diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-04-29 19:06:16 +0300 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2019-04-29 21:26:39 +0200 |
commit | 95a37f5979a64b40abadbf8c1b6941cb4acbf485 (patch) | |
tree | 42d77eecdb508d1be5cf6c59737d0d079cee8cc1 /po | |
parent | 987719d37df5e7a6dfd1be7d697ed5886616cc56 (diff) | |
download | systemd-95a37f5979a64b40abadbf8c1b6941cb4acbf485.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 219 |
1 files changed, 148 insertions, 71 deletions
@@ -2,21 +2,22 @@ # Ukrainian translation for systemd. # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-26 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:03+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -25,7 +26,8 @@ msgstr "Надіслати пароль назад у систему" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" @@ -34,7 +36,8 @@ msgstr "Керувати системними службами й іншими #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd." +"Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями " +"systemd." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" @@ -43,14 +46,15 @@ msgstr "Керувати системними службами й одиниця #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd." +"Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями " +"systemd." -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." @@ -58,27 +62,27 @@ msgstr "" "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з " "керування службами і системою." -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Перезапустити стан системи" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи." -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set host name" msgstr "Встановити назву вузла" -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local host name." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла." -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static host name" msgstr "Встановити статичну назву вузла" -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." @@ -86,14 +90,22 @@ msgstr "" "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального " "вузла, так само й форматовану." -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" msgstr "Встановити інформацію про машину" -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини." +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Отримання UUID продукту" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Потрібна автентифікація, щоб отримати UUID продукту." + #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" @@ -101,7 +113,8 @@ msgstr "Імпортувати образ контейнера або вірту #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" +"Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної " +"машини" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" @@ -120,7 +133,8 @@ msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуа #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини" +"Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної " +"машини" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -136,7 +150,8 @@ msgstr "Вказати налаштування системної клавіа #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -146,7 +161,8 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимк msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи." +"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню " +"системи." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -155,7 +171,8 @@ msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкн #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи." +"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення " +"системи." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -164,7 +181,8 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати заси #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи." +"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню " +"системи." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -173,7 +191,8 @@ msgstr "Дозволити програмами затримувати заси #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи." +"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання " +"системи." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" @@ -240,16 +259,14 @@ msgstr "" "системою клавіші перемикання кришки." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 -#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 -#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " -"програми." +"Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам " +"запускати програми." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" @@ -258,8 +275,8 @@ msgstr "Дозволити незареєстрованим користувач #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " -"програми." +"Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам " +"запускати програми." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -276,7 +293,8 @@ msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місц #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." -msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 msgid "Power off the system" @@ -326,7 +344,8 @@ msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній." +"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в " +"ній." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" @@ -337,28 +356,22 @@ msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються " -"перешкодити цьому." +"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми " +"намагаються перешкодити цьому." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 -#| msgid "Hibernate the system" msgid "Halt the system" msgstr "Зупинити систему" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 -#| msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgid "Authentication is required for halting the system." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 -#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 -#| msgid "" -#| "Authentication is required for hibernating the system while other users " -#| "are logged in." msgid "" "Authentication is required for halting the system while other users are " "logged in." @@ -366,14 +379,10 @@ msgstr "" "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 -#| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 -#| msgid "" -#| "Authentication is required for hibernating the system while an " -#| "application asked to inhibit it." msgid "" "Authentication is required for halting the system while an application asked " "to inhibit it." @@ -398,7 +407,8 @@ msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній." +"Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в " +"ній." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" @@ -463,10 +473,19 @@ msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 -msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення" +msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" +msgstr "Встановлення «причини» перезавантаження у ядрі" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб встановити «причину» перезавантаження у ядрі." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Визначення для мікрокоду завантаження інтерфейсу встановлення" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -474,11 +493,35 @@ msgstr "" "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати " "інтерфейс встановлення." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "Визначення для завантажувача завантаження до меню завантажувача" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажитися до" +" меню завантажувача." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "Визначення для завантажувача певного пункту для завантаження" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажити" +" певний пункт меню завантаження." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Set a wall message" msgstr "Вказати повідомлення на стіні" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні" @@ -504,7 +547,8 @@ msgstr "Перейняти оболонку в локальному контей #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" @@ -552,15 +596,43 @@ msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і " -"контейнерів." +"Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин " +"і контейнерів." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Інспектування образу портативної служби" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "Потрібна автентифікація, щоб інспектувати образ портативної служби." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Долучення або вилучення образу портативної служби" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб долучити або вилучити образ портативної служби." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Вилучення або внесення змін до образу портативної служби" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб вилучити образ портативної служби або внести до" +" нього зміни." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD" @@ -569,7 +641,6 @@ msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 -#| msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD" @@ -597,44 +668,50 @@ msgstr "Вкажіть RTC для локального часового пояс msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." -msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або UTC." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або " +"UTC." -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу" -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" -"Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу " -"запущено." +"Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через " +"мережу запущено." -#: src/core/dbus-unit.c:496 +#: src/core/dbus-unit.c:325 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»." -#: src/core/dbus-unit.c:497 +#: src/core/dbus-unit.c:326 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»." -#: src/core/dbus-unit.c:498 +#: src/core/dbus-unit.c:327 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»." -#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500 +#: src/core/dbus-unit.c:328 src/core/dbus-unit.c:329 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»." -#: src/core/dbus-unit.c:607 -msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»." +#: src/core/dbus-unit.c:434 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»." -#: src/core/dbus-unit.c:638 +#: src/core/dbus-unit.c:465 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»." -#: src/core/dbus-unit.c:671 +#: src/core/dbus-unit.c:498 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»." + |