summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/.reference/ky.po
blob: 332f18926135fa92cbb011458f57ca8e26bb72d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
# Translation of tar-1.18 messages to Kirghiz/Kyrgyz
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-28 19:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи жарабайт"

#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s үчүн %1$s аргументи так эмес"

#: lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Жарактуу аргументтер мындай:"

#: lib/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s, %s'тен кичине же барабар"

#: lib/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси болуш керек"

# положительный кыргызча кандайле?
#: lib/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметринин мааниси оң болуш керек"

#: lib/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметри белгисиз"

#: lib/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT параметри бузук: %s"

#: lib/argp-help.c:1247
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Толук жазылган опцияларда колдонулган аргументтер сөзсүз түрдө же тилекке жараша жазылса, кыска жазылган опциялар менен да сөзсүз түрдө же тилекке жараша жазылат."

#: lib/argp-help.c:1640
msgid "Usage:"
msgstr "Колдонулушу:"

#: lib/argp-help.c:1644
msgid "  or: "
msgstr "  же: "

#: lib/argp-help.c:1656
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [ОПЦИЯ...]"

#: lib/argp-help.c:1683
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' же `%s --usage' деп жазгыла.\n"

#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n"

#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Белгисиз система катасы"

#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736
msgid "give this help list"
msgstr "Бул жардам тизмесин көрсөтөт"

#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737
msgid "give a short usage message"
msgstr "Колдонуу жөнүндө кыска маалымат көрсөтөт"

#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527
#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "АТЫ"

#: lib/argp-parse.c:84
msgid "set the program name"
msgstr "Программага ат кой"

#: lib/argp-parse.c:85
msgid "SECS"
msgstr "СЕК"

#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "СЕК секунда күтүңүз (алдынала - 3600)"

#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738
msgid "print program version"
msgstr "программанын версиясын көрсөтөт"

#: lib/argp-parse.c:159
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Версиясы белгисиз!?"

#: lib/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Аргументтердин саны көп\n"

#: lib/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ПРОГРАММАДА КАТА) Опция билиниш керек болчу!?"

#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n"

#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"

#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"

#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"

#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n"

#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n"

#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n"

#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n"

#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"

#: lib/human.c:477
msgid "block size"
msgstr "бир блоктун көлөмү"

# Памятты эмне дейбиз яя? ;)
#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377
msgid "memory exhausted"
msgstr "Память жетпей калды"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: %s кылалбайтат"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:84
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Эскертүү: %s кылалбайтат"

#  mode: права доступа, муну укук абалы деп койдум
#  жакшыраак вариант болсо алмаштырыш керек
#: lib/paxerror.c:93
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Укук абалын %s түрүнө алмаштыралбай калды"

#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Ээлик uid = %lu, gid = %lu деп алмашпай койду"

#  hard link'ти түз шилтеме дебатам
#  symbolic болсо символикалык болот
#: lib/paxerror.c:127
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: %s'ке түз шилтеме болбойтат"

#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду"

#: lib/paxerror.c:192
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s: Эскертүү: %3$lu байт окуу учурунда %2$s адресинде ката байт окуду"

#: lib/paxerror.c:259
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: %s орунуна баралбай жатат"

#: lib/paxerror.c:275
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Эскертүү: %s орунуна баралбай жатат"

#: lib/paxerror.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: %s'ке символикалык шилтеме жасалбайтат"

#  %s: жалпы %2$lu байттан %1$lu байт гана жазылды
#: lib/paxerror.c:349
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды"

#: lib/paxnames.c:132
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды"

#: lib/paxnames.c:133
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды"

#: lib/paxnames.c:146
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду"

#: lib/paxnames.c:147
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "„"

#: lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "“"

# Ооба/ооба
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[оО]"

# жок/Жок
#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[жЖ]"

#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: сервис жок"

#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "stdin"

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#: lib/rtapelib.c:512
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Алыстагы команда процессору иштетилген жок"

# Input string дегендин ордуна жакшы нерсе билсеңер алмаштырсаңар болот
#: rmt/rmt.c:142
msgid "Input string too long"
msgstr "Жазылган сүйлөм өтө узун"

#: rmt/rmt.c:161
msgid "Number syntax error"
msgstr "Номердин жазуусунда ката бар"

#: rmt/rmt.c:180
msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
msgstr "rmtd: Буфер үчүн жер алыналган жок\n"

#: rmt/rmt.c:182
msgid "Cannot allocate buffer space"
msgstr " Буфер үчүн жер алыналган жок"

#: rmt/rmt.c:304
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n"

#: rmt/rmt.c:308
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
"\n"
"  --version  Output version info.\n"
"  --help     Output this help.\n"
msgstr ""
"Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]\n"
"Башка процесстен командалрды алып \"магниттик лентада сактоочту\" колдон.\n"
"\n"
"  --version  Версия маалыматын көрсөт.\n"
"  --help  Бул маалыматты көрсөт.\n"

#: rmt/rmt.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Каталарды бул жерге билдиргиле <%s>.\n"

#: rmt/rmt.c:397
msgid "Seek offset error"
msgstr "Издөө даражасы туура эмес"

#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Издөө даражасы диапазондун тышында"

#: rmt/rmt.c:428
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Издөө жолу диапазондун тышында"

#: rmt/rmt.c:472
msgid "rmtd: Premature eof\n"
msgstr "rmtd: Файлдын соңу эрте келди\n"

#: rmt/rmt.c:474
msgid "Premature end of file"
msgstr "Файлдын соңу эрте келди"

#: rmt/rmt.c:672
msgid "Garbage command"
msgstr "Туура эмес команда"

#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335
msgid "Total bytes written"
msgstr "Жазылган жалпы байт"

#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347
msgid "Total bytes read"
msgstr "Алынган жалпы байт"

#: src/buffer.c:337
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Өчүрүлгөн жалпы байт: %s\n"

#: src/buffer.c:426
msgid "(pipe)"
msgstr "(канал)"

#: src/buffer.c:449
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "record_size мааниси жарабайт"

