summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/.reference/ru.po
blob: 452685832c198559dd35405adf2c97125022126d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
# Translation of tar messages to Russian
# Copyright (C) 1998, 1999, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2006, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010.
#
#: src/create.c:1550
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: gnu/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "недопустимый аргумент %s для %s"

#: gnu/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"

#: gnu/argmatch.c:155
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Допустимые аргументы:"

#: gnu/argp-help.c:149
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: Значение %s меньше или равно %s"

#: gnu/argp-help.c:222
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Для параметра ARGP_HELP_FMT требуется значение"

#: gnu/argp-help.c:228
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Параметра ARGP_HELP_FMT должен быть положительным"

#: gnu/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT"

#: gnu/argp-help.c:249
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s"

#: gnu/argp-help.c:1246
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Обязательные или необязательные аргументы для длинных параметров также являются обязательными или необязательными для соответствующих коротких параметров."

#: gnu/argp-help.c:1639
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"

#: gnu/argp-help.c:1643
msgid "  or: "
msgstr " или: "

#: gnu/argp-help.c:1655
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [ПАРАМЕТР...]"

#: gnu/argp-help.c:1682
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения дополнительных сведений.\n"

#: gnu/argp-help.c:1710
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте по адресу: %s.\n"

#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"

#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "give this help list"
msgstr "вывод этой справки"

#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "give a short usage message"
msgstr "вывод короткого сообщения об использовании"

#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
#: tests/genfile.c:130
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "set the program name"
msgstr "определяет название программы"

#: gnu/argp-parse.c:86
msgid "SECS"
msgstr "СЕК"

#: gnu/argp-parse.c:87
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "ожидание в течение заданных СЕКУНД (по умолчанию 3600)"

#: gnu/argp-parse.c:144
msgid "print program version"
msgstr "вывод версии программы"

#: gnu/argp-parse.c:160
#, c-format
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Неизвестная версия?!"

#: gnu/argp-parse.c:613
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"

#: gnu/argp-parse.c:756
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Параметр должен был быть распознан?!"

#: gnu/closeout.c:114
msgid "write error"
msgstr "ошибка записи"

#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр «%s» не однозначен\n"

#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: с параметром «--%s» нельзя использовать аргумент\n"

#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: с параметром «%c%s» нельзя использовать аргумент\n"

#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n"

#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"

#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"

#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: недопустимый параметр -- «%c»\n"

#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: для параметра требуется аргумент -- «%c»\n"

#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр «-W %s» неоднозначен\n"

#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: с параметром «-W %s» нельзя использовать аргумент\n"

#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n"

#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "недостаточно памяти"

#: gnu/openat-die.c:36
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "невозможно зарегистрировать текущий рабочий каталог"

#: gnu/openat-die.c:54
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnu/quotearg.c:274
msgid "`"
msgstr "«"

#: gnu/quotearg.c:275
msgid "'"
msgstr "»"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnu/rpmatch.c:149
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnu/rpmatch.c:162
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gnu/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Упакован %s (%s)\n"

#: gnu/version-etc.c:79
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Упакован %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnu/version-etc.c:86
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: gnu/version-etc.c:88
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:104
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор: %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:108
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Авторы: %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:112
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Авторы: %s, %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:119
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы: %s, %s, %s\n"
"и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы: %s, %s, %s,\n"
"%s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:133
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:141
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:149
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:158
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Авторы: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s и %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:169
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Авторы: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s и другими.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Отчёты об ошибках отправляйте по адресу: %s\n"

#: gnu/version-etc.c:249
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Отчёты об ошибках %s отправляйте по адресу <%s>\n"

#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: %s\n"

#: gnu/version-etc.c:255
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#: gnu/version-etc.c:258
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Справка по работе с ПО GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Функция %s завершилась с ошибкой"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:84
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Предупреждение: Функция %s завершилась с ошибкой"

#: lib/paxerror.c:93
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Невозможно изменить права доступа на %s"

#: lib/paxerror.c:101
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Невозможно изменить владельца на uid %lu, gid %lu"

#: lib/paxerror.c:127
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Невозможно создать жёсткую ссылку на %s"

#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байта"
msgstr[1] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
msgstr[2] "%s: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"

#: lib/paxerror.c:192
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байта"
msgstr[1] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"
msgstr[2] "%s: Предупреждение: Ошибка чтения с позиции %s при чтении %lu байт"

#: lib/paxerror.c:259
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Невозможно найти в %s"

#: lib/paxerror.c:275
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Предупреждение: Невозможно найти в %s"

#: lib/paxerror.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Невозможно создать символическую ссылку на %s"

#: lib/paxerror.c:349
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Записан только %lu байт из %lu"
msgstr[1] "%s: Записано только %lu байта из %lu"
msgstr[2] "%s: Записано только %lu байт из %lu"

#: lib/paxnames.c:155
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Удаляется начальный `%s' из имен объектов"

#: lib/paxnames.c:156
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Удаляются начальные `%s' из целей жестких ссылок"

#: lib/paxnames.c:169
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "`.' заменяются пустыми именами объектов"

#: lib/paxnames.c:170
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "`.' заменяются пустыми целями жестких ссылок"

#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Служба недоступна"

#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "stdin"

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr "Не удаётся подключиться к %s: ошибка разрешения"

#: lib/rtapelib.c:515
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Не удаётся запустить удалённый командный процессор"

