summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/sudoers/po/it.po
blob: 9861268ec817a3a93a10008888c88d6990e8dd94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
# Italian translations for sudoers package
# This file is put in the public domain.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers-1.8.9b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: confstr.sh:2
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: confstr.sh:3
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Informazioni di SICUREZZA per %h ***"

#: confstr.sh:4
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Riprovare."

#: plugins/sudoers/alias.c:136
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias \"%s\" già definito"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "impossibile ottenere la classe di login per l'utente %s"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione bsd"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
msgid "invalid authentication type"
msgstr "tipo di autenticazione non valida"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "impossibile leggere la configurazione fwtk"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "impossibile connettersi al server di autenticazione"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "connessione al server di autenticazione persa"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"errore del server di autenticazione:\n"
"%s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
#, c-format
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: impossibile convertire il principal in stringa (\"%s\"): %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: impossibile analizzare \"%s\": %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: impossibile risolvere la cache delle credenziali: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: impossibile allocare le opzioni: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: impossibile ottenere le credenziali: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: impossibile memorizzare le credenziali nella cache: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "impossibile inizializzare PAM"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "impossibile modificare la password scaduta: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per sudo: contattare l'amministratore di sistema"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "errore autenticazione PAM: %s"

#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:222
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "inizializzazione della libreria API ACE non riuscita"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "impossibile contattare il server SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "ID utente bloccato per l'autenticazione SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "lunghezza del nome utente per SecurID non valida"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "gestore di autenticazione per SecurID non valido"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "Comunicazione SecurID non riuscita"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "errore sconosciuto di SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"

#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "metodi di autenticazione non validi"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. Non è possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
msgid "no authentication methods"
msgstr "nessun metodo di autenticazione"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-authentication."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metodi di autenticazione:"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "impossibile inviare il record di audit"

#: plugins/sudoers/check.c:189
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
"\n"
"    #1) Respect the privacy of others.\n"
"    #2) Think before you type.\n"
"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Questa lezione dovrebbe essere stata impartita dall'amministratore\n"
"di sistema locale. Solitamente equivale a:\n"
"\n"
"    #1) Rispettare la privacy degli altri\n"
"    #2) Pensare prima di digitare\n"
"    #3) Da grandi poteri derivano grandi responsabilità\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid sconosciuto: %u"

#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "utente sconosciuto: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:27
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Infrastruttura syslog se syslog viene utilizzato per le registrazioni: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:31
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Priorità di syslog se l'utente si identifica con successo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:35
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Priorità di syslog se l'utente non si identifica con successo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Mette il prompt OTP su una riga a parte"

#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ignora \".\" in $PATH"

#: plugins/sudoers/def_data.c:47
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Invia sempre una email quando viene eseguito sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:51
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Invia una email se l'autenticazione utente non riesce"

#: plugins/sudoers/def_data.c:55
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:59
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers per questo host"

#: plugins/sudoers/def_data.c:63
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Invia una email se l'utente non è abilitato a eseguire un comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:67
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Usa una marcatura temporale diversa per ogni combinazione utente/tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Aiuta gli utenti alla prima esecuzione di sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:75
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "File contenente la lezione su sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:79
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Richiede in modo predefinito l'autenticazione degli utenti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:83
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root può eseguire sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:87
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Registra il nome host nel file di registro (non-syslog)"

#: plugins/sudoers/def_data.c:91
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Registra l'anno nel file di registro (non-syslog)"

#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Se sudo viene lanciato senza alcun argomento, avvia una shell"

#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Imposta $HOME all'utente definito quando viene avviata una shell con -s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Imposta sempre $HOME alla directory home dell'utente definito"

#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Consente la raccolta di alcune informazioni per dare messaggi di errore utili"

#: plugins/sudoers/def_data.c:111
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Richiede nomi host completi nel file sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Apostrofa l'utente quando inserisce una password errata"

#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Consente all'utente di seguire sudo solo se dispone di un tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "visudo utilizzerà il valore definito nella variabile EDITOR"

