summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1382
1 files changed, 1382 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..05e127ea
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1382 @@
+# Slovak translations for GNU tar
+# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
+# Martin Lacko <lacko@host.sk>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tar- \n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-26 13:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-10 12:00CEST\n"
+"Last-Translator: Martin Lacko <lacko@host.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: lib/argmatch.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s je pre %s neplatný"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s nie je pre %s jednoznačný"
+
+#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
+#. synonyms follow each other
+#: lib/argmatch.c:180
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platné argumenty sú:"
+
+#: lib/error.c:125 src/rmt.c:93
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#: lib/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: prepínač %s nie je jednoznačný\n"
+
+#: lib/getopt.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínač `--%s' musí byť zadaný bez argumentov\n"
+
+#: lib/getopt.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínač `%c%s' musí byť zadaný bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: prepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínač `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínač `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínač -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínač -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: prepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n"
+
+#: lib/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínač `-W %s' musí byť zadaný bez argumentu\n"
+
+#: lib/human.c:341
+msgid "block size"
+msgstr "veľkosť bloku"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:268
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:269
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Pamäť vyčerpaná"
+
+#. Amanda 2.4.1p1 looks for "Total bytes written: [0-9][0-9]*".
+#: src/buffer.c:153
+#, c-format
+msgid "Total bytes written: %s (%sB, %sB/s)\n"
+msgstr "Celkom zapísané bajtov: %s (%sB, %sB/s)\n"
+
+#: src/buffer.c:231
+msgid "(pipe)"
+msgstr "(rúra)"
+
+#: src/buffer.c:246
+msgid "Cannot close"
+msgstr "Nedá sa zatvoriť"
+
+#: src/buffer.c:254
+msgid "Cannot dup"
+msgstr "Popisovač súboru nie je možné duplikovať"
+
+#: src/buffer.c:268 src/buffer.c:275
+msgid "Cannot use compressed or remote archives"
+msgstr "Komprimované alebo vzdialené archívy nie je možné použiť"
+
+#. The new born child tar is here!
+#: src/buffer.c:336 src/buffer.c:505
+msgid "tar (child)"
+msgstr "tar (potomok)"
+
+#. The newborn grandchild tar is here! Launch the compressor.
+#: src/buffer.c:381 src/buffer.c:540
+msgid "tar (grandchild)"
+msgstr "tar (prapotomok)"
+
+#: src/buffer.c:662
+msgid "Invalid value for record_size"
+msgstr "Chybná hodnota pre veľkosť záznamu"
+
+#: src/buffer.c:665
+msgid "No archive name given"
+msgstr "Meno archívu nebolo zadané"
+
+#: src/buffer.c:675
+msgid "Cannot verify multi-volume archives"
+msgstr "Víczväzkový archív nie je možné otvoriť"
+
+#: src/buffer.c:683
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
+msgstr "Pre blokový faktor (blokov na záznam) %d nie je možné alokovat pamäť"
+
+#: src/buffer.c:694
+msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
+msgstr "Viaczväzkový komprimovaný archív nie je možné vytvoriť"
+
+#: src/buffer.c:696
+msgid "Cannot verify compressed archives"
+msgstr "Komprimovaný archív nie je možné otvoriť"
+
+#: src/buffer.c:709
+msgid "Cannot update compressed archives"
+msgstr "Komprimovaný archív nie je možné aktualizovať"
+
+#: src/buffer.c:721
+msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
+msgstr "Stdin/Stdout archív nie je možné otvoriť"
+
+#: src/buffer.c:823
+#, c-format
+msgid "Archive not labeled to match %s"
+msgstr "Pre vyhodnotenie vzorky `%s' musí byť archív pomenovaný"
+
+#: src/buffer.c:826 src/buffer.c:1137
+#, c-format
+msgid "Volume %s does not match %s"
+msgstr "Zväzok %s nezodpovedá vzorke %s"
+
+#: src/buffer.c:864
+#, c-format
+msgid "Write checkpoint %d"
+msgstr "Zapisujem testovací bod %d"
+
+#: src/buffer.c:1033
+msgid "At beginning of tape, quitting now"
+msgstr "Páska na začiatku, končím"
+
+#: src/buffer.c:1039
+msgid "Too many errors, quitting"
+msgstr "Príliš mnoho chýb, končím"
+
+#: src/buffer.c:1052
+#, c-format
+msgid "Read checkpoint %d"
+msgstr "Čítanie testovacieho bodu %d"
+
+#: src/buffer.c:1146 src/extract.c:1198
+#, c-format
+msgid "Reading %s\n"
+msgstr "Čítanie z %s\n"
+
+#: src/buffer.c:1150
+msgid "WARNING: No volume header"
+msgstr "VAROVANIE: Chýba hlavička zväzku"
+
+#: src/buffer.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s nepokračuje na tomto zväzku"
+
+#: src/buffer.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
