diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1382 |
1 files changed, 1382 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..05e127ea --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1382 @@ +# Slovak translations for GNU tar +# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. +# Martin Lacko <lacko@host.sk>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar- \n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-26 13:54-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-10 12:00CEST\n" +"Last-Translator: Martin Lacko <lacko@host.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: lib/argmatch.c:160 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument %s je pre %s neplatný" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument %s nie je pre %s jednoznačný" + +#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that +#. synonyms follow each other +#: lib/argmatch.c:180 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Platné argumenty sú:" + +#: lib/error.c:125 src/rmt.c:93 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: lib/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: prepínač %s nie je jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:718 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínač `--%s' musí byť zadaný bez argumentov\n" + +#: lib/getopt.c:723 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínač `%c%s' musí byť zadaný bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: prepínač `%s' vyžaduje argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:770 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámy prepínač `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámy prepínač `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:800 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámy prepínač -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:803 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámy prepínač -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: prepínač vyžaduje argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:898 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínač `-W %s' musí byť zadaný bez argumentu\n" + +#: lib/human.c:341 +msgid "block size" +msgstr "veľkosť bloku" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:268 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:269 +msgid "'" +msgstr "'" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Pamäť vyčerpaná" + +#. Amanda 2.4.1p1 looks for "Total bytes written: [0-9][0-9]*". +#: src/buffer.c:153 +#, c-format +msgid "Total bytes written: %s (%sB, %sB/s)\n" +msgstr "Celkom zapísané bajtov: %s (%sB, %sB/s)\n" + +#: src/buffer.c:231 +msgid "(pipe)" +msgstr "(rúra)" + +#: src/buffer.c:246 +msgid "Cannot close" +msgstr "Nedá sa zatvoriť" + +#: src/buffer.c:254 +msgid "Cannot dup" +msgstr "Popisovač súboru nie je možné duplikovať" + +#: src/buffer.c:268 src/buffer.c:275 +msgid "Cannot use compressed or remote archives" +msgstr "Komprimované alebo vzdialené archívy nie je možné použiť" + +#. The new born child tar is here! +#: src/buffer.c:336 src/buffer.c:505 +msgid "tar (child)" +msgstr "tar (potomok)" + +#. The newborn grandchild tar is here! Launch the compressor. +#: src/buffer.c:381 src/buffer.c:540 +msgid "tar (grandchild)" +msgstr "tar (prapotomok)" + +#: src/buffer.c:662 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "Chybná hodnota pre veľkosť záznamu" + +#: src/buffer.c:665 +msgid "No archive name given" +msgstr "Meno archívu nebolo zadané" + +#: src/buffer.c:675 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "Víczväzkový archív nie je možné otvoriť" + +#: src/buffer.c:683 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d" +msgstr "Pre blokový faktor (blokov na záznam) %d nie je možné alokovat pamäť" + +#: src/buffer.c:694 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "Viaczväzkový komprimovaný archív nie je možné vytvoriť" + +#: src/buffer.c:696 +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "Komprimovaný archív nie je možné otvoriť" + +#: src/buffer.c:709 +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "Komprimovaný archív nie je možné aktualizovať" + +#: src/buffer.c:721 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "Stdin/Stdout archív nie je možné otvoriť" + +#: src/buffer.c:823 +#, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "Pre vyhodnotenie vzorky `%s' musí byť archív pomenovaný" + +#: src/buffer.c:826 src/buffer.c:1137 +#, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "Zväzok %s nezodpovedá vzorke %s" + +#: src/buffer.c:864 +#, c-format +msgid "Write checkpoint %d" +msgstr "Zapisujem testovací bod %d" + +#: src/buffer.c:1033 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "Páska na začiatku, končím" + +#: src/buffer.c:1039 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "Príliš mnoho chýb, končím" + +#: src/buffer.c:1052 +#, c-format +msgid "Read checkpoint %d" +msgstr "Čítanie testovacieho bodu %d" + +#: src/buffer.c:1146 src/extract.c:1198 +#, c-format +msgid "Reading %s\n" +msgstr "Čítanie z %s\n" + +#: src/buffer.c:1150 +msgid "WARNING: