diff options
Diffstat (limited to 'po/.reference/ky.po')
-rw-r--r-- | po/.reference/ky.po | 2319 |
1 files changed, 2319 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.reference/ky.po b/po/.reference/ky.po new file mode 100644 index 00000000..332f1892 --- /dev/null +++ b/po/.reference/ky.po @@ -0,0 +1,2319 @@ +# Translation of tar-1.18 messages to Kirghiz/Kyrgyz +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar 1.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-28 19:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 01:06+0100\n" +"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" +"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи жарабайт" + +#: lib/argmatch.c:135 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи так эмес" + +#: lib/argmatch.c:154 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Жарактуу аргументтер мындай:" + +#: lib/argp-help.c:148 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s, %s'тен кичине же барабар" + +#: lib/argp-help.c:221 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси болуш керек" + +# положительный кыргызча кандайле? +#: lib/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси оң болуш керек" + +#: lib/argp-help.c:236 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметри белгисиз" + +#: lib/argp-help.c:248 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT параметри бузук: %s" + +#: lib/argp-help.c:1247 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Толук жазылган опцияларда колдонулган аргументтер сөзсүз түрдө же тилекке жараша жазылса, кыска жазылган опциялар менен да сөзсүз түрдө же тилекке жараша жазылат." + +#: lib/argp-help.c:1640 +msgid "Usage:" +msgstr "Колдонулушу:" + +#: lib/argp-help.c:1644 +msgid " or: " +msgstr " же: " + +#: lib/argp-help.c:1656 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [ОПЦИЯ...]" + +#: lib/argp-help.c:1683 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' же `%s --usage' деп жазгыла.\n" + +#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n" + +#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Белгисиз система катасы" + +#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736 +msgid "give this help list" +msgstr "Бул жардам тизмесин көрсөтөт" + +#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737 +msgid "give a short usage message" +msgstr "Колдонуу жөнүндө кыска маалымат көрсөтөт" + +#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527 +#: tests/genfile.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "АТЫ" + +#: lib/argp-parse.c:84 +msgid "set the program name" +msgstr "Программага ат кой" + +#: lib/argp-parse.c:85 +msgid "SECS" +msgstr "СЕК" + +#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "СЕК секунда күтүңүз (алдынала - 3600)" + +#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738 +msgid "print program version" +msgstr "программанын версиясын көрсөтөт" + +#: lib/argp-parse.c:159 +#, c-format +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Версиясы белгисиз!?" + +#: lib/argp-parse.c:612 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Аргументтердин саны көп\n" + +#: lib/argp-parse.c:755 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Опция билиниш керек болчу!?" + +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n" + +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n" + +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n" + +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/human.c:477 +msgid "block size" +msgstr "бир блоктун көлөмү" + +# Памятты эмне дейбиз яя? ;) +#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Память жетпей калды" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: %s кылалбайтат" + +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Эскертүү: %s кылалбайтат" + +# mode: права доступа, муну укук абалы деп койдум +# жакшыраак вариант болсо алмаштырыш керек +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Укук абалын %s түрүнө алмаштыралбай калды" + +#: lib/paxerror.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ээлик uid = %lu, gid = %lu деп алмашпай койду" + +# hard link'ти түз шилтеме дебатам +# symbolic болсо символикалык болот +#: lib/paxerror.c:127 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: %s'ке түз шилтеме болбойтат" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: Эскертүү: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: %s орунуна баралбай жатат" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Эскертүү: %s орунуна баралбай жатат" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: %s'ке символикалык шилтеме жасалбайтат" + +# %s: жалпы %2$lu байттан %1$lu байт гана жазылды +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды" + +#: lib/paxnames.c:132 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" +msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды" + +#: lib/paxnames.c:133 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды" + +#: lib/paxnames.c:146 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду" + +#: lib/paxnames.c:147 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:229 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:230 +msgid "'" +msgstr "“" + +# Ооба/ооба +#: lib/rpmatch.c:70 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[оО]" + +# жок/Жок +#: lib/rpmatch.c:73 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[жЖ]" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: сервис жок" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: lib/rtapelib.c:512 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Алыстагы команда процессору иштетилген жок" + +# Input string дегендин ордуна жакшы нерсе билсеңер алмаштырсаңар болот +#: rmt/rmt.c:142 +msgid "Input string too long" +msgstr "Жазылган сүйлөм өтө узун" + +#: rmt/rmt.c:161 +msgid "Number syntax error" +msgstr "Номердин жазуусунда ката бар" + +#: rmt/rmt.c:180 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +msgstr "rmtd: Буфер үчүн жер алыналган жок\n" + +#: rmt/rmt.c:182 +msgid "Cannot allocate buffer space" +msgstr " Буфер үчүн жер алыналган жок" + +#: rmt/rmt.c:304 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n" + +#: rmt/rmt.c:308 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +"\n" +" --version Output version info.\n" +" --help Output this help.\n" +msgstr "" +"Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]\n" +"Башка процесстен командалрды алып \"магниттик лентада сактоочту\" колдон.\n" +"\n" +" --version Версия маалыматын көрсөт.\n" +" --help Бул маалыматты көрсөт.\n" + +#: rmt/rmt.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Каталарды бул жерге билдиргиле <%s>.