#: src/buffer.c:452
msgid "No archive name given"
msgstr "Архивдин аты берилген жок"

#: src/buffer.c:496
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Архивдин stdin/stdout текшерүүсү болбой жатат"

#: src/buffer.c:509
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Архив кысыштырылган абалда. %s опциясын колдонгула"

#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Кысыштырылган архивдерди жаңырталбай калды"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
#. *not* ``Writing a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/buffer.c:606
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Жазууну текшерүү жери: %u"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
#. *not* ``Reading a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/buffer.c:612
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Окуунун текшерүү жери: %u"

#: src/buffer.c:664
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Лентанын башына келди, иш бүттү"

#: src/buffer.c:670
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Өтө көп ката бар, иш бүттү"

#: src/buffer.c:698
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Архивде түз жайлашпаган блок бар (%lu байт)"

#: src/buffer.c:718
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Маалыматтын көлөмү = %lu блок"

#: src/buffer.c:791
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Архивдеги файл өчпөй калды; архив ачылбаса -i деп колдонгула"

#: src/buffer.c:823
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek маалыматтын чегинде токтогон жок"

#: src/buffer.c:879
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: жараксыз том номери бар"

#: src/buffer.c:914
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Томдун номери батпай калды"

#: src/buffer.c:929
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "%2$s үчүн %1$d-томду даярдап Enter'ди басыңыз: "

#: src/buffer.c:935
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Колдонуучудан жооп күтүбатканда файлдын соңу келип калды"

#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ЭСКЕРТҮҮ: Архив толук эмес"

#: src/buffer.c:954
#, c-format
msgid ""
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q             Abort tar\n"
" y or newline  Continue operation\n"
msgstr ""
" n аты\tЭмики (жана андан кийинки) томдорго жаңы ат жазыңыз\n"
" q\t\ttar программасынын ишин бүтүр\n"
"y же Ввод\t\tИшти улант\n"

#: src/buffer.c:959
#, c-format
msgid " !             Spawn a subshell\n"
msgstr " !             Команда строкасын ач\n"

#: src/buffer.c:960
#, c-format
msgid " ?             Print this list\n"
msgstr " ?             Бул тизмени жаз\n"

#: src/buffer.c:967
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Жаңы том жок; иш бүттү.\n"

#: src/buffer.c:1000
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Файлдын аты берилген жок. Кайра жазып көргүлө.\n"

#: src/buffer.c:1013
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Туура эмес ввод. Жардам үчүн ? жазгыла.\n"

#: src/buffer.c:1064
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "%s командасы аткарылбай калды"

#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Бул tar-архиви эмес окшойт"

#: src/buffer.c:1219
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s бул томдо уланса керек: башкы-маалыматта аты кыскартылыптыр"

#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s мунун бул томдо уландысы жок"

#: src/buffer.c:1237
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s көлөмү туура эмес (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1247
msgid "This volume is out of sequence"
msgstr "Бул том иретте эмес"

#: src/buffer.c:1293
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Архивдин тамгасы %s менен келишпей жатат"

#: src/buffer.c:1296
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "%s тому %s менен келишпей жатат"

#: src/buffer.c:1392
#, c-format
msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr "%s: файлдын аты көп-томдук GNU башкы-маалымат үчүн өтө узун, кыскартылды"

#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%2$lu байттан %1$lu гана окулду"

#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
msgid "Contents differ"
msgstr "Мазмундары окшобойт"

#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372
#: src/list.c:1314
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар"

#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
msgid "File type differs"
msgstr "Файл түрү окшошпойт"

#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "Укук абалдары окшошпойт"

#: src/compare.c:206
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid окшошпойт"

#: src/compare.c:208
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid окшошпойт"

#: src/compare.c:212
msgid "Mod time differs"
msgstr "Алмаштыруу убактылары окшошпойт"

#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
msgid "Size differs"
msgstr "Көлөмү окшошпойт"

#: src/compare.c:270
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "%s жака шилтенген эмес"

#: src/compare.c:293
msgid "Symlink differs"
msgstr "Символикалык шилтеме окшошпойт"

#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Аспап номери окшошпойт"

#: src/compare.c:462
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Текшерүү "

#: src/compare.c:469
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары салыштырды"

#: src/compare.c:524
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Архивдин ичинде префикстери алынган файл аттары бар."

#: src/compare.c:526
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Текшерүү учурунда алгачкы файлдар табылбай калышы мүмкүн."

#: src/compare.c:596
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "ТЕКШЕРҮҮ КАТАСЫ: %d жараксыз башкы маалымат табылды"

#: src/create.c:67
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: мунун ичинде %s деген кэш-папка белгиси бар; %s"

#: src/create.c:270
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s; ордуна %s коюлат"

#: src/create.c:276
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "%s мааниси %s диапазонунун тышында %s..%s"

#: src/create.c:336
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Терс сегиздик системасында башкы маалыматтар даярдалууда"

#: src/create.c:622 src/create.c:685
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: файлдын аты өтө узун (эң көп %d болот); кошулбайт"

#: src/create.c:632
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: файлдын аты өтө узун (бөлүнбөйт); кошулбайт"

#: src/create.c:659
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: шилтеменин аты өтө узун; кошулбайт"

#: src/create.c:1075
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды; нөлдөр менен толтурулат"

#: src/create.c:1176
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: файл башка файл-системасында; кошулбайт"

#: src/create.c:1217 src/create.c:1228
msgid "contents not dumped"
msgstr "астындагылар кошулган жок"

#: src/create.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Файлдын түрү белгисиз; файл каралбайт"

#: src/create.c:1458
#, c-format
msgid "Missing links to %s.\n"
msgstr "%s жака шилтемелер жок.\n"

#: src/create.c:1529
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: файл алмашкан жок; кошулбайт"

#: src/create.c:1537
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: файл архив экен; кошулбайт"

#: src/create.c:1567
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти"

#: src/create.c:1585
msgid "directory not dumped"
msgstr "папка кошулган жок"