No volume header" +msgstr "VAROVANIE: Chýba hlavička zväzku" + +#: src/buffer.c:1158 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s nepokračuje na tomto zväzku" + +#: src/buffer.c:1172 +#, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s je chybnej dĺžky (%s != %s + %s)" + +#: src/buffer.c:1184 +msgid "This volume is out of sequence" +msgstr "Tento zväzok nie je následníkem predchádzajúceho" + +#: src/buffer.c:1216 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr "Nezarovnaný blok (%lu bajtov) v archíve" + +#: src/buffer.c:1230 +#, c-format +msgid "Record size = %lu blocks" +msgstr "Veľkosť záznamu = %lu blokov" + +#: src/buffer.c:1308 +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "V archíve sa nie je možné vrátiť, bez -i môže byť nečitateľný" + +#: src/buffer.c:1360 +#, c-format +msgid "Child died with signal %d" +msgstr "Potomok bol ukončený signálom %d" + +#: src/buffer.c:1363 +#, c-format +msgid "Child returned status %d" +msgstr "Potomok vrátil status %d" + +#: src/buffer.c:1389 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "%s: vracia chybné číslo zväzku" + +#: src/buffer.c:1440 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "Číslo zväzku pretečené" + +#: src/buffer.c:1459 +#, c-format +msgid "`%s' command failed" +msgstr "'%s' príkaz zlyhal" + +#: src/buffer.c:1468 +#, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "Pripravte zväzok #%d pre archív %s a stlačte return:" + +#: src/buffer.c:1474 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "Namiesto užívateľskej odpovede bol zadaný koniec súboru" + +#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1508 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "VAROVANIE: Archiv je nekompletný" + +#: src/buffer.c:1492 +msgid "" +" n [name] Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" ! Spawn a subshell\n" +" ? Print this list\n" +msgstr "" +" n [name] Zadanie nového mena pre ďalší (a nasledujú) zväzok(ky)\n" +" q Ukončenie programu tar\n" +" ! Vytvorenie podshellu\n" +" ? Vypísanie tejto nápovedy\n" + +#. Quit. +#: src/buffer.c:1503 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "Nie je nový zväzok; končím.\n" + +#: src/compare.c:100 src/compare.c:321 src/compare.c:353 +#, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr "Dá sa čítať iba %lu z %lu bajtov" + +#: src/compare.c:109 src/compare.c:125 src/compare.c:393 +msgid "Contents differ" +msgstr "Obsah sa líši" + +#: src/compare.c:151 src/compare.c:212 src/compare.c:285 src/compare.c:339 +#: src/compare.c:373 src/extract.c:497 src/extract.c:520 src/extract.c:718 +#: src/extract.c:861 src/incremen.c:542 src/list.c:205 src/list.c:367 +#: src/list.c:1160 src/list.c:1183 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "Neočekávaný koniec archívu" + +#: src/compare.c:434 +msgid "Verify " +msgstr "Overujem " + +#: src/compare.c:441 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" +msgstr "%s: Neznámy typ súboru '%c', porovnávaný ako normálny súbor" + +#: src/compare.c:465 src/compare.c:602 src/compare.c:661 src/compare.c:689 +msgid "File type differs" +msgstr "Typ súboru sa líši" + +#: src/compare.c:471 src/compare.c:616 src/compare.c:667 +msgid "Mode differs" +msgstr "Práva sa líšia" + +#: src/compare.c:478 +msgid "Uid differs" +msgstr "Uid sa líši" + +#: src/compare.c:480 +msgid "Gid differs" +msgstr "Gid sa líši" + +#: src/compare.c:484 +msgid "Mod time differs" +msgstr "Čas poslednej úpravy sa líši" + +#: src/compare.c:488 src/compare.c:697 +msgid "Size differs" +msgstr "Veľkosť sa líši" + +#: src/compare.c:551 +#, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "Nie je odkazom na %s" + +#: src/compare.c:580 +msgid "Symlink differs" +msgstr "Symbolický odkaz sa líši" + +#: src/compare.c:610 +msgid "Device number differs" +msgstr "Číslo zariadenia sa líši" + +#: src/compare.c:807 +#, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected" +msgstr "CHYBNÉ OVERENIE: nájdených chybných hlavičiek: %d" + +#: src/create.c:151 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "Generujem záporné osmičkové hlavičky" + +#: src/create.c:200 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s; nahradzujem za %s" + +#: src/create.c:206 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s" + +#: src/create.c:406 +msgid "Member names contain `..'" +msgstr "Názvy súborov obsahujú `..'" + +#: src/create.c:422 src/extract.c:652 +#, c-format +msgid "Removing leading `%.*s' from member names" +msgstr "Odstraňujem úvodné `%.