\n" + +#: rmt/rmt.c:397 +msgid "Seek offset error" +msgstr "Издөө даражасы туура эмес" + +#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Издөө даражасы диапазондун тышында" + +#: rmt/rmt.c:428 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Издөө жолу диапазондун тышында" + +#: rmt/rmt.c:472 +msgid "rmtd: Premature eof\n" +msgstr "rmtd: Файлдын соңу эрте келди\n" + +#: rmt/rmt.c:474 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Файлдын соңу эрте келди" + +#: rmt/rmt.c:672 +msgid "Garbage command" +msgstr "Туура эмес команда" + +#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Жазылган жалпы байт" + +#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347 +msgid "Total bytes read" +msgstr "Алынган жалпы байт" + +#: src/buffer.c:337 +#, c-format +msgid "Total bytes deleted: %s\n" +msgstr "Өчүрүлгөн жалпы байт: %s\n" + +#: src/buffer.c:426 +msgid "(pipe)" +msgstr "(канал)" + +#: src/buffer.c:449 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "record_size мааниси жарабайт" + +#: src/buffer.c:452 +msgid "No archive name given" +msgstr "Архивдин аты берилген жок" + +#: src/buffer.c:496 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "Архивдин stdin/stdout текшерүүсү болбой жатат" + +#: src/buffer.c:509 +#, c-format +msgid "Archive is compressed. Use %s option" +msgstr "Архив кысыштырылган абалда. %s опциясын колдонгула" + +#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187 +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "Кысыштырылган архивдерди жаңырталбай калды" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', +#. *not* ``Writing a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', +#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:606 +#, c-format +msgid "Write checkpoint %u" +msgstr "Жазууну текшерүү жери: %u" + +#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', +#. *not* ``Reading a checkpoint''. +#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', +#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' +#: src/buffer.c:612 +#, c-format +msgid "Read checkpoint %u" +msgstr "Окуунун текшерүү жери: %u" + +#: src/buffer.c:664 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "Лентанын башына келди, иш бүттү" + +#: src/buffer.c:670 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "Өтө көп ката бар, иш бүттү" + +#: src/buffer.c:698 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" +msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr[0] "Архивде түз жайлашпаган блок бар (%lu байт)" + +#: src/buffer.c:718 +#, c-format +msgid "Record size = %lu block" +msgid_plural "Record size = %lu blocks" +msgstr[0] "Маалыматтын көлөмү = %lu блок" + +#: src/buffer.c:791 +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "Архивдеги файл өчпөй калды; архив ачылбаса -i деп колдонгула" + +#: src/buffer.c:823 +msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" +msgstr "rmtlseek маалыматтын чегинде токтогон жок" + +#: src/buffer.c:879 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "%s: жараксыз том номери бар" + +#: src/buffer.c:914 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "Томдун номери батпай калды" + +#: src/buffer.c:929 +#, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "%2$s үчүн %1$d-томду даярдап Enter'ди басыңыз: " + +#: src/buffer.c:935 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "Колдонуучудан жооп күтүбатканда файлдын соңу келип калды" + +#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "ЭСКЕРТҮҮ: Архив толук эмес" + +#: src/buffer.c:954 +#, c-format +msgid "" +" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" y or newline Continue operation\n" +msgstr "" +" n аты\tЭмики (жана андан кийинки) томдорго жаңы ат жазыңыз\n" +" q\t\ttar программасынын ишин бүтүр\n" +"y же Ввод\t\tИшти улант\n" + +#: src/buffer.c:959 +#, c-format +msgid " ! Spawn a subshell\n" +msgstr " ! Команда строкасын ач\n" + +#: src/buffer.c:960 +#, c-format +msgid " ? Print this list\n" +msgstr " ? Бул тизмени жаз\n" + +#: src/buffer.c:967 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "Жаңы том жок; иш бүттү.\n" + +#: src/buffer.c:1000 +msgid "File name not specified. Try again.\n" +msgstr "Файлдын аты берилген жок. Кайра жазып көргүлө.\n" + +#: src/buffer.c:1013 +#, c-format +msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" +msgstr "Туура эмес ввод. Жардам үчүн ? жазгыла.\n" + +#: src/buffer.c:1064 +#, c-format +msgid "%s command failed" +msgstr "%s командасы аткарылбай калды" + +#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "Бул tar-архиви эмес окшойт" + +#: src/buffer.c:1219 +#, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "%s бул томдо уланса керек: башкы-маалыматта аты кыскартылыптыр" + +#: src/buffer.c:1223 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s мунун бул томдо уландысы жок" + +#: src/buffer.c:1237 +#, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s көлөмү туура эмес (%s != %s + %s)" + +#: src/buffer.c:1247 +msgid "This volume is out of sequence" +msgstr "Бул том иретте эмес" + +#: src/buffer.c:1293 +#, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "Архивдин тамгасы %s менен келишпей жатат" + +#: src/buffer.c:1296 +#, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "%s тому %s менен келишпей жатат" + +#: src/buffer.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" +msgstr "%s: файлдын аты көп-томдук GNU башкы-маалымат үчүн өтө узун, кыскартылды" + +#: src/compare.c:96 +#, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu byte" +msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "%2$lu байттан %1$lu гана окулду" + +#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +msgid "Contents differ" +msgstr "Мазмундары окшобойт" + +#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372 +#: src/list.c:1314 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар" + +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +msgid "File type differs" +msgstr "Файл түрү окшошпойт" + +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +msgid "Mode differs" +msgstr "Укук абалдары окшошпойт" + +#: src/compare.c:206 +msgid "Uid differs" +msgstr "Uid окшошпойт" + +#: src/compare.c:208 +msgid "Gid differs" +msgstr "Gid окшошпойт" + +#: src/compare.c:212 +msgid "Mod time differs" +msgstr "Алмаштыруу убактылары окшошпойт" + +#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +msgid "Size differs" +msgstr "Көлөмү окшошпойт" + +#: src/compare.c:270 +#, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "%s жака шилтенген эмес" + +#: src/compare.c:293 +msgid "Symlink differs" +msgstr "Символикалык шилтеме окшошпойт" + +#: src/compare.c:322 +msgid "Device number differs" +msgstr "Аспап номери окшошпойт" + +#: src/compare.c:462 +#, c-format +msgid "Verify " +msgstr "Текшерүү " + +#: src/compare.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары салыштырды" + +#: src/compare.c:524 +msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." +msgstr "Архивдин ичинде префикстери алынган файл аттары бар." + +#: src/compare.c:526 +msgid "Verification may fail to locate original files." +msgstr "Текшерүү учурунда алгачкы файлдар табылбай калышы мүмкүн." + +#: src/compare.c:596 +#, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" +msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" +msgstr[0] "ТЕКШЕРҮҮ КАТАСЫ: %d жараксыз башкы маалымат табылды" + +#: src/create.c:67 +#, c-format +msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" +msgstr "%s: мунун ичинде %s деген кэш-папка белгиси бар; %s" + +#: src/create.c:270 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s; ордуна %s коюлат" + +#: src/create.c:276 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s" + +#: src/create.c:336 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "Терс сегиздик системасында башкы маалыматтар даярдалууда" + +#: src/create.c:622 src/create.c:685 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" +msgstr "%s: файлдын аты өтө узун (эң көп %d болот); кошулбайт" + +#: src/create.c:632 +#, c-format +msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" +msgstr "%s: файлдын аты өтө узун (бөлүнбөйт); кошулбайт" + +#: src/create.c:659 +#, c-format +msgid "%s: link name is too long; not dumped" +msgstr "%s: шилтеменин аты өтө узун; кошулбайт" + +#: src/create.c:1075 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды; нөлдөр менен толтурулат" + +#: src/create.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: файл башка файл-системасында; кошулбайт" + +#: src/create.c:1217 src/create.c:1228 +msgid "contents not dumped" +msgstr "астындагылар кошулган жок" + +#: src/create.c:1357 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Файлдын түрү белгисиз; файл каралбайт" + +#: src/create.c:1458 +#, c-format +msgid "Missing links to %s.