#: src/create.c:1654
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: файлды окуу учурунда файл алмашты"

#: src/create.c:1733
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: сокет каралбайт"

#: src/create.c:1738
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: door каралбайт"

#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Эмики башкы-маалыматка өттү"

#: src/delete.c:281
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Архивде башкы-маалымат болбогондор өчүрүлөт"

#: src/extract.c:198
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: %s убакыт тамгасы өтө эски"

#: src/extract.c:215
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: %s убакыт тамгасы %s сек. келечекте"

#: src/extract.c:395
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Папка ачыбатканда күтүлбөгөн нерселер болду"

#: src/extract.c:588
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Папканын статусу билинелектен мурун аты алмашып кетти"

#: src/extract.c:724
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Удаа болгон файлдар жөнөкөй файл катары чыгарылып жатат"

#: src/extract.c:1000
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Символикалык шилтемелерди түз шилтеме катары чыгарууга аракет кылынат"

#: src/extract.c:1057
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "%s жактан окуп жатат\n"

#: src/extract.c:1146
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Чыгарылган жок -- файл башка томдон уланып келиптир"

#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Башкы-маалымат узун"

#: src/extract.c:1159
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары чыгарылды"

#: src/extract.c:1184
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Азыркы %s жаңыраак же бирдей"

#: src/extract.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Бул файлдын резерв копиясы алыналбай калды"

#: src/extract.c:1358
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "%s файлы %s деп алмаштыралбай калды"

#: src/extract.c:1370
#, c-format
msgid "Error is not recoverable: exiting now"
msgstr "Оңолбогон ката: иш бүттү "

#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Папканын эски аты %s эле"

#: src/incremen.c:270
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Папка алмаштырылды"

#: src/incremen.c:311
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Папка жаңы"

#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Жараксыз убакыт тамгасы"

#: src/incremen.c:755
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (секундалары)"

#: src/incremen.c:770
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (нано-секундалары)"

#: src/incremen.c:790
msgid "Invalid device number"
msgstr "Аспаптын номери жараксыз "

#: src/incremen.c:805
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Inode номери жараксыз"

# фиелд, снэпшот дегендер кандай болот?
#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ото узун поле чыкты"

# snapshot?
#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ката болду"

# snapshot?
#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957
#: src/incremen.c:1015
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн жерде файлдын соңу (EOF) бар"

# фиелд кандай болот? snapshot?
#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн поле(фиелд) бар"

#: src/incremen.c:1007
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Записьтерди бөлүүчү символ жок"

#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Файлдын форматы туура эмес"

#: src/incremen.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Форматтын бул версиясы иштетиле албайт: %<PRIuMAX>"

#: src/incremen.c:1233
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок %#3o келди"

#: src/incremen.c:1243
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' копиялары бар"

#: src/incremen.c:1256
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'R' менен берилген ат бош"

#: src/incremen.c:1269
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T'дан мурун 'R' жок"

#: src/incremen.c:1275
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T' менен берилген ат бош"

#: src/incremen.c:1295
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок датанын соңу келди"

#: src/incremen.c:1301
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' эч колдонулган жок"

#: src/incremen.c:1344
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "%s шаблонун колдонуп убактылуу жаңы папка ачылган жок"

#: src/incremen.c:1392
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Папка өчүрүлгөн жок: stat иштебей койду"

#: src/incremen.c:1405
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: бул папка башка аспапта жайгашкан: өчүрүлбөйт"

#: src/incremen.c:1413
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: %s өчүрүлүп жатат\n"

#: src/incremen.c:1418
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Өчүрүлбөй жатат"

#: src/list.c:113
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Муну аттады"

#: src/list.c:131
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "блок %s: ** нөлдөр болгон блок **\n"

#: src/list.c:144
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "%s болгон жерде нөлдүк блок бар"

#: src/list.c:155
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "блок %s: ** Файлдын соңу **\n"

#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "блок %s: "

#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
#: src/list.c:662
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Башкы-маалыматта сан түрүндө %s болотурган жерде бош жерлер бар"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:717
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr "Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында; экилик системадагы терси алынды"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:728
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында"

#: src/list.c:749
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар"

#: src/list.c:763
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Архивдеги base-64 түрүндөгү %s сөзү %s диапазонунун тышында"

#: src/list.c:794
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Архивдин base-256 мааниси %s диапазонунун тышында"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:823
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Архивдин ичинде %.*s бар, алардын ордунда сан түрүндө %s болушу керек эле"

#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:845
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Архивдин %s мааниси %s түрүнүн %s..%s диапазонунда эмес"

#: src/list.c:1217
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " %s жака шилтеме\n"

#: src/list.c:1225
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " белгисиз файл түрү %s\n"

#: src/list.c:1243
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Узун шилтеме--\n"

#: src/list.c:1247
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Узун ат--\n"

#: src/list.c:1251
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Томдун башкы-маалыматы--\n"

#: src/list.c:1259
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--%s-байттан баштап уланды--\n"

#: src/list.c:1287
msgid "Creating directory:"
msgstr "Жаңы папка ачылыбатат:"

#: src/misc.c:456
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "%s'тин атын %s деп алмаштырды\n"

#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Аты %s деп алмаштыралбай калды"

#: src/misc.c:488
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "%s'тин атын кайра %s деп алмаштырды\n"

#: src/misc.c:615
msgid "Cannot save working directory"
msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"

#: src/misc.c:621
msgid "Cannot change working directory"
msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат"

#  орусчада дочерный процесс, бир процесс өз ичинен жаңы бир
#  процесс жаратканда ошол чайлд процесс болот. Биз эмне дейбиз?
#  Мен туулган процесс дейм.
#: src/misc.c:711
msgid "child process"
msgstr "туулган процесс"

#: src/misc.c:720
msgid "interprocess channel"
msgstr "процесс-аралык канал"

#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
#.
#: src/names.c:599
msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
msgstr "Файлдын аттарында уйкаштарды издөө үчүн колдонулган тамгалар бар."

