenfor å avslutte hvis depotet\n"
"                             er i bruk av en annen prosess"

#: ../svnadmin/main.c:309
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
"                             earlier than 1.4"
msgstr ""
"bruk format som er kompatibelt med\n"
"                             Subversionversjoner tidligere enn 1.4"

#: ../svnadmin/main.c:313
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
"                             earlier than 1.5"
msgstr ""
"bruk format som er kompatibelt med\n"
"                             Subversionversjoner tidligere enn 1.5"

#: ../svnadmin/main.c:317
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
"                             earlier than 1.6"
msgstr ""
"bruk format som er kompatibelt med\n"
"                             Subversionversjoner tidligere enn 1.6"

#: ../svnadmin/main.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"use format compatible with Subversion versions\n"
"                             earlier than 1.7"
msgstr ""
"bruk format som er kompatibelt med\n"
"                             Subversionversjoner tidligere enn 1.4"

#: ../svnadmin/main.c:334
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin crashtest DEPOTSTI\n"
"Lukk opp depotet i DEPOTSTI og avbryt, med det formål å simulere en prosess som\n"
"krasjer mens den holder et depot åpent.\n"

#: ../svnadmin/main.c:340
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin create DEPOTSTI\n"
"\n"
"Lag et nytt, tomt depot på DEPOTSTI.\n"

#: ../svnadmin/main.c:348
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions.  Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision.  If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin deltify [-r LAV[:HØY]] DEPOTSTI\n"
"\n"
"Gå gjennom det angitte revisjonsområdet og utfør opphavs-deltifisering på\n"
"stiene som er endret i de revisjonene. Deltifisering er kort fortalt at depotet\n"
"komprimeres ved at bare forskjellene -- deltaene -- fra forrige revisjon lagres\n"
"for hver revisjon. Hvis ingen revisjoner angis, vil kun HEAD-revisjonen\n"
"deltifiseres.\n"

#: ../svnadmin/main.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr.  Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev.  If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees.  If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, the first revision dumped will describe\n"
"only the paths changed in that revision; otherwise it will describe\n"
"every path present in the repository as of that revision.  (In either\n"
"case, the second and subsequent revisions, if any, describe only paths\n"
"changed in those revisions.)\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin dump DEPOTSTI [-r LAV[:HØY] [--incremental]]\n"
"\n"
"Dumper innholdet i filsystemet til standardutdata i et portabelt «dumpfil»-\n"
"format og sender tilbakemelding til standardfeil. Revisjonene fra LAV til HØY\n"
"dumpes. Hvis ingen revisjoner angis, dumpes alle revisjonstrærne. Hvis bare LAV\n"
"angis, dumpes bare det treet. Hvis --incremental brukes, dumpes kun forskjeller\n"
"mot den foregående revisjonen i stedet for den vanlige fullteksten.\n"

#: ../svnadmin/main.c:370
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin help [DELKOMMANDO...]\n"
"\n"
"Forklarer bruken for dette programmet og dets delkommandoer.\n"

#: ../svnadmin/main.c:375
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Makes a hot copy of a repository.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin hotcopy DEPOTSTI NY_DEPOTSTI\n"
"\n"
"Tar en sikkerhetskopi av et depot (også hvis det er i bruk).\n"

#: ../svnadmin/main.c:380
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin list-dblogs DEPOTSTI\n"
"\n"
"Viser en liste over alle loggfilene til Berkeley DB.\n"
"\n"
"ADVARSEL: Endring eller sletting av loggfiler som er i bruk, vil ødelegge\n"
"depotet ditt.\n"

#: ../svnadmin/main.c:387
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin list-unused-dblogs DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis liste over ubrukte loggfiler for Berkeley DB.\n"
"\n"

#: ../svnadmin/main.c:392
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem.  If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream.  Progress feedback is sent to stdout.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin load DEPOTSTI\n"
"\n"
"Leser en «dumpfil»-formatert strøm fra standard inn og sender inn nye\n"
"revisjoner til depotets filsystem. Depotets UUID brukes av det som er\n"
"spesifisert av strømmen hvis depotet var tomt på forhånd. Tilbakemeldinger\n"
"sendes til standardutdata.\n"

#: ../svnadmin/main.c:402
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
"if not provided, is the root of the repository).\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin lslocks DEPOTSTI [STI-I-DEPOT]\n"
"\n"
"Vis beskrivelser av alle låser i eller under STI-I-DEPOT (som, hvis ikke\n"
"angitt, er roten av depotet).\n"

#: ../svnadmin/main.c:408
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin lstxns DEPOTSTI\n"
"\n"
"Skriver ut navnene på alle transaksjoner som ikke er sendt inn.\n"

#: ../svnadmin/main.c:413
msgid ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n"
"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin pack DEPOTSTI\n"
"\n"
"Prøv å pakke depotet med en mer effektiv lagringsmodell.\n"
"Det kan hende dette ikke gjelder alle depoter, og i så fall, avslutt.\n"

#: ../svnadmin/main.c:419
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the recovery procedure on a repository.  Do this if you've\n"
"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n"
"Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin recover DEPOTSTI\n"
"\n"
"Kjør reparasjonsprosedyren på et depot. Gjør dette hvis du får feilmeldinger\n"
"som tyder på at depotet må repareres. Gjenoppretting for Berkely DB krever\n"
"eksklusiv tilgang og vil avbrytes hvis depotet er i bruk av en annen prosess.\n"

#: ../svnadmin/main.c:427
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin rmlocks DEPOTSTI LÅST_STI...\n"
"\n"
"Fjern lås betingelsesløst fra hver LÅST_STI.\n"

#: ../svnadmin/main.c:432
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin rmtxns DEPOTSTI TRANSAKSJONSNAVN...\n"
"\n"
"Slett navngitt(e) transaksjon(er).\n"

#: ../svnadmin/main.c:437
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE.  Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin setlog DEPOTSTI -r REVISJON FIL\n"
"\n"
"Sett loggmeldingen for revisjonen REVISJON til innholdet i FIL. Bruk\n"
"--bypass-hooks for at revisjonsegenskapsrelaterte påhakninger ikke skal\n"
"aktiveres (hvis du f.eks. ikke vil at e-post skal sendes fra ditt skript som\n"
"kjøres fra påhakningen post-revprop-change, eller fordi endring av\n"
"revisjonsegenskaper ikke er slått på i pre-revprop-change).\n"
"\n"
"MERK: Revisjonsegenskaper er ikke versjonerte, så denne kommandoen vil\n"
"overskrive den forrige loggmeldingen.\n"

#: ../svnadmin/main.c:449
msgid ""
"usage: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
"\n"
"Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to trigger\n"
"the revision property-related hooks (for example, if you want an email\n"
"notification sent from your post-revprop-change hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous value of the property.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin setrevprop DEPOTSTI -r REVISJON NAVN FIL\n"
"\n"
"Sett egenskapen NAVN for revisjon REVISJON fra innholdet i FIL. Bruk\n"
"--use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook for å aktivisere\n"
"egenskapsrelaterte påhakninger (hvis du for eksempel vil ha e-post sendt fra\n"
"«post-revprop-change»-påhakningen).\n"
"\n"
"MERK: Revisjonsegenskaper er ikke versjonerte, så denne kommandoen vil\n"
"overskrive den forrige verdien i egenskapen.\n"

#: ../svnadmin/main.c:460
msgid ""
"usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
"\n"
"Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH.  If\n"
"NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n"
"generate a brand new UUID for the repository.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin setuuid DEPOTSTI [NY_UUID]\n"
"\n"
"Nullstill depot-UUID for depotet som er plassert på DEPOTSTI. Hvis NY_UUID\n"
"angis, brukes den som ny depot-UUID. Hvis ingen NY_UUID er angitt, genereres en\n"
"ny UUID for depotet.\n"

#: ../svnadmin/main.c:467
msgid ""
"usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
"\n"
"Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n"
"schema version.\n"
"\n"
"This functionality is provided as a convenience for repository\n"
"administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n"
"without having to undertake a potentially costly full repository dump\n"
"and load operation.  As such, the upgrade performs only the minimum\n"
"amount of work needed to accomplish this while still maintaining the\n"
"integrity of the repository.  It does not guarantee the most optimized\n"
"repository state as a dump and subsequent load would.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin upgrade DEPOTSTI\n"
"\n"
"Oppgrader depotet plassert i DEPOTSTI til den nyeste støttede skjemaversjonen.\n"
"\n"
"Denne funksjonaliteten skal gjøre livet lettere for depotadministratorer som\n"
"vil gjøre bruk av ny funksjonalitet i Subversion uten å måtte gå til det\n"
"potensielt kostbare skrittet å foreta en dump/innlastingsoperasjon.\n"
"Oppgraderingen gjør akkurat nok for å oppnå dette og samtidig opprettholde\n"
"integriteten i depotet. Den garanterer ikke den mest optimale depottilstanden\n"
"som en dump- og lasteoperasjon ville gitt.\n"

#: ../svnadmin/main.c:480
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verifies the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin verify DEPOTSTI\n"
"\n"
"Kontrollerer data lagret i depotet.\n"

#: ../svnadmin/main.c:539
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "Ugyldig revisjonsspesifikator"

#: ../svnadmin/main.c:543
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "Revisjoner kan ikke være større enn den yngste revisjonen (%ld)"

#: ../svnadmin/main.c:630 ../svnadmin/main.c:885
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "Den første revisjonen kan ikke være høyere enn den andre"

#: ../svnadmin/main.c:639
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "Deltifiserer revisjon %ld..."

#: ../svnadmin/main.c:643 ../svnadmin/main.c:694 ../svnadmin/main.c:710
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "ferdig.\n"

#: ../svnadmin/main.c:687
#, c-format
msgid "Packing revisions in shard %s..."
msgstr ""

#: ../svnadmin/main.c:703
#, c-format
msgid "Packing revprops in shard %s..."
msgstr ""

#: ../svnadmin/main.c:792
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"Depotlåsen er overtatt.\n"
"Vennligst vent, gjenoppretting av depotet kan ta lang tid...\n"

#: ../svnadmin/main.c:799
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; upgrading the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"Depotlåsen er overtatt.\n"
"Vennligst vent, gjenoppretting av depotet kan ta lang tid...\n"

#: ../svnadmin/main.c:908
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH  [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"generell bruk: svnadmin DELKOMMANDO DEPOTSTI  [ARGUMENTER & VALG ...]\n"
"Skriv «svnadmin help <delkommando>» for hjelp om en delkommando.\n"
"Skriv «svnadmin --version» for å se versjonen for programmet og FS-modulene.\n"
"\n"
"Tilgjengelige delkommandoer:\n"

#: ../svnadmin/main.c:915 ../svnlook/main.c:1993 ../svnserve/main.c:266
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"De følgende bakenforliggende depotmoduler for filsystemet er tilgjengelige:\n"
"\n"

#: ../svnadmin/main.c:1013 ../svnadmin/main.c:1517
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"Klarte ikke å få eksklusiv tilgang til depotet. Kanskje en annen\n"
"prosess som for eksempel httpd, svnserve eller svn holder det åpent?"