\n" +msgstr "%s жака шилтемелер жок.\n" + +#: src/create.c:1529 +#, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: файл алмашкан жок; кошулбайт" + +#: src/create.c:1537 +#, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s: файл архив экен; кошулбайт" + +#: src/create.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти" + +#: src/create.c:1585 +msgid "directory not dumped" +msgstr "папка кошулган жок" + +#: src/create.c:1654 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s: файлды окуу учурунда файл алмашты" + +#: src/create.c:1733 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s: сокет каралбайт" + +#: src/create.c:1738 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "%s: door каралбайт" + +#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "Эмики башкы-маалыматка өттү" + +#: src/delete.c:281 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "Архивде башкы-маалымат болбогондор өчүрүлөт" + +#: src/extract.c:198 +#, c-format +msgid "%s: implausibly old time stamp %s" +msgstr "%s: %s убакыт тамгасы өтө эски" + +#: src/extract.c:215 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" +msgstr "%s: %s убакыт тамгасы %s сек. келечекте" + +#: src/extract.c:395 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "%s: Папка ачыбатканда күтүлбөгөн нерселер болду" + +#: src/extract.c:588 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "%s: Папканын статусу билинелектен мурун аты алмашып кетти" + +#: src/extract.c:724 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Удаа болгон файлдар жөнөкөй файл катары чыгарылып жатат" + +#: src/extract.c:1000 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "Символикалык шилтемелерди түз шилтеме катары чыгарууга аракет кылынат" + +#: src/extract.c:1057 +#, c-format +msgid "Reading %s\n" +msgstr "%s жактан окуп жатат\n" + +#: src/extract.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "%s: Чыгарылган жок -- файл башка томдон уланып келиптир" + +#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 +msgid "Unexpected long name header" +msgstr "Башкы-маалымат узун" + +#: src/extract.c:1159 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары чыгарылды" + +#: src/extract.c:1184 +#, c-format +msgid "Current %s is newer or same age" +msgstr "Азыркы %s жаңыраак же бирдей" + +#: src/extract.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "%s: Бул файлдын резерв копиясы алыналбай калды" + +#: src/extract.c:1358 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s" +msgstr "%s файлы %s деп алмаштыралбай калды" + +#: src/extract.c:1370 +#, c-format +msgid "Error is not recoverable: exiting now" +msgstr "Оңолбогон ката: иш бүттү " + +#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "%s: Папканын эски аты %s эле" + +#: src/incremen.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Папка алмаштырылды" + +#: src/incremen.c:311 +#, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Папка жаңы" + +#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "Жараксыз убакыт тамгасы" + +#: src/incremen.c:755 +msgid "Invalid modification time (seconds)" +msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (секундалары)" + +#: src/incremen.c:770 +msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" +msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (нано-секундалары)" + +#: src/incremen.c:790 +msgid "Invalid device number" +msgstr "Аспаптын номери жараксыз " + +#: src/incremen.c:805 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "Inode номери жараксыз" + +# фиелд, снэпшот дегендер кандай болот? +#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893 +msgid "Field too long while reading snapshot file" +msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ото узун поле чыкты" + +# snapshot? +#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901 +msgid "Read error in snapshot file" +msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ката болду" + +# snapshot? +#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957 +#: src/incremen.c:1015 +msgid "Unexpected EOF in snapshot file" +msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн жерде файлдын соңу (EOF) бар" + +# фиелд кандай болот? snapshot? +#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912 +msgid "Unexpected field value in snapshot file" +msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн поле(фиелд) бар" + +#: src/incremen.c:1007 +msgid "Missing record terminator" +msgstr "Записьтерди бөлүүчү символ жок" + +#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061 +msgid "Bad incremental file format" +msgstr "Файлдын форматы туура эмес" + +#: src/incremen.c:1080 +#, c-format +msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" +msgstr "Форматтын бул версиясы иштетиле албайт: %<PRIuMAX>" + +#: src/incremen.c:1233 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" +msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок %#3o келди" + +#: src/incremen.c:1243 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" +msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' копиялары бар" + +#: src/incremen.c:1256 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" +msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'R' менен берилген ат бош" + +#: src/incremen.c:1269 +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T'дан мурун 'R' жок" + +#: src/incremen.c:1275 +msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" +msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T' менен берилген ат бош" + +#: src/incremen.c:1295 +#, c-format +msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" +msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок датанын соңу келди" + +#: src/incremen.c:1301 +msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" +msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' эч колдонулган жок" + +#: src/incremen.c:1344 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory using template %s" +msgstr "%s шаблонун колдонуп убактылуу жаңы папка ачылган жок" + +#: src/incremen.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" +msgstr "%s: Папка өчүрүлгөн жок: stat иштебей койду" + +#: src/incremen.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: directory is on a different device: not purging" +msgstr "%s: бул папка башка аспапта жайгашкан: өчүрүлбөйт" + +#: src/incremen.c:1413 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s: %s өчүрүлүп жатат\n" + +#: src/incremen.c:1418 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "%s: Өчүрүлбөй жатат" + +#: src/list.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "%s: Муну аттады" + +#: src/list.c:131 +#, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "блок %s: ** нөлдөр болгон блок **\n" + +#: src/list.c:144 +#, c-format +msgid "A lone zero block at %s" +msgstr "%s болгон жерде нөлдүк блок бар" + +#: src/list.c:155 +#, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "блок %s: ** Файлдын соңу **\n" + +#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 +#, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "блок %s: " + +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) +#: src/list.c:662 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "Башкы-маалыматта сан түрүндө %s болотурган жерде бош жерлер бар" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:717 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында; экилик системадагы терси алынды" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:728 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында" + +#: src/list.c:749 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар" + +#: src/list.c:763 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "Архивдеги base-64 түрүндөгү %s сөзү %s диапазонунун тышында" + +#: src/list.c:794 +#, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "Архивдин base-256 мааниси %s диапазонунун тышында" + +#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:823 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "Архивдин ичинде %.