#: src/names.c:601
msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
msgstr "Уйкаштарды издөө үчүн --wildcards опциясын колдонуңуз, же --no-wildcards"

#: src/names.c:603
msgid "suppress this warning."
msgstr "опциясы менен бул эскертүүнү көрсөтпөс кыл."

#: src/names.c:618 src/names.c:636
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Архивде табылган жок"

#: src/names.c:621
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Керектүү нерселер архивде табылган жок"

#: src/tar.c:80
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "`-%s' жана `-%s' опцияларына стандарт кирүү(input) керек"

#: src/tar.c:157
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Архивдин форматы жарабайт"

#: src/tar.c:181
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Бул форматтагы архив үчүн жарабаган GNU өзгөчөлүктөрү суралууда"

#: src/tar.c:242
#, c-format
msgid "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr "Ковычкалардын түрү белгисиз - `%s'. Тизмени көрүүгө `%s --quoting-style=help' жазгыла."

#: src/tar.c:329
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"GNU `tar' командасы бир нече файлды бир магниттик лентага сактайт же дискте архив түрүнө айландырат, жана ошол архивден файлдарды кайра өзү-өзүнчө чыгарууга жарайт.\n"
"\n"
"Мисал үчүн:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # foo жана bar деген файлдардан archive.tar деген архив жасайт.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # Аты archive.tar болгон архивдин ичиндеги баардык файлдарды толук маалыматы менен тизмелейт.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Аты archive.tar болгон архивдин ичиндеги баардык файлдарды чыгарат.\n"

#: src/tar.c:338
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
"\n"
"  none, off       never make backups\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"Резерв копиясы, эгер --suffix же SIMPLE_BACKUP_SUFFIX менен алмаштырылбаган болсо, `~' суффикси менен сакталат.\n"
"Версияларды контролдоо --backup же VERSION_CONTROL менен баштатылат, мындай варианттар бар:\n"
"\n"
"  none, off       резерв копиялар эч качан сакталбайт\n"
"  t, numbered     резерв копиялар номердүү болуп сакталат\n"
"  nil, existing   номердүү резерв копиялар бар болсо номердүү, болбосо жөнөкөй вариант\n"
"  never, simple   ар дайым жөнөкөй резерв копиялар сакталат\n"

#: src/tar.c:364
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Негизги иштөө абалы:"

#: src/tar.c:367
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "архивдин ичиндеги файлдарды тизмелейт"

#: src/tar.c:369
msgid "extract files from an archive"
msgstr "архивден файлдарды чыгарат"

#: src/tar.c:372
msgid "create a new archive"
msgstr "жаңы архив жаратат"

#: src/tar.c:374
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "архив менен файл система айырмаларын табат"

#: src/tar.c:377
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "файлдарды архивдин аягына кошот"

#: src/tar.c:379
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "архивдин ичиндегилерден жаңы болгон файлдарды гана кошот"

#: src/tar.c:381
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "tar файлын архивге кошот"

#: src/tar.c:384
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "архивден өчүрөт (магниттик ленталарда жарабайт!)"

#: src/tar.c:386
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "архивдик томдун атын текшерет анан бүтүрөт"

#: src/tar.c:391
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Иштөөнүн модификаторлору:"

#: src/tar.c:394
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "кеңири жайлашкан файлдарды эфектүү түрдө колго ал"

# major, minor
#: src/tar.c:395
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "БАШКЫ[.КИЙИНКИ]"

#: src/tar.c:396
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "кеңири жайлаштыруу форматынын версиясын тандайт (--sparce опциясы кошулган болот)"

#: src/tar.c:398
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "эски GNU форматындагы резервдөө методун колго ал"

#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608
#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:132
#: tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: src/tar.c:400
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "жаңы GNU форматындагы резервдөө методун колго ал"

#: src/tar.c:402
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "окулбаган файлдар келгенде нөл болбогон статус менен ишти бүтүрбө"

#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "N"

#: src/tar.c:404
msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr "архивдеги ар бир файлдын N-чи копиясын гана ишке алат. Бул опция --delete, --diff, --extract же --list опциялардын бирөөсү менен кошо жазылганда жана файлдардын аттары команда строкасында же -T опциясы менен берилгенде гана жарактуу болот. N-дин мааниси алдынала 1ге барабар."

#: src/tar.c:410
msgid "archive is seekable"
msgstr "Архивдин ичиндегилерди издесе болот"

#: src/tar.c:415
msgid "Overwrite control:"
msgstr "үстүнө көчүрүү контролу:"

#: src/tar.c:418
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "архивди сактагандан кийин текшерүүгө аракет кылат"

#: src/tar.c:420
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "файлдарды архивге кошулгандан кийин өчүрөт"

#: src/tar.c:422
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "файлдарды чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрбө"

#: src/tar.c:424
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "мурун бар болгон файл архивдеги копиясындан жаңы болсо аны алмаштырба"

#: src/tar.c:426
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "чыгаруу учурунда мурун бар болгон файлдардын ордуна көчүрөт"

#: src/tar.c:428
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "бар болгон файлдын ордуна көчүрүүдөн мурун ал файлды өчүрөт"

#: src/tar.c:430
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "папканы чыгарардан мурун баардык иерархияларды өчүрөт"

#: src/tar.c:432
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "мурун бар болгон папкалардын мета-касиеттерин корго"

#: src/tar.c:434
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "чыгаруу учурунда бар болгон папкалардын мета-даталардын үстүнө жазылат (алдынала тандалат)"

#: src/tar.c:440
msgid "Select output stream:"
msgstr "Чыгаруу() жолун танда:"

#: src/tar.c:443
msgid "extract files to standard output"
msgstr "файлдарды стандарт чыгарууга (output) жөнөт"

#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:163
#: tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"

#: src/tar.c:445
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "архивден чыккан файлдарды канал(pipe) жолу менен башка программага жөнөтөт"

#: src/tar.c:447
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "туулган процесстердин бүтүрүү кодторуна караба"