#: ../svnadmin/main.c:1018 ../svnadmin/main.c:1522
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "Venter på depotlås; kanskje en annen prosess har åpnet depotet?\n"

#: ../svnadmin/main.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gjenoppretting er fullført.\n"

#: ../svnadmin/main.c:1033
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "Siste depotrevisjon er %ld.\n"

#: ../svnadmin/main.c:1142
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "Transaksjonen «%s» er fjernet.\n"

#: ../svnadmin/main.c:1211 ../svnadmin/main.c:1261
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "Mangler revisjon"

#: ../svnadmin/main.c:1214 ../svnadmin/main.c:1264
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "Kun én revisjon er tillatt"

#: ../svnadmin/main.c:1220
#, c-format
msgid "Exactly one property name and one file argument required"
msgstr "Nøyaktig ett egenskapsnavn og ett filargument er påkrevd"

#: ../svnadmin/main.c:1270
#, c-format
msgid "Exactly one file argument required"
msgstr "Kun ett filargument behøves"

#: ../svnadmin/main.c:1395 ../svnlook/main.c:2058
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID-nøkkel: %s\n"

#: ../svnadmin/main.c:1396 ../svnlook/main.c:2059
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Eier: %s\n"

#: ../svnadmin/main.c:1397 ../svnlook/main.c:2060
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "Opprettet: %s\n"

#: ../svnadmin/main.c:1398 ../svnlook/main.c:2061
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "Utgår: %s\n"

#: ../svnadmin/main.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Kommentar (%i linje):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Kommentar (%i linjer):\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../svnadmin/main.c:1446
msgid "No paths to unlock provided"
msgstr "Ingen stier angitt for opplåsing"

#: ../svnadmin/main.c:1464
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "Stien «%s» er ikke låst\n"

#: ../svnadmin/main.c:1476
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "Fjernet lås på «%s».\n"

#: ../svnadmin/main.c:1532
msgid "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Uppgradering av det underliggende versjonerte filsystemet til dette depotet støttes ikke; vurder dump og innlasting av dataene et annet sted"

#: ../svnadmin/main.c:1539
msgid "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Oppgradering av dette depotet støttes ikke; vurder dump og innlasting av dataene et annet sted"

#: ../svnadmin/main.c:1545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Oppgradering ferdig.\n"

#: ../svnadmin/main.c:1638
msgid "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "Flere revisjonsargumenter ble brukt, prøv «-r N:M» i stedet for «-r N -r M»"

#: ../svnadmin/main.c:1770
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "delkommandoen må ha et argument\n"

#: ../svnadmin/main.c:1843
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Delkommandoen «%s» tar ikke argumentet «%s»\n"
"Skriv «svnadmin help %s» for bruk.\n"

#: ../svnadmin/main.c:1876
msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
msgstr "Prøv «svnadmin --help» for mer informasjon"

#: ../svndumpfilter/main.c:345
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "Dette er en tom revisjon brukt som fyll."

#: ../svndumpfilter/main.c:421
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "Revisjon %ld innsendt som %ld.\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:444
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "Hoppet over revisjon %ld.\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:542
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "Ugyldig kildesti «%s» for kopi"

#: ../svndumpfilter/main.c:588
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "Ingen gyldig «copyfrom»-revisjon i filtrert strøm"

#: ../svndumpfilter/main.c:713
#, c-format
msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources"
msgstr "Mangler flettekildesti «%s»; præv med --skip-missing-merge-sources"

#: ../svndumpfilter/main.c:735
#, c-format
msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream"
msgstr "Ikke gyldig revisjonsområde-«start» i filtrert strøm"

#: ../svndumpfilter/main.c:742
#, c-format
msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream"
msgstr "Ikke gyldig revisjonsområde-«slutt» i filtrert strøm"

#: ../svndumpfilter/main.c:788
msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter"
msgstr "Fant delta-egenskapsblokk -- er ikke støttet av svndumpfilter"

#: ../svndumpfilter/main.c:924
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "Ikke vis filtreringsstatistikk."

#: ../svndumpfilter/main.c:926
msgid "Treat the path prefixes as file glob patterns."
msgstr ""

#: ../svndumpfilter/main.c:928
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "Fjern revisjoner som tømmes ved filtrering."

#: ../svndumpfilter/main.c:930
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr ""
"Renummerer revisjoner som er til overs etter\n"
"                             filtrering."

#: ../svndumpfilter/main.c:933
msgid "Skip missing merge sources."
msgstr "Utelat manglende flettekilder."

#: ../svndumpfilter/main.c:935
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "Ikke filtrer revisjonsegenskaper."

#: ../svndumpfilter/main.c:937
msgid "Pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "Bruk innholdet i filen ARG som tilleggsargumenter"

#: ../svndumpfilter/main.c:948
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"Filtrer bort noder med angitte prefikser fra dumpstrømmen.\n"
"bruk: svndumpfilter exclude STIPREFIKS...\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:956
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"Filtrer bort noder uten angitte prefikser fra dumpstrømmen.\n"
"bruk: svndumpfilter include STIPREFIKS...\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:964
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"Bruksanvisning for dette programmet eller dets delkommandoer.\n"
"bruk: svndumpfilter help [DELKOMMANDO...]\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1047
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"generell bruk: svndumpfilter DELKOMMANDO [ARGUMENTER & VALG ...]\n"
"Skriv «svndumpfilter help <delkommando>» for hjelp til en spesifikk\n"
"delkommando.\n"
"Skriv «svndumpfilter --version» for å se programversjonen.\n"
"\n"
"Tilgjengelige delkommandoer:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1103
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Ekskluderer (og dropper tomme revisjoner for) prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1105
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "Ekskluderer prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1107
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Inkluderer (og dropper tomme revisjoner for) prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1109
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "Inkluderer prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Ekskluderer (og dropper tomme revisjoner for) prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Excluding prefix patterns:\n"
msgstr "Ekskluderer prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Inkluderer (og dropper tomme revisjoner for) prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Including prefix patterns:\n"
msgstr "Inkluderer prefikser:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Dropped %d revisions.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Droppet %d revisjon.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Droppet %d revisjoner.\n"
"\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1158
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "Revisjoner renummerert slik:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1186
#, c-format
msgid "   %ld => (dropped)\n"
msgstr "   %ld => (droppet)\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1201
#, c-format
msgid "Dropped %d node:\n"
msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
msgstr[0] "Droppet %d node:\n"
msgstr[1] "Droppet %d noder:\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"Feil: Ingen prefikser oppgitt.\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1501
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Delkommandoen «%s» tar ikke argumentet «%s»\n"
"Skriv «svndumpfilter help %s» for bruk.\n"

#: ../svndumpfilter/main.c:1519
msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
msgstr "Prøv «svndumpfilter help» for mer informasjon"

#: ../svnlook/main.c:106
msgid "show details for copies"
msgstr "vis detaljer for kopier"

#: ../svnlook/main.c:109
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "vis forskjeller mot kildekopien"

#: ../svnlook/main.c:112
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "vis komplette stier istedenfor å bruke innrykk"

#: ../svnlook/main.c:118
msgid "maximum number of history entries"
msgstr "maksimum antall historieposter"

#: ../svnlook/main.c:121
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "ikke vis forskjeller for filer som er lagt til"

#: ../svnlook/main.c:127
msgid "operate on single directory only"
msgstr "jobb kun i én katalog"

#: ../svnlook/main.c:130
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "angi revisjonsnummer ARG"

#: ../svnlook/main.c:133
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr ""
"operer på en revisjonsegenskap (bruk med -r eller\n"
"                             -t)"

#: ../svnlook/main.c:136
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "vis noderevisjons-IDer for hver filsti"

#: ../svnlook/main.c:139
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "angi transaksjonsnummer ARG"

#: ../svnlook/main.c:142
msgid "be verbose"
msgstr "vær detaljert"

#: ../svnlook/main.c:151
msgid ""
"Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
"                             external diff program, ARG is simply passed along\n"
"                             to the program. But when Subversion is using its\n"
"                             default internal diff implementation, or when\n"
"                             Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
"                             could be any of the following:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Output 3 lines of unified context.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignore changes in the amount of white space.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignore all white space.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignore changes in EOL style"
msgstr ""
"Standardverdi: «-u». Når Subversion kjører et\n"
"                             ekstern diff-program, kjøres dette programmet med\n"
"                             parametrene ARG. Men når Subversion bruker den\n"
"                             interne diff-implementasjonen, eller når\n"
"                             Subversion viser «blame»-informasjon, kan ARG være\n"
"                             følgende:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Vis tre linjer med omkringliggende tekst.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignorer forandringer i antall blanktegn.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignorer alle blanktegn.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignorer forandringer i linjeslutt-stil."

#: ../svnlook/main.c:189
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook author DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis forfatter.\n"

#: ../svnlook/main.c:194
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file.  Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook cat DEPOTSTI FILSTI\n"
"\n"
"Viser innholdet i en fil. Innledende «/» på FILSTI er valgfri.\n"

#: ../svnlook/main.c:199
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook changed DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis filstiene som er endret.\n"

#: ../svnlook/main.c:204
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook date DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis datostempel.\n"

#: ../svnlook/main.c:209
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook diff DEPOTSTI\n"
"\n"
"Skriv ut forskjeller på filer og egenskaper i GNU-stil.\n"

#: ../svnlook/main.c:215
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook dirs-changed DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis kataloger som selv er forandret (egenskapsredigeringer) eller hvis\n"
"underfiler er forandret.\n"

#: ../svnlook/main.c:221
msgid ""
"usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n"
"it is represented in the repository.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook filesize DEPOTSTI STI_I_DEPOT\n"
"\n"
"Vis størrelsen (i bytes) for filen lokalisert i STI_I_DEPOT sånn som\n"
"den representeres i depotet.\n"

#: ../svnlook/main.c:227
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook help [DELKOMMANDO...]\n"
"\n"
"Viser hvordan dette programmet eller dets delkommandoer brukes.\n"

#: ../svnlook/main.c:232
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook history DEPOTSTI [STI_I_DEPOT]\n"
"\n"
"Skriv ut informasjon om historien til en filsti i depotet (eller rotkatalogen\n"
"hvis filstien er utelatt).\n"

#: ../svnlook/main.c:238
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook info DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis forfatter, datostempel, størrelse på loggmelding og loggmelding.\n"

#: ../svnlook/main.c:243
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook lock DEPOTSTI STI_I_DEPOT\n"
"\n"
"Hvis en lås eksisterer på en sti i depotet, beskriv den.\n"

#: ../svnlook/main.c:248
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook log DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis loggmelding.\n"

#: ../svnlook/main.c:253
msgid ""
"usage: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
"                           2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, print the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"bruk: 1. svnlook propget DEPOTSTI EGENSKAPSNAVN \\\n"
"                                             [STI_I_DEPOT]\n"
"                          2. svnlook propget --revprop DEPOTSTI EGENSKAP\n"
"\n"
"Skriv ut råverdien for en egenskap i en filsti i depotet.\n"
"Med --revprop skrives råverdien av en revisjonsegenskap.\n"

#: ../svnlook/main.c:262
msgid ""
"usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"                             2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"bruk: 1. svnlook proplist DEPOTSTI [STI_I_DEPOT]\n"
"                            2. svnlook proplist --revprop DEPOTSTI\n"
"\n"
"Viser egenskapene for en filsti i depotet, eller med «--revprop»-valget,\n"
"revisjonsegenskaper.\n"
"Hvis -v brukes, vises egenskapenes verdier også.\n"

#: ../svnlook/main.c:272
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook tree DEPOTSTI [STI_I_DEPOT]\n"
"\n"
"Viser treet som starter på STI_I_DEPOT (hvis angitt, ellers begynner man med\n"
"roten til treet). Kan om ønskelig også vise noderevisjons-ID.\n"

#: ../svnlook/main.c:278
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook uuid DEPOTSTI\n"
"\n"
"Skriv ut depotets UUID.\n"

#: ../svnlook/main.c:283
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"bruk: svnlook youngest DEPOTSTI\n"
"\n"
"Vis det yngste revisjonsnummeret.\n"

#: ../svnlook/main.c:934
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "Kopiert: %s (fra revisjon %ld, %s)\n"

#: ../svnlook/main.c:1002
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

#: ../svnlook/main.c:1003
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: ../svnlook/main.c:1004
msgid "Modified"
msgstr "Endret"

#: ../svnlook/main.c:1005
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: ../svnlook/main.c:1017
msgid ""
"(Binary files differ)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Binære filer er forskjellige)\n"
"\n"

#: ../svnlook/main.c:1227
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"

#: ../svnlook/main.c:1374 ../svnlook/main.c:1480 ../svnlook/main.c:1509
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "Transaksjonen «%s» er ikke basert på en revisjon, dette er merkelig"

#: ../svnlook/main.c:1404
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "«%s» er en nettadresse, men skal sannsynligvis være en filsti"

#: ../svnlook/main.c:1427 ../svnlook/main.c:1450
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "Filstien «%s» er ingen fil"