+msgstr "%s je chybnej dĺžky (%s != %s + %s)"
+
+#: src/buffer.c:1184
+msgid "This volume is out of sequence"
+msgstr "Tento zväzok nie je následníkem predchádzajúceho"
+
+#: src/buffer.c:1216
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr "Nezarovnaný blok (%lu bajtov) v archíve"
+
+#: src/buffer.c:1230
+#, c-format
+msgid "Record size = %lu blocks"
+msgstr "Veľkosť záznamu = %lu blokov"
+
+#: src/buffer.c:1308
+msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
+msgstr "V archíve sa nie je možné vrátiť, bez -i môže byť nečitateľný"
+
+#: src/buffer.c:1360
+#, c-format
+msgid "Child died with signal %d"
+msgstr "Potomok bol ukončený signálom %d"
+
+#: src/buffer.c:1363
+#, c-format
+msgid "Child returned status %d"
+msgstr "Potomok vrátil status %d"
+
+#: src/buffer.c:1389
+#, c-format
+msgid "%s: contains invalid volume number"
+msgstr "%s: vracia chybné číslo zväzku"
+
+#: src/buffer.c:1440
+msgid "Volume number overflow"
+msgstr "Číslo zväzku pretečené"
+
+#: src/buffer.c:1459
+#, c-format
+msgid "`%s' command failed"
+msgstr "'%s' príkaz zlyhal"
+
+#: src/buffer.c:1468
+#, c-format
+msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
+msgstr "Pripravte zväzok #%d pre archív %s a stlačte return:"
+
+#: src/buffer.c:1474
+msgid "EOF where user reply was expected"
+msgstr "Namiesto užívateľskej odpovede bol zadaný koniec súboru"
+
+#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1508
+msgid "WARNING: Archive is incomplete"
+msgstr "VAROVANIE: Archiv je nekompletný"
+
+#: src/buffer.c:1492
+msgid ""
+" n [name] Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
+" q Abort tar\n"
+" ! Spawn a subshell\n"
+" ? Print this list\n"
+msgstr ""
+" n [name] Zadanie nového mena pre ďalší (a nasledujú) zväzok(ky)\n"
+" q Ukončenie programu tar\n"
+" ! Vytvorenie podshellu\n"
+" ? Vypísanie tejto nápovedy\n"
+
+#. Quit.
+#: src/buffer.c:1503
+msgid "No new volume; exiting.\n"
+msgstr "Nie je nový zväzok; končím.\n"
+
+#: src/compare.c:100 src/compare.c:321 src/compare.c:353
+#, c-format
+msgid "Could only read %lu of %lu bytes"
+msgstr "Dá sa čítať iba %lu z %lu bajtov"
+
+#: src/compare.c:109 src/compare.c:125 src/compare.c:393
+msgid "Contents differ"
+msgstr "Obsah sa líši"
+
+#: src/compare.c:151 src/compare.c:212 src/compare.c:285 src/compare.c:339
+#: src/compare.c:373 src/extract.c:497 src/extract.c:520 src/extract.c:718
+#: src/extract.c:861 src/incremen.c:542 src/list.c:205 src/list.c:367
+#: src/list.c:1160 src/list.c:1183
+msgid "Unexpected EOF in archive"
+msgstr "Neočekávaný koniec archívu"
+
+#: src/compare.c:434
+msgid "Verify "
+msgstr "Overujem "
+
+#: src/compare.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr "%s: Neznámy typ súboru '%c', porovnávaný ako normálny súbor"
+
+#: src/compare.c:465 src/compare.c:602 src/compare.c:661 src/compare.c:689
+msgid "File type differs"
+msgstr "Typ súboru sa líši"
+
+#: src/compare.c:471 src/compare.c:616 src/compare.c:667
+msgid "Mode differs"
+msgstr "Práva sa líšia"
+
+#: src/compare.c:478
+msgid "Uid differs"
+msgstr "Uid sa líši"
+
+#: src/compare.c:480
+msgid "Gid differs"
+msgstr "Gid sa líši"
+
+#: src/compare.c:484
+msgid "Mod time differs"
+msgstr "Čas poslednej úpravy sa líši"
+
+#: src/compare.c:488 src/compare.c:697
+msgid "Size differs"
+msgstr "Veľkosť sa líši"
+
+#: src/compare.c:551
+#, c-format
+msgid "Not linked to %s"
+msgstr "Nie je odkazom na %s"
+
+#: src/compare.c:580
+msgid "Symlink differs"
+msgstr "Symbolický odkaz sa líši"
+
+#: src/compare.c:610
+msgid "Device number differs"
+msgstr "Číslo zariadenia sa líši"
+
+#: src/compare.c:807
+#, c-format
+msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected"
+msgstr "CHYBNÉ OVERENIE: nájdených chybných hlavičiek: %d"
+
+#: src/create.c:151
+msgid "Generating negative octal headers"
+msgstr "Generujem záporné osmičkové hlavičky"
+
+#: src/create.c:200
+#, c-format
+msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
+msgstr "hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s; nahradzujem za %s"
+
+#: src/create.c:206
+#, c-format
+msgid "value %s out of %s range %s..%s"
+msgstr "hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s"
+
+#: src/create.c:406
+msgid "Member names contain `..'"
+msgstr "Názvy súborov obsahujú `..'"
+
+#: src/create.c:422 src/extract.c:652
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%.*s' from member names"
+msgstr "Odstraňujem úvodné `%.*s' z názvov súborov"
+
+#: src/create.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
+msgstr "%s: súbor nie je zmenený; neaktualizovaný"
+
+#: src/create.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: file is the archive; not dumped"
+msgstr "%s: súbor je archiv; nearchivovaný"
+
+#: src/create.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: súbor je na inom súborovom systéme; nearchivovaný"
+
+#: src/create.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Súbor zmazaný skôr ako mohl byť čítaný"
+
+#: src/create.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
+msgstr "%s: Súbor je kratší o : %s bajtov; Doplňujem nulami."