#: src/tar.c:449
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "туулган процесстердин нөл болбогон бүтүрүү кодторун ката деп ишке ал"

#: src/tar.c:454
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Файлдын өзгөчөлүктөрүн колго алууда:"

#: src/tar.c:457
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "кошулган файлдардын ээсин АТЫ деп кой"

#: src/tar.c:459
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "кошулган файлдардын группасын АТЫ деп кой"

#: src/tar.c:460 src/tar.c:637
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ"

#: src/tar.c:461
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "кошулган файлдардын алмашуу убактысын ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ дан ал"

#: src/tar.c:462
msgid "CHANGES"
msgstr "УКУК"

#: src/tar.c:463
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "кошулган файлдардын укук абалын УКУК деп кой"

#: src/tar.c:465
msgid "METHOD"
msgstr "МЕТОД"

#: src/tar.c:466
msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')"
msgstr "кошулган файлдардын колдонуу убакыттарын сакта; окугандан кийинки убактарын сакта (МЕТОД='replace'; алдынала тандалат) же колдонуу убакыттарын алмашырбай туруп сактап кал (МЕТОД='system')"

#: src/tar.c:470
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "файлдын алмаштыруу убактын чыгарбайт"

#: src/tar.c:472
msgid "try extracting files with the same ownership"
msgstr "ээсин ошол бойдон калтырып файлдарды чыгарууга аракет кылат"

#: src/tar.c:474
msgid "extract files as yourself"
msgstr "файлдарды өзүңдүкү катары чыгарат"

#: src/tar.c:476
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "ээси/группа аттарын ардайым номерлер менен көрсөтөт"

#: src/tar.c:478
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "файлдын уруксат маалыматын да чыгар (суперколдонуучуга алдынала тандалат)"

#: src/tar.c:482
msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)"
msgstr "архивден уруксат маалыматын чыгарыбатканда колдонуучунун umask'ын колдон (жөн колдонуучуларга алдынала тандлат)"

#: src/tar.c:484
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "чыгатурган файлдарды архивдегидей кылып сортто"

#: src/tar.c:487
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "-p жана -s менен бирдей"

#: src/tar.c:489
msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction"
msgstr "чыгарылган папкалардын колдонуу убакыттарын жана уруксаттарын чыгаруу иши бүткөндөн кийин коёт"

#: src/tar.c:492
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "--delay-directory-restore опциясынын эффектин токтотот"

#: src/tar.c:497
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Аспапты тандоо жана ага өтүү:"

#: src/tar.c:499
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"

#: src/tar.c:500
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ деген архивдик файлды же аспапты колдонот"

#: src/tar.c:502
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "архивдик файлда эки точка болушуна карабастан ал локалдуу"

#: src/tar.c:504
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "rmt'нин ордуна КОМАНДА колдонулат"

#: src/tar.c:506
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "rsh'тын ордуна КОМАНДА колдонулат"

#: src/tar.c:510
msgid "specify drive and density"
msgstr "драйв жана анын тыгыздыгын белгиле"

#: src/tar.c:524
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "көп томдуу архивди жарат/тизмеле/чыгар"

#: src/tar.c:526
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "N x 1024 байт жазгандан кийин лентаны алмаштыр"

#: src/tar.c:528
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "ар лентанын аягында скриптти иштет (-M опциясы колдонулат)"

#: src/tar.c:531
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "ФАЙЛ файлынын ичиндеги том номерин колдон/жаңырт"

#: src/tar.c:536
msgid "Device blocking:"
msgstr "Аспаптын блоктолушу:"

#: src/tar.c:538
msgid "BLOCKS"
msgstr "БЛОК"

#: src/tar.c:539
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "ар маалыматка БЛОК x 512 байт түшөт"

#: src/tar.c:541
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "Ар маалыматка N байт түшөт, 512 көбөйтүндүсү"

#: src/tar.c:543
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "архивдеги нөлдүү блокторду өтүп кетет (EOF жөнүндө)"

#: src/tar.c:545
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "окубатканда кайрадан блокторго бөлүп чык (4.2BSD каналдары үчүн)"

#: src/tar.c:550
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Архивдин форматын тандоо:"

#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"

#: src/tar.c:553
msgid "create archive of the given format"
msgstr "тандалган форматта архив жаратат"

#: src/tar.c:555
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "ФОРМАТ булардан бирөө болот:"

#: src/tar.c:556
msgid "old V7 tar format"
msgstr "эски V7 tar форматы"

#: src/tar.c:559
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "tar <= 1.12 версиясында болгондой GNU форматы"

#: src/tar.c:561
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "GNU tar 1.13.x форматы"

#: src/tar.c:563
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) форматы"

#: src/tar.c:565
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) форматы"

# pax деген gid,atime сияктуу нерселер
#: src/tar.c:566
msgid "same as pax"
msgstr "pax менен бирдей"

#: src/tar.c:569
msgid "same as --format=v7"
msgstr "--format=v7 менен бирдей"

#: src/tar.c:572
msgid "same as --format=posix"
msgstr "--format=posix менен бирдей"

# keyword эмне болот?
#: src/tar.c:573
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "ачкыч-сөз[[:]=мааниси][,ачкыч-сөз[[:]=мааниси]]..."