#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Chiede la password di root, non quella dell'utente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:131
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Chiede la password dell'utente runas_default, non quella dell'utente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:135
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Chiede la password dell'utente definito, non quella dell'invocante"

#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Applica i Defaults nella classe di login dell'utente definito, se presente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Imposta le variabili d'ambiente LOGNAME e USER"

#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Imposta lo uid effettivo all'utente definito, non lo uid reale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:151
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Non inizializza il vettore di gruppo con quello dell'utente definito"

#: plugins/sudoers/def_data.c:155
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr "Lunghezza a cui andare a capo nei file di registro (0 per non andare a capo): %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Timeout marcatura temporale di autenticazione: %.1f minuti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Timeout per inserimento password: %.1f minuti"

#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "Numero di tentativi per l'inserimento della password: %u"

#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "umask da utilizzare o 0777 per utilizzare quella dell'utente: 0%o"

#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Percorso al file di registro: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Percorso al programma email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Flag per il programma email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Indirizzo a cui mandare l'email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:191
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Indirizzo da cui mandare l'email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Oggetto dell'email: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Messaggio password errata: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Percorso directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Proprietario directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Agli utenti di questo gruppo non sono richiesti password e PATH: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Prompt predefinito per la password: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:219
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Se impostato, passprompt scavalcherà sempre il prompt di sistema."

#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Utente predefinito con cui eseguire i comandi: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:227
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Valore con cui sovrascrivere la variabile $PATH dell'utente: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Percorso all'editor per visudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"list\": %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"verify\": %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "Pre-carica le funzioni exec dummy contenute nella libreria sudo_noexec"

#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Se LDAP è funzionante, viene ignorato il file sudoers locale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:251
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "I descrittori di file >= %d verranno chiusi prima dell'esecuzione di un comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:255
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "Se impostata, gli utenti possono sovrascrivere il valore di \"closefrom\" con l'opzione -C"

#: plugins/sudoers/def_data.c:259
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Consente agli utenti di impostare variabili d'ambiente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabili predefinite"

#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "Variabile d'ambienti da validare:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Variabili d'ambiente da rimuovere:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:275
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Variabili d'ambiente da preservare:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:279
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Ruolo SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:283
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Tipologia di SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:287
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Percorso al file d'ambiente specifico di sudo: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Localizzazione da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:295
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "Abilita sudo a chiedere una password anche se sarebbe visibile"

#: plugins/sudoers/def_data.c:299
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password nel caso di input utente"

#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Usa glob più veloce e meno preciso, ma non accede al file system"

#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "La umask definita in sudoers scavalca quella dell'utente, anche se è più permissiva"

#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Registra l'input dell'utente per il comando in esecuzione"

#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Registra l'output del comando in esecuzione"

#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Comprime i registri utilizzando zlib"

#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Esegue sempre i comandi in uno pseudo-tty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:327
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Plugin per supporto ai gruppi non-Unix: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:331
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Directory in cui salvare i registri di I/O: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:335
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "File in cui salvare il registro I/O: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:339
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Aggiunge una voce al file utmp/utmpx quando viene allocato un pty"

#: plugins/sudoers/def_data.c:343
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Imposta l'utente in utmp all'utente runas, non l'utente invocante"

#: plugins/sudoers/def_data.c:347
msgid "Set of permitted privileges"
msgstr "Privilegi concessi"

#: plugins/sudoers/def_data.c:351
msgid "Set of limit privileges"
msgstr "Privilegi non concessi"

#: plugins/sudoers/def_data.c:355
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Esegue i comandi in un pty in background"

#: plugins/sudoers/def_data.c:359
msgid "PAM service name to use"
msgstr "Nome del servizio PAM da usare"

#: plugins/sudoers/def_data.c:363
msgid "PAM service name to use for login shells"
msgstr "Nome del servizio PAM da usare per le shell di login"

#: plugins/sudoers/def_data.c:367
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "Tentativo di stabilire le credenziali PAM per l'utente finale"