#: ../svnlook/main.c:1593
#, c-format
msgid ""
"REVISION   PATH <ID>\n"
"--------   ---------\n"
msgstr ""
"REVISJON   FILSTI<ID>\n"
"--------   ----------\n"

#: ../svnlook/main.c:1598
#, c-format
msgid ""
"REVISION   PATH\n"
"--------   ----\n"
msgstr ""
"REVISJON   FILSTI\n"
"--------   ------\n"

#: ../svnlook/main.c:1647
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "Egenskapen «%s» ble ikke funnet i revisjon %ld"

#: ../svnlook/main.c:1654
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "Egenskapen «%s» ble ikke funnet i filstien «%s» i revisjon %ld"

#: ../svnlook/main.c:1659
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
msgstr "Egenskapen «%s» ble ikke funnet i filstien «%s» i transaksjon %s"

#: ../svnlook/main.c:1905 ../svnlook/main.c:1970 ../svnlook/main.c:2137
#, c-format
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "Mangler filstiargument til depotet"

#: ../svnlook/main.c:1983
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
"      options will, if invoked without one of those options, act on\n"
"      the repository's youngest revision.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"generell bruk: svnlook DELKOMMANDO DEPOTSTI [ARGUMENTER & VALG ...]\n"
"Merk: De delkommandoene som tar valgene --revision og --transaction bruker\n"
"      depotets yngste revisjon hvis de brukes uten disse valgene.\n"
"Skriv «svnlook help <delkommando>» for hjelp om en delkommando.\n"
"Skriv «svnlook --version» for å se versjonen for programmet og FS-modulene.\n"
"\n"
"Tilgjengelige delkommandoer:\n"

#: ../svnlook/main.c:2039
msgid "Missing path argument"
msgstr "Mangler stiargument"

#: ../svnlook/main.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Kommentar (%i linje):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Kommentar (%i linjer):\n"
"%s\n"

#: ../svnlook/main.c:2111
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "Mangler egenskapsnavn-argument"

#: ../svnlook/main.c:2112
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "Mangler navn på egenskap og argument til depotets filsti"

#: ../svnlook/main.c:2118
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "Mangler navn på egenskap eller argument til depotets filsti"

#: ../svnlook/main.c:2277
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "Det er angitt ugyldig revisjonsnummer"

#: ../svnlook/main.c:2369
msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist"
msgstr "Argumentene «--transaction» (-t) og «--revision» (-r) kan ikke brukes sammen"

#: ../svnlook/main.c:2451
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "Depot-argument påkrevd\n"

#: ../svnlook/main.c:2460
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "«%s» er en nettadresse men skulle vært en filsti\n"

#: ../svnlook/main.c:2512
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Delkommandoen «%s» tar ikke valget «%s»\n"
"Skriv «svnlook help %s» for bruk.\n"

#: ../svnlook/main.c:2555
msgid "Try 'svnlook help' for more info"
msgstr "Prøv «svnlook help» for mer informasjon"

#: ../svnrdump/load_editor.c:97 ../svnsync/main.c:351
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7 or using an external locking program"
msgstr ""

#: ../svnrdump/load_editor.c:106 ../svnsync/main.c:360
#, c-format
msgid "Can't get local hostname"
msgstr "Kan ikke få tak i lokalt tjenernavn"

#: ../svnrdump/load_editor.c:133 ../svnsync/main.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr "Klarte ikke å låse måldepot, holdes for øyeblikket av «%s»\n"

#: ../svnrdump/load_editor.c:167 ../svnsync/main.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts"
msgstr "Klarte ikke å låse måldepot, holdes for øyeblikket av «%s»\n"

#: ../svnrdump/load_editor.c:684
msgid "\"svnrdump load\"'s lock was stolen; can't remove it"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:58
msgid ""
"usage: svnrdump dump URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"\n"
"Dump revisions LOWER to UPPER of repository at remote URL to stdout in a 'dumpfile' portable format.\n"
"If only LOWER is given, dump that one revision.\n"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:64
msgid ""
"usage: svnrdump load URL\n"
"\n"
"Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"bruk: svnadmin help [DELKOMMANDO...]\n"
"\n"
"Forklarer bruken for dette programmet og dets delkommandoer.\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:88 ../svnserve/main.c:218 ../svnversion/main.c:133
msgid "display this help"
msgstr "vis denne hjelpen"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:91 ../svnsync/main.c:196
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
"                                 FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
"                             For example:\n"
"                                 servers:global:http-library=serf"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:405
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"generell bruk: svndumpfilter DELKOMMANDO [ARGUMENTER & VALG ...]\n"
"Skriv «svndumpfilter help <delkommando>» for hjelp til en spesifikk\n"
"delkommando.\n"
"Skriv «svndumpfilter --version» for å se programversjonen.\n"
"\n"
"Tilgjengelige delkommandoer:\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision %ld does not exist.\n"
msgstr "URL-en «%s» i revisjon %ld finnes ikke"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:592
#, c-format
msgid "LOWER cannot be greater than UPPER.\n"
msgstr ""

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:264
#, c-format
msgid "Can't get hostname"
msgstr "Kan ikke få tak tjenernavn"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:329
msgid "Could not obtain the list of SASL mechanisms"
msgstr "Klarte ikke å hente liste over SASL-mekanismer"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:371
msgid "Couldn't obtain the authenticated username"
msgstr "Klarte ikke å få tak i det autentiserte brukernavnet"

#: ../svnserve/main.c:151
msgid "daemon mode"
msgstr "tjenestemodus"

#: ../svnserve/main.c:152
msgid "inetd mode"
msgstr "inetd-modus"

#: ../svnserve/main.c:153
msgid "tunnel mode"
msgstr "tunnelmodus"

#: ../svnserve/main.c:154
msgid "listen-once mode (useful for debugging)"
msgstr "«lytt én gang»-modus (nyttig for avlusing)"

#: ../svnserve/main.c:157
msgid "Windows service mode (Service Control Manager)"
msgstr "Windows tjenestemodus (Service Control Manager)"

#: ../svnserve/main.c:159
msgid "root of directory to serve"
msgstr "roten til katalogen som deles ut"

#: ../svnserve/main.c:161
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr ""
"bruk skrivebeskyttet tilgang, overstyr\n"
"                             konfigurasjonsfila for depotet"

#: ../svnserve/main.c:163
msgid "read configuration from file ARG"
msgstr "les oppsett fra filen ARG"

#: ../svnserve/main.c:166
msgid ""
"listen port\n"
"                             [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
"lytteport\n"
"                             [modus: daemon, tjeneste, lytt-en-gang]"

#: ../svnserve/main.c:170
msgid ""
"listen port\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"lytteport\n"
"                             [modus: daemon, lytt-en-gang]"

#: ../svnserve/main.c:176
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
"                             [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""

#: ../svnserve/main.c:180
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"tjenernavn eller IP-adresse for lytting\n"
"                             [modus: daemon, lytt-en-gang]"

#: ../svnserve/main.c:185
msgid ""
"prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n"
"                             [IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and IPv6\n"
"                             at the same time is not supported in daemon mode.\n"
"                             Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]"
msgstr ""

#. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so
#. * ### this option never exists when --service exists.
#: ../svnserve/main.c:195
msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]"
msgstr ""
"bruk tråder istedenfor tvillingprosesser (fork)\n"
"                             [modus: daemon]"

#: ../svnserve/main.c:199
msgid ""
"run in foreground (useful for debugging)\n"
"                             [mode: daemon]"
msgstr ""
"kjør i forgrunnen (nyttig for avlusing)\n"
"                             [modus: daemon]"

#: ../svnserve/main.c:203
msgid "svnserve log file"
msgstr "loggfil for svnserve"

#: ../svnserve/main.c:206
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
"                             [mode: daemon, listen-once, service]"
msgstr ""
"skriv ID for tjenerprosess til filen ARG\n"
"                             [modus: daemon, listen-once, service]"

#: ../svnserve/main.c:210
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"skriv ID for tjenerprosess til filen ARG\n"
"                             [modus: daemon, listen-once]"

#: ../svnserve/main.c:215
msgid ""
"tunnel username (default is current uid's name)\n"
"                             [mode: tunnel]"
msgstr ""
"tunnelbrukernavn (Std.: Navn for gjeldende uid)\n"
"                             [modus: tunnel]"

#: ../svnserve/main.c:231
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "Skriv «%s --help» for bruk.\n"

#: ../svnserve/main.c:241
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"bruk: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [valg]\n"
"\n"
"Gyldige valg:\n"

#: ../svnserve/main.c:247
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"bruk: svnserve [-d | -i | -t | -X] [valg]\n"
"\n"
"Gyldige valg:\n"

#: ../svnserve/main.c:275
msgid ""
"\n"
"Cyrus SASL authentication is available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cyrus SASL-autentisering er tilgjengelig.\n"

#: ../svnserve/main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port '%s'"
msgstr "Ugyldig URL «%s»"

#: ../svnserve/main.c:528
#, c-format
msgid "svnserve: Root path '%s' does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "svnserve: Rotstien «%s» finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"

#: ../svnserve/main.c:585
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t, --service or -X.\n"
msgstr "Nøyaktig én av disse må spesifiseres: -d, -i, -t, --service eller -X.\n"

#: ../svnserve/main.c:588
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "Nøyaktig én av disse må spesifiseres: -d, -i, -t eller -X.\n"

#: ../svnserve/main.c:613
#, c-format
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n"
msgstr "Valget --tunnel-user er bare gyldig i tunnelmodus.\n"

# ### FIXME: What is the Norwegian term for SCM?
#: ../svnserve/main.c:678
#, c-format
msgid "svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserve: «--service»-flagget er bare gyldig hvis prosessen er startet av Service Control Manager.\n"

#: ../svnserve/main.c:728
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "Kan ikke hente adresseinfo"

#: ../svnserve/main.c:742
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "Kan ikke opprette tjenersokkel"

#: ../svnserve/main.c:753
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "Kan ikke binde tjenersokkel"

#: ../svnserve/main.c:831
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "Kan ikke godta klienttilkobling"

#: ../svnserve/main.c:907
#, c-format
msgid "Can't create threadattr"
msgstr "Kan ikke opprette trådegenskap"

#: ../svnserve/main.c:915
#, c-format
msgid "Can't set detached state"
msgstr "Kan ikke kjøre i bakgrunnen"

#: ../svnserve/main.c:928
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan ikke opprette tråd"

#: ../svnserve/serve.c:1857
msgid "Path is not a string"
msgstr "Stien er ikke en streng"

#: ../svnserve/serve.c:2011
msgid "Log revprop entry not a string"
msgstr "Loggrevisjonsegenskapen er ikke en streng"

#: ../svnserve/serve.c:2018
#, c-format
msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
msgstr "Ukjent revisjonsegenskaps-ord «%s» i loggkommando"

#: ../svnserve/serve.c:2034
msgid "Log path entry not a string"
msgstr "Post for loggsti er ikke en streng"

#: ../svnserve/winservice.c:346
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "Klarte ikke å opprette winservice_start_event"

#: ../svnserve/winservice.c:357
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "Tjenesten klarte ikke å starte"

#: ../svnserve/winservice.c:405
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "Klarte ikke å koble til Service Control Manager"

#: ../svnserve/winservice.c:416
#, c-format
msgid "The service failed to start; an internal error occurred while starting the service"
msgstr "Tjenesten klarte ikke å starte; en intern feil oppsto under oppstart av tjenesten"

#: ../svnsync/main.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"If the source URL is not the root of a repository, only the\n"
"specified part of the repository will be synchronized.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository which\n"
"has been configured to allow revision property changes.  In\n"
"the general case, the destination repository must contain no\n"
"committed revisions.  Use --allow-non-empty to override this\n"
"restriction, which will cause svnsync to assume that any revisions\n"
"already present in the destination repository perfectly mirror\n"
"their counterparts in the source repository.  (This is useful\n"
"when initializing a copy of a repository as a mirror of that same\n"
"repository, for example.)\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
"bruk: svnsync initialize MÅLURL KILDEURL\n"
"\n"
"Initialiser et måldepot for synkronisering fra et annet depot.\n"
"\n"
"Mål-URLen må peke til roten av et depot som ikke inneholder noen innlagte\n"
"revisjoner. Måldepotet må tillate forandringer i egenskaper.\n"
"\n"
"Du skal ikke legge inn revisjoner eller gjøre forandringer i måldepotet på noen\n"
"annen måte enn via «svnsync». Med andre ord, måldepotet skal være et\n"
"skrivebeskyttet speil av kildepotet.\n"