#: src/tar.c:574
msgid "control pax keywords"
msgstr "контролдоо үчүн pax ачкыч сөздөрү"

#: src/tar.c:575
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"

#: src/tar.c:576
msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name"
msgstr "том аты ТЕКСТ болгон архив жарат; тизмелөө/чыгаруу учурунда, ТЕКСТ дегенди том атынын глоб шаблону катары колдон"

#: src/tar.c:578
msgid "filter the archive through bzip2"
msgstr "архивди bzip2 менен ишке ал"

#: src/tar.c:580
msgid "filter the archive through gzip"
msgstr "архивди gzip менен ишке ал"

#: src/tar.c:584
msgid "filter the archive through compress"
msgstr "архивди compress менен ишке ал"

#: src/tar.c:586
msgid "PROG"
msgstr "ПРОГ"

#: src/tar.c:587
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "ПРОГ менен ишке ал (-d опциясы болушу керек)"

#: src/tar.c:592
msgid "Local file selection:"
msgstr "Локалдуу файлдарды тандоо:"

#: src/tar.c:595
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "ФАЙЛды архивге кош (файлдын аты тире менен баштаган учурда пайдалуу)"

#: src/tar.c:596
msgid "DIR"
msgstr "ПАПКА"

#: src/tar.c:597
msgid "change to directory DIR"
msgstr "ПАПКА папкасына өт"

#: src/tar.c:599
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "чыгарылатурган же жаңы ачылатурган файлдарды АТЫ деген файлдан кара"

#: src/tar.c:601
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T опциясы нөл менен бүткөн аттарды окуйт, -C опциясы өчүрүлөт"

#: src/tar.c:603
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr "-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар өчүрүлөт (алдынала тандалат)"

#: src/tar.c:605
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "-T менен алынган файлдардын аттарындагы ковычкалар калаберет"

#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"

#: src/tar.c:607
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН менен уйкаш файлдар ишке алынбайт"

#: src/tar.c:609
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "ФАЙЛда тизмеленген шаблондор менен уйкаш файлдар ишке алынбайт"

#: src/tar.c:611
msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself"
msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагылары тэг файлдан тышкарысы кошулбайт"

#: src/tar.c:614
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт"

#: src/tar.c:617
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "CACHEDIR.TAG файлы болгон папкалар кошулбайт"

#: src/tar.c:619
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагылары ФАЙЛ файлындан тышкарысы кошулбайт"

#: src/tar.c:622
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалардын астындагыларынын баары кошулбайт"

#: src/tar.c:624
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "ФАЙЛ файлы болгон папкалар кошулбайт"

#: src/tar.c:626
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "папкалардын тереңине кирип кетүүнү токтот"

#: src/tar.c:628
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "архивди жасабатканда локалдуу файл системасында кал"

#: src/tar.c:630
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "папкалардын тереңине кирет (алдынала тандалган)"

#: src/tar.c:632
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "файл аттарынын башындагы '/'терди өчүрбө"

#: src/tar.c:634
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "символикалык шилтемелерге барат; алар көрсөткөн файлдарды архивге кошот"

#: src/tar.c:635
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "МҮЧӨНҮН-АТЫ"

#: src/tar.c:636
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "архивдеги МҮЧӨНҮН-АТЫ мүчөсүнөн башта"

#: src/tar.c:638
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "ДАТА-ЖЕ-ФАЙЛ'дан жаңы болгон файлдарды гана сакта"

#: src/tar.c:640
msgid "DATE"
msgstr "ДАТА"

#: src/tar.c:641
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "датасы алмашканда гана дата жана убактысын салыштыр"

#: src/tar.c:642
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"

#: src/tar.c:643
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "өчүрөрдөн мурун копиясын сактап кал, CONTROL версиясын танда"

#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: src/tar.c:645
msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr "өчүрөрдөн мурун копиясын сактап калат, жалпы колдонулган суфикс кошулат (бул суфикс SIMPLE_BACKUP_SUFFIX жолу менен алмаштырылбаган болсо '~' болот)"

#: src/tar.c:650
msgid "File name transformations:"
msgstr "Файлдын атынын алмашуулары:"

#: src/tar.c:652
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "чыгаруу учурунда файл аттарынын башындагы N компонентти алып салат"

# выражение кыргызча кандай? СҮЙЛӨМ башка жерде да бар
#: src/tar.c:654
msgid "EXPRESSION"
msgstr "СҮЙЛӨМ"

#: src/tar.c:655
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "файлдардын аттарын алмаштыруу үчүн sed replace EXPRESSION колдонгула"

# inclusion, exclusion - Kyrgyz equiv?
#: src/tar.c:660
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr "Файлдын атына уйкаштыруу опциялары (бардык шаблондорго тиешелүү):"

#: src/tar.c:663
msgid "ignore case"
msgstr "тамгалардын чоң-кичинесине каралбайт"

#: src/tar.c:665
msgid "patterns match file name start"
msgstr "шаблондор файлдын атынын башталышы менен уйкаштырылат"

#: src/tar.c:667
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr "шаблондор `/' символунан кийин келген ар жерде уйкашына каралат (алдынала тандалган)"

#: src/tar.c:669
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "уйкаштырууда тамгалардын чоң-кичинесине каралат (алдынала тандалган)"

#: src/tar.c:671
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "шаблондор колдонулат (иштен алынбаган файлдарга алдынала тандалат)"

#: src/tar.c:673
msgid "verbatim string matching"
msgstr "кандай жазылса ошондой колдонулат"

#: src/tar.c:675
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "шаблондор `/' символун издебейт"

#: src/tar.c:677
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "шаблондор `/' символун издейт (алдынала тандалган)"

#: src/tar.c:682
msgid "Informative output:"
msgstr "Маалыматтандыруу:"

#: src/tar.c:685
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "ишке алынган файлдарды кеңири маалыматы менен тизмеле"

#: src/tar.c:686
msgid "[.]NUMBER"
msgstr "[.]N"

#  Ушу 'record' сөзүнө жакшы котормо табалбай койдум
#  'маалымат' деп жазыбаттым эле, бул жерде келишпей калаткен
#: src/tar.c:687
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "ар N записьтен кийин маалымат берип турат (алдынала 10 болот)"

#: src/tar.c:690
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "баардык шилтемелер кошулбай калса билдирүү жазып чыгар"

#: src/tar.c:691
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"

#: src/tar.c:692
msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted"
msgstr "архивди колдонгондон кийин жалпы байт көлөмүн жазат; аргументи бар болсо - бул СИГНАЛ келгенде байт көлөмүн жазат; Колдонулган сигналдар мындай: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 жана SIGUSR2; SIG префикси жазылбаган аттарын да колдонсо болот."