*s' z názvov súborov" + +#: src/create.c:947 +#, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: súbor nie je zmenený; neaktualizovaný" + +#: src/create.c:958 +#, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s: súbor je archiv; nearchivovaný" + +#: src/create.c:1098 +#, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: súbor je na inom súborovom systéme; nearchivovaný" + +#: src/create.c:1299 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Súbor zmazaný skôr ako mohl byť čítaný" + +#: src/create.c:1399 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr "%s: Súbor je kratší o : %s bajtov; Doplňujem nulami." + +#: src/create.c:1424 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s: súbor bol počas čítania zmenený" + +#: src/create.c:1512 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s: soket ignorovaný" + +#: src/create.c:1517 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "%s: dvere ignorované" + +#: src/create.c:1546 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Neznámy typ súboru; súbor ignorovaný" + +#: src/delete.c:190 src/list.c:151 src/update.c:152 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "Toto pravdepodobne nie je tar archiv" + +#: src/delete.c:195 src/list.c:156 src/update.c:157 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "Preskakujem na ďalšiu hlavičku" + +#: src/delete.c:258 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "Z archívu je mazané to, čo nie je hlavička" + +#: src/extract.c:193 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %lu s in the future" +msgstr "%s: časová nálepka %s je %lu z dátumu budúcnosti" + +#: src/extract.c:340 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "%s: Neočakávaná nekonzistencia, pri vytvárení adresára" + +#: src/extract.c:578 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "%s: Priečinok bol premenovaný predtým, ako mohol byť extrahovaný jeho stav" + +#: src/extract.c:635 +#, c-format +msgid "%s: Member name contains `..'" +msgstr "%s: Názov súboru obsahuje `..'" + +#: src/extract.c:666 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "%s: Tento súbor nebolo možné zálohovať" + +#: src/extract.c:806 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Súvisle uložené súbory rozbaľujem ako obyčajné súbory" + +#: src/extract.c:1007 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "Skúšam rozbaliť symbolické odkazy ako pevné odkazy" + +#: src/extract.c:1207 +#, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "%s: Nedá sa rozbaliť -- súbor je pokračovaním iného zväzku" + +#: src/extract.c:1216 +msgid "Visible long name error" +msgstr "Viditeľná chyba dlhého mena" + +#: src/extract.c:1224 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Neznámy typ súboru `%c', rozbalený ako normálny súbor" + +#: src/extract.c:1311 +msgid "Error is not recoverable: exiting now" +msgstr "Z chyby sa nie je možné zotaviť: ukončuje sa" + +#: src/incremen.c:252 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Adresár bol premenovaný" + +#: src/incremen.c:264 +#, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Adresár je nový" + +#: src/incremen.c:404 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "Neplatný čas súboru" + +#: src/incremen.c:407 +msgid "Time stamp out of range" +msgstr "Čas súboru mimo rozsah" + +#: src/incremen.c:428 +msgid "Invalid device number" +msgstr "Neplatné číslo zariadenia" + +#: src/incremen.c:432 +msgid "Device number out of range" +msgstr "Číslo zariadenia je mimo rozsah" + +#: src/incremen.c:440 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "Neplatné číslo i-uzlu" + +#: src/incremen.c:444 +msgid "Inode number out of range" +msgstr "Číslo i-uzlu mimo rozsah" + +#: src/incremen.c:568 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s: Mažem %s\n" + +#: src/incremen.c:573 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "%s: Nedá sa zmazať" + +#: src/list.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "%s: Vynechávam" + +#: src/list.c:125 +#, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "blok %s: ** Blok NUL **\n" + +#: src/list.c:139 +#, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "blok %s: ** Konec súboru **\n" + +#: src/list.c:553 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "Medzery v hlavičke na mieste, kde je očakávaná číselná hodnota typu %s" + +#: src/list.c:606 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "Osmičková hodnota %.*s typu %s je mimo rozsah; priradzujem dvojkový complement" + +#: src/list.c:616 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "Osmičková hodnota %.*s typu %s je mimo rozsah" + +#: src/list.c:632 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "Archív obsahuje zastaralé base-64 hlavičky" + +#: src/list.c:645 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "Hodnota base-64 typu %s je mimo %s rozsah" + +#: src/list.c:676 +#, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "Hodnota base-256 typu %s je mimo rozsah" + +#: src/list.c:703 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "Archív obsahuje %.