#: ../svnsync/main.c:110
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
"with which it was initialized.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL.  Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:122
msgid ""
"usage:\n"
"\n"
"    1. svnsync copy-revprops DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"    2. svnsync copy-revprops DEST_URL REV[:REV2]\n"
"\n"
"Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n"
"destination from the source with which it was initialized.  If the\n"
"revision range is not specified, it defaults to all revisions in\n"
"the DEST_URL repository.  Note also that the 'HEAD' revision is the\n"
"latest in DEST_URL, not necessarily the latest in SOURCE_URL.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL.  Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
"\n"
"Form 2 is deprecated syntax, equivalent to specifying \"-rREV[:REV2]\".\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:142
msgid ""
"usage: svnsync info DEST_URL\n"
"\n"
"Print information about the synchronization destination repository\n"
"located at DEST_URL.\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:148
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"bruk: svnsync help [DELKOMMANDO...]\n"
"\n"
"Forklarer bruken for dette programmet og dets delkommandoer.\n"

#: ../svnsync/main.c:158
msgid "print as little as possible"
msgstr "vis så lite informasjon som mulig"

#: ../svnsync/main.c:160
msgid ""
"operate on revision ARG (or range ARG1:ARG2)\n"
"                             A revision argument can be one of:\n"
"                                 NUMBER       revision number\n"
"                                 'HEAD'       latest in repository"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:168
msgid "allow a non-empty destination repository"
msgstr "tillat at måldepotet ikke er tomt"

#: ../svnsync/main.c:174
msgid ""
"specify a username ARG (deprecated;\n"
"                             see --source-username and --sync-username)"
msgstr ""
"spesifiser et brukernavn ARG (avlegs;\n"
"                             se --source-username og --sync-username)"

#: ../svnsync/main.c:178
msgid ""
"specify a password ARG (deprecated;\n"
"                             see --source-password and --sync-password)"
msgstr ""
"spesifiser et passord ARG (avlegs;\n"
"                             se --source-password og --sync-password)"

#: ../svnsync/main.c:182
msgid ""
"accept unknown SSL server certificates without\n"
"                             prompting (but only with '--non-interactive')"
msgstr ""
"godta ukjente SSL-tjenersertifikater uten\n"
"                             å spørre (men bare med «--non-interactive»)"

#: ../svnsync/main.c:186
msgid "connect to source repository with username ARG"
msgstr "koble til kildedepot med brukernavn ARG"

#: ../svnsync/main.c:188
msgid "connect to source repository with password ARG"
msgstr "koble til kildedepot med passord ARG"

#: ../svnsync/main.c:190
msgid "connect to sync repository with username ARG"
msgstr "koble til synkroniseringsdepot med brukernavn ARG"

#: ../svnsync/main.c:192
msgid "connect to sync repository with password ARG"
msgstr "koble til synkroniseringsdepot med passord ARG"

#: ../svnsync/main.c:204
msgid ""
"Disable built-in locking. Use of this option can\n"
"                             corrupt the mirror unless you ensure that no other\n"
"                             instance of svnsync is running concurrently."
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:488
msgid "svnsync's lock was stolen; can't remove it"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:525
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "Økten har roten på «%s», men depotroten er «%s»"

#: ../svnsync/main.c:667
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr "Kopierte egenskaper for revisjon %ld («%s*»-egenskaper droppet).\n"

#: ../svnsync/main.c:672
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "Kopierte egenskaper for revisjon %ld.\n"

#: ../svnsync/main.c:688
#, c-format
msgid "NOTE: Normalized %s* properties to LF line endings (%d rev-props, %d node-props).\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:810
msgid "Destination repository already contains revision history; consider using --allow-non-empty if the repository's revisions are known to mirror their respective revisions in the source repository"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:819
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "Måldepotet synkroniserer allerede fra «%s»"

#: ../svnsync/main.c:854
msgid "Destination repository has more revisions than source repository"
msgstr "Måldepotet har flere revisjoner enn kildedepotet"

#: ../svnsync/main.c:918 ../svnsync/main.c:921 ../svnsync/main.c:1425
#: ../svnsync/main.c:1432 ../svnsync/main.c:1667 ../svnsync/main.c:1670
#: ../svnsync/main.c:1712
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "Filstien «%s» er ikke en URL"

#: ../svnsync/main.c:947
#, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr "La inn revisjon %ld.\n"

#: ../svnsync/main.c:990
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "Måldepotet er ikke blitt initialisert"

#: ../svnsync/main.c:1208
#, c-format
msgid "Commit created rev %ld but should have created %ld"
msgstr "Innleggingen opprettet revisjon %ld, men skulle laget %ld"

#: ../svnsync/main.c:1322
#, c-format
msgid "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "Revisjonen som for øyeblikket blir kopiert (%ld), siste flettede revisjon (%ld) og HEAD for måldepotet (%ld) samsvarer ikke. Har du foretatt innlegginger i måldepotet uten å bruke svnsync?"

#: ../svnsync/main.c:1360
#, c-format
msgid "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "HEAD i måldepotet (%ld) er ikke den siste flettede revisjonen (%ld). Har du foretatt innlegginger i måldepotet uten å bruke svnsync?"

#: ../svnsync/main.c:1482 ../svnsync/main.c:1487
#, c-format
msgid "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been synchronized yet"
msgstr "Kan ikke kopiere revisjonsegenskaper for en revisjon (%ld) som ikke er blitt synkronisert enda"

#: ../svnsync/main.c:1550 ../svnsync/main.c:1570
#, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld)"
msgstr "Ugyldig revisjonsnummer (%ld)"

#: ../svnsync/main.c:1620
msgid "Cannot specify revisions via both command-line arguments and the --revision (-r) option"
msgstr ""

#: ../svnsync/main.c:1628 ../svnsync/main.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision range '%s' provided"
msgstr "Det er angitt ugyldig revisjonsnummer"

#: ../svnsync/main.c:1724
#, c-format
msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization"
msgstr "Depotet «%s» er ikke initialisert for synkronisering"

#. Print the info.
#: ../svnsync/main.c:1733
#, c-format
msgid "Source URL: %s\n"
msgstr "Kilde-URL: %s\n"

#: ../svnsync/main.c:1735
#, c-format
msgid "Source Repository UUID: %s\n"
msgstr "Kildedepotets UUID: %s\n"

#: ../svnsync/main.c:1738
#, c-format
msgid "Last Merged Revision: %s\n"
msgstr "Siste flettede revisjon: %s\n"

#: ../svnsync/main.c:1755
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL  [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"generell bruk: svnsync DELKOMMANDO MÅLURL [ARGUMENTER & VALG ...]\n"
"Skriv «svnsync help <delkommando>» for hjelp om en spesifikk delkommando.\n"
"Skriv «svnsync --version» for å se versjonen for programmet og RA-modulene.\n"
"\n"
"Tilgjengelige delkommandoer:\n"

#: ../svnsync/main.c:1995
msgid "Cannot use --username or --password with any of --source-username, --source-password, --sync-username, or --sync-password.\n"
msgstr "Kan ikke bruke --username eller --password med noen av valgene --source-username, -source-password, --sync-username eller --sync-password.\n"

#: ../svnsync/main.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Delkommandoen «%s» godtar ikke valget «%s»\n"
"Skriv «svnsync help %s» for bruksanvisning.\n"

#: ../svnsync/main.c:2167
msgid "Try 'svnsync help' for more info"
msgstr "Prøv «svnsync help» for mer informasjon"

#: ../svnversion/main.c:45
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "Skriv «svnversion --help» for bruksanvisning.\n"

# ### FIXME: Finn på en fornuftig oversettelse av «sparse». Foreløpig 
# brukes «glissen», og det er litt ... vel, uvant, for å si det på en 
# diplomatisk måte.
#: ../svnversion/main.c:56
#, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
"  Produce a compact 'version number' for the working copy path\n"
"  WC_PATH.  TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
"  determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
"  within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL).  The version number\n"
"  is written to standard output.  For example:\n"
"\n"
"    $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
"    4168\n"
"\n"
"  The version number will be a single number if the working\n"
"  copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
"  an URL that matches the TRAIL_URL argument.  If the working\n"
"  copy is unusual the version number will be more complex:\n"
"\n"
"   4123:4168     mixed revision working copy\n"
"   4168M         modified working copy\n"
"   4123S         switched working copy\n"
"   4123P         partial working copy, from a sparse checkout\n"
"   4123:4168MS   mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
"  If invoked on a directory that is not a working copy, an\n"
"  exported directory say, the program will output 'exported'.\n"
"\n"
"  If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"bruk: svnversion [VALG] AK_STI [TRAIL_URL]\n"
"\n"
"  Lager et kompakt «versjonsnummer» for filstien AK_STI i en arbeidskopi.\n"
"  TRAIL_URL er den avsluttende delen av nettadressen (URL) som brukes for å\n"
"  avgjøre om selve AK_STI er blitt byttet (TRAIL_URL behøves ikke for å oppdage\n"
"  byttinger innenfor AK_STI). Versjonsnummeret er skrevet til standard ut.\n"
"  Eksempel:\n"
"\n"
"    $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
"    4168\n"
"\n"
"  Versjonsnummeret er et enkelt tall hvis arbeidskopien er én revisjon som er\n"
"  uendret, ikke byttet («switched») og med en adresse som passer til TRAIL_URL.\n"
"  Versjonsnummeret vil i andre tilfeller bli mer komplisert:\n"
"\n"
"   4123:4168     arbeidskopi med blandede revisjoner\n"
"   4168M         arbeidskopi med endringer\n"
"   4123S         arbeidskopi som er byttet («switched»)\n"
"   4123P         delvis arbeidskopi, fra en glissen («sparse») uthenting\n"
"   4123:4168MS   blandet revisjon, endret, og byttet\n"
"\n"
"  Hvis programmet kjøres i en katalog som ikke er en arbeidskopi, f.eks. en\n"
"  eksportert katalog, skrives «eksportert» ut.\n"
"\n"
"  Hvis programmet kjøres uten argumenter er AK_STI den nåværende katalogen.\n"
"\n"
"Valg:\n"

#: ../svnversion/main.c:131
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "ikke skriv ut avsluttende linjeskift"

#: ../svnversion/main.c:132
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "sist endrede i stedet for aktuelle revisjoner"

#: ../svnversion/main.c:232
#, c-format
msgid "Unversioned directory%s"
msgstr "Uversjonert katalog%s"

#: ../svnversion/main.c:250 ../svnversion/main.c:266
#, c-format
msgid "Unversioned file%s"
msgstr "Uversjonert fil%s"

#: ../svnversion/main.c:279
#, c-format
msgid "'%s' doesn't exist\n"
msgstr "«%s» finnes ikke\n"

#: ../svnversion/main.c:287
#, c-format
msgid "'%s' is of unknown type\n"
msgstr "«%s» er av en ukjent type\n"

#. Local uncommitted modifications, no revision info was found.
#: ../svnversion/main.c:296
#, c-format
msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
msgstr ""

#~ msgid "Missing 'dest' attribute in '%s'"
#~ msgstr "Mangler «mål»-attributt i «%s»"

#~ msgid "svnserve: "
#~ msgstr "svnserve: "

#~ msgid "Error parsing diff options"
#~ msgstr "Feil under tolking av diff-valg"

#~ msgid "Path '%s' is no longer a member of a changelist.\n"
#~ msgstr "Stien «%s» er ikke lengre medlem av en forandringsliste.\n"

#~ msgid "Can't set timeout"
#~ msgstr "Kan ikke sette tidsavbrudd"

