diff options
author | nazgul77 <christian.kirbach@gmail.com> | 2015-09-20 14:54:34 +0200 |
---|---|---|
committer | nazgul77 <christian.kirbach@gmail.com> | 2015-09-20 14:54:34 +0200 |
commit | 5252cfb43338764f11bd9d2115e4ee9e835b2a6b (patch) | |
tree | ee30fcaacb19a875663e4588baf6346c15efed0c /po/de.po | |
parent | dcc26ae383dd935afcbaa263f8db8ee5e1f03fbd (diff) | |
download | systemd-5252cfb43338764f11bd9d2115e4ee9e835b2a6b.tar.gz |
Update German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 170 |
1 files changed, 124 insertions, 46 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ # German translation for systemd. # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. +# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 17:08+0100\n" -"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-19 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" @@ -31,16 +32,14 @@ msgstr "" "notwendig." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Manage system services or other units" -msgstr "Systemdienste und Einheiten verwalten" +msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " -"Einheiten" +"anderen Einheiten." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 msgid "Manage system service or unit files" @@ -53,18 +52,15 @@ msgstr "" "Einheitendateien." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung" +msgstr "" +"Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." -msgstr "" -"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " -"Einheitendateien." +msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" @@ -105,27 +101,23 @@ msgstr "" "erforderlich." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Import a VM or container image" -msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" +msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " +"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds " "erforderlich" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Export a VM or container image" -msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" +msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to export a VM or container image" msgstr "" -"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " +"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds " "erforderlich" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 @@ -441,70 +433,125 @@ msgstr "" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "" +msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten" # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" -"Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation " -"notwendig." +"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und " +"Arbeitsstationen notwendig." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "" +msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig" +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" +"Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche " +"zulassen" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." -msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig" +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche " +"notwendig." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Nachricht an alle einstellen" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" msgstr "In einem lokalen Container anmelden" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig" +msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 -msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "" +msgid "Log into the local host" +msgstr "Am lokalen Rechner anmelden" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 -#, fuzzy +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container " +"notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container " +"notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner " +"notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" -"Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information " +"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container " "erforderlich." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "" +msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" -"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " -"erforderlich" +"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und " +"Containerabbildern erforderlich." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -546,6 +593,37 @@ msgstr "" "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein " "soll, erforderlich." +#: ../src/core/dbus-unit.c:428 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:429 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:430 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:535 +msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:565 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« " +"notwendig" + +#: ../src/core/dbus-unit.c:597 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig." + #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" #~ msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen" |