+
+#: src/create.c:1424
+#, c-format
+msgid "%s: file changed as we read it"
+msgstr "%s: súbor bol počas čítania zmenený"
+
+#: src/create.c:1512
+#, c-format
+msgid "%s: socket ignored"
+msgstr "%s: soket ignorovaný"
+
+#: src/create.c:1517
+#, c-format
+msgid "%s: door ignored"
+msgstr "%s: dvere ignorované"
+
+#: src/create.c:1546
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
+msgstr "%s: Neznámy typ súboru; súbor ignorovaný"
+
+#: src/delete.c:190 src/list.c:151 src/update.c:152
+msgid "This does not look like a tar archive"
+msgstr "Toto pravdepodobne nie je tar archiv"
+
+#: src/delete.c:195 src/list.c:156 src/update.c:157
+msgid "Skipping to next header"
+msgstr "Preskakujem na ďalšiu hlavičku"
+
+#: src/delete.c:258
+msgid "Deleting non-header from archive"
+msgstr "Z archívu je mazané to, čo nie je hlavička"
+
+#: src/extract.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: time stamp %s is %lu s in the future"
+msgstr "%s: časová nálepka %s je %lu z dátumu budúcnosti"
+
+#: src/extract.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
+msgstr "%s: Neočakávaná nekonzistencia, pri vytvárení adresára"
+
+#: src/extract.c:578
+#, c-format
+msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
+msgstr "%s: Priečinok bol premenovaný predtým, ako mohol byť extrahovaný jeho stav"
+
+#: src/extract.c:635
+#, c-format
+msgid "%s: Member name contains `..'"
+msgstr "%s: Názov súboru obsahuje `..'"
+
+#: src/extract.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: Was unable to backup this file"
+msgstr "%s: Tento súbor nebolo možné zálohovať"
+
+#: src/extract.c:806
+msgid "Extracting contiguous files as regular files"
+msgstr "Súvisle uložené súbory rozbaľujem ako obyčajné súbory"
+
+#: src/extract.c:1007
+msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
+msgstr "Skúšam rozbaliť symbolické odkazy ako pevné odkazy"
+
+#: src/extract.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
+msgstr "%s: Nedá sa rozbaliť -- súbor je pokračovaním iného zväzku"
+
+#: src/extract.c:1216
+msgid "Visible long name error"
+msgstr "Viditeľná chyba dlhého mena"
+
+#: src/extract.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Neznámy typ súboru `%c', rozbalený ako normálny súbor"
+
+#: src/extract.c:1311
+msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+msgstr "Z chyby sa nie je možné zotaviť: ukončuje sa"
+
+#: src/incremen.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Adresár bol premenovaný"
+
+#: src/incremen.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: Directory is new"
+msgstr "%s: Adresár je nový"
+
+#: src/incremen.c:404
+msgid "Invalid time stamp"
+msgstr "Neplatný čas súboru"
+
+#: src/incremen.c:407
+msgid "Time stamp out of range"
+msgstr "Čas súboru mimo rozsah"
+
+#: src/incremen.c:428
+msgid "Invalid device number"
+msgstr "Neplatné číslo zariadenia"
+
+#: src/incremen.c:432
+msgid "Device number out of range"
+msgstr "Číslo zariadenia je mimo rozsah"
+
+#: src/incremen.c:440
+msgid "Invalid inode number"
+msgstr "Neplatné číslo i-uzlu"
+
+#: src/incremen.c:444
+msgid "Inode number out of range"
+msgstr "Číslo i-uzlu mimo rozsah"
+
+#: src/incremen.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: Deleting %s\n"
+msgstr "%s: Mažem %s\n"
+
+#: src/incremen.c:573
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove"
+msgstr "%s: Nedá sa zmazať"
+
+#: src/list.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Omitting"
+msgstr "%s: Vynechávam"
+
+#: src/list.c:125
+#, c-format
+msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
+msgstr "blok %s: ** Blok NUL **\n"
+
+#: src/list.c:139
+#, c-format
+msgid "block %s: ** End of File **\n"
+msgstr "blok %s: ** Konec súboru **\n"
+
+#: src/list.c:553
+#, c-format
+msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
+msgstr "Medzery v hlavičke na mieste, kde je očakávaná číselná hodnota typu %s"
+
+#: src/list.c:606
+#, c-format
+msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
+msgstr "Osmičková hodnota %.*s typu %s je mimo rozsah; priradzujem dvojkový complement"
+
+#: src/list.c:616
+#, c-format
+msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
+msgstr "Osmičková hodnota %.*s typu %s je mimo rozsah"
+
+#: src/list.c:632
+msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
+msgstr "Archív obsahuje zastaralé base-64 hlavičky"
+
+#: src/list.c:645
+#, c-format
+msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
+msgstr "Hodnota base-64 typu %s je mimo %s rozsah"
+
+#: src/list.c:676
+#, c-format
+msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
+msgstr "Hodnota base-256 typu %s je mimo rozsah"
+
+#: src/list.c:703
+#, c-format
+msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
+msgstr "Archív obsahuje %.*s tam, kde je očakaváná čísalná hodnota typu %s"
+
+#: src/list.c:724
+#, c-format
+msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
+msgstr "Hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s"
+
+#: src/list.c:916 src/list.c:1135
+#, c-format
+msgid "block %s: "
+msgstr "blok %s: "
+
+#: src/list.c:946
+msgid "Visible longname error"
+msgstr "Viditeľná chyba dlhého mena"
+
+#: src/list.c:1074
+#, c-format
+msgid " link to %s\n"
+msgstr " odkaz na %s\n"
+
+#: src/list.c:1082
+#, c-format
+msgid " unknown file type %s\n"
+msgstr " neznámy typ súboru %s\n"
+
+#: src/list.c:1100
+msgid "--Volume Header--\n"
+msgstr "--Hlavička zväzku--\n"
+
+#: src/list.c:1108
+#, c-format
+msgid "--Continued at byte %s--\n"
+msgstr "--Pokračované od %s bajtu--\n"
+
+#: src/list.c:1112
+msgid "--Mangled file names--\n"
+msgstr "--Rozdelené meno súboru--\n"
+
+#: src/list.c:1140
+msgid "Creating directory:"
+msgstr "Vytváram adresár:"
+
+#: src/mangle.c:54
+msgid "Unexpected EOF in mangled names"
+msgstr "Neočakávaný koniec v rozsekanom mene"
+
+#: src/mangle.c:90 src/misc.c:368 src/misc.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename to %s"
+msgstr "%s: nie je možné premenovať na %s"
+
+#: src/mangle.c:93
+#, c-format
+msgid "Renamed %s to %s"
+msgstr "Súbor %s premenovaný na %s"
+
+#: src/mangle.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot symlink to %s"
+msgstr "%s: Odkaz na `%s' nie je možné vytvoriť"
+
+#: src/mangle.c:113
+#, c-format
+msgid "Symlinked %s to %s"
+msgstr "%s odkazuje na %s"
+
+#: src/mangle.c:117
+#, c-format
+msgid "Unknown demangling command %s"
+msgstr "Neznámy príkaz %s pre spojovanie rozsekaných mien"
+
+#: src/misc.c:359
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Premenovávam %s na %s\n"
+
+#: src/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "Renaming %s back to %s\n"
+msgstr "Premenovávám %s späť na %s\n"
+
+#: src/misc.c:471
+msgid "Cannot save working directory"
+msgstr "Pracovný adresár nie je možné uchovať"
+
+#: src/misc.c:477
+msgid "Cannot change working directory"
+msgstr "Pracovný adresár nie je možné zmeniť"
+
+#: src/misc.c:521 src/misc.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Nedá sa %s"
+
+#: src/misc.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Varovanie: Nedá sa %s"
+
+#: src/misc.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Práva nie je možné zmeniť na %s"
+
+#: src/misc.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Vlastníctvo nie je možné zmeniť na uid %lu, gid %lu"
+
+#: src/misc.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Odkaz na %s nie je možné vytvoriť"
+
+#: src/misc.c:646 src/misc.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
+msgstr "%s: Chyba pri čítaní na bajte %s, čítanie %lu bajtov"
+
+#: src/misc.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
+msgstr "%s: Varovanie: Chyba pri čítaní na bajte %s, čítanie %lu bajtov"
+
+#: src/misc.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Nedá sa zmeniť pozícia v súbore na %s"
+
+#: src/misc.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Varovanie: Ukazovateľ v súbore nie je možné premiestniť na %s"
+
+#: src/misc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Symbolický odkaz na `%s' nie je možné vytvoriť"
+
+#: src/misc.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr "%s: Zapísané iba %lu z %lu bajtov"
+
+#: src/misc.c:821
+msgid "child process"
+msgstr "potomok"
+
+#: src/misc.c:830
+msgid "interprocess channel"
+msgstr "meziprocesový kanál"
+
+#: src/names.c:369 src/names.c:418 src/names.c:460
+msgid "Missing file name after -C"
+msgstr "Za -C chýba meno súboru"
+
+#: src/names.c:604 src/names.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: Not found in archive"
+msgstr "%s: V archíve nenájdený"
+
+#: src/rmt.c:145
+msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+msgstr "rmtd: Miesto pre buffer nie je možné alokovať\n"
+
+#: src/rmt.c:147
+msgid "Cannot allocate buffer space"
+msgstr "Miesto pre buffer nie je možné alokovať"
+
+#: src/rmt.c:255 src/tar.c:288 tests/genfile.c:61
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n"
+
+#: src/rmt.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]\n"
+"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+"\n"
+" --version Output version info.\n"
+" --help Output this help.\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [PREPÍNAČ]\n"
+"Manipuluje s archívom, prjíma príkazy vzdialeného procesu.\n"
+"\n"
+" --version Vypíše označenie verzie\n"
+" --help Vypíše túto nápovedu\n"
+
+#: src/rmt.c:266 src/tar.c:452
+msgid "\nReport bugs to <bug-tar@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chyby v programe oznamujte na adresa <bug-tar@gnu.org> (iba anglicky),\n"
+"pripomienky k pkekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk> (slovensky).\n"
+
+#: src/rmt.c:299 src/tar.c:1135 tests/genfile.c:135
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details."