#: src/tar.c:697
msgid "print file modification dates in UTC"
msgstr "файлды алмаштыруу датасын UTC түрүндө көрсөт"

#: src/tar.c:699
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "чыккан кеңири маалыматты ФАЙЛ файлына жибер"

#: src/tar.c:701
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "ар билдирүүдө архивдин ичиндеги блок номерин көрсөт"

#: src/tar.c:703
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "ар ишти аткарууга макулдук сурап тур"

#: src/tar.c:706
msgid "show tar defaults"
msgstr "tar'да алдынала коюлган опцияларды көрсөтөт"

#: src/tar.c:708
msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria"
msgstr "тизмелөө же чыгаруу учурунда издөө критериясына жатпаган папкаларды да тизмелейт"

#: src/tar.c:710
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "алмаштыруудан кийин файлдын же архивдин аттарын көрсөтөт"

#: src/tar.c:713
msgid "STYLE"
msgstr "СТИЛЬ"

#: src/tar.c:714
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "аттарга ковычка кошуу стилин тандаңыз; жарактуу СТИЛЬ түрдөрү төмөндө көрсөтүлөт."

#: src/tar.c:716
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга кошумча ковычка кошот"

#: src/tar.c:718
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "STRING ичинде болгон тамгаларга ковычка кошпойт"

#: src/tar.c:723
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Келишүү опциялары:"

#: src/tar.c:726
msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner"
msgstr "жаңы архив жасабатканда --old-archive менен бирдей; чыгарыбатканда --no-same-owner менен бирдей"

#: src/tar.c:731
msgid "Other options:"
msgstr "Башка опциялар:"

#: src/tar.c:734
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "зыяндуу көрүнгөн опцияларды колдонууга тыюуу салат"

#: src/tar.c:838
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү гана колдоно аласыңар"

#: src/tar.c:848
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Бирбирине келишпеген кысыштыруу опциялары берилди"

#: src/tar.c:904
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Сигналдын аты белгисиз: %s"

#: src/tar.c:928
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Датанын шаблон файлы табылган жок"

#: src/tar.c:936
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Белгисиз %1$s дата форматынын ордуна %2$s коюлат"

#: src/tar.c:961
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "%s опциясы: `%s' датасын %s деп алды"

#: src/tar.c:1035
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: файл тизмеси окулган"

#: src/tar.c:1098
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: алынган файлдын атында бош тамгалар бар"

#: src/tar.c:1163
msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
msgstr "--quoting-style опциясы үчүн мындай аргументтер бар:"

#: src/tar.c:1166
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"*Бул* tar алдынала мындай иштетилет:\n"

#: src/tar.c:1199
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Блок көлөмү жараксыз"

#: src/tar.c:1271
msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
msgstr "Эскертүү: -I опциясы иштетилбейт; балким -j же -T дегиңиз келди эле?"

#: src/tar.c:1304
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Лентанын узундугу жараксыз"

#: src/tar.c:1336
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Бирден көп ченемдөөчү дата бар"

#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "кеңири жайлаштыруу форматынын версиясы жарактуу эмес"

#: src/tar.c:1479
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "Бул платформада --atime-preserve='system' опциясы иштебейт"

#: src/tar.c:1496
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "--checkpoint опциясына жазылган аргумент сан эмес"

#: src/tar.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Invalid group"
msgstr "%s: Жараксыз группа"

#: src/tar.c:1596
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Опцияда жарабаган укук абалы берилди"

#: src/tar.c:1649
msgid "Invalid number"
msgstr "Жарабаган номер"

#: src/tar.c:1671
msgid "Invalid owner"
msgstr "Ээси жарабайт"

#: src/tar.c:1705
msgid "Invalid record size"
msgstr "Маалымат көлөмү жарабайт"

#: src/tar.c:1708
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Маалыматтын көлөмү %d көбөйтүндүсү болушу керек."

#: src/tar.c:1745
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Элементтердин саны жарабайт"

#: src/tar.c:1765
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "--to-command опциясы бир эле жолу жазылыш керек"

#: src/tar.c:1841
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Тыгыздык аргументи туура эмес: %s"

#: src/tar.c:1867
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Түшүнүксүз тыгыздык: `%c'"

#: src/tar.c:1884
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "*Бул* tar `-[0-7][lmh]' опцияларын иштетпейт"

#: src/tar.c:1919
msgid "[FILE]..."
msgstr "[ФАЙЛ]..."

#: src/tar.c:2022
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Эски болгон `%c' опциясына параметр керек."

#: src/tar.c:2104
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "Файл тизмеси болбосо --occurrence дегендин мааниси болбойт"

#: src/tar.c:2110
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "Колдонулган иштетүү абалда --occurrence колдонулбайт"

#: src/tar.c:2140
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Бир нече архив файлы болсо `-M' опциясы колдонулушу керек"

#: src/tar.c:2145
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "--listed-incremental менен --newer чогу колдонулбайт"

#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Томдун тамгасы өтө узун (эң көп %lu байт боло алат)"

#: src/tar.c:2175
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Көп-томдуу архивдерди текшералбай калды"

#: src/tar.c:2177
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Кысыштырылган архивдерди текшералбай калды"

#: src/tar.c:2183
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Көп-томдуу кысыштырылган архивдерди колдоналбай калды"

#: src/tar.c:2189
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Кысыштырылган архивдер кошулалбайт"

#: src/tar.c:2201
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option POSIX архивдеринде гана колдонула алат"

#: src/tar.c:2226
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Бош архив жаратуудан уялып баш тартып жатат"

#: src/tar.c:2247
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "`-Aru' опциялары `-f -' менен келишпейт"

#: src/tar.c:2334
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "`-Acdtrux' опцияларынан бирөөнү тандап колдонуңуз"

#: src/tar.c:2385
#, c-format
msgid "Error exit delayed from previous errors"
msgstr "Ката үчүн ишти бүтүрүү, мурунку каталардан улам кеч аткарылды"

#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды"

#: src/xheader.c:158
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "%s сөзү белигсиз же азырынча киргизилген эмес"