*s tam, kde je očakaváná čísalná hodnota typu %s" + +#: src/list.c:724 +#, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "Hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s" + +#: src/list.c:916 src/list.c:1135 +#, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "blok %s: " + +#: src/list.c:946 +msgid "Visible longname error" +msgstr "Viditeľná chyba dlhého mena" + +#: src/list.c:1074 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " odkaz na %s\n" + +#: src/list.c:1082 +#, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " neznámy typ súboru %s\n" + +#: src/list.c:1100 +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--Hlavička zväzku--\n" + +#: src/list.c:1108 +#, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--Pokračované od %s bajtu--\n" + +#: src/list.c:1112 +msgid "--Mangled file names--\n" +msgstr "--Rozdelené meno súboru--\n" + +#: src/list.c:1140 +msgid "Creating directory:" +msgstr "Vytváram adresár:" + +#: src/mangle.c:54 +msgid "Unexpected EOF in mangled names" +msgstr "Neočakávaný koniec v rozsekanom mene" + +#: src/mangle.c:90 src/misc.c:368 src/misc.c:386 +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "%s: nie je možné premenovať na %s" + +#: src/mangle.c:93 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s" +msgstr "Súbor %s premenovaný na %s" + +#: src/mangle.c:110 +#, c-format +msgid "%s: Cannot symlink to %s" +msgstr "%s: Odkaz na `%s' nie je možné vytvoriť" + +#: src/mangle.c:113 +#, c-format +msgid "Symlinked %s to %s" +msgstr "%s odkazuje na %s" + +#: src/mangle.c:117 +#, c-format +msgid "Unknown demangling command %s" +msgstr "Neznámy príkaz %s pre spojovanie rozsekaných mien" + +#: src/misc.c:359 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Premenovávam %s na %s\n" + +#: src/misc.c:391 +#, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "Premenovávám %s späť na %s\n" + +#: src/misc.c:471 +msgid "Cannot save working directory" +msgstr "Pracovný adresár nie je možné uchovať" + +#: src/misc.c:477 +msgid "Cannot change working directory" +msgstr "Pracovný adresár nie je možné zmeniť" + +#: src/misc.c:521 src/misc.c:530 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Nedá sa %s" + +#: src/misc.c:539 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Varovanie: Nedá sa %s" + +#: src/misc.c:554 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Práva nie je možné zmeniť na %s" + +#: src/misc.c:562 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Vlastníctvo nie je možné zmeniť na uid %lu, gid %lu" + +#: src/misc.c:594 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Odkaz na %s nie je možné vytvoriť" + +#: src/misc.c:646 src/misc.c:674 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" +msgstr "%s: Chyba pri čítaní na bajte %s, čítanie %lu bajtov" + +#: src/misc.c:657 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes" +msgstr "%s: Varovanie: Chyba pri čítaní na bajte %s, čítanie %lu bajtov" + +#: src/misc.c:714 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Nedá sa zmeniť pozícia v súbore na %s" + +#: src/misc.c:730 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Varovanie: Ukazovateľ v súbore nie je možné premiestniť na %s" + +#: src/misc.c:739 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Symbolický odkaz na `%s' nie je možné vytvoriť" + +#: src/misc.c:797 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr "%s: Zapísané iba %lu z %lu bajtov" + +#: src/misc.c:821 +msgid "child process" +msgstr "potomok" + +#: src/misc.c:830 +msgid "interprocess channel" +msgstr "meziprocesový kanál" + +#: src/names.c:369 src/names.c:418 src/names.c:460 +msgid "Missing file name after -C" +msgstr "Za -C chýba meno súboru" + +#: src/names.c:604 src/names.c:616 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: V archíve nenájdený" + +#: src/rmt.c:145 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +msgstr "rmtd: Miesto pre buffer nie je možné alokovať\n" + +#: src/rmt.c:147 +msgid "Cannot allocate buffer space" +msgstr "Miesto pre buffer nie je možné alokovať" + +#: src/rmt.c:255 src/tar.c:288 tests/genfile.c:61 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n" + +#: src/rmt.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +"\n" +" --version Output version info.\n" +" --help Output this help.\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [PREPÍNAČ]\n" +"Manipuluje s archívom, prjíma príkazy vzdialeného procesu.\n" +"\n" +" --version Vypíše označenie verzie\n" +" --help Vypíše túto nápovedu\n" + +#: src/rmt.c:266 src/tar.c:452 +msgid "\nReport bugs to <bug-tar@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programe oznamujte na adresa <bug-tar@gnu.org> (iba anglicky),\n" +"pripomienky k pkekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk> (slovensky).\n" + +#: src/rmt.c:299 src/tar.c:1135 tests/genfile.c:135 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details." +msgstr "" +" Toto je volne šíriteľné programové vybavenie, které je celkom BEZ ZÁRUKY.\n" +"Podmienky pre kopírovanie a rozširovanie nájdete vo Všeobecnej verejnej licencii GNU\n" +"(GNU General Public Licence). Viac informáciízískate v zdrojových textoch\n" +"v súbore COPYING." + +#: src/rmt.c:398 src/rmt.c:518 src/rmt.c:528 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Veľkosť pozície v súbore je mimo rozsah" + +#: src/rmt.c:411 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Smer posunu v súbore je mimo rozsah" + +#: src/rmt.c:450 +msgid "rmtd: Premature eof\n" +msgstr "rmtd: Predčasný koniec súboru\n" + +#: src/rmt.c:452 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Predčasný koniec súboru" + +#: src/rmt.c:560 +#, c-format +msgid "rmtd: Garbage command %c\n" +msgstr "rmtd: Neznámy príkaz %c\n" + +#: src/rmt.c:562 +msgid "Garbage command" +msgstr "Neznámy príkaz" + +#: src/rtapelib.c:283 +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Služba nie je k dispozícii" + +#: src/rtapelib.c:287 +msgid "stdin" +msgstr "stdin" + +#: src/rtapelib.c:290 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#. Bad problems if we get here. +#. In a previous version, _exit was used here instead of exit. +#: src/rtapelib.c:500 +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Vzdialený shell nie je možné spustiť" + +#: src/tar.c:69 +#, c-format +msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgstr "Prepínače `-%s' a `-%s' vyžadujú štandardný vstup" + +#: src/tar.c:292 +msgid "" +"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n" +"can restore individual files from the archive.