+msgstr ""
+" Toto je volne šíriteľné programové vybavenie, které je celkom BEZ ZÁRUKY.\n"
+"Podmienky pre kopírovanie a rozširovanie nájdete vo Všeobecnej verejnej licencii GNU\n"
+"(GNU General Public Licence). Viac informáciízískate v zdrojových textoch\n"
+"v súbore COPYING."
+
+#: src/rmt.c:398 src/rmt.c:518 src/rmt.c:528
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Veľkosť pozície v súbore je mimo rozsah"
+
+#: src/rmt.c:411
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Smer posunu v súbore je mimo rozsah"
+
+#: src/rmt.c:450
+msgid "rmtd: Premature eof\n"
+msgstr "rmtd: Predčasný koniec súboru\n"
+
+#: src/rmt.c:452
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Predčasný koniec súboru"
+
+#: src/rmt.c:560
+#, c-format
+msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
+msgstr "rmtd: Neznámy príkaz %c\n"
+
+#: src/rmt.c:562
+msgid "Garbage command"
+msgstr "Neznámy príkaz"
+
+#: src/rtapelib.c:283
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Služba nie je k dispozícii"
+
+#: src/rtapelib.c:287
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: src/rtapelib.c:290
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#. Bad problems if we get here.
+#. In a previous version, _exit was used here instead of exit.
+#: src/rtapelib.c:500
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Vzdialený shell nie je možné spustiť"
+
+#: src/tar.c:69
+#, c-format
+msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+msgstr "Prepínače `-%s' a `-%s' vyžadujú štandardný vstup"
+
+#: src/tar.c:292
+msgid ""
+"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n"
+"can restore individual files from the archive.\n"
+msgstr ""
+" GNU `tar' je archivačný program. Ukladá súbory do archívu na pásku alebo \n"
+"disk. Z archívu dokáže rozbaliť tak celé hierarchie súborov, ako i jednotlivé\n"
+"súbory.\n"
+
+#: src/tar.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
+" %s -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n"
+" %s -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n"
+"\n"
+"Príklady:\n"
+" %s -cf archív.tar foo bar # Vytvorí archív.tar zo súboru foo a bar.\n"
+" %s -tvf archív.tar # Podrobne vypíše všetky súbory v archív.tar.\n"
+" %s -xf archív.tar # Rozbalí všetky súbory z archív.tar.\n"
+
+#: src/tar.c:303
+msgid ""
+"\n"
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ak dlhé prepínače majú povinný argument, tak tento argument je\n"
+"povinný i u ich krátkych foriem. Obdobne je tomu v prípade, keď je argument\n"
+"nepovinný.\n"
+
+#: src/tar.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Main operation mode:\n"
+" -t, --list list the contents of an archive\n"
+" -x, --extract, --get extract files from an archive\n"
+" -c, --create create a new archive\n"
+" -d, --diff, --compare find differences between archive and file system\n"
+" -r, --append append files to the end of an archive\n"
+" -u, --update only append files newer than copy in archive\n"
+" -A, --catenate append tar files to an archive\n"
+" --concatenate same as -A\n"
+" --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hlavné funkcie:\n"
+" -t, --list vypíše obsah archívu\n"
+" -x, --extract, --get vyberie súbor(y) z archívu\n"
+" -c, --create vytvorí nový archív\n"
+" -d, --diff, --compare nájde rozdiely medzi archívom a súborovým systémom\n"
+" -r, --append pridá súbory na koniec archívu\n"
+" -u, --update pridá iba súbory novšie, ako sú v archíve\n"
+" -A, --catenate pridá súbory z tar archívu do archívu\n"
+" --concatenate rovnaké ako -A\n"
+" --delete maže z archívu (nefunguje na magnetických páskách)\n"
+
+#: src/tar.c:321
+msgid ""
+"\n"
+"Operation modifiers:\n"
+" -W, --verify attempt to verify the archive after writing it\n"
+" --remove-files remove files after adding them to the archive\n"
+" -k, --keep-old-files don't replace existing files when extracting\n"
+" --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
+" --overwrite-dir overwrite directory metadata when extracting\n"
+" -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over it\n"
+" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting directory\n"
+" -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
+" -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
+" -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
+" -g, --listed-incremental=FILE\n"
+" handle new GNU-format incremental backup\n"
+" --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modifikátory operácií:\n"
+" -W, --verify overí archív po zápise na médium\n"
+" --remove-files zmaže originálne súbory po ich archivácii\n"
+" -k, --keep-old-files neprepisuje existujúce súbory pri rozbaľovaní\n"
+" archívu\n"
+" --overwrite prepisuje existujúce súbory pri rozbaľovaní\n"
+" --overwrite-dir ak existujú metadáta adresára, tak ich prepíše\n"
+" -U, --unlink-first maže súbory pred ich prepísaním\n"
+" --recursive-unlink zmaže prázdne hierarchie pred \n"
+" rozbaľovaním adresárov\n"
+" -S, --sparsa súbory s dierami spracuje efektívnejšie\n"
+" -O, --to-stdout rozbalí archív na štandardný výstup\n"
+" -G, --incremental spracuje starý GNU-formát inkrementálnej zálohy\n"
+" -g, --listed-incremental=SÚBOR\n"
+" spracuje nový GNU-formát inkrementálnej zálohy\n"
+" --ignore-failed-read ignoruje chyby pri čítaní súborov\n"
+
+#: src/tar.c:338
+msgid ""
+"\n"
+"Handling of file attributes:\n"
+" --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
+" --group=NAME force NAME as group for added files\n"
+" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added files\n"
+" --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
+" -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
+" --same-owner try extracting files with the same ownership\n"
+" --no-same-owner extract files as yourself\n"
+" --numeric-owner always use numbers for user/group names\n"
+" -p, --same-permissions extract permissions information\n"
+" --no-same-permissions do not extract permissions information\n"
+" --preserve-permissions same as -p\n"
+" -s, --same-order sort names to extract to match archive\n"
+" --preserve-order same as -s\n"
+" --preserve same as both -p and -s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spracovanie vlastností súboru:\n"
+" --owner=MENO použije MENO ako vlastníka pridávaných súborov\n"
+" --group=MENO použije MENO ako skupinu pridávaných súborov\n"
+" --mode=ZMENY použije ako práva (symbolická) pridávaných\n"
+" súborov\n"
+" --atime-presarve nemení prístupový čas na spracovávaných\n"
+" súboroch\n"
+" -m, --modification-time u rozbaľovavaných súborov nenastaví čas\n"
+" poslednej úpravy súboru z archívu\n"
+" --same-owner u rozbalovávaných súborov skúša nastaviť\n"
+" toho istého vlastníka ako je v archíve\n"
+" --no-same-owner rozbalí súbory a všetky budú vlastnené Vami\n"
+" --numeric-owner vždy používá čísla pre mená vlastníka/skupiny\n"
+" -p, --same-permissions u rozbaľovaných súborov nastaví rovnaké\n"
+" práva, aké majú v archíve\n"
+" --no-same-permissions pri rozbaľovaní nenastavuje práva\n"
+" --presarve-permissions rovnaké ako -p\n"
+" -s, --same-order zoradenie mien súborov pre rozbalenie je\n"
+" zhodné s archívov\n"
+" --presarve-order rovnaké ako -s\n"
+" --presarve rovnaké ako zadané -p a -s\n"
+
+#: src/tar.c:356
+msgid ""
+"\n"
+"Device selection and switching:\n"
+" -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n"
+" --force-local archive file is local even if has a colon\n"
+" --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n"
+" -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
+" -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume archive\n"
+" -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
+" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -M)\n"
+" --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
+" --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výber zariadenia:\n"
+" -f, --file=ARCHÍV pracuje s archivom alebo zariadeniami ARCHÍV\n"
+" --force-local archívny súbor je lokálny, dokonca i kdeď\n"
+" obsahuje ve mene dvojbodku\n"
+" --rsh-command=PRÍKAZ použije PRÍKAZ pre prihlásenie namiesto rsh\n"
+" -[0-7][lmh] zadanie zariadenia a hustoty\n"
+" -M, --multi-volume práca s viaczväzkovým archívom\n"
+" -L, --tape-length=ČÍSLO vymení pásku po zapísaní ČÍSLO x 1024 bajtov\n"
+" -F, --info-script=SÚBOR spustí script na konci každej pásky\n"
+" (zahrnuje i -M)\n"
+" --new-volume-script=SÚBOR rovnaké ako -F SÚBOR\n"
+" --volno-file=SÚBOR použije/aktualizuje číslo zväzku v SÚBORe\n"
+
+#: src/tar.c:369
+msgid ""
+"\n"
+"Device blocking:\n"
+" -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
+" --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
+" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n"
+" -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bloky zariadenia:\n"
+" -b, --blocking-factor=BLOKOY BLOKY x 512 bajtov na záznam\n"
+" --record-size=VEĽKOSŤ VEĽKOSŤ bajtov na záznam, násobok 512\n"
+" -i, --ignore-zeros ignoruje nulové bloky v archíve,\n"
+" ktoré normálne znamenajú EOF.\n"
+" -B, --read-full-records keď nie je prečítané toľko bajtov,\n"
+" koľko je požadované, skúša dočítať zbostatok\n"
+" (vhodné pre rúry)\n"
+
+#: src/tar.c:377
+msgid ""
+"\n"
+"Archive format selection:\n"
+" -V, --label=NAME create archive with volume name NAME\n"
+" PATTERN at list/extract time, a globbing PATTERN\n"
+" -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n"
+" --posix write a POSIX format archive\n"
+" -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
+" -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
+" -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
+" --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -d)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výber formátu archívu:\n"
+" -V, --label=MENO vytvorí archív s menom zväzku MENO\n"
+" VZOR v obsahu/rozbaľovaní globálny vzor\n"
+" pre mená súborov\n"
+" -o, --old-archive, --portability zapíše archív vo formáte V7\n"
+" --posix zapíše archív vo formáte POSIX\n"
+" -I, --bzip2 komprimuje archív pomocou bzip2\n"
+" -z, --gzip, --ungzip komprimuje archív pomocou gzip\n"
+" -Z, --compress, --uncompress komprimuje archív pomocou compress\n"
+" --usa-compress-program=PROG komprimuje archív pomocou PROG\n"
+" (ktorý musí akceptovať -d)\n"
+
+#: src/tar.c:389
+msgid ""
+"\n"
+"Local file selection:\n"
+" -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
+" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file NAME\n"
+" --null -T reads null-terminated names, disable -C\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
+" -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
+" --anchored exclude patterns match file name start (default)\n"
+" --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
+" --ignore-case exclusion ignores case\n"
+" --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
+" --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
+" --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
+" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match '/' (default)\n"
+" --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n"
+" -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
+" -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
+" --no-recursion avoid descending automatically in directories\n"
+" -l, --one-file-system stay in local file system when creating archive\n"
+" -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výber súborov:\n"
+" -C, --directory=ADRESÁR operácie vykonáva v ADRESÁRi\n"
+" -T, --files-from=MENO pri rozbalovaní alebo vytvárení berie názvy\n"
+" súborov zo súboru MENO\n"
+" --null -T čita nulou ukončené mená, zakázané -C\n"
+" --exclude=VZOR nepracuje so súbormi odpovedajúcim VZORu\n"
+" -X, --exclude-from=SÚBOR nepracuje sa so súbormi, ktoré zodpovedajú\n"
+" niektorému vzoru v SÚBORe\n"
+" --anchored nepracuje sa so vzormi, ktoréch začínajú ako názov (predvolené)\n"
+" --no-anchored vynechať vzory za každým /\n"
+" --ignore-case vynechávanie ignorujúce veľkosti písmen\n"
+" --no-ignore-case vynechávanie rozoznáva veľkosti písmen (predvolené)\n"
+" --wildcards vynechať vzory obsahujúce wildcards (predvolené)\n"
+" --no-wildcards vynechať vzory obsahujúce prázdne reťazce\n"
+" --wildcards-match-slash vynechať vzory, ktorých wildcards obsahujú '/' (predvolené)\n"
+" --no-wildcards-match-slash vynechať vzory, ktorých wildcards neobsahujú '/'\n"
+" -P, --absolute-names neodstraňuje úvodné `/' z mien súborov\n"
+" -h, --dereference namiesto symbolických odkazov použije súbory,\n"
+" na ktoré odkazy ukazujú\n"
+" --no-recursion neprechádza adresáre\n"
+" -l, --one-file-system pri vytváraní archívu zostane v jednom\n"
+" súborovom systéme\n"
+" -K, --starting-file=MENO začne od súboru MENO z archívu\n"
+
+#: src/tar.c:412
+msgid ""
+" -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n"
+" --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed only\n"
+" --after-date=DATE same as -N\n"
+msgstr ""
+" -N, --newer=DÁTUM archívuje iba súbory novšie ako DÁTUM\n"
+" --newer-mtime=DÁTUM archíveje iba súbory, ktorých dátum ostatnej\n"
+" zmeny dát je novjší ako DÁTUM\n"
+" --after-date=DÁTUM rovnaké ako -N\n"
+
+#: src/tar.c:418
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version control\n"
+" --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual suffix\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TYP] spôsob zálohovania súborov, pred ich prepísaním\n"
+" --suffix=PRÍPONA zálohuje pred prepísaním (zmazaním), ako príponu\n"
+" u záložných súborov použije PRÍPONu\n"
+
+#: src/tar.c:422
+msgid ""
+"\n"
+"Informative output:\n"
+" --help print this help, then exit\n"
+" --version print tar program version number, then exit\n"
+" -v, --verbose verbosely list files processed\n"
+" --checkpoint print directory names while reading the archive\n"
+" --totals print total bytes written while creating archive\n"
+" -R, --block-number show block number within archive with each message\n"
+" -w, --interactive ask for confirmation for every action\n"
+" --confirmation same as -w\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informatívny výstup:\n"
+" --help vypíše túto nápovedu a skončí\n"
+" --version vypíše označenie verzie programu tar a skončí\n"
+" -v, --verbose. vypisuje spracovávané súbory\n"
+" --checkpoint vypisuje mená adresárov pri čítaní archívu\n"
+" --totals vypíše celkom zapísaných bajtov pri tvorbe archívu\n"
+" -R, --block-number s každou správou vypíše číslo bloku v archíve\n"
+" -w, --interactive žiada potvrdenie každej akcie\n"
+" --confirmation rovnaké ako -w\n"
+
+#: src/tar.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
+"\n"
+" t, numbered make numbered backups\n"
+" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" never, simple always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Prípona záložných súborov bude `~', pokiaľ nie je nastavená pomocou --suffix\n"
+"alebo premennej SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Ak sa majú tvoriť záložné kópie, môže byť\n"
+"nastavené pomocou prepínača --backup alebo premennej VERSION_CONTROL. Hodnoty\n"
+"môžu byť:\n"
+"\n"
+" t, numbered tvoria číslované záložné kópie\n"
+" nil, existing číslované, ak už číslované záložné kópie\n"
+" existujú, inak tvorí jednoduché\n"
+" never, simple tvorí vždy jednoduché záložné kópie súborov\n"
+
+#: src/tar.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n"
+"is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
+"Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
+"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n"
+"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n"
+"*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" GNU tar nevie čítať alebo produkovať `--posix' archívy. Ak je\n"
+"v prostredí nastavené POSIXLY_CORRECT, GNU rozšírenie je zablokované prepínačom\n"
+"`--posix'. Podpora POSIX formátu je čiastečne implementovaná, preto s ňou príliš\n"
+"nepočítajte.\n"
+" ARCHÍV môže byť SÚBOR, HOSTITEL:SÚBOR alebo UŽIVATEL@HOSTITEL:SÚBOR,\n"
+"SÚBOR môže byť súbor alebo zariadenie. Implicitné prepínače sú `-f %s -b %d'.\n"
+
+#: src/tar.c:478
+msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
+msgstr "Viac ako jeden prepínač `-Acdtrux' nemôže byť zadaných"
+
+#: src/tar.c:487
+msgid "Conflicting compression options"
+msgstr "Odporujúce si kompresné prepínače"
+
+#: src/tar.c:555
+#, c-format
+msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgstr "Prepínač `%c' vyžaduje argument."