#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Crea una nuova sessione PAM in cui eseguire il comando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:375
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
msgstr "Numero massimo di sequenze I/O di registro: %u"

#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"

#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
#: plugins/sudoers/defaults.c:248 plugins/sudoers/defaults.c:261
#: plugins/sudoers/defaults.c:274 plugins/sudoers/defaults.c:287
#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:320
#: plugins/sudoers/defaults.c:330
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "il valore \"%s\" non è valido per l'opzione \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:221 plugins/sudoers/defaults.c:231
#: plugins/sudoers/defaults.c:239 plugins/sudoers/defaults.c:256
#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
#: plugins/sudoers/defaults.c:326
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "nessun valore specificato per \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:244
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "i valori per \"%s\" devono iniziare con un carattere \"/\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:306
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"

#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"

#: plugins/sudoers/env.c:367
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"

#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:94
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "impossibile caricare %s: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:110
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:115
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: major version %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"

#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"

#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"

#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "impossibile creare la directory %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "impossibile creare %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:403
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"

#: plugins/sudoers/ldap.c:426
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"

#: plugins/sudoers/ldap.c:458
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:489
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"

#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls non supportato quando viene utilizzato ldaps"

#: plugins/sudoers/ldap.c:511
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"

#: plugins/sudoers/ldap.c:592
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:595
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
msgid "unable to build time filter"
msgstr "impossibile creare il filtro temporale"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ruolo LDAP: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: UNKNOWN\n"
msgstr ""
"\n"
"Ruolo LDAP: sconosciuto\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
#, c-format
msgid "    Order: %s\n"
msgstr "    Ordine: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
#, c-format
msgid "    Commands:\n"
msgstr "    Comandi:\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
msgid "unable to open audit system"
msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
msgid "unable to send audit message"
msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"

#: plugins/sudoers/logging.c:136
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:164
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (comando continuato) %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:193
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:245
msgid "No user or host"
msgstr "Nessun utente o host"

#: plugins/sudoers/logging.c:247
msgid "validation failure"
msgstr "validazione non riuscita"

#: plugins/sudoers/logging.c:254
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "utente non tra i sudoers"

#: plugins/sudoers/logging.c:256
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "utente non autorizzato sull'host"

#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "command not allowed"
msgstr "comando non consentito"

#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando non trovato"

#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
msgstr ""
"viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
"Usare \"sudo ./%s\" se si voleva eseguire \"%s\"."

#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "autenticazione non riuscita"

#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "è necessaria una password"

#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u tentativo di immissione password non corretto"
msgstr[1] "%u tentativi di immissione password non corretti"

#: plugins/sudoers/logging.c:582
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"

#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "impossibile eseguire fork: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:635
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:660
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:695
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "impossibile eseguire %s: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:914
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"

#: plugins/sudoers/match.c:617
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tipo di digest %d non supportato per %s"

#: plugins/sudoers/match.c:647
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: errore di lettura"

#: plugins/sudoers/match.c:661
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "il digest per %s (%s) non è nella forma %s"

#: plugins/sudoers/parse.c:115
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d"

#: plugins/sudoers/parse.c:118
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "errore di analisi in %s"

#: plugins/sudoers/parse.c:451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers entry:\n"
msgstr ""
"\n"
"Voce sudoers:\n"

#: plugins/sudoers/parse.c:452
#, c-format
msgid "    RunAsUsers: "
msgstr "    RunAsUsers: "

#: plugins/sudoers/parse.c:466
#, c-format
msgid "    RunAsGroups: "
msgstr "    RunAsGroups: "

#: plugins/sudoers/parse.c:475
#, c-format
msgid "    Options: "
msgstr "    Opzioni: "

#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"

#: plugins/sudoers/policy.c:681
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:683
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Percorso sudoers: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:690
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "percorso nsswitch: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:692
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"