#~ msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_dav"
#~ msgstr "Versjonen av RA-laster (%d) for ra_dav er ikke støttet"

#~ msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
#~ msgstr "Loggoppføringen mangler «navn»-attributt (oppføring «%s» for katalogen «%s»)"

#~ msgid "Error writing to '%s'"
#~ msgstr "Feil under skriving til «%s»"

#~ msgid "Not enough args provided"
#~ msgstr "For få argumenter"

#~ msgid "Unhandled SASL interaction"
#~ msgstr "Uhåndtert SASL-interaksjon"

#, fuzzy
#~ msgid ".svnpatch.working"
#~ msgstr "svnpatch.working"

#~ msgid "Error recording tree conflict on '%s'"
#~ msgstr "Feil ved lagring av trekonflikt i «%s»"

#~ msgid "Path '%s' is now a member of changelist '%s'.\n"
#~ msgstr "Stien «%s» er nå et medlem av forandringsliste «%s».\n"

#~ msgid "This directory's entry has invalid or missing working-size"
#~ msgstr "Oppføringen for denne katalogen har en ugyldig eller manglende arbeidsstørrelse"

#~ msgid "Deleted: %s\n"
#~ msgstr "Slettet: %s\n"

#~ msgid "'%s' has invalid revision"
#~ msgstr "«%s» har ugyldig revisjon"

#~ msgid "property '%s' deleted (recursively) from '%s'.\n"
#~ msgstr "Egenskapen «%s» slettet (rekursivt) fra «%s».\n"

#~ msgid "Search for malformed path '%s' in filesystem '%s'"
#~ msgstr "Søk etter misdannet sti «%s» i filsystem «%s»"

#~ msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
#~ msgstr "Oppføringen «%s» er forberedt for å gjøre en ulovlig oppgave"

#~ msgid "Invalid revision number"
#~ msgstr "Ugyldig revisjonsnummer"

#~ msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file close error)"
#~ msgstr "Klarer ikke å få tak i standard filrettigheter for filen i «%s» (feil under lukking av fil)"

#~ msgid "Corrupt node revision id '%s' appears in filesystem '%s'"
#~ msgstr "Ødelagt noderevisjons-ID «%s» opptrer i filsystem «%s»"

#~ msgid "Error removing props for '%s'"
#~ msgstr "Feil ved sletting av egenskaper for «%s»"

#~ msgid "'get-locations' request not implemented"
#~ msgstr "«get-locations»-forespørsel ikke implementert"

#~ msgid "Added: %s\n"
#~ msgstr "Lagt til: %s\n"

#~ msgid "Malformed ID as key in 'nodes' table of filesystem '%s'"
#~ msgstr "Misdannet identifikator som nøkkel i tabellen «nodes» i filsystem «%s»"

#~ msgid "Failed to add file '%s': a file of the same name is already scheduled for addition with history"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til filen «%s»: En fil med det samme navnet er allerede forberedt for tillegging med historie"

#~ msgid "Can't open file '%s' for reading"
#~ msgstr "Kan ikke åpne filen «%s» for lesing"

#~ msgid ""
#~ "Comment (%i lines):\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kommentar (%i linjer):\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Error restoring props for '%s'"
#~ msgstr "Feil ved gjenoppretting av egenskaper for «%s»"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: «copyfrom»-argumenter er foreløpig ikke støttet"

#~ msgid ".svnpatch.original"
#~ msgstr ".svnpatch.original"

#~ msgid ""
#~ "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
#~ "                             If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1"
#~ msgstr ""
#~ "forandringen gjort av revisjon ARG (som\n"
#~ "                             -r ARG-1:ARG)\n"
#~ "                             Hvis ARG er negativ er dette som -r ARG:ARG-1"

#~ msgid "Property '%s' locally changed to '%s', but update sets it to '%s'\n"
#~ msgstr "Egenskapen «%s» er endret lokalt til «%s», men oppdateringen setter den til «%s»\n"

#~ msgid "'%s' has unknown value for svn:eol-style property"
#~ msgstr "«%s» har en ukjent verdi for egenskapen svn:eol-style"

#~ msgid "Cannot read entry for '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke lese post for «%s»"

#~ msgid "Error writing entries file for '%s'"
#~ msgstr "Feil under skriving av postfil for «%s»"

#~ msgid "File doesn't exist on HEAD"
#~ msgstr "Filen finnes ikke i HEAD-revisjonen"

#~ msgid "Corrupt node revision for node '%s' in filesystem '%s'"
#~ msgstr "Ødelagt noderevisjon for node «%s» i filsystem «%s»"

#~ msgid "Can't create a character converter from '%i' to '%i'"
#~ msgstr "Kan ikke opprette en tegnkonverterer fra «%i» til «%i»"

#~ msgid "'%s' not versioned, and not exported\n"
#~ msgstr "«%s» er verken versjonert eller eksportert\n"

#~ msgid "No error output was produced by the hook."
#~ msgstr "Påhakningen genererte ingen feilmeldinger."

#, fuzzy
#~ msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the pristine file storage.\n"
#~ msgstr "Kun SHA1-kontrollsummer kan brukes som nøkler i rep_cache-tabellen.\n"

#~ msgid "'%s' has unsupported special file type '%s'"
#~ msgstr "«%s» har spesialfiltypen «%s» som ikke støttes"

#~ msgid ""
#~ "ignore externals definitions\n"
#~ "                             [aliases: --ie]"
#~ msgstr ""
#~ "ignorer externals-definisjoner\n"
#~ "                             [alias: --ie]"

#~ msgid "Editing property on non-local target '%s' not yet supported"
#~ msgstr "Redigering av egenskap på ikke-lokalt mål «%s» er foreløpig ikke støttet"

#~ msgid "UUID mismatch: existing file '%s' was checked out from a different repository"
#~ msgstr "UUID stemmer ikke: Eksisterende fil «%s» ble hentet ut fra et annet depot"

#~ msgid ""
#~ "Check out a working copy from a repository.\n"
#~ "usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
#~ "\n"
#~ "  If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
#~ "  looked up.\n"
#~ "\n"
#~ "  If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
#~ "  the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
#~ "  out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
#~ "  being the basename of the URL.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hent ut en arbeidskopi fra et depot.\n"
#~ "bruk: checkout URL[@REV]... [STI]\n"
#~ "\n"
#~ "  Hvis REV er spesifisert, bestemmer dette revisjonen URLen først blir\n"
#~ "  lett opp.\n"
#~ "\n"
#~ "  Nettadressens basenavn blir brukt som målkatalog hvis STI er utelatt.\n"
#~ "  Hvis flere nettadresser oppgis, blir hver nettadresse hentet ut i en under-\n"
#~ "  katalog under STI hvor underkatalogen får samme navn som nettadressens\n"
#~ "  basenavn.\n"

#~ msgid ""
#~ "set revision property ARG in new revision\n"
#~ "                             using the name[=value] format"
#~ msgstr ""
#~ "sett revisjonsegenskap ARG i ny revisjon ved å\n"
#~ "                             bruke formatet navn[=verdi]"

#~ msgid "Shallowing of working copy depths is not yet supported"
#~ msgstr "Dybder på arbeidskopier kan for øyeblikket ikke gjøres grunnere"

#~ msgid "'%s' is scheduled for deletion; it must be committed before it can be overwritten"
#~ msgstr "«%s» er klarert for sletting; den må legges inn før den kan overskrives"

#~ msgid "Unsupported RA plugin ABI version (%d) for ra_dav"
#~ msgstr "Mangler støtte for programtilleggets ABI-versjon (%d) for ra_dav"

#~ msgid "Can't convert string from CCSID '%i' to CCSID '%i'"
#~ msgstr "Kan ikke konvertere streng fra CCSID «%i» til CCSID «%i»:"

#~ msgid "Item is out-of-date"
#~ msgstr "Objektet er utdatert"

#~ msgid "Error reading administrative log file in '%s'"
#~ msgstr "Feil under lesing av administrativ loggfil i «%s»"

#~ msgid "Can't stat directory '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke lese status fra katalogen «%s»"

#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' has an invalid schedule"
#~ msgstr "Ødelagt arbeidskopi: «%s» i katalogen «%s» er klargjort for en ugyldig oppgave"

#~ msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
#~ msgstr "Feil i opprydding etter innsending (detaljer følger):"

#~ msgid "Creating readme file"
#~ msgstr "Lager readme-fil"

#~ msgid "Can't find entry for '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke finne post for «%s»"

#~ msgid "Cannot copy or move '%s': it's not under version control"
#~ msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte «%s»: Den er ikke under versjonskontroll"

#~ msgid "Error writing to stream: unexpected EOF"
#~ msgstr "Feil under skriving til strøm, forventet EOF"

#~ msgid "Cannot initialize a repository with content in it"
#~ msgstr "Kan ikke initialisere et depot som allerede har innhold"

#~ msgid "Asking props changed in two different filesystems"
#~ msgstr "Forespurte egenskaper forandret seg i to forskjellige filsystemer"

#~ msgid "'%s' is neither a file nor a directory"
#~ msgstr "«%s» er verken en fil eller katalog"

#~ msgid "Property '%s' locally deleted, but update sets it to '%s'\n"
#~ msgstr "Egenskapen «%s» slettet lokalt, men oppdateringen setter den den til «%s»\n"

#~ msgid "Error comparing '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Feil under sammenligning av «%s» og «%s»"

#~ msgid "'%s' is not supported"
#~ msgstr "«%s» er ikke støttet"

#~ msgid "Entry '%s' is already under version control"
#~ msgstr "Oppføringen «%s» er allerede under versjonskontroll"

#~ msgid "Error creating dir '%s' (path exists)"
#~ msgstr "Feil under opprettelse av katalogen «%s» (stien eksisterer)"

#~ msgid "Error modifying entry for '%s'"
#~ msgstr "Feil under endring av oppføring for «%s»"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync copy-revprops DEST_URL REV\n"
#~ "\n"
#~ "Copy all revision properties for revision REV from source to\n"
#~ "destination.\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: svnsync copy-revprops MÅLURL REV\n"
#~ "\n"
#~ "Kopier alle revisjonsegenskaper for revisjon REV fra kilde\n"
#~ "til mål.\n"

#~ msgid "Deleted: %s%s"
#~ msgstr "Slettet: %s%s"

#~ msgid "Move will not be attempted unless forced"
#~ msgstr "Flytting vil ikke bli forsøkt uten tvang"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, '(d)iff' is not yet implemented; see\n"
#~ "http://subversion.tigris.org/issues/show_bug.cgi?id=3048\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, «(d) - diff» er ikke lagt inn enda; se\n"
#~ "http://subversion.tigris.org/issues/show_bug.cgi?id=3048\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
#~ msgstr "Ukjent eller uventet type av filstien «%s»:"

#~ msgid "Could not create a GET request for '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke lage GET-forespørsel for «%s»"

#~ msgid "Log command for directory '%s' is mislocated"
#~ msgstr "Loggkommando for katalogen «%s» er feilplassert"

#~ msgid "   %ld => %ld\n"
#~ msgstr "   %ld => %ld\n"

#~ msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
#~ msgstr "Forventet ikke at «%s» skulle være roten på en arbeidskopi"

#~ msgid "descend recursively"
#~ msgstr "gå ned rekursivt"

#~ msgid "print client version info"
#~ msgstr "vis versjonsinformasjon for klienten"

#~ msgid "applying log message to %s"
#~ msgstr "bruker loggmelding på %s"

#~ msgid "The entry '%s' is no longer a directory; remove the entry before updating"
#~ msgstr "Posten «%s» er ikke lengre en katalog. Slett den før oppdatering"

#~ msgid "Committing rev %ld\n"
#~ msgstr "Legger inn revisjon %ld\n"

#~ msgid "'get-file-revs' request not implemented"
#~ msgstr "«get-file-revs»-forespørsel ikke implementert"

#~ msgid "Your lock comment was left in a temporary file:"
#~ msgstr "Låsekommentaren er lagt i en midlertidig fil:"

#~ msgid "Can't open config file '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke åpne konfigurasjonsfil «%s»"