+
+#: src/tar.c:600
+msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
+msgstr "Zastaralý prepínač, je teraz zahrnutý v prepínači --blocking-factor"
+
+#: src/tar.c:604
+msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
+msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --blocking-factor"
+
+#: src/tar.c:615
+msgid "Invalid blocking factor"
+msgstr "Neplatný počet bajtov na záznam"
+
+#: src/tar.c:621
+msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
+msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --read-full-records"
+
+#: src/tar.c:696
+msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+msgstr "Varovanie: prepínač -I nie je podporovaný; pravdepodobne budete chcieť použiť -j alebo -T!"
+
+#: src/tar.c:726
+msgid "Invalid tape length"
+msgstr "Neplatná dĺžka pásky"
+
+#: src/tar.c:733
+msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
+msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --touch"
+
+#: src/tar.c:754
+msgid "More than one threshold date"
+msgstr "Viac ako jeden počiatočný dátum"
+
+#: src/tar.c:764
+msgid "Date file not found"
+msgstr "Dátumový súbor nebol nájdený"
+
+#: src/tar.c:772
+#, c-format
+msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
+msgstr "Zamieňam %s za neznámy dátumový formát %s"
+
+#: src/tar.c:783 src/tar.c:989 src/tar.c:994
+msgid "Conflicting archive format options"
+msgstr "Odporujúce si archívne formáty"
+
+#: src/tar.c:795
+msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
+msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --absolute-names"
+
+#: src/tar.c:807
+msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
+msgstr "Zastaralý prepínač, nahraený prepínačom --block-number"
+
+#: src/tar.c:880
+msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
+msgstr "Varovanie: prepínač -y nie je podporovaný; pravdepodobne budete chcieť použiť -j!"
+
+#: src/tar.c:893
+msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
+msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --backup"
+
+#: src/tar.c:928
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid group"
+msgstr "%s: Chybná skupina"
+
+#: src/tar.c:937
+msgid "Invalid mode given on option"
+msgstr "Zadáné chybné práva"
+
+#: src/tar.c:980
+msgid "Invalid owner"
+msgstr "Neplatný vlastník"
+
+#: src/tar.c:1009
+msgid "Invalid record size"
+msgstr "Chybná veľkosť záznamu"
+
+#: src/tar.c:1012
+#, c-format
+msgid "Record size must be a multiple of %d."
+msgstr "Veľkosť záznamu musí byť násobok %d."
+
+#: src/tar.c:1117
+msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgstr "Prepínač `-[0-7][lmh]' nie je podporovaný týmto tarom"
+
+#: src/tar.c:1140
+msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
+msgstr "Autori: John Gilmore a Jay Fenlason."
+
+#: src/tar.c:1166
+msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
+msgstr "GNU rozšírenia požadované na nekompatibilnom formáte archívu"
+
+#: src/tar.c:1183
+msgid "Multiple archive files requires `-M' option"
+msgstr "Viac archivačných súborov vyžaduje prepínač `-M'"
+
+#: src/tar.c:1188
+msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+msgstr "--listed-incremental a --newer nie je možné kombinovať"
+
+#: src/tar.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
+msgstr "%s: Meno zväzku je príliš dlhé (limit je %lu bajtov)"
+
+#: src/tar.c:1220
+msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
+msgstr "Vytvorenie prázdneho archívu odmietnuté."
+
+#: src/tar.c:1241
+msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+msgstr "Prepínače `-Aru' a `--delete' sú nezlúčiteľné s prepínačom `-f -'"
+
+#: src/tar.c:1305
+msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
+msgstr "Musíte zadať jeden z prepínačov `-Acdtrux'"
+
+#: src/tar.c:1350
+msgid "Error in writing to standard output"
+msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
+
+#: src/tar.c:1352
+msgid "Error exit delayed from previous errors"
+msgstr "Za behu programu nastala chyba"
+
+#: src/update.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: File shrank by %s bytes"
+msgstr "%s: Súbor skrátený o bajtov: %s"
+
+#: tests/genfile.c:65
+msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
+msgstr "Generujem datové súbory pre testovanie GNU taru.\n"
+
+#: tests/genfile.c:66
+#, c-format
+msgid "\nUsage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "\nPoužitie: %s [PREPÍNAČ]...\n"
+
+#: tests/genfile.c:69
+msgid ""
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also.\n"
+"\n"
+" -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n"
+" -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" Povinné argumenty u dlhých prepínačov, sú povinné tiež u odpovedajúcich \n"
+"krátkých prepínačov.\n"
+"\n"
+" -l, --file-length dĺžka generovaného súboru\n"
+" --help vypíše túto nápovedu a skončí\n"
+" --version vypíše označenie verzie a skončí\n"
+
+#. Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "François
+#. Pinard" if "ç" (c-with-cedilla) is available in the
+#. translation's character set and encoding.
+#: tests/genfile.c:143
+msgid "Written by F. Pinard."
+msgstr "Written by F. Pinard."