#: plugins/sudoers/policy.c:693
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache lo uid %u, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'utente %s, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gid %u, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gruppo %s, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "impossibile analizzare i gruppi per %s"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
msgid "perm stack overflow"
msgstr "overflow dello stack perm"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
msgid "perm stack underflow"
msgstr "underflow dello stack perm"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "impossibile passare al gid root"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "impossibile passare al gid runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "impossibile passare allo uid runas"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "impossibile passare al gid sudoers"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
msgid "too many processes"
msgstr "troppi processi"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"

#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"

#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su %s:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su %s:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problema con le voci Defaults"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "utente non abilitato all'uso dell'opzione -C"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
msgid "no tty"
msgstr "nessun tty"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
msgid "command in current directory"
msgstr "comando nella directory corrente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s non è un file regolare"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere %u"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "solo root può usare \"-c %s\""

#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "classe di login sconosciuta: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "impossibile risolvere l'host %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "gruppo sconosciuto: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opzione di filtro non valida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "attesa massima non valida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "fattore di velocità non valido: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versione %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "riga di timing del file non valida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "espressione \"%s\" ambigua"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s richiede un argomento"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "\"or\" finale non consentito"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "tipo di ricerca %d sconosciuto"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: file di registro non valido"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: manca il campo della marcatura temporale"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: marcatura temporale %s: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: manca il campo utente"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: manca il campo utente di runas"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: manca il campo gruppo di runas"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
"  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
"  -h, --help           display help message and exit\n"
"  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
"  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
"  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
"  -V, --version        display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
"  -d, --directory=DIR  Specifica la directory per i registri di sessione\n"
"  -f, --filter=FILTRO  Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
"  -h, --help           Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
"  -l, --list           Elenca gli ID di sessione disponibili corrispondenti\n"
"  -m, --max-wait=NUME  Secondi da attendere tra gli eventi\n"
"  -s, --speed=NUME     Velocizza o rallenta l'output\n"
"  -V, --version        Visualizza la versione ed esce"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:326
msgid "\thost  unmatched"
msgstr "\thost  non corrispondente"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:329
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Comando consentito"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Comando negato"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
"Comando non corrispondente"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0700"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s esiste, ma non è un file regolare (0%o)"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0600"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato a Unix epoch"

#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
msgstr "impossibile reimpostare %s a Unix epoch"

#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: buffer overflow"

#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s versione grammaticale %d\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premere Invio per modificare %s:"

#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"

#: plugins/sudoers/visudo.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:435
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:441
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:464
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:489
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:499
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"

#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."

#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"

#: plugins/sudoers/visudo.c:624
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"

#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:648
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:710
msgid "What now? "
msgstr "Che fare ora?"

#: plugins/sudoers/visudo.c:724
msgid ""
"Options are:\n"
"  (e)dit sudoers file again\n"
"  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
"  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Le opzioni sono:\n"
"  (e) Modifica nuovamente il file sudoers\n"
"  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
"  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:772
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile avviare %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:798
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:805
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"

#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "errore di analisi in %s\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:910
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s occupato, riprovare"

#: plugins/sudoers/visudo.c:954
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"

#: plugins/sudoers/visudo.c:977
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --check       check-only mode\n"
"  -f, --file=file   specify sudoers file location\n"
"  -h, --help        display help message and exit\n"
"  -q, --quiet       less verbose (quiet) syntax error messages\n"
"  -s, --strict      strict syntax checking\n"
"  -V, --version     display version information and exit\n"
"  -x, --export=file export sudoers in JSON format"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
"  -c, --check       Modalità solo verifica\n"
"  -f, --file=FILE   Specifica la posizione del file sudoers\n"
"  -h, --help        Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
"  -q, --quiet       Messaggi di errore meno prolissi\n"
"  -s, --strict      Verifica precisa della sintassi\n"
"  -V, --version     Visualizza la versione ed esce\n"
"  -x, --export=FILE Esporta il file sudoers in formato JSON"

#: toke.l:892
msgid "too many levels of includes"
msgstr "troppi livelli di inclusioni"