#~ msgid "Relocate can only change the repository part of an URL"
#~ msgstr "«relocate» kan bare forandre depot-delen av en URL"

#~ msgid "no parent with copyfrom information found above '%s'"
#~ msgstr "ingen foreldre med «copyfrom»-info ble funnet over «%s»"

#~ msgid "Cannot copy or move '%s': it's not in the repository yet; try committing first"
#~ msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte «%s»: Den er foreløpig ikke under versjonskontroll, prøv innsending først"

#~ msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
#~ msgstr ""
#~ "flett alle uflettede forandringer fra kilde-URLen\n"
#~ "                             på en gang"

#~ msgid "Found malformed header block in dumpfile stream"
#~ msgstr "Fant misdannet headerblokk i dumpfilstrømmen"

#~ msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
#~ msgstr "Feil under henting av siste endringstid på «%s»"

#~ msgid "Can't seek in '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke søke i «%s»"

#~ msgid "Error writing log file for '%s'"
#~ msgstr "Feil under skriving av loggfil for «%s»"

#, fuzzy
#~ msgid "Non-numeric strip argument given"
#~ msgstr "Ikke-numerisk begrensningsargument angitt"

#~ msgid "Error checking path '%s'"
#~ msgstr "Feil under kontroll av filstien «%s»"

#~ msgid "Can't grab FSFS repository mutex"
#~ msgstr "Kan ikke overta FSFS depot-mutex"

#~ msgid "Could not create a DELETE request (%s)"
#~ msgstr "Kunne ikke lage en DELETE-forespørsel (%s)"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name already exists"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: En oppføring med samme navn finnes allerede"

#~ msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL\n"
#~ msgstr "Objekt «%s» for innsending har kopimerke, men ingen copyfrom-URL\n"

#~ msgid "Can't find config file '%s'"
#~ msgstr "Fant ikke konfigurasjonsfil «%s»"

#~ msgid "property '%s' set (recursively) on '%s'\n"
#~ msgstr "Egenskapen «%s» satt (rekursivt) på «%s»\n"

#~ msgid "Can't parse '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke tolke «%s»"

#~ msgid "Can't get default file perms for file at '%s' (file stat error)"
#~ msgstr "Klarer ikke å få tak i standard filrettigheter for filen i «%s» («file stat»-feil)"

#~ msgid "Can't change executability of file '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke forandre kjørbarhet for filen «%s»"

#~ msgid "exported%s"
#~ msgstr "eksportert%s"

#~ msgid "Error writing file '%s'"
#~ msgstr "Feil under skriving til filen «%s»"

#~ msgid "  Source path: %s\n"
#~ msgstr "  Kildesti: %s"

#~ msgid "Argument to -c must be positive"
#~ msgstr "Argumentet til -c må være et positivt tall"

#~ msgid "Destination does not exist: '%s'"
#~ msgstr "Målet finnes ikke: «%s»"

#~ msgid "Modified: %s%s"
#~ msgstr "Endret: %s%s"

#~ msgid "No '.' entry in: '%s'"
#~ msgstr "Ingen «.»-oppføring i: «%s»"

#~ msgid "'DAV:version-name' was not present on the baseline resource"
#~ msgstr "«DAV:version-name» var ikke til stede i grunnlinje-ressursen"

#~ msgid "Write-lock stolen in '%s'"
#~ msgstr "Skrivelåsen er stjålet i «%s»"

#~ msgid "Error reading file '%s'"
#~ msgstr "Feil under lesing av filen «%s»"

#~ msgid "Bad type indicator"
#~ msgstr "Ugyldig typeindikator"

#~ msgid "'%s' is in the way"
#~ msgstr "«%s» er i veien"

#~ msgid "At least one revision (r%ld) not yet merged from '%s'"
#~ msgstr "Minst en revisjon {r%ld} er fortsatt ikke flettet fra «%s»"

#~ msgid "No URL target available"
#~ msgstr "Intet URL-mål er tilgjengelig"

#~ msgid "Expected '%s' to be a file but found a directory"
#~ msgstr "Forventet at «%s» skulle være en fil, men fant en katalog"

#~ msgid "%s request failed on '%s'"
#~ msgstr "Forespørselen %s feilet på «%s»"

#~ msgid "'get-location-segments' REPORT not implemented"
#~ msgstr "«get-location-segments» REPORT er ikke implementert"

#~ msgid "Error checking existence of '%s'"
#~ msgstr "Feil mens eksistensen av «%s» ble undersøkt"

#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for deletion) is not itself scheduled for deletion"
#~ msgstr "Ødelagt arbeidskopi: «%s» i katalogen «%s» (som er klargjort for sletting) er ikke selv klargjort for dette"

#~ msgid ""
#~ "disallow use of SVNDIFF1 in on-disk storage,\n"
#~ "                             for backwards compatibility"
#~ msgstr ""
#~ "forby bruk av SVNDIFF1 i lagring på disk\n"
#~ "                             for bakoverkompatibilitet"

#~ msgid ""
#~ "Lock Comment (%i lines):\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Låsekommentar (%i linjer):\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Reference to non-existent revision %ld in filesystem '%s'"
#~ msgstr "Referanse til ikke-eksisterende revisjon %ld i filsystem «%s»"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync copy-revprops DEST_URL [REV[:REV2]]\n"
#~ "\n"
#~ "Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n"
#~ "destination from the source with which it was initialized.\n"
#~ "\n"
#~ "If REV and REV2 are provided, copy properties for the revisions\n"
#~ "specified by that range, inclusively.  If only REV is provided,\n"
#~ "copy properties for that revision alone.  If REV is not provided,\n"
#~ "copy properties for all revisions previously transferred to the\n"
#~ "destination.\n"
#~ "\n"
#~ "REV and REV2 must be revisions which were previously transferred\n"
#~ "to the destination.  You may use \"HEAD\" for either revision to\n"
#~ "mean \"the last revision transferred\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: svnsync copy-revprops MÅLURL [REV[:REV2]]\n"
#~ "\n"
#~ "Kopier revisjonsegenskaper i et angitt revisjonsområde til målet fra kilden som\n"
#~ "det er initialisert med.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis REV og REV2 er oppgitt, kopier egenskaper for revisjonene angitt for hele\n"
#~ "det spesifiserte området. Hvis bare REV er angitt, kopier egenskaper kun for\n"
#~ "den ene revisjonen. Hvis REV ikke er angitt, kopier egenskaper for alle\n"
#~ "revisjoner som tidligere er kopiert til målet.\n"
#~ "\n"
#~ "REV og REV2 må være revisjoner som tidligere ble overført til målet. Du kan\n"
#~ "bruke «HEAD» for hvilken som helst revisjon til å bety «den siste revisjonen\n"
#~ "som er overført».\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, '(t)heirs' is not yet implemented; see\n"
#~ "http://subversion.tigris.org/issues/show_bug.cgi?id=3049\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, «(t) - deres» er ikke lagt inn enda; se\n"
#~ "http://subversion.tigris.org/issues/show_bug.cgi?id=3049\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Directory '%s' is missing or obstructed"
#~ msgstr "Katalogen «%s» mangler eller er sperret"

#~ msgid "Could not create a request (%s '%s')"
#~ msgstr "Kunne ikke lage forespørsel (%s «%s»)"

#~ msgid "No such entry: '%s'"
#~ msgstr "Post ikke funnet: «%s»"

#~ msgid "No deletion changes for path '%s' in transaction '%s' of filesystem '%s'"
#~ msgstr "Ingen sletteforandringer for sti «%s» i transaksjon «%s» i filsystem «%s»"

#~ msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected: '%s', actual: '%s'"
#~ msgstr "Kontrollsum for «%s» er feil. Forventet: «%s», gjeldende: «%s»"

#~ msgid "Missing rev attr in delete-entry element"
#~ msgstr "Mangler revisjonsattributt i «delete-entry»-element"

#~ msgid "File or directory '%s' is out of date"
#~ msgstr "Filen eller katalogen «%s» er utdatert"

#~ msgid ""
#~ "'%s' hook failed with error output:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "«%s»-påhakning feilet med feilmeldinger:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' has no default entry"
#~ msgstr "Ødelagt arbeidskopi: «%s» mangler standardoppføring"

#~ msgid "Could not create a CHECKOUT request (%s)"
#~ msgstr "Klarte ikke å opprette en CHECKOUT-forespørsel (%s)"

#~ msgid "Missing 'right' attribute in '%s'"
#~ msgstr "Mangler «høyre»-attributt i «%s»"

#~ msgid "Path '%s' is missing"
#~ msgstr "Stien «%s» mangler"

#~ msgid "Checksum mismatch for '%s'; recorded: '%s', actual: '%s'"
#~ msgstr "Feil kontrollsum for «%s». Lagret: «%s», gjeldende: «%s»"

#~ msgid "This client is too old to work with working copy '%s'; please get a newer Subversion client"
#~ msgstr "Denne klienten er for gammel til å brukes på arbeidskopien «%s». Du må få tak i en nyere Subversionklient"

#~ msgid "Working copy '%s' is missing or not locked"
#~ msgstr "Arbeidskopien «%s» mangler eller er ikke låst"

#~ msgid "specifiy revision number ARG"
#~ msgstr "angi revisjonsnummer ARG"

#~ msgid "The OPTIONS response did not include the requested baseline-relative-path value"
#~ msgstr "OPTIONS-responsen manglet den forespurte «baseline-relative-path»-verdien"

#~ msgid "Corrupt clone record for '%s' in transaction '%s' in filesystem '%s'"
#~ msgstr "Ødelagt klonepost for «%s» i transaksjon «%s» i filsystem «%s»"

#~ msgid ""
#~ "Send changes from your working copy to the repository.\n"
#~ "usage: commit [PATH...]\n"
#~ "\n"
#~ "  A log message must be provided, but it can be empty.\n"
#~ "  OS400 does not support the starting of an editor,\n"
#~ "  so --message or --file must be used. If any targets are\n"
#~ "  (or contain) locked items, those will be unlocked after a\n"
#~ "  successful commit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Send endringer fra arbeidskopien til depotet.\n"
#~ "bruk: commit [STI...]\n"
#~ "\n"
#~ "  En loggmelding må være med, men den kan være tom. OS400 støtter ikke\n"
#~ "  kjøring av en tekstbehandler, så --message eller --file må brukes.\n"
#~ "  Hvis noen mål er (eller inneholder) låste elementer, vil disse bli\n"
#~ "  låst opp etter en vellykket innlegging.\n"

#~ msgid "Use of an external editor to fetch log message is not supported on OS400; consider using the --message (-m) or --file (-F) options"
#~ msgstr "Bruk av en ekstern tekstbehandler for å hente loggmelinger støttes ikke på OS400; vurder bruk av valgene --message (-m) eller --file (-F)"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH\n"
#~ "\n"
#~ "Print descriptions of all locks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: svnadmin lslocks DEPOTSTI\n"
#~ "\n"
#~ "Vis beskrivelser av alle låser.\n"

#~ msgid "Lock has expired:  lock-token '%s' in filesystem '%s'"
#~ msgstr "Låsen er utgått: Låsnøkkel «%s» i filsystem «%s»"

#~ msgid "'%s' is not currently a member of changelist '%s'."
#~ msgstr "«%s» er ikke medlem av forandringsliste «%s» for øyeblikket."

