| Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines |
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|\
| |
| | |
Copyright removal
|
| | |
|
| | |
|
|/ |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Portable service stuff.
Translated "inspect portable service" as "прочитать образ переносимой
службы" ("read the portable service image"), because there is no exact
Russian analog for "inspect" ("инспектировать" has a slightly different
meaning). I think reading (some data from) images is the main job for
bus_image_common_get_metadata and bus_image_common_get_os_release, so
this translation will be more or less correct.
|
|
|
|
|
|
|
| |
perl -i -0pe 's/\s*Copyright © .... Zbigniew Jędrzejewski.*?\n/\n/gms' man/*xml
git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/(#\n)?# +Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski.*?\n//gms'
git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/\s*\/\*\*\*\s+Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski[^\n]*?\s*\*\*\*\/\s*/\n\n/gms'
git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/\s+Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski[^\n]*//gms'
|
|
|
|
|
|
| |
Let's unify an beautify our remaining copyright statements, with a
unicode ©. This means our copyright statements are now always formatted
the same way. Yay.
|
|
|
|
|
| |
These lines are template lines that never got filled in. Let's drop
them, as they carry zero information and are just useless.
|
|
|
|
|
|
| |
Let's use a proper unicode copyright symbol where we can, it's prettier.
This important patch is very important.
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
| |
updated uk-translation for 'network time synchronization' construction.
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Files which are installed as-is (any .service and other unit files, .conf
files, .policy files, etc), are left as is. My assumption is that SPDX
identifiers are not yet that well known, so it's better to retain the
extended header to avoid any doubt.
I also kept any copyright lines. We can probably remove them, but it'd nice to
obtain explicit acks from all involved authors before doing that.
|
| |
|
|\
| |
| | |
A small man page update
|
| |
| |
| |
| |
| | |
It is created by "ninja systemd-pot", and we don't want to include it
in git.
|
| | |
|
|/ |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
| |
Used "in"-form here (i.e. "зарегистрировать службу *в* DNS-SD") because
simply "служба DNS-SD" may be confused with resolved itself (at least in
Russian).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
I use the web translation interface to translate one simple string,
then I clicked on the .po link. The file I get is called "systemd.po",
but I saved it over pt_BR.po. Then I had to do
sed -i -r 's/\s+$//' po/pt_BR.po
truncate --size=-1 po/pt_BR.po
(i.e. fix whitespace issues) and commit. So it seems zanata does not mess up
existing copyright marks and allows for proper attribution.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
To successfully extract strings from our .policy files, gettext needs
polkit.{its,loc} files provided by policykit-devel. When that package is not
installed, systemd-pot would fail to extract strings:
[0/1] Running external command systemd-pot.
xgettext: warning: file 'src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in' extension 'policy' is unknown; will try C
xgettext: warning: file 'src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in' extension 'policy' is unknown; will try C
...
We now don't need the .its and .loc files for normal building, but they are
still useful when generating the .pot file, because that way we avoid the
dependency on sufficiently new polkit. We just need to tell i18n to pass their
location to xgettext.
|
|
|
|
|
|
|
| |
We no longer use .in suffixes for .policy files.
Follow-up for commit 9b3cff199dd3827a9f2df9a7f5874d6ef18880f2 and
70886abbde59a45cfabe0769c0cdb3af1e5f7790.
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
| |
Fix typo
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
So far I avoided adding license headers to meson files, but they are pretty
big and important and should carry license headers like everything else.
I added my own copyright, even though other people modified those files too.
But this is mostly symbolic, so I hope that's OK.
|
| |
|
|
|
|
| |
It gives us a list of standard arguments passed to gettext,
see <http://mesonbuild.com/i18n-module.html#i18ngettext>.
|
|
|
|
|
| |
It's just a few lines, but this way we avoid a dependency on polkit, and
can use meson's i18n stuff on older distros.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
This didn't work during the initial conversion to meson, but should now.
A sufficiently new polkit is also required, for the .its rules files.
Note that https://github.com/mesonbuild/meson/blob/master/docs/markdown/i18n-module.md
says that 'install' argument was added in meson 0.43.0. If this is accurate,
warnigs might be generated with older mesons. Fedora has 0.43.0 across the
board, but other distros probably don't, but I guess that a warning is
prefereable to having to update do latest meson.
The advantages are:
- one less dependency (intltool)
- using the generic implementation instead of our open-coded calls
- we don't need to use the fake "_" prefixes in XML
Replaces #1609, fixes #7300.
|
| |
|
| |
|
| |
|