*s бар, алардын ордунда сан түрүндө %s болушу керек эле" + +#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) +#: src/list.c:845 +#, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "Архивдин %s мааниси %s түрүнүн %s..%s диапазонунда эмес" + +#: src/list.c:1217 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " %s жака шилтеме\n" + +#: src/list.c:1225 +#, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " белгисиз файл түрү %s\n" + +#: src/list.c:1243 +#, c-format +msgid "--Long Link--\n" +msgstr "--Узун шилтеме--\n" + +#: src/list.c:1247 +#, c-format +msgid "--Long Name--\n" +msgstr "--Узун ат--\n" + +#: src/list.c:1251 +#, c-format +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--Томдун башкы-маалыматы--\n" + +#: src/list.c:1259 +#, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--%s-байттан баштап уланды--\n" + +#: src/list.c:1287 +msgid "Creating directory:" +msgstr "Жаңы папка ачылыбатат:" + +#: src/misc.c:456 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "%s'тин атын %s деп алмаштырды\n" + +#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "%s: Аты %s деп алмаштыралбай калды" + +#: src/misc.c:488 +#, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "%s'тин атын кайра %s деп алмаштырды\n" + +#: src/misc.c:615 +msgid "Cannot save working directory" +msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат" + +#: src/misc.c:621 +msgid "Cannot change working directory" +msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат" + +# орусчада дочерный процесс, бир процесс өз ичинен жаңы бир +# процесс жаратканда ошол чайлд процесс болот. Биз эмне дейбиз? +# Мен туулган процесс дейм. +#: src/misc.c:711 +msgid "child process" +msgstr "туулган процесс" + +#: src/misc.c:720 +msgid "interprocess channel" +msgstr "процесс-аралык канал" + +#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. +#. +#: src/names.c:599 +msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +msgstr "Файлдын аттарында уйкаштарды издөө үчүн колдонулган тамгалар бар." + +#: src/names.c:601 +msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +msgstr "Уйкаштарды издөө үчүн --wildcards опциясын колдонуңуз, же --no-wildcards" + +#: src/names.c:603 +msgid "suppress this warning." +msgstr "опциясы менен бул эскертүүнү көрсөтпөс кыл." + +#: src/names.c:618 src/names.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: Архивде табылган жок" + +#: src/names.c:621 +#, c-format +msgid "%s: Required occurrence not found in archive" +msgstr "%s: Керектүү нерселер архивде табылган жок" + +#: src/tar.c:80 +#, c-format +msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgstr "`-%s' жана `-%s' опцияларына стандарт кирүү(input) керек" + +#: src/tar.c:157 +#, c-format +msgid "%s: Invalid archive format" +msgstr "%s: Архивдин форматы жарабайт" + +#: src/tar.c:181 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "Бул форматтагы архив үчүн жарабаган GNU өзгөчөлүктөрү суралууда" + +#: src/tar.c:242 +#, c-format +msgid "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +msgstr "Ковычкалардын түрү белгисиз - `%s'. Тизмени көрүүгө `%s --quoting-style=help' жазгыла." + +#: src/tar.c:329 +msgid "" +"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n" +"\n" +"Examples:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"GNU `tar' командасы бир нече файлды бир магниттик лентага сактайт же дискте архив түрүнө айландырат, жана ошол архивден файлдарды кайра өзү-өзүнчө чыгарууга жарайт.\n" +"\n" +"Мисал үчүн:\n" +" tar -cf archive.tar foo bar # foo жана bar деген файлдардан archive.tar деген архив жасайт.\n" +" tar -tvf archive.tar # Аты archive.tar болгон архивдин ичиндеги баардык файлдарды толук маалыматы менен тизмелейт.\n" +" tar -xf archive.tar # Аты archive.tar болгон архивдин ичиндеги баардык файлдарды чыгарат.\n" + +#: src/tar.c:338 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" +"\n" +" none, off never make backups\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"Резерв копиясы, эгер --suffix же SIMPLE_BACKUP_SUFFIX менен алмаштырылбаган болсо, `~' суффикси менен сакталат.\n" +"Версияларды контролдоо --backup же VERSION_CONTROL менен баштатылат, мындай варианттар бар:\n" +"\n" +" none, off резерв копиялар эч качан сакталбайт\n" +" t, numbered резерв копиялар номердүү болуп сакталат\n" +" nil, existing номердүү резерв копиялар бар болсо номердүү, болбосо жөнөкөй вариант\n" +" never, simple ар дайым жөнөкөй резерв копиялар сакталат\n" + +#: src/tar.c:364 +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Негизги иштөө абалы:" + +#: src/tar.c:367 +msgid "list the contents of an archive" +msgstr "архивдин ичиндеги файлдарды тизмелейт" + +#: src/tar.c:369 +msgid "extract files from an archive" +msgstr "архивден файлдарды чыгарат" + +#: src/tar.c:372 +msgid "create a new archive" +msgstr "жаңы архив жаратат" + +#: src/tar.c:374 +msgid "find differences between archive and file system" +msgstr "архив менен файл система айырмаларын табат" + +#: src/tar.c:377 +msgid "append files to the end of an archive" +msgstr "файлдарды архивдин аягына кошот" + +#: src/tar.c:379 +msgid "only append files newer than copy in archive" +msgstr "архивдин ичиндегилерден жаңы болгон файлдарды гана кошот" + +#: src/tar.c:381 +msgid "append tar files to an archive" +msgstr "tar файлын архивге кошот" + +#: src/tar.c:384 +msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" +msgstr "архивден өчүрөт (магниттик ленталарда жарабайт!)" + +#: src/tar.c:386 +msgid "test the archive volume label and exit" +msgstr "архивдик томдун атын текшерет анан бүтүрөт" + +#: src/tar.c:391 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Иштөөнүн модификаторлору:" + +#: src/tar.c:394 +msgid "handle sparse files efficiently" +msgstr "кеңири жайлашкан файлдарды эфектүү түрдө колго ал" + +# major, minor +#: src/tar.c:395 +msgid "MAJOR[.MINOR]" +msgstr "БАШКЫ[.КИЙИНКИ]" + +#: src/tar.c:396 +msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" +msgstr "кеңири жайлаштыруу форматынын версиясын тандайт (--sparce опциясы кошулган болот)" + +#: src/tar.c:398 +msgid "handle old GNU-format incremental backup" +msgstr "эски GNU форматындагы резервдөө методун колго ал" + +#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608 +#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: src/tar.c:400 +msgid "handle new GNU-format incremental backup" +msgstr "жаңы GNU форматындагы резервдөө методун колго ал" + +#: src/tar.c:402 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "окулбаган файлдар келгенде нөл болбогон статус менен ишти бүтүрбө" + +#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:166 +msgid "NUMBER" +msgstr "N" + +#: src/tar.c:404 +msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +msgstr "архивдеги ар бир файлдын N-чи копиясын гана ишке алат. Бул опция --delete, --diff, --extract же --list опциялардын бирөөсү менен кошо жазылганда жана файлдардын аттары команда строкасында же -T опциясы менен берилгенде гана жарактуу болот. N-дин мааниси алдынала 1ге барабар." + +#: src/tar.c:410 +msgid "archive is seekable" +msgstr "Архивдин ичиндегилерди издесе болот" + +#: src/tar.c:415 +msgid "Overwrite control:" +msgstr "үстүнө көчүрүү контролу:" + +#: src/tar.c:418 +msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgstr "архивди сактагандан кийин текшерүүгө аракет кылат" + +#: src/tar.c:420 +msgid "remove files after adding them to the archive" +msgstr "файлдарды архивге кошулгандан