#~ msgid "Unrecognized node kind of '%s'"
#~ msgstr "Ukjent nodetype: «%s»"

#~ msgid "Asking contents changed in two different filesystems"
#~ msgstr "Forespurt innhold forandret i to forskjellige filsystemer"

#~ msgid "Checksum mismatch for '%s'; expected '%s', actual: '%s'"
#~ msgstr "Kontrollsum for «%s» er feil. Forventet: «%s», gjeldende: «%s»"

#~ msgid "Can't find entry '%s' in '%s'"
#~ msgstr "Finner ikke oppføringen «%s» i «%s»"

#~ msgid "Too few arguments"
#~ msgstr "For få argumenter"

#~ msgid "run as a windows service (SCM only)"
#~ msgstr "kjør som en Windows-tjeneste (kun SCM)"

#~ msgid "Cannot revert addition of current directory; please try again from the parent directory"
#~ msgstr "Kan ikke tilbakestille tillegging av gjeldende katalog. Prøv igjen med foreldrekatalogen"

#~ msgid "Please upgrade the server to 0.19 or later"
#~ msgstr "Oppgrader tjeneren til versjon 0.19 eller senere"

#~ msgid ""
#~ "Checksum mismatch, rep '%s':\n"
#~ "   expected:  %s\n"
#~ "     actual:  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feil i kontrollsum, representasjon «%s»:\n"
#~ "   forventet:  %s\n"
#~ "     faktisk:  %s\n"

#~ msgid "Node with dropped parent sneaked in"
#~ msgstr "Node med droppet forelder sneket inn"

#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for addition) is not itself scheduled for addition"
#~ msgstr "Ødelagt arbeidskopi: «%s» i katalogen «%s» (som er klargjort for å bli lagt til) er ikke selv klargjort for dette"

#~ msgid "No entry for '%s'"
#~ msgstr "Ingen post for «%s»"

#~ msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
#~ msgstr "Feil ved fjerning av lås fra post for «%s»"

#~ msgid "Move failed"
#~ msgstr "Flytting feilet"

#~ msgid "Out of date: '%s' in transaction '%s'"
#~ msgstr "Utdatert: «%s» i transaksjon «%s»"

#~ msgid "Lock request failed"
#~ msgstr "Låseforespørsel feilet"

#~ msgid "unknown operation"
#~ msgstr "ukjent operasjon"

#~ msgid "GET request failed for '%s'"
#~ msgstr "GET-forespørsel feilet for «%s»"

#~ msgid ""
#~ "use a different EOL marker than the standard\n"
#~ "                             system marker for files with the svn:eol-style\n"
#~ "                             property set to 'native'.\n"
#~ "                             ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
#~ msgstr ""
#~ "bruk andre linjeskift enn systemets markør for\n"
#~ "                             filer med «svn:eol-style»-egenskapen satt til\n"
#~ "                             «native».\n"
#~ "                             ARG kan være «LF», «CR» eller «CRLF»"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name is already scheduled for addition"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: En oppføring med samme navn er allerede forberedt for tillegging"

#~ msgid "Parent(s) of '%s' should have been present."
#~ msgstr "Foreldre for «%s» skulle vært tilstede."

#~ msgid "No such thing as 'base' working copy properties!"
#~ msgstr "Det er ingenting som heter «base»-egenskaper for arbeidskopier!"

#~ msgid "Revision properties not a list"
#~ msgstr "Revisjonsegenskaper er ikke en liste"

#~ msgid "Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory first"
#~ msgstr "Kan ikke slette «%s» i en slettet katalog. Prøv å gjenopprette foreldrekatalogen først"

#~ msgid "Destination directory of add-with-history is missing a URL"
#~ msgstr "Målkatalog for tillegging med historie mangler en URL"

#~ msgid "Unable to parse unordered revision ranges '%s' and '%s'"
#~ msgstr "Klarer ikke å tolke usorterte revisjonsområder «%s» og «%s»"

#~ msgid "Corrupt working copy: directory '%s' has an invalid schedule"
#~ msgstr "Ødelagt arbeidskopi: Katalogen «%s» er klargjort for en ugyldig oppgave"

#~ msgid ""
#~ "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
#~ "                             external diff program, ARG is simply passed along\n"
#~ "                             to the program. But when Subversion is using its\n"
#~ "                             default internal diff implementation, or when\n"
#~ "                             Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
#~ "                             could be any of the following:\n"
#~ "                                -u (--unified):\n"
#~ "                                   Output 3 lines of unified context.\n"
#~ "                                -b (--ignore-space-change):\n"
#~ "                                   Ignore changes in the amount of white space.\n"
#~ "                                -w (--ignore-all-space):\n"
#~ "                                   Ignore all white space.\n"
#~ "                                --ignore-eol-style:\n"
#~ "                                   Ignore changes in EOL style.\n"
#~ "                                -p (--show-c-function):\n"
#~ "                                   Show C function name in diff output."
#~ msgstr ""
#~ "Standardverdi: «-u». Når Subversion kjører et\n"
#~ "                             eksternt diff-program, kjøres dette programmet med\n"
#~ "                             parametrene ARG. Men når Subversion bruker\n"
#~ "                             standard diff- implementasjon, eller når\n"
#~ "                             Subversion viser «blame»-informasjon, kan ARG være\n"
#~ "                             følgende:\n"
#~ "                                -u (--unified):\n"
#~ "                                   Vis tre linjer med omkringliggende tekst.\n"
#~ "                                -b (--ignore-space-change):\n"
#~ "                                   Ignorer forandringer i antall blanktegn.\n"
#~ "                                -w (--ignore-all-space):\n"
#~ "                                   Ignorer alle blanktegn.\n"
#~ "                                --ignore-eol-style:\n"
#~ "                                   Ignorer forandringer i linjeslutt-stil.\n"
#~ "                                -p (--show-c-function):\n"
#~ "                                   Vis navn på C-funksjoner i diff-resultatet."

#~ msgid "No WC table entry"
#~ msgstr "Ingen arbeidskopi-tabellpost"

#~ msgid "OPTIONS request (for capabilities) got HTTP response code %d"
#~ msgstr "OPTIONS-forespørsel (om evner) mottok HTTP-responskoden %d"

#~ msgid "Non-string as part of text delta"
#~ msgstr "Ikke-streng som del av tekst-delta"

#~ msgid "Error removing changelist from entry '%s'"
#~ msgstr "Feil under sletting av forandringsliste fra post «%s»"

#~ msgid "Entry '%s' has invalid depth"
#~ msgstr "Posten «%s» har ugyldig dybde"

#~ msgid ""
#~ "Base checksum mismatch on '%s':\n"
#~ "   expected:  %s\n"
#~ "     actual:  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Base-kontrollsum samsvarer ikke for «%s»:\n"
#~ "   forventet:  %s\n"
#~ "     faktisk:  %s\n"

#~ msgid "Error replacing text-base of '%s'"
#~ msgstr "Feil under bytting av tekstbasen for «%s»"

#~ msgid "Parent(s) of '%s' should have repository information."
#~ msgstr "Foreldre til «%s» skulle hatt depotinformasjon."

#~ msgid "Unable to make any directories"
#~ msgstr "Klarer ikke å lage noen kataloger"

#~ msgid "pass ARG to --diff-cmd as options (default: '-u')"
#~ msgstr "levér ARG til --diff-cmd som valg (standard: «-u»)"

#~ msgid "Properties Last Updated"
#~ msgstr "Egenskaper er sist oppdatert"

#~ msgid "Can't chmod '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke endre filrettigheter på «%s»"

#~ msgid "File '%s' in directory '%s' is not a versioned resource"
#~ msgstr "Filen «%s» i katalogen «%s» er ikke en versjonert ressurs"

#~ msgid "Can't open file at '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke åpne filen i «%s»"

#~ msgid "Cannot revert"
#~ msgstr "Kan ikke tilbakestille"

#~ msgid ""
#~ "Comment (%i lines):\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kommentar (%i linjer):\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Error getting file size on '%s'"
#~ msgstr "Feil under henting av filstørrelse for «%s»"

#~ msgid "Can't get file perms for file at '%s' (file stat error)"
#~ msgstr "Klarer ikke å lese filrettigheter for filen i «%s» («file stat»-feil)"

#~ msgid "No support for repos <--> working copy moves"
#~ msgstr "Ingen støtte for flytting mellom et depot og en arbeidskopi"

#~ msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
#~ msgstr "Adressen «%s» er ikke riktig kodet for oppsettadresser (URI)"

#~ msgid "Cannot exclude current directory"
#~ msgstr "Kan ikke ekskludere gjeldende katalog"

#~ msgid "Error during add of '%s'"
#~ msgstr "Feil under tillegging av «%s»"

#~ msgid "mark revisions as merged (use with -r)"
#~ msgstr "marker revisjoner som flettet (bruk med -r)"

#~ msgid "Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion must be committed and the parent updated before adding '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke erstatte «%s» med en annen nodetype; slettingen må sendes inn og forelderen må oppdateres før «%s» legges til"

#~ msgid "URL '%s' of existing file '%s' does not match expected URL '%s'"
#~ msgstr "URL-en «%s» for eksisterende fil «%s» samsvarer ikke med forventet URL «%s»"

#~ msgid "Can't write property hash to '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke skrive egenskapstabell til «%s»"

#~ msgid "The following error output was produced by the hook:\n"
#~ msgstr "Disse feilmeldingene ble laget av påhakningen:\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, '(m)ine' is not yet implemented; see\n"
#~ "http://subversion.tigris.org/issues/show_bug.cgi?id=3049\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, «(m) - min» er ikke lagt inn enda; se\n"
#~ "http://subversion.tigris.org/issues/show_bug.cgi?id=3049\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Directory '%s' containing working copy admin area is missing"
#~ msgstr "Katalogen «%s» som inneholder administrasjonsområdet for arbeidskopien mangler"

#~ msgid "Error opening local file"
#~ msgstr "Feil under åpning av lokal fil"

#~ msgid "APR_APPEND not supported for adm files"
#~ msgstr "APR_APPEND er ikke støttet for administrasjonsfiler"

#~ msgid "listen port (for daemon mode)"
#~ msgstr "lytteport (for tjenestemodus)"

#~ msgid "Cannot reintegrate into a working copy not entirely at infinite depth"
#~ msgstr "Kan ikke tilbakeføre til en arbeidskopi som ikke er satt til uendelig dybde"

#~ msgid "'%s' is not under version control or doesn't exist"
#~ msgstr "«%s» er ikke under versjonskontroll eller finnes ikke"

#~ msgid "Invalid 'format' attribute"
#~ msgstr "Ugyldig «format»-attributt"

#~ msgid "Connection closed unexpectedly"
#~ msgstr "Forbindelsen plutselig stengt"

#~ msgid "Bad copyfrom arguments received"
#~ msgstr "Feil i mottatte «copyfrom»-argumenter"

#~ msgid "Lock comment has illegal characters."
#~ msgstr "Låsekommentaren inneholder ulovlige tegn"

#~ msgid "Added: %s%s"
#~ msgstr "Lagt til: %s%s"

#~ msgid "Unable to delete temporary file"
#~ msgstr "Klarte ikke å slette midlertidig fil"

#~ msgid "Failed to add file '%s': an unversioned file of the same name already exists"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til filen «%s»: En uversjonert fil med det samme navnet finnes allerede"

#~ msgid " arg"
#~ msgstr " arg"

#~ msgid "Error modifying entry of '%s'"
#~ msgstr "Feil under endring av oppføringen på «%s»"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync initialize DEST_URL --source-url SOURCE_URL\n"
#~ "Initialize a destination repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: svnsync initialize MÅLURL --source-url KILDEURL\n"
#~ "Initialiser et måldepot.\n"

#~ msgid "UUID mismatch: existing directory '%s' was checked out from a different repository"
#~ msgstr "UUID samsvarer ikke: Eksisterende katalog «%s» er hentet ut fra et annet depot"

#~ msgid "Bad encoding option: prop value not stored as UTF8"
#~ msgstr "Feil kodingsparameter: Egenskapsverdi er ikke lagret som UTF8"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000-2009 CollabNet.\n"
#~ "Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/\n"
#~ "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opphavsrettighet (C) 2000-2009 CollabNet.\n"
#~ "Programvaren Subversion er åpen kildekode, se http://subversion.tigris.org/\n"
#~ "Dette produktet inneholder programvare laget av CollabNet (http://www.Collab.Net/).\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Can't ungrab FSFS repository mutex"
#~ msgstr "Kan ikke slippe FSFS depot-mutex"

#~ msgid "Missing 'timestamp' attribute in '%s'"
#~ msgstr "Mangler «tidsmerke»-attributt i «%s»"

#~ msgid "Could not create a PUT request (%s)"
#~ msgstr "Kunne ikke lage en PUT-forespørsel (%s)"

