diff options
author | welaq <welaq@users.noreply.github.com> | 2018-10-31 15:53:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2018-10-31 14:53:46 +0100 |
commit | 9e97a15b5d66797c6d3f523ea40ac00c7e816e93 (patch) | |
tree | 97bcfbfe8fc66afba3bff843bb239000b6971f73 /po | |
parent | 7707a5e5742201d2bfeefa81faff1855e84c7de8 (diff) | |
download | systemd-9e97a15b5d66797c6d3f523ea40ac00c7e816e93.tar.gz |
l10n: Add Lithuanian translation (#10590)
Create lt.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 691 |
2 files changed, 692 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4bd8e6642f..eeaafef2a8 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -15,6 +15,7 @@ id it ja ko +lt pl pt_BR ro diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000000..13e8f3e74f --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# Moo, 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-31 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-31 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti " +"tapatybę." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti " +"tapatybę." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų " +"nustatymą" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos " +"kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +msgid "Set host name" +msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "" +"Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +msgid "Set static host name" +msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat " +"lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +msgid "Set machine information" +msgstr "Nustatyti kompiuterio informaciją" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Norint nustatyti kompiuterio informaciją, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Gauti produkto UUID" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "" +"Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "" +"Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "" +"Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +msgid "Set system locale" +msgstr "Nustatyti sistemos lokalę" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "" +"Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti " +"tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti " +"tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai " +"išreikštos užklausos." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "" +"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 +msgid "Power off the system" +msgstr "Išjungti sistemos maitinimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " +"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Paleisti sistemą iš naujo" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai " +"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +msgid "Halt the system" +msgstr "Stabdyti sistemą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +msgid "Authentication is required for halting the system." +msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +msgid "" +"Authentication is required for halting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +msgid "" +"Authentication is required for halting the system while an application asked " +"to inhibit it." +msgstr "" +"Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Pristabdyti sistemą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai " +"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Užmigdyti sistemą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "" +"Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "" +"Leisti nurodymą programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Nustatyti sienos pranešimą" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "" +"Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Prisijungti į vietinį serverį" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Norint prisijungti į vietinį serverį, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "" +"Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "" +"Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, " +"reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "" +"Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti " +"tapatybę." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "Nustatyti sistemos laiką" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Nustatyti sistemos laiko juostą" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "" +"Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį " +"pasaulinį laiką (UTC)" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar " +"suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia " +"nustatyti tapatybę." + +#: src/core/dbus-unit.c:326 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/core/dbus-unit.c:327 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/core/dbus-unit.c:328 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/core/dbus-unit.c:437 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." + +#: src/core/dbus-unit.c:468 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti " +"tapatybę." + +#: src/core/dbus-unit.c:501 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę." + +#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +#~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." |