кийин өчүрөт" + +#: src/tar.c:422 +msgid "don't replace existing files when extracting" +msgstr "файлдарды чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрбө" + +#: src/tar.c:424 +msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +msgstr "мурун бар болгон файл архивдеги копиясындан жаңы болсо аны алмаштырба" + +#: src/tar.c:426 +msgid "overwrite existing files when extracting" +msgstr "чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрөт" + +#: src/tar.c:428 +msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgstr "бар болгон файлдын ордуна көчүрүүдөн мурун ал файлды өчүрөт" + +#: src/tar.c:430 +msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" +msgstr "папканы чыгарардан мурун баардык иерархияларды өчүрөт" + +#: src/tar.c:432 +msgid "preserve metadata of existing directories" +msgstr "мурун бар болгон папкалардын мета-касиеттерин корго" + +#: src/tar.c:434 +msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +msgstr "чыгаруу учурунда бар болгон папкалардын мета-даталардын үстүнө жазылат (алдынала тандалат)" + +#: src/tar.c:440 +msgid "Select output stream:" +msgstr "Чыгаруу() жолун танда:" + +#: src/tar.c:443 +msgid "extract files to standard output" +msgstr "файлдарды стандарт чыгарууга (output) жөнөт" + +#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:190 +msgid "COMMAND" +msgstr "КОМАНДА" + +#: src/tar.c:445 +msgid "pipe extracted files to another program" +msgstr "архивден чыккан файлдарды канал(pipe) жолу менен башка программага жөнөтөт" + +#: src/tar.c:447 +msgid "ignore exit codes of children" +msgstr "туулган процесстердин бүтүрүү кодторуна караба" + +#: src/tar.c:449 +msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +msgstr "туулган процесстердин нөл болбогон бүтүрүү кодторун ката деп ишке ал" + +#: src/tar.c:454 +msgid "Handling of file attributes:" +msgstr "Файлдын өзгөчөлүктөрүн колго алууда:" + +#: src/tar.c:457 +msgid "force NAME as owner for added files" +msgstr "кошулган файлдардын ээсин АТЫ деп кой" + +#: src/tar.c:459 +msgid "force NAME as group for added files" +msgstr "кошулган файлдардын группасын АТЫ деп кой" + +#: src/tar.c:460 src/tar.c:637 +msgid "DATE-OR-FILE" +msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ" + +#: src/tar.c:461 +msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" +msgstr "кошулган файлдардын алмашуу убактысын ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ дан ал" + +#: src/tar.c:462 +msgid "CHANGES" +msgstr "УКУК" + +#: src/tar.c:463 +msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" +msgstr "кошулган файлдардын укук абалын УКУК деп кой" + +#: src/tar.c:465 +msgid "METHOD" +msgstr "МЕТОД" + +#: src/tar.c:466 +msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')" +msgstr "кошулган файлдардын колдонуу убакыттарын сакта; окугандан кийинки убактарын сакта (МЕТОД='replace'; алдынала тандалат) же колдонуу убакыттарын алмашырбай туруп сактап кал (МЕТОД='system')" + +#: src/tar.c:470 +msgid "don't extract file modified time" +msgstr "файлдын алмаштыруу убактын чыгарбайт" + +#: src/tar.c:472 +msgid "try extracting files with the same ownership" +msgstr "ээсин ошол бойдон калтырып файлдарды чыгарууга аракет кылат" + +#: src/tar.c:474 +msgid "extract files as yourself" +msgstr "файлдарды өзүңдүкү катары чыгарат" + +#: src/tar.c:476 +msgid "always use numbers for user/group names" +msgstr "ээси/группа аттарын ардайым номерлер менен көрсөтөт" + +#: src/tar.c:478 +msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +msgstr "файлдын уруксат маалыматын да чыгар (суперколдонуучуга алдынала тандалат)" + +#: src/tar.c:482 +msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)" +msgstr "архивден уруксат маалыматын чыгарыбатканда колдонуучунун umask'ын колдон (жөн колдонуучуларга алдынала тандлат)" + +#: src/tar.c:484 +msgid "sort names to extract to match archive" +msgstr "чыгатурган файлдарды архивдегидей кылып сортто" + +#: src/tar.c:487 +msgid "same as both -p and -s" +msgstr "-p жана -s менен бирдей" + +#: src/tar.c:489 +msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction" +msgstr "чыгарылган папкалардын колдонуу убакыттарын жана уруксаттарын чыгаруу иши бүткөндөн кийин коёт" + +#: src/tar.c:492 +msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" +msgstr "--delay-directory-restore опциясынын эффектин токтотот" + +#: src/tar.c:497 +msgid "Device selection and switching:" +msgstr "Аспапты тандоо жана ага өтүү:" + +#: src/tar.c:499 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "АРХИВ" + +#: src/tar.c:500 +msgid "use archive file or device ARCHIVE" +msgstr "АРХИВ деген архивдик файлды же аспапты колдонот" + +#: src/tar.c:502 +msgid "archive file is local even if it has a colon" +msgstr "архивдик файлда эки точка болушуна карабастан ал локалдуу" + +#: src/tar.c:504 +msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" +msgstr "rmt'нин ордуна КОМАНДА колдонулат" + +#: src/tar.c:506 +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "rsh'тын ордуна КОМАНДА колдонулат" + +#: src/tar.c:510 +msgid "specify drive and density" +msgstr "драйв жана анын тыгыздыгын белгиле" + +#: src/tar.c:524 +msgid "create/list/extract multi-volume archive" +msgstr "көп томдуу архивди жарат/тизмеле/чыгар" + +#: src/tar.c:526 +msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" +msgstr "N x 1024 байт жазгандан кийин лентаны алмаштыр" + +#: src/tar.c:528 +msgid "run script at end of each tape (implies -M)" +msgstr "ар лентанын аягында скриптти иштет (-M опциясы колдонулат)" + +#: src/tar.c:531 +msgid "use/update the volume number in FILE" +msgstr "ФАЙЛ файлынын ичиндеги том номерин колдон/жаңырт" + +#: src/tar.c:536 +msgid "Device blocking:" +msgstr "Аспаптын блоктолушу:" + +#: src/tar.c:538 +msgid "BLOCKS" +msgstr "БЛОК" + +#: src/tar.c:539 +msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" +msgstr "ар маалыматка БЛОК x 512 байт түшөт" + +#: src/tar.c:541 +msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" +msgstr "Ар маалыматка N байт түшөт, 512 көбөйтүндүсү" + +#: src/tar.c:543 +msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" +msgstr "архивдеги нөлдүү блокторду өтүп кетет (EOF жөнүндө)" + +#: src/tar.c:545 +msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" +msgstr "окубатканда кайрадан блокторго бөлүп чык (4.2BSD каналдары үчүн)" + +#: src/tar.c:550 +msgid "Archive format selection:" +msgstr "Архивдин форматын тандоо:" + +#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:153 +msgid "FORMAT" +msgstr "ФОРМАТ" + +#: src/tar.c:553 +msgid "create archive of the given format" +msgstr "тандалган форматта архив жаратат" + +#: src/tar.c:555 +msgid "FORMAT is one of the following:" +msgstr "ФОРМАТ булардан бирөө болот:" + +#: src/tar.c:556 +msgid "old V7 tar format" +msgstr "эски V7 tar форматы" + +#: src/tar.c:559 +msgid "GNU format as per tar <= 1.12" +msgstr "tar <= 1.12 версиясында болгондой GNU форматы" + +#: src/tar.c:561 +msgid "GNU tar 1.13.x format" +msgstr "GNU tar 1.13.x форматы" + +#: src/tar.c:563 +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) форматы" + +#: src/tar.c:565 +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" +msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) форматы" + +# pax деген gid,atime сияктуу нерселер +#: src/tar.c:566 +msgid "same as pax" +msgstr "pax менен бирдей" + +#: src/tar.c:569 +msgid "same as --format=v7" +msgstr "--format=v7 менен бирдей" + +#: src/tar.c:572 +msgid "same as --format=posix" +msgstr "--format=posix менен бирдей" + +# keyword эмне болот? +#: src/tar.c:573 +msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." +msgstr "ачкыч-сөз[[:]=мааниси][,ачкыч-сөз[[:]=мааниси]]..." + +#: src/tar.c:574 +msgid "control pax keywords" +msgstr "контролдоо