#: src/xheader.c:184
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "%s шаблону колдонулбайт"

#: src/xheader.c:194
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "%s ачкыч сөзү алмаштырылбайт"

#: src/xheader.c:498
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундук жок"

#: src/xheader.c:506
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу жарактуу маанилердин тышында"

#: src/xheader.c:513
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматтын узундугу - %*s - диапазондун тышында"

#: src/xheader.c:525
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: узундуктан кийин бош жер (пробел) жок"

#: src/xheader.c:533
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: барабар символу жок"

# newline эмне болот?
#: src/xheader.c:539
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: жаңы сап жок"

#: src/xheader.c:576
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалыматта белгисиз `%s' сөзү каралбайт"

#: src/xheader.c:780
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Чыккан ачкыч-сөз/маани экилиги ото узун (ачкыч-сөз=%s, узундугу=%s)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:812
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "%s=%s түрүндөгү кеңейтилген башкы-маалымат %s..%s диапазондун тышында"

#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s туура эмес"

#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: %s=%s ашыкча көп"

#: src/xheader.c:1328
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: күтүлбөгөн жерде бул - %c - бөлүүчү символ бар"

#: src/xheader.c:1338
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Кеңейтилген башкы-маалымат бузук: туура эмес %s: так санда маани бар"

#: tests/genfile.c:112
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile, GNU paxutils пакетинин дата файлдарын ишке алат.\n"
"ОПЦИЯЛАР мындай:\n"

#: tests/genfile.c:127
msgid "File creation options:"
msgstr "Жаңы файл ачуу опциялары:"

#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr "КӨЛӨМ"

#: tests/genfile.c:129
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Көсөтүлгөн КӨЛӨМдө жаңы файл ач"

#: tests/genfile.c:131
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Стандарт чыгарууга жазбай, АТЫ деген файлга жаз"

#: tests/genfile.c:133
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Файлдын аттарын ФАЙЛдан ал"

#: tests/genfile.c:135
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T опциясы бош/нөл (null) менен бүткөн аттарды окуйт"

#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "Файлды тандалган ШАБЛОН менен толтурат. ШАБЛОН 'default' же 'zeros' болот"

#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Кеңири жайлашкан файлдын блок көлөмү"

#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr "Файлды кеңири жайлаштыр. Кийинки команда строкаларында файлдын картасы бар."

#: tests/genfile.c:144
#, fuzzy
msgid "OFFSET"
msgstr "ОРУН"

# seek the given offset - orunga jyl
#: tests/genfile.c:145
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "данный(data) жазаардан мурун айтылган орунга жыл"

#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr "Файлдын статистикасынын опциялары:"

#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr "Алынган ар бир файл үчүн struct stat курамын көрсөтөт. Алдынала тандалган ФОРМАТ мындай: "

#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Синхрондуу иштетүүнүн опциялары:"

#: tests/genfile.c:164
msgid "Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch"
msgstr "Жазылган КОМАНДАны иштет. Бул --checkpoint жана --cut, --append, --touch бирөөсү менен колдонулганда пайдалуу"

#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr "N текшерүү жерине жеткенде буларды (төмөндү карагыла) аткар"

#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Эмики --touch опциясы үчүн дата жазгыла"

#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Өтүлгөн текшерүү жердерди жана КОМАНДАнын бүтүрүү статусун көрсөтөт"

#: tests/genfile.c:178
msgid "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number given by --checkpoint option is reached."
msgstr "Синхрондуу аткаруу иштери. Булар --checkpoint опциясы менен берилгенн текшерүү жерине жеткенде аткарылат."

#: tests/genfile.c:181
msgid "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it is not given)"
msgstr "ФАЙЛды --length опциясы менен берилген көлөмгө кыскартат (берилбеген болсо 0 болот)"

#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr "ФАЙЛга КӨЛӨМ байт кошот. КӨЛӨМ --length опциясы менен берилет."

#: tests/genfile.c:188
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "ФАЙЛдын колдонуу жана алмашуу убакыттарын жаңылайт."

#: tests/genfile.c:191
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Бул команданы иштеткиле - КОМАНДА"

#: tests/genfile.c:241
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Жараксыз көлөм: %s"

#: tests/genfile.c:246
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Сан жарактуу маанилердин тышында: %s"

#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Көлөмү терс сан: %s"

#: tests/genfile.c:262 tests/genfile.c:561
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "stat(%s) аткарылбай калды"

#: tests/genfile.c:356
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "`%s' жанындагы санды окубатканда ката чыкты"

#: tests/genfile.c:362
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Датанын форматы түшүнүксүз"

#: tests/genfile.c:385
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"

#: tests/genfile.c:422 tests/genfile.c:462 tests/genfile.c:515
#: tests/genfile.c:665 tests/genfile.c:679
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "`%s' ачылбай жатат"

#: tests/genfile.c:428
msgid "cannot seek"
msgstr "издөө болбой калды"

#: tests/genfile.c:445
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "файлдын атында бош тамга бар"

#: tests/genfile.c:510
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr "кеңири(чоң) файлдарды стандарт чыгарууга жибералбайт, --file опциясын колдонуңуз"

#: tests/genfile.c:588
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "туура эмес маска (`%s' жанында)"

# фиелд деген кандай болот?
#: tests/genfile.c:594 tests/genfile.c:627
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Белгисиз поле `%s'"

#: tests/genfile.c:654
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "`%s'ке убакыт аталган жок"

#: tests/genfile.c:808
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Команда толук аткарылды\n"

#: tests/genfile.c:810
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Команда %d статусу менен аткарылбай калды\n"

#: tests/genfile.c:814
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Команда %d сигналы менен жабылды\n"

#: tests/genfile.c:816
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Команда %d сигналы менен токтотулду\n"

#: tests/genfile.c:819
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Команда core dump менен бүттү\n"

#: tests/genfile.c:822
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Команда жабылды\n"

#: tests/genfile.c:854
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat опциясы менен файл аттары жазылыш керек"

#: tests/genfile.c:867
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "аргументтердин саны көп"