\n" +msgstr "" +" GNU `tar' je archivačný program. Ukladá súbory do archívu na pásku alebo \n" +"disk. Z archívu dokáže rozbaliť tak celé hierarchie súborov, ako i jednotlivé\n" +"súbory.\n" + +#: src/tar.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" %s -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" %s -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"\n" +"Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n" +"\n" +"Príklady:\n" +" %s -cf archív.tar foo bar # Vytvorí archív.tar zo súboru foo a bar.\n" +" %s -tvf archív.tar # Podrobne vypíše všetky súbory v archív.tar.\n" +" %s -xf archív.tar # Rozbalí všetky súbory z archív.tar.\n" + +#: src/tar.c:303 +msgid "" +"\n" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +" Ak dlhé prepínače majú povinný argument, tak tento argument je\n" +"povinný i u ich krátkych foriem. Obdobne je tomu v prípade, keď je argument\n" +"nepovinný.\n" + +#: src/tar.c:308 +msgid "" +"\n" +"Main operation mode:\n" +" -t, --list list the contents of an archive\n" +" -x, --extract, --get extract files from an archive\n" +" -c, --create create a new archive\n" +" -d, --diff, --compare find differences between archive and file system\n" +" -r, --append append files to the end of an archive\n" +" -u, --update only append files newer than copy in archive\n" +" -A, --catenate append tar files to an archive\n" +" --concatenate same as -A\n" +" --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" +msgstr "" +"\n" +"Hlavné funkcie:\n" +" -t, --list vypíše obsah archívu\n" +" -x, --extract, --get vyberie súbor(y) z archívu\n" +" -c, --create vytvorí nový archív\n" +" -d, --diff, --compare nájde rozdiely medzi archívom a súborovým systémom\n" +" -r, --append pridá súbory na koniec archívu\n" +" -u, --update pridá iba súbory novšie, ako sú v archíve\n" +" -A, --catenate pridá súbory z tar archívu do archívu\n" +" --concatenate rovnaké ako -A\n" +" --delete maže z archívu (nefunguje na magnetických páskách)\n" + +#: src/tar.c:321 +msgid "" +"\n" +"Operation modifiers:\n" +" -W, --verify attempt to verify the archive after writing it\n" +" --remove-files remove files after adding them to the archive\n" +" -k, --keep-old-files don't replace existing files when extracting\n" +" --overwrite overwrite existing files when extracting\n" +" --overwrite-dir overwrite directory metadata when extracting\n" +" -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over it\n" +" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting directory\n" +" -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" +" -O, --to-stdout extract files to standard output\n" +" -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" +" -g, --listed-incremental=FILE\n" +" handle new GNU-format incremental backup\n" +" --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable files\n" +msgstr "" +"\n" +"Modifikátory operácií:\n" +" -W, --verify overí archív po zápise na médium\n" +" --remove-files zmaže originálne súbory po ich archivácii\n" +" -k, --keep-old-files neprepisuje existujúce súbory pri rozbaľovaní\n" +" archívu\n" +" --overwrite prepisuje existujúce súbory pri rozbaľovaní\n" +" --overwrite-dir ak existujú metadáta adresára, tak ich prepíše\n" +" -U, --unlink-first maže súbory pred ich prepísaním\n" +" --recursive-unlink zmaže prázdne hierarchie pred \n" +" rozbaľovaním adresárov\n" +" -S, --sparsa súbory s dierami spracuje efektívnejšie\n" +" -O, --to-stdout rozbalí archív na štandardný výstup\n" +" -G, --incremental spracuje starý GNU-formát inkrementálnej zálohy\n" +" -g, --listed-incremental=SÚBOR\n" +" spracuje nový GNU-formát inkrementálnej zálohy\n" +" --ignore-failed-read ignoruje chyby pri čítaní súborov\n" + +#: src/tar.c:338 +msgid "" +"\n" +"Handling of file attributes:\n" +" --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" +" --group=NAME force NAME as group for added files\n" +" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added files\n" +" --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" +" -m, --modification-time don't extract file modified time\n" +" --same-owner try extracting files with the same ownership\n" +" --no-same-owner extract files as yourself\n" +" --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" +" -p, --same-permissions extract permissions information\n" +" --no-same-permissions do not extract permissions information\n" +" --preserve-permissions same as -p\n" +" -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" +" --preserve-order same as -s\n" +" --preserve same as both -p and -s\n" +msgstr "" +"\n" +"Spracovanie vlastností súboru:\n" +" --owner=MENO použije MENO ako vlastníka pridávaných súborov\n" +" --group=MENO použije MENO ako skupinu pridávaných súborov\n" +" --mode=ZMENY použije ako práva (symbolická) pridávaných\n" +" súborov\n" +" --atime-presarve nemení prístupový čas na spracovávaných\n" +" súboroch\n" +" -m, --modification-time u rozbaľovavaných súborov nenastaví čas\n" +" poslednej úpravy súboru z archívu\n" +" --same-owner u rozbalovávaných súborov skúša nastaviť\n" +" toho istého vlastníka ako je v archíve\n" +" --no-same-owner rozbalí súbory a všetky budú vlastnené Vami\n" +" --numeric-owner vždy používá čísla pre mená vlastníka/skupiny\n" +" -p, --same-permissions u rozbaľovaných súborov nastaví rovnaké\n" +" práva, aké majú v archíve\n" +" --no-same-permissions pri rozbaľovaní nenastavuje práva\n" +" --presarve-permissions rovnaké ako -p\n" +" -s, --same-order zoradenie mien súborov pre rozbalenie je\n" +" zhodné s archívov\n" +" --presarve-order rovnaké ako -s\n" +" --presarve rovnaké ako zadané -p a -s\n" + +#: src/tar.c:356 +msgid "" +"\n" +"Device selection and switching:\n" +" -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" +" --force-local archive file is local even if has a colon\n" +" --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" +" -[0-7][lmh] specify drive and density\n" +" -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume archive\n" +" -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 bytes\n" +" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -M)\n" +" --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" +" --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" +msgstr "" +"\n" +"Výber zariadenia:\n" +" -f, --file=ARCHÍV pracuje s archivom alebo zariadeniami ARCHÍV\n" +" --force-local archívny súbor je lokálny, dokonca i kdeď\n" +" obsahuje ve mene dvojbodku\n" +" --rsh-command=PRÍKAZ použije PRÍKAZ pre prihlásenie namiesto rsh\n" +" -[0-7][lmh] zadanie zariadenia a hustoty\n" +" -M, --multi-volume práca s viaczväzkovým archívom\n" +" -L, --tape-length=ČÍSLO vymení pásku po zapísaní ČÍSLO x 1024 bajtov\n" +" -F, --info-script=SÚBOR spustí script na konci každej pásky\n" +" (zahrnuje i -M)\n" +" --new-volume-script=SÚBOR rovnaké ako -F SÚBOR\n" +" --volno-file=SÚBOR použije/aktualizuje číslo zväzku v SÚBORe\n" + +#: src/tar.c:369 +msgid "" +"\n" +"Device blocking:\n" +" -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" +" --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" +" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n" +" -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" +msgstr "" +"\n" +"Bloky zariadenia:\n" +" -b, --blocking-factor=BLOKOY BLOKY x 512 bajtov na záznam\n" +" --record-size=VEĽKOSŤ VEĽKOSŤ bajtov na záznam, násobok 512\n" +" -i, --ignore-zeros ignoruje nulové bloky v archíve,\n" +" ktoré normálne znamenajú EOF.\n" +" -B, --read-full-records keď nie je prečítané toľko bajtov,\n" +" koľko je požadované, skúša dočítať zbostatok\n" +" (vhodné pre rúry)\n" + +#: src/tar.c:377 +msgid "" +"\n" +"Archive format selection:\n" +" -V, --label=NAME create archive with volume name NAME\n" +" PATTERN at list/extract time, a globbing PATTERN\n" +" -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n" +" --posix write a POSIX format archive\n" +" -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" +" -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" +" -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" +" --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -d)\n" +msgstr "" +"\n" +"Výber formátu archívu:\n" +" -V, --label=MENO vytvorí archív s menom zväzku MENO\n" +" VZOR v obsahu/rozbaľovaní globálny vzor\n" +" pre mená súborov\n" +" -o, --old-archive, --portability zapíše archív vo formáte V7\n" +" --posix zapíše archív vo formáte POSIX\n" +" -I, --bzip2 komprimuje archív pomocou bzip2\n" +" -z, --gzip, --ungzip komprimuje archív pomocou gzip\n" +" -Z, --compress, --uncompress komprimuje archív pomocou compress\n" +" --usa-compress-program=PROG komprimuje archív pomocou PROG\n" +" (ktorý musí akceptovať -d)\n" + +#: src/tar.c:389 +msgid "" +"\n" +"Local file selection:\n" +" -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" +" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file NAME\n" +" --null -T reads null-terminated names, disable -C\n" +" --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" +" -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" +" --anchored exclude patterns match file name start (default)\n" +" --no-anchored exclude patterns match after any /\n" +" --ignore-case exclusion ignores case\n" +" --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" +" --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" +" --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" +" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match '/' (default)\n" +" --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n" +" -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" +" -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" +" --no-recursion avoid descending automatically in directories\n" +" -l, --one-file-system stay in local file system when creating archive\n" +" -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" +msgstr "" +"\n" +"Výber súborov:\n" +" -C, --directory=ADRESÁR operácie vykonáva v ADRESÁRi\n" +" -T, --files-from=MENO pri rozbalovaní alebo vytvárení berie názvy\n" +" súborov zo súboru MENO\n" +" --null -T čita nulou ukončené mená, zakázané -C\n" +" --exclude=VZOR nepracuje so súbormi odpovedajúcim VZORu\n" +" -X, --exclude-from=SÚBOR nepracuje sa so súbormi, ktoré zodpovedajú\n" +" niektorému vzoru v SÚBORe\n" +" --anchored nepracuje sa so vzormi, ktoréch začínajú ako názov (predvolené)\n" +" --no-anchored vynechať vzory za každým /\n" +" --ignore-case vynechávanie ignorujúce veľkosti písmen\n" +" --no-ignore-case vynechávanie rozoznáva veľkosti písmen (predvolené)\n" +" --wildcards vynechať vzory obsahujúce wildcards (predvolené)\n" +" --no-wildcards vynechať vzory obsahujúce prázdne reťazce\n" +" --wildcards-match-slash vynechať vzory, ktorých wildcards obsahujú '/' (predvolené)\n" +" --no-wildcards-match-slash vynechať vzory, ktorých wildcards neobsahujú '/'\n" +" -P, --absolute-names neodstraňuje úvodné `/' z mien súborov\n" +" -h, --dereference namiesto symbolických odkazov použije súbory,\n" +" na ktoré odkazy ukazujú\n" +" --no-recursion neprechádza adresáre\n" +" -l, --one-file-system pri vytváraní archívu zostane v jednom\n" +" súborovom systéme\n" +" -K, --starting-file=MENO začne od súboru MENO z archívu\n" + +#: src/tar.c:412 +msgid "" +" -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n" +" --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed only\n" +" --after-date=DATE same as -N\n" +msgstr "" +" -N, --newer=DÁTUM archívuje iba súbory novšie ako DÁTUM\n" +" --newer-mtime=DÁTUM archíveje iba súbory, ktorých dátum ostatnej\n" +" zmeny dát je novjší ako DÁTUM\n" +" --after-date=DÁTUM rovnaké ako -N\n" + +#: src/tar.c:418 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version control\n" +" --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual suffix\n" +msgstr "" +" --backup[=TYP] spôsob zálohovania súborov, pred ich prepísaním\n" +" --suffix=PRÍPONA zálohuje pred prepísaním (zmazaním), ako príponu\n" +" u záložných súborov použije PRÍPONu\n" + +#: src/tar.c:422 +msgid "" +"\n" +"Informative output:\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print tar program version number, then exit\n" +" -v, --verbose verbosely list files processed\n" +" --checkpoint print directory names while reading the archive\n" +" --totals print total bytes written while creating archive\n" +" -R, --block-number show block number within archive with each message\n" +" -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" +" --confirmation same as -w\n" +msgstr "" +"\n" +"Informatívny výstup:\n" +" --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie programu tar a skončí\n" +" -v, --verbose. vypisuje spracovávané súbory\n" +" --checkpoint vypisuje mená adresárov pri čítaní archívu\n" +" --totals vypíše celkom zapísaných bajtov pri tvorbe archívu\n" +" -R, --block-number s každou správou vypíše číslo bloku v archíve\n" +" -w, --interactive žiada potvrdenie každej akcie\n" +" --confirmation rovnaké ako -w\n" + +#: src/tar.c:434 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" +"\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"\n" +" Prípona záložných súborov bude `~', pokiaľ nie je nastavená pomocou --suffix\n" +"alebo premennej SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Ak sa majú tvoriť záložné kópie, môže byť\n" +"nastavené pomocou prepínača --backup alebo premennej VERSION_CONTROL. Hodnoty\n" +"môžu byť:\n" +"\n" +" t, numbered tvoria číslované záložné kópie\n" +" nil, existing číslované, ak už číslované záložné kópie\n" +" existujú, inak tvorí jednoduché\n" +" never, simple tvorí vždy jednoduché záložné kópie súborov\n" + +#: src/tar.c:443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n" +"is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n" +"Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n" +"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n" +"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n" +"*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n" +msgstr "" +"\n" +" GNU tar nevie čítať alebo produkovať `--posix' archívy. Ak je\n" +"v prostredí nastavené POSIXLY_CORRECT, GNU rozšírenie je zablokované prepínačom\n" +"`--posix'. Podpora POSIX formátu je čiastečne implementovaná, preto s ňou príliš\n" +"nepočítajte.\n" +" ARCHÍV môže byť SÚBOR, HOSTITEL:SÚBOR alebo UŽIVATEL@HOSTITEL:SÚBOR,\n" +"SÚBOR môže byť súbor alebo zariadenie. Implicitné prepínače sú `-f %s -b %d'.