#~ msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
#~ msgstr "Feil under henting av endringstid for «%s»"

#~ msgid "Expected format '%d' of repository; found format '%d'"
#~ msgstr "Forventet format «%d» av depotet, fant versjon «%d»"

#~ msgid "Error writing log for '%s'"
#~ msgstr "Feil under skriving av loggfil for «%s»"

#~ msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -r and -c, or try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
#~ msgstr "Flere revisjonsargumenter ble brukt; -r og -c kan ikke brukes samtidig, eller prøv «-r N:M» i stedet for «-r N -r M»"

#~ msgid ""
#~ "set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
#~ "                            'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
#~ msgstr ""
#~ "sett ny arbeidskopidybde til ARG («exclude»,\n"
#~ "                            «empty», «files», «immediates» eller «infinity»)"

#~ msgid "Revision action '%c' for revision %ld of '%s' lacks a prior revision"
#~ msgstr "Revisjonsoperasjon «%c» for revisjon %ld av «%s» savner en tidligere revisjon"

#~ msgid ""
#~ "Warning: -R is deprecated.\n"
#~ "Anonymous access is now read-only by default.\n"
#~ "To change, use conf/svnserve.conf in repos:\n"
#~ "  [general]\n"
#~ "  anon-access = read|write|none (default read)\n"
#~ "  auth-access = read|write|none (default write)\n"
#~ "Forcing all access to read-only for now\n"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel: -R er avlegs.\n"
#~ "Anonym tilgang er nå skrivebeskyttet som standard.\n"
#~ "For å forandre dette, bruk conf/svnserve.conf i depotet:\n"
#~ "  [general]\n"
#~ "  anon-access = read|write|none (standard: read)\n"
#~ "  auth-access = read|write|none (standard: write)\n"
#~ "Setter all tilgang til skrivebeskyttet i denne omgang\n"

#~ msgid "Unsupported RA plugin ABI version (%d) for ra_svn."
#~ msgstr "Støtter ikke RA-programtilleggets ABI-versjon (%d) for ra_svn."

#~ msgid "Can't close directory '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke lukke katalogen «%s»"

#~ msgid "No revision list found "
#~ msgstr "Fant ingen revisjonsliste "

#~ msgid "Lock file '%s' is not a regular file"
#~ msgstr "Låsfilen «%s» er ikke en vanlig fil"

#~ msgid "Currently copying rev %ld in source is less than latest rev in destination (%ld)"
#~ msgstr "Kilderevisjonen %ld som kopieres er mindre enn den seneste revisjonen i målet (%ld)"

#~ msgid "Version %d is not non-negative"
#~ msgstr "Versjon %d er ikke ikke-negativ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
#~ "of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n"
#~ "'%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Du kan slå av framtidige visninger av denne advarselen ved å sette verdien\n"
#~ "for «store-plaintext-passwords»-valget til enten «yes» eller «no» i\n"
#~ "«%s».\n"

#~ msgid ""
#~ "Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
#~ "for addition.  Perhaps you're committing a target that is\n"
#~ "inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"
#~ msgstr ""
#~ "Innslaget for «%s» er merket som «kopiert», men er ikke selv angitt å\n"
#~ "skulle legges til. Kanskje du prøver å sende inn et mål som ligger i\n"
#~ "en ikke-versjonert (eller ikke enda versjonert) katalog?"

#~ msgid "'%s' is already a file/something else"
#~ msgstr "«%s» er allerede en fil eller noe annet"

#~ msgid "Missing 'left' attribute in '%s'"
#~ msgstr "Mangler «venstre»-attributt i «%s»"

#~ msgid "Access repository via WebDAV protocol through serf."
#~ msgstr "Aksesser depotet via WebDAV-protokollen gjennom serf."

#~ msgid "Error during recursive copy of '%s'"
#~ msgstr "Feil under rekursiv kopiering av «%s»"

#~ msgid "Can't create temporary directory"
#~ msgstr "Kan ikke lage midlertidig katalog"

#~ msgid "Missing 'revision' attribute for '%s'"
#~ msgstr "Mangler «revisjon»-attributt for «%s»"

#~ msgid "Can't open file '%s' for writing"
#~ msgstr "Kan ikke åpne filen «%s» for skriving"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of the same name already exists"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til katalogen «%s»: En uversjonert katalog med det samme navnet finnes allerede"

#~ msgid "Cannot revert: '%s' is not under version control"
#~ msgstr "Kan ikke tilbakestille: «%s» er ikke under versjonskontroll"

#~ msgid "Failed to add file '%s': object of the same name already exists"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til filen «%s»: En oppføring med samme navn finnes allerede"

#~ msgid "Corrupt value for 'next-id' key in '%s' table of filesystem '%s'"
#~ msgstr "Ødelagt verdi for nøkkelen «next-id» i tabellen «%s» i filsystem «%s»"

#~ msgid "'%s' is not a valid revision range"
#~ msgstr "«%s» er ikke et gyldig revisjonsområde"

#~ msgid "Entry '%s' has invalid or missing working-size"
#~ msgstr "Oppføringen «%s» har ugyldig eller manglende arbeidsstørrelse"

#~ msgid "Unrecognized node kind '%s' from server"
#~ msgstr "Ukjent nodetype «%s» fra tjener"

#~ msgid "Error spooling the %s request response to disk"
#~ msgstr "Feil under lagring av den køede %s-forespørselsresponsen til disk"

#~ msgid "In directory '%s'"
#~ msgstr "I katalogen «%s»"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Ferdig"

#~ msgid ""
#~ "specify automatic conflict resolution action\n"
#~ "                            ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
#~ "                             'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n"
#~ "                             'edit', 'launch')"
#~ msgstr ""
#~ "spesifiser måte for automatisk løsing av konflikter\n"
#~ "                            («postpone», «base», «mine-conflict»,\n"
#~ "                             «theirs-conflict», «mine-full», «theirs-full»,\n"
#~ "                             «edit», «launch»)"

#~ msgid "Missing path attr in open-directory element"
#~ msgstr "Mangler stiattributt i «open-directory»-element"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync synchronize DEST_URL\n"
#~ "\n"
#~ "Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
#~ "with which it was initialized.\n"
#~ msgstr ""
#~ "bruk: svnsync synchronize MÅLURL\n"
#~ "\n"
#~ "Overfør alle utestående revisjoner til målet fra kilden som det er initialisert\n"
#~ "med.\n"

#~ msgid "No get_dir() available for URL schema"
#~ msgstr "Ingen get_dir() tilgjengelig for URL-klasse"

#~ msgid ""
#~ "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
#~ "                             A revision argument can be one of:\n"
#~ "                                NUMBER       revision number\n"
#~ "                                '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
#~ "                                'HEAD'       latest in repository\n"
#~ "                                'BASE'       base rev of item's working copy\n"
#~ "                                'COMMITTED'  last commit at or before BASE\n"
#~ "                                'PREV'       revision just before COMMITTED"
#~ msgstr ""
#~ "ARG (noen kommadoer tar også ARG1:ARG2-område)\n"
#~ "                             Et revisjonsargument kan være en av:\n"
#~ "                                NUMMER       revisjonsnummer\n"
#~ "                                «{» DATO «}» revisjonen som begynner på\n"
#~ "                                             angitt dag\n"
#~ "                                «HEAD»       seneste revisjon i depotet\n"
#~ "                                «BASE»       baserevisjon for objektets\n"
#~ "                                             arbeidskopi\n"
#~ "                                «COMMITTED»  siste arkivering ved eller\n"
#~ "                                             før BASE\n"
#~ "                                «PREV»       revisjonen rett før COMMITTED"

#~ msgid "Property '%s' locally changed to '%s', but update deletes it\n"
#~ msgstr "Egenskapen «%s» endret lokalt til «%s», men oppdateringen sletter den\n"

#~ msgid "Path '%s' is not a child of '%s'"
#~ msgstr "Stien «%s» er ikke barn av «%s»"

#~ msgid "The url to synchronize from"
#~ msgstr "URL som det skal synkroniseres fra"

#~ msgid "Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try again"
#~ msgstr "Din .svn/tmp-katalog mangler kanskje eller er ødelagt. Kjør «svn cleanup»  og prøv igjen"

#~ msgid ".svnpatch.modified"
#~ msgstr ".svnpatch.modifisert"

#~ msgid "Removing '%s' from changelist '%s'."
#~ msgstr "Fjerner «%s» fra forandringsliste «%s»."

#~ msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
#~ msgstr "Ukjent loggfilelement «%s» i «%s»"

#~ msgid "'get-locations' REPORT not implemented"
#~ msgstr "«get-locations» REPORT ikke implementert"

#~ msgid "Modified: %s\n"
#~ msgstr "Endret: %s\n"

#~ msgid "Can't move source to dest"
#~ msgstr "Kan ikke flytte kilden til målet"

#~ msgid "Given source URL invalid"
#~ msgstr "Angitt kilde-URL er ugyldig"

#~ msgid "Corrupt working copy: '%s' in directory '%s' (which is scheduled for replacement) has an invalid schedule"
#~ msgstr "Ødelagt arbeidskopi: «%s» i katalogen «%s» (som er klargjort for å bli byttet ut) er ikke selv klargjort for dette"

#~ msgid "; run 'svn update' to complete it"
#~ msgstr "; kjør «svn update» for å fullføre den"

#~ msgid "Can't rewind directory '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke spole tilbake katalogen «%s»"

#~ msgid "Cannot exclude root directory"
#~ msgstr "Kan ikke ekskludere rotkatalog"

#~ msgid "Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory first"
#~ msgstr "Kan ikke legge «%s» til en slettet katalog. Prøv å gjenopprette foreldrekatalogen først"

#~ msgid "Couldn't open log"
#~ msgstr "Klarte ikke åpne loggen"

#~ msgid "write server process ID to file ARG"
#~ msgstr "skriv tjenerprosess-ID til fil ARG"

#~ msgid "Failed to add file '%s': a non-file object of the same name already exists"
#~ msgstr "Klarte ikke å legge til filen «%s»: Et objekt som ikke er en fil finnes allerede med det samme navnet"

#~ msgid "Print client version info\n"
#~ msgstr "Vis versjonsinformasjon for klienten\n"

#~ msgid "'%s' has no ancestry information"
#~ msgstr "«%s» mangler informasjon om opprinnelse"

#~ msgid "Won't delete locally modified directory '%s'"
#~ msgstr "Vil ikke slette lokalt endret katalog «%s»"

#~ msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
#~ msgstr "Feil under henting av endringstid på «%s»"

#~ msgid ""
#~ "Checksum mismatch for '%s':\n"
#~ "   expected checksum:  %s\n"
#~ "   actual checksum:    %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollsummene passer ikke for «%s»:\n"
#~ "   forventet kontrollsum:  %s\n"
#~ "   gjeldende kontrollsum:  %s\n"

#~ msgid "Unable to lock '%s'"
#~ msgstr "Klarer ikke å låse «%s»"

#~ msgid "Unknown node kind: '%s'"
#~ msgstr "Ukjent nodetype: «%s»"

#~ msgid "'svn upgrade' can only be run from the root of the working copy."
#~ msgstr "«svn upgrade» kan bare kjøres fra roten av arbeidskopien."

#~ msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
#~ msgstr "«%s» er merket som fraværende, så den kan ikke forberedes for å bli lagt til"

#, fuzzy
#~ msgid "unexpected kind for revert-base '%s'"
#~ msgstr "Ukjent eller uventet type av filstien «%s»:"

#~ msgid "Unable to parse lock data"
#~ msgstr "Klarte ikke å tolke låsedata"

#~ msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
#~ msgstr "Revisjonstype krever en sti i arbeidskopien, ikke en URL"

#~ msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
#~ msgstr "Mållistene for diff kan ikke inneholde både arbeidskopi-stier og URL-er"

#~ msgid "Destination URLs are broken"
#~ msgstr "Mål-URLer er ødelagt"

#~ msgid "Unlock request failed"
#~ msgstr "«Lås opp»-forespørsel feilet"