үчүн pax ачкыч сөздөрү" + +#: src/tar.c:575 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: src/tar.c:576 +msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name" +msgstr "том аты ТЕКСТ болгон архив жарат; тизмелөө/чыгаруу учурунда, ТЕКСТ дегенди том атынын глоб шаблону катары колдон" + +#: src/tar.c:578 +msgid "filter the archive through bzip2" +msgstr "архивди bzip2 менен ишке ал" + +#: src/tar.c:580 +msgid "filter the archive through gzip" +msgstr "архивди gzip менен ишке ал" + +#: src/tar.c:584 +msgid "filter the archive through compress" +msgstr "архивди compress менен ишке ал" + +#: src/tar.c:586 +msgid "PROG" +msgstr "ПРОГ" + +#: src/tar.c:587 +msgid "filter through PROG (must accept -d)" +msgstr "ПРОГ менен ишке ал (-d опциясы болушу керек)" + +#: src/tar.c:592 +msgid "Local file selection:" +msgstr "Локалдуу файлдарды тандоо:" + +#: src/tar.c:595 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "ФАЙЛды архивге кош (файлдын аты тире менен баштаган учурда пайдалуу)" + +#: src/tar.c:596 +msgid "DIR" +msgstr "ПАПКА" + +#: src/tar.c:597 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "ПАПКА папкасына өт" + +#: src/tar.c:599 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "чыгарылатурган же жаңы ачылатурган файлдарды АТЫ деген файлдан кара" + +#: src/tar.c:601 +msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" +msgstr "-T опциясы нөл менен бүткөн аттарды окуйт, -C опциясы өчүрүлөт" + +#: src/tar.c:603 +msgid "unquote filenames read with -T (default)" +msgstr "-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар өчүрүлөт (алдынала тандалат)" + +#: src/tar.c:605 +msgid "do not unquote filenames read with -T" +msgstr "-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар калаберет" + +#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:136 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: src/tar.c:607 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "ШАБЛОН менен уйкаш файлдар ишке алынбайт" + +#: src/tar.c:609 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "ФАЙЛда тизмеленген шаблондор менен уйкаш файлдар ишке алынбайт" + +#: src/tar.c:611 +msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself" +msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагылары тэг файлдан тышкарысы кошулбайт" + +#: src/tar.c:614 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт" + +#: src/tar.c:617 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалар кошулбайт" + +#: src/tar.c:619 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагылары ФАЙЛ файлындан тышкарысы кошулбайт" + +#: src/tar.c:622 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт" + +#: src/tar.c:624 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалар кошулбайт" + +#: src/tar.c:626 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "папкалардын тереңине кирип кетүүнү токтот" + +#: src/tar.c:628 +msgid "stay in local file system when creating archive" +msgstr "архивди жасабатканда локалдуу файл системасында кал" + +#: src/tar.c:630 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "папкалардын тереңине кирет (алдынала тандалган)" + +#: src/tar.c:632 +msgid "don't strip leading `/'s from file names" +msgstr "файл аттарынын башындагы '/'терди өчүрбө" + +#: src/tar.c:634 +msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" +msgstr "символикалык шилтемелерге барат; алар көрсөткөн файлдарды архивге кошот" + +#: src/tar.c:635 +msgid "MEMBER-NAME" +msgstr "МҮЧӨНҮН-АТЫ" + +#: src/tar.c:636 +msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +msgstr "архивдеги МҮЧӨНҮН-АТЫ мүчөсүнөн башта" + +#: src/tar.c:638 +msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" +msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ'дан жаңы болгон файлдарды гана сакта" + +#: src/tar.c:640 +msgid "DATE" +msgstr "ДАТА" + +#: src/tar.c:641 +msgid "compare date and time when data changed only" +msgstr "датасы алмашканда гана дата жана убактысын салыштыр" + +#: src/tar.c:642 +msgid "CONTROL" +msgstr "CONTROL" + +#: src/tar.c:643 +msgid "backup before removal, choose version CONTROL" +msgstr "өчүрөрдөн мурун копиясын сактап кал, CONTROL версиясын танда" + +#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:169 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: src/tar.c:645 +msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgstr "өчүрөрдөн мурун копиясын сактап калат, жалпы колдонулган суфикс кошулат (бул суфикс SIMPLE_BACKUP_SUFFIX жолу менен алмаштырылбаган болсо '~' болот)" + +#: src/tar.c:650 +msgid "File name transformations:" +msgstr "Файлдын атынын алмашуулары:" + +#: src/tar.c:652 +msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +msgstr "чыгаруу учурунда файл аттарынын башындагы N компонентти алып салат" + +# выражение кыргызча кандай? СҮЙЛӨМ башка жерде да бар +#: src/tar.c:654 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "СҮЙЛӨМ" + +#: src/tar.c:655 +msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" +msgstr "файлдардын аттарын алмаштыруу үчүн sed replace EXPRESSION колдонгула" + +# inclusion, exclusion - Kyrgyz equiv? +#: src/tar.c:660 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "Файлдын атына уйкаштыруу опциялары (бардык шаблондорго тиешелүү):" + +#: src/tar.c:663 +msgid "ignore case" +msgstr "тамгалардын чоң-кичинесине каралбайт" + +#: src/tar.c:665 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "шаблондор файлдын атынын башталышы менен уйкаштырылат" + +#: src/tar.c:667 +msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +msgstr "шаблондор `/' символунан кийин келген ар жерде уйкашына каралат (алдынала тандалган)" + +#: src/tar.c:669 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "уйкаштырууда тамгалардын чоң-кичинесине каралат (алдынала тандалган)" + +#: src/tar.c:671 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "шаблондор колдонулат (иштен алынбаган файлдарга алдынала тандалат)" + +#: src/tar.c:673 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "кандай жазылса ошондой колдонулат" + +#: src/tar.c:675 +msgid "wildcards do not match `/'" +msgstr "шаблондор `/' символун издебейт" + +#: src/tar.c:677 +msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +msgstr "шаблондор `/' символун издейт (алдынала тандалган)" + +#: src/tar.c:682 +msgid "Informative output:" +msgstr "Маалыматтандыруу:" + +#: src/tar.c:685 +msgid "verbosely list files processed" +msgstr "ишке алынган файлдарды кеңири маалыматы менен тизмеле" + +#: src/tar.c:686 +msgid "[.]NUMBER" +msgstr "[.]N" + +# Ушу 'record' сөзүнө жакшы котормо табалбай койдум +# 'маалымат' деп жазыбаттым эле, бул жерде келишпей калаткен +#: src/tar.c:687 +msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" +msgstr "ар N записьтен кийин маалымат берип турат (алдынала 10 болот)" + +#: src/tar.c:690 +msgid "print a message if not all links are dumped" +msgstr "баардык шилтемелер кошулбай калса билдирүү жазып чыгар" + +#: src/tar.c:691 +msgid "SIGNAL" +msgstr "СИГНАЛ" + +#: src/tar.c:692 +msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted" +msgstr "архивди колдонгондон кийин жалпы байт көлөмүн жазат; аргументи бар болсо - бул СИГНАЛ келгенде байт көлөмүн жазат; Колдонулган сигналдар мындай: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 жана SIGUSR2; SIG префикси жазылбаган аттарын да колдонсо болот." + +#: src/tar.c:697 +msgid "print file modification dates in UTC" +msgstr "файлды алмаштыруу датасын UTC түрүндө көрсөт" + +#: src/tar.c:699 +msgid "send verbose output to FILE" +msgstr "чыккан кеңири маалыматты ФАЙЛ файлына жибер" + +#: src/tar.c:701 +msgid "show block number within archive with each message" +msgstr "ар билдирүүдө архивдин ичиндеги блок номерин көрсөт" + +#: src/tar.c:703 +msgid "ask for confirmation for every action" +msgstr "ар ишти аткарууга макулдук сурап тур" + +#: src/tar.c:706 +msgid "show tar defaults" +msgstr "tar'да алдынала коюлган опцияларды көрсөтөт" + +#: src/tar.c:708 +msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria" +msgstr "тизмелөө же чыгаруу учурунда издөө критериясына жатпаган папкаларды да тизмелейт" + +#: src/tar.c:710 +msgid "show file or archive names after transformation" +msgstr "алмаштыруудан кийин файлдын же архивдин аттарын көрсөтөт" + +#: src/tar.c:713 +msgid "STYLE" +msgstr "СТИЛЬ" + +#: src/tar.c:714 +msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" +msgstr "аттарга ковычка кошуу стилин тандаңыз; жарактуу СТИЛЬ түрдөрү төмөндө көрсөтүлөт." + +#: src/tar.c:716 +msgid "additionally quote characters from STRING" +msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга кошумча ковычка кошот" + +#: src/tar.c:718 +msgid "disable quoting for characters from STRING" +msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга ковычка кошпойт" + +#: src/tar.c:723 +msgid "Compatibility options:" +msgstr "Келишүү опциялары:" + +#: src/tar.c:726 +msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner" +msgstr "жаңы архив жасабатканда --old-archive менен бирдей; чыгарыбатканда --no-same-owner менен бирдей" + +#: src/tar.c:731 +msgid "Other options:" +msgstr "Башка опциялар:" + +#: src/tar.c:734 +msgid "disable use of some potentially harmful options" +msgstr "зыяндуу көрүнгөн опцияларды колдонууга тыюуу салат" + +#: src/tar.c:838 +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү гана колдоно аласыңар" + +#: src/tar.c:848 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "Бирбирине келишпеген кысыштыруу опциялары берилди" + +#: src/tar.c:904 +#, c-format +msgid "Unknown signal name: %s" +msgstr "Сигналдын аты белгисиз: %s" + +#: src/tar.c:928 +msgid "Date sample file not found" +msgstr "Датанын шаблон файлы табылган жок" + +#: src/tar.c:936 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "Белгисиз %1$s дата форматынын ордуна %2$s коюлат" + +#: src/tar.c:961 +#, c-format +msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +msgstr "%s опциясы: `%s' датасын %s деп алды" + +#: src/tar.c:1035 +#, c-format +msgid "%s: file list already read" +msgstr "%s: файл тизмеси окулган" + +#: src/tar.c:1098 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: алынган файлдын атында бош тамгалар бар" + +#: src/tar.c:1163 +msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +msgstr "--quoting-style опциясы үчүн мындай аргументтер бар:" + +#: src/tar.c:1166 +msgid "" +"\n" +"*This* tar defaults to:\n" +msgstr "" +"\n" +"*Бул* tar алдынала мындай иштетилет:\n" + +#: src/tar.c:1199 +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "Блок көлөмү жараксыз" + +#: src/tar.c:1271 +msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +msgstr "Эскертүү: -I опциясы иштетилбейт; балким -j же -T дегиңиз келди эле?" + +#: src/tar.c:1304 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "Лентанын узундугу жараксыз" + +#: src/tar.c:1336 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "Бирден көп ченемдөөчү дата бар" + +#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394 +msgid "Invalid sparse version value" +msgstr "кеңири жайлаштыруу форматынын версиясы жарактуу эмес" + +#: src/tar.c:1479 +msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" +msgstr "Бул платформада --atime-preserve='system' опциясы иштебейт" + +#: src/tar.c:1496 +msgid "--checkpoint value is not an integer" +msgstr "--checkpoint опциясына жазылган аргумент сан эмес" + +#: src/tar.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: Invalid group" +msgstr "%s: Жараксыз группа" + +#: src/tar.c:1596 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "Опцияда жарабаган укук абалы берилди" + +#: src/tar.c:1649 +msgid "Invalid number" +msgstr "Жарабаган номер" + +#: src/tar.c:1671 +msgid "Invalid owner" +msgstr "Ээси жарабайт" + +#: src/tar.c:1705 +msgid "Invalid record size" +msgstr "Маалымат көлөмү жарабайт" + +#: src/tar.c:1708 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "Маалыматтын көлөмү %d көбөйтүндүсү болушу керек." + +#: src/tar.c:1745 +msgid "Invalid number of elements" +msgstr "Элементтердин саны жарабайт" + +#: src/tar.c:1765 +msgid "Only one --to-command option allowed" +msgstr "--to-command опциясы бир эле жолу жазылыш керек" + +#: src/tar.c:1841 +#, c-format +msgid "Malformed density argument: %s" +msgstr "Тыгыздык аргументи туура эмес: %s" + +#: src/tar.c:1867 +#, c-format +msgid "Unknown density: `%c'" +msgstr "Түшүнүксүз тыгыздык: `%c'" + +#: src/tar.c:1884 +#, c-format +msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "*Бул* tar `-[0-7][lmh]' опцияларын иштетпейт" + +#: src/tar.c:1919 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[ФАЙЛ]..." + +#: src/tar.c:2022 +#, c-format +msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgstr "Эски болгон `%c' опциясына параметр керек." + +#: src/tar.c:2104 +msgid "--occurrence is meaningless without a file list" +msgstr "Файл тизмеси болбосо --occurrence дегендин мааниси болбойт" + +#: src/tar.c:2110 +msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +msgstr "Колдонулган иштетүү абалда --occurrence колдонулбайт" + +#: src/tar.c:2140 +msgid "Multiple archive files require `-M' option" +msgstr "Бир нече архив файлы болсо `-M' опциясы колдонулушу керек" + +#: src/tar.c:2145 +msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +msgstr "--listed-incremental менен --newer чогу колдонулбайт" + +#: src/tar.c:2162 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" +msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr[0] "%s: Томдун тамгасы өтө узун (эң көп %lu байт боло алат)" + +#: src/tar.c:2175 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "Көп-томдуу архивдерди текшералбай калды" + +#: src/tar.c:2177 +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "Кысыштырылган архивдерди текшералбай калды" + +#: src/tar.c:2183 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "Көп-томдуу кысыштырылган архивдерди колдоналбай калды" + +#: src/tar.c:2189 +msgid "Cannot concatenate compressed archives" +msgstr "Кысыштырылган архивдер кошулалбайт" + +#: src/tar.c:2201 +msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" +msgstr "--pax-option POSIX архивдеринде гана колдонула алат" + +#: src/tar.c:2226 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "Бош архив жаратуудан уялып баш тартып жатат" + +#: src/tar.c:2247 +msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +msgstr "`-Aru' опциялары `-f -' менен келишпейт" + +#: src/tar.c:2334 +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү тандап колдонуңуз" + +#: src/tar.c:2385 +#, c-format +msgid "Error exit delayed from previous errors" +msgstr "Ката үчүн ишти бүтүрүү, мурунку каталардан улам кеч аткарылды" + +#: src/update.c:86 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s byte" +msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды" + +#: src/xheader.c:158 +#, c-format +msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" +msgstr "%s сөзү белигсиз же азырынча киргизилген эмес" + +#: src/xheader.c:184 +#, c-format +msgid "Pattern %s cannot be used" +msgstr "%s шаблону колдонулбайт" + +#: src/xheader.c:194 +#, c-format +msgid "Keyword %s cannot be overridden" +msgstr "%s ачкыч сөзү алмаштырылбайт" + +#: src/xheader.c:498 +msgid "Malformed extended header: missing length" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундук жок" + +#: src/xheader.c:506 +msgid "Extended header length is out of allowed range" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу жарактуу маанилердин тышында" + +#: src/xheader.c:513 +#, c-format +msgid "Extended header length %*s is out of range" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу - %*s - диапазондун тышында" + +#: src/xheader.c:525 +msgid "Malformed extended header: missing blank after length" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундуктан кийин бош жер (пробел) жок" + +#: src/xheader.c:533 +msgid "Malformed extended header: missing equal sign" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: барабар символу жок" + +# newline эмне болот? +#: src/xheader.c:539 +msgid "Malformed extended header: missing newline" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: жаңы сап жок" + +#: src/xheader.c:576 +#, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматта белгисиз `%s' сөзү каралбайт" + +#: src/xheader.c:780 +#, c-format +msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" +msgstr "Чыккан ачкыч-сөз/маани экилиги ото узун (ачкыч-сөз=%s, узундугу=%s)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword +#. (atime, gid, etc.). +#: src/xheader.c:812 +#, c-format +msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" +msgstr "%s=%s түрүндөгү кеңейтилген башкы-маалымат %s..