\n" + +#: src/tar.c:478 +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +msgstr "Viac ako jeden prepínač `-Acdtrux' nemôže byť zadaných" + +#: src/tar.c:487 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "Odporujúce si kompresné prepínače" + +#: src/tar.c:555 +#, c-format +msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgstr "Prepínač `%c' vyžaduje argument." + +#: src/tar.c:600 +msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" +msgstr "Zastaralý prepínač, je teraz zahrnutý v prepínači --blocking-factor" + +#: src/tar.c:604 +msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" +msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --blocking-factor" + +#: src/tar.c:615 +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "Neplatný počet bajtov na záznam" + +#: src/tar.c:621 +msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" +msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --read-full-records" + +#: src/tar.c:696 +msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +msgstr "Varovanie: prepínač -I nie je podporovaný; pravdepodobne budete chcieť použiť -j alebo -T!" + +#: src/tar.c:726 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "Neplatná dĺžka pásky" + +#: src/tar.c:733 +msgid "Obsolete option name replaced by --touch" +msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --touch" + +#: src/tar.c:754 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "Viac ako jeden počiatočný dátum" + +#: src/tar.c:764 +msgid "Date file not found" +msgstr "Dátumový súbor nebol nájdený" + +#: src/tar.c:772 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "Zamieňam %s za neznámy dátumový formát %s" + +#: src/tar.c:783 src/tar.c:989 src/tar.c:994 +msgid "Conflicting archive format options" +msgstr "Odporujúce si archívne formáty" + +#: src/tar.c:795 +msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" +msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --absolute-names" + +#: src/tar.c:807 +msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" +msgstr "Zastaralý prepínač, nahraený prepínačom --block-number" + +#: src/tar.c:880 +msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" +msgstr "Varovanie: prepínač -y nie je podporovaný; pravdepodobne budete chcieť použiť -j!" + +#: src/tar.c:893 +msgid "Obsolete option name replaced by --backup" +msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --backup" + +#: src/tar.c:928 +#, c-format +msgid "%s: Invalid group" +msgstr "%s: Chybná skupina" + +#: src/tar.c:937 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "Zadáné chybné práva" + +#: src/tar.c:980 +msgid "Invalid owner" +msgstr "Neplatný vlastník" + +#: src/tar.c:1009 +msgid "Invalid record size" +msgstr "Chybná veľkosť záznamu" + +#: src/tar.c:1012 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "Veľkosť záznamu musí byť násobok %d." + +#: src/tar.c:1117 +msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "Prepínač `-[0-7][lmh]' nie je podporovaný týmto tarom" + +#: src/tar.c:1140 +msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." +msgstr "Autori: John Gilmore a Jay Fenlason." + +#: src/tar.c:1166 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "GNU rozšírenia požadované na nekompatibilnom formáte archívu" + +#: src/tar.c:1183 +msgid "Multiple archive files requires `-M' option" +msgstr "Viac archivačných súborov vyžaduje prepínač `-M'" + +#: src/tar.c:1188 +msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +msgstr "--listed-incremental a --newer nie je možné kombinovať" + +#: src/tar.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr "%s: Meno zväzku je príliš dlhé (limit je %lu bajtov)" + +#: src/tar.c:1220 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "Vytvorenie prázdneho archívu odmietnuté." + +#: src/tar.c:1241 +msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +msgstr "Prepínače `-Aru' a `--delete' sú nezlúčiteľné s prepínačom `-f -'" + +#: src/tar.c:1305 +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +msgstr "Musíte zadať jeden z prepínačov `-Acdtrux'" + +#: src/tar.c:1350 +msgid "Error in writing to standard output" +msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" + +#: src/tar.c:1352 +msgid "Error exit delayed from previous errors" +msgstr "Za behu programu nastala chyba" + +#: src/update.c:83 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr "%s: Súbor skrátený o bajtov: %s" + +#: tests/genfile.c:65 +msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n" +msgstr "Generujem datové súbory pre testovanie GNU taru.\n" + +#: tests/genfile.c:66 +#, c-format +msgid "\nUsage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "\nPoužitie: %s [PREPÍNAČ]...\n" + +#: tests/genfile.c:69 +msgid "" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also.\n" +"\n" +" -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" +" -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" Povinné argumenty u dlhých prepínačov, sú povinné tiež u odpovedajúcich \n" +"krátkých prepínačov.\n" +"\n" +" -l, --file-length dĺžka generovaného súboru\n" +" --help vypíše túto nápovedu a skončí\n" +" --version vypíše označenie verzie a skončí\n" + +#. Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "François +#. Pinard" if "ç" (c-with-cedilla) is available in the +#. translation's character set and encoding. +#: tests/genfile.c:143 +msgid "Written by F. Pinard." +msgstr "Written by F. Pinard." |