%s диапазондун тышында" + +#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s туура эмес" + +#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s ашыкча көп" + +#: src/xheader.c:1328 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: күтүлбөгөн жерде бул - %c - бөлүүчү символ бар" + +#: src/xheader.c:1338 +#, c-format +msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" +msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: так санда маани бар" + +#: tests/genfile.c:112 +msgid "" +"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" +"OPTIONS are:\n" +msgstr "" +"genfile, GNU paxutils пакетинин дата файлдарын ишке алат.\n" +"ОПЦИЯЛАР мындай:\n" + +#: tests/genfile.c:127 +msgid "File creation options:" +msgstr "Жаңы файл ачуу опциялары:" + +#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 +msgid "SIZE" +msgstr "КӨЛӨМ" + +#: tests/genfile.c:129 +msgid "Create file of the given SIZE" +msgstr "Көсөтүлгөн КӨЛӨМдө жаңы файл ач" + +#: tests/genfile.c:131 +msgid "Write to file NAME, instead of standard output" +msgstr "Стандарт чыгарууга жазбай, АТЫ деген файлга жаз" + +#: tests/genfile.c:133 +msgid "Read file names from FILE" +msgstr "Файлдын аттарын ФАЙЛдан ал" + +#: tests/genfile.c:135 +msgid "-T reads null-terminated names" +msgstr "-T опциясы бош/нөл (null) менен бүткөн аттарды окуйт" + +#: tests/genfile.c:137 +msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" +msgstr "Файлды тандалган ШАБЛОН менен толтурат. ШАБЛОН 'default' же 'zeros' болот" + +#: tests/genfile.c:140 +msgid "Size of a block for sparse file" +msgstr "Кеңири жайлашкан файлдын блок көлөмү" + +#: tests/genfile.c:142 +msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." +msgstr "Файлды кеңири жайлаштыр. Кийинки команда строкаларында файлдын картасы бар." + +#: tests/genfile.c:144 +#, fuzzy +msgid "OFFSET" +msgstr "ОРУН" + +# seek the given offset - orunga jyl +#: tests/genfile.c:145 +msgid "Seek to the given offset before writing data" +msgstr "данный(data) жазаардан мурун айтылган орунга жыл" + +#: tests/genfile.c:151 +msgid "File statistics options:" +msgstr "Файлдын статистикасынын опциялары:" + +#: tests/genfile.c:154 +msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " +msgstr "Алынган ар бир файл үчүн struct stat курамын көрсөтөт. Алдынала тандалган ФОРМАТ мындай: " + +#: tests/genfile.c:161 +msgid "Synchronous execution options:" +msgstr "Синхрондуу иштетүүнүн опциялары:" + +#: tests/genfile.c:164 +msgid "Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch" +msgstr "Жазылган КОМАНДАны иштет. Бул --checkpoint жана --cut, --append, --touch бирөөсү менен колдонулганда пайдалуу" + +#: tests/genfile.c:167 +msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" +msgstr "N текшерүү жерине жеткенде буларды (төмөндү карагыла) аткар" + +#: tests/genfile.c:170 +msgid "Set date for next --touch option" +msgstr "Эмики --touch опциясы үчүн дата жазгыла" + +#: tests/genfile.c:173 +msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" +msgstr "Өтүлгөн текшерүү жердерди жана КОМАНДАнын бүтүрүү статусун көрсөтөт" + +#: tests/genfile.c:178 +msgid "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number given by --checkpoint option is reached." +msgstr "Синхрондуу аткаруу иштери. Булар --checkpoint опциясы менен берилгенн текшерүү жерине жеткенде аткарылат." + +#: tests/genfile.c:181 +msgid "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it is not given)" +msgstr "ФАЙЛды --length опциясы менен берилген көлөмгө кыскартат (берилбеген болсо 0 болот)" + +#: tests/genfile.c:185 +msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." +msgstr "ФАЙЛга КӨЛӨМ байт кошот. КӨЛӨМ --length опциясы менен берилет." + +#: tests/genfile.c:188 +msgid "Update the access and modification times of FILE" +msgstr "ФАЙЛдын колдонуу жана алмашуу убакыттарын жаңылайт." + +#: tests/genfile.c:191 +msgid "Execute COMMAND" +msgstr "Бул команданы иштеткиле - КОМАНДА" + +#: tests/genfile.c:241 +#, c-format +msgid "Invalid size: %s" +msgstr "Жараксыз көлөм: %s" + +#: tests/genfile.c:246 +#, c-format +msgid "Number out of allowed range: %s" +msgstr "Сан жарактуу маанилердин тышында: %s" + +#: tests/genfile.c:249 +#, c-format +msgid "Negative size: %s" +msgstr "Көлөмү терс сан: %s" + +#: tests/genfile.c:262 tests/genfile.c:561 +#, c-format +msgid "stat(%s) failed" +msgstr "stat(%s) аткарылбай калды" + +#: tests/genfile.c:356 +#, c-format +msgid "Error parsing number near `%s'" +msgstr "`%s' жанындагы санды окубатканда ката чыкты" + +#: tests/genfile.c:362 +#, c-format +msgid "Unknown date format" +msgstr "Датанын форматы түшүнүксүз" + +#: tests/genfile.c:385 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]" + +#: tests/genfile.c:422 tests/genfile.c:462 tests/genfile.c:515 +#: tests/genfile.c:665 tests/genfile.c:679 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "`%s' ачылбай жатат" + +#: tests/genfile.c:428 +msgid "cannot seek" +msgstr "издөө болбой калды" + +#: tests/genfile.c:445 +#, c-format +msgid "file name contains null character" +msgstr "файлдын атында бош тамга бар" + +#: tests/genfile.c:510 +#, c-format +msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" +msgstr "кеңири(чоң) файлдарды стандарт чыгарууга жибералбайт, --file опциясын колдонуңуз" + +#: tests/genfile.c:588 +#, c-format +msgid "incorrect mask (near `%s')" +msgstr "туура эмес маска (`%s' жанында)" + +# фиелд деген кандай болот? +#: tests/genfile.c:594 tests/genfile.c:627 +#, c-format +msgid "Unknown field `%s'" +msgstr "Белгисиз поле `%s'" + +#: tests/genfile.c:654 +#, c-format +msgid "cannot set time on `%s'" +msgstr "`%s'ке убакыт аталган жок" + +#: tests/genfile.c:808 +#, c-format +msgid "Command exited successfully\n" +msgstr "Команда толук аткарылды\n" + +#: tests/genfile.c:810 +#, c-format +msgid "Command failed with status %d\n" +msgstr "Команда %d статусу менен аткарылбай калды\n" + +#: tests/genfile.c:814 +#, c-format +msgid "Command terminated on signal %d\n" +msgstr "Команда %d сигналы менен жабылды\n" + +#: tests/genfile.c:816 +#, c-format +msgid "Command stopped on signal %d\n" +msgstr "Команда %d сигналы менен токтотулду\n" + +#: tests/genfile.c:819 +#, c-format +msgid "Command dumped core\n" +msgstr "Команда core dump менен бүттү\n" + +#: tests/genfile.c:822 +#, c-format +msgid "Command terminated\n" +msgstr "Команда жабылды\n" + +#: tests/genfile.c:854 +#, c-format +msgid "--stat requires file names" +msgstr "--stat опциясы менен файл аттары жазылыш керек" + +#: tests/genfile.c:867 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "аргументтердин саны көп" |