#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Направление поиска за пределами диапазона"

#: rmt/rmt.c:438
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "Недопустимое направление поиска"

#: rmt/rmt.c:446
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Недопустимое смещение поиска"

#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Смещение поиска за пределами диапазона"

#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
msgid "Invalid byte count"
msgstr "Недопустимое число байт"

#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
msgid "Byte count out of range"
msgstr "Число байт за пределами диапазона"

#: rmt/rmt.c:558
msgid "Premature eof"
msgstr "Неожиданный конец файла"

#: rmt/rmt.c:601
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Недопустимый код операции"

#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операция не поддерживается"

#: rmt/rmt.c:664
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Неожиданные аргументы"

#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "Работа с накопителем на магнитной ленте с приёмом команд от удалённого процесса"

#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
msgid "NUMBER"
msgstr "N"

#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
msgstr "задайте уровень отладки"

#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
msgstr "задайте имя выходного файла отладки"

#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не удаётся открыть %s"

#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"

#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Неверная команда"

#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
#: src/update.c:198
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Это не похоже на tar-архив"

#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
msgid "Total bytes written"
msgstr "Всего записано байт"

#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
msgid "Total bytes read"
msgstr "Всего прочитано байт"

#: src/buffer.c:461
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Всего удалено байт: %s\n"

#: src/buffer.c:550
msgid "(pipe)"
msgstr "(канал)"

#: src/buffer.c:573
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Недопустимое значение для record_size"

#: src/buffer.c:576
msgid "No archive name given"
msgstr "Не указано имя архива"

#: src/buffer.c:618
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Не удаётся проверить архив на stdin/stdout"

#: src/buffer.c:632
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Архив сжат. Используйте параметр %s"

#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Не удаётся обновить сжатые архивы"

#: src/buffer.c:782
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Начало ленты, завершение работы"

#: src/buffer.c:788
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Слишком много ошибок, завершение работы"

#: src/buffer.c:821
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Размер записи = %lu блок"
msgstr[1] "Размер записи = %lu блока"
msgstr[2] "Размер записи = %lu блоков"

#: src/buffer.c:842
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байта) в архиве"
msgstr[2] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"

#: src/buffer.c:919
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Невозможно вернуться назад на один архивный файл; он может быть нечитаемым без -i"

#: src/buffer.c:951
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"

#: src/buffer.c:1002
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: содержит неверный номер тома"

#: src/buffer.c:1037
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Переполнение номера тома"

#: src/buffer.c:1052
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Приготовьте том Номер %d для %s и нажмите Enter: "

#: src/buffer.c:1058
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Конец файла вместо ожидаемого ответа пользователя"

#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Архив не полный"

#: src/buffer.c:1077
#, c-format
msgid ""
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q             Abort tar\n"
" y or newline  Continue operation\n"
msgstr ""
" n [имя]       Указание нового имени файла для следующего (и последующих) томов\n"
" q             Выход из tar\n"
" y или [нов.строка] Продолжение операции\n"

#: src/buffer.c:1082
#, c-format
msgid " !             Spawn a subshell\n"
msgstr " !             Порождение подпроцесса командного процессора\n"

#: src/buffer.c:1083
#, c-format
msgid " ?             Print this list\n"
msgstr " ?             Вывод этого списка\n"

#: src/buffer.c:1090
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Нет нового тома, завершение работы.\n"

#: src/buffer.c:1123
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Не указано имя имя файла. Попробуйте ещё раз.\n"

#: src/buffer.c:1136
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Неверные входные данные. Наберите ? для получения справки.\n"

#: src/buffer.c:1187
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "Сбой команды %s"

#: src/buffer.c:1368
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s, возможно, продолжается на этом томе - в заголовке находится усечённое имя"

#: src/buffer.c:1372
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s не продолжается на этом томе"

#: src/buffer.c:1386
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s является неверным размером (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1401
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Этот том вне последовательности (%s - %s != %s)"

#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Метка архива не соответствует %s"

#: src/buffer.c:1509
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Том %s не соответствует %s"

#: src/buffer.c:1603
#, c-format
msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr "%s: слишком длинное имя файла для сохранения в многотомном заголовке GNU; обрезано"

#: src/buffer.c:1794
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "запись не остановилась на границе блока"

#: src/compare.c:95
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Можно было прочитать только %lu байт из %lu"
msgstr[1] "Можно было прочитать только %lu байта из %lu"
msgstr[2] "Можно было прочитать только %lu байт из %lu"

#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
msgid "Contents differ"
msgstr "Содержимое различно"

#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Неожиданный конец файла в архиве"

#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
msgid "File type differs"
msgstr "Типы файлов отличаются"

#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
msgid "Mode differs"
msgstr "Права доступа отличаются"

#: src/compare.c:205
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid отличаются"

#: src/compare.c:207
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid отличаются"

#: src/compare.c:211
msgid "Mod time differs"
msgstr "Время изменения отличается"

#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
msgid "Size differs"
msgstr "Размеры отличаются"

#: src/compare.c:263
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Не ссылается на %s"

#: src/compare.c:287
msgid "Symlink differs"
msgstr "Символические ссылки отличаются"

#: src/compare.c:316
msgid "Device number differs"
msgstr "Номера устройств отличаются"

#: src/compare.c:456
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Проверка "

#: src/compare.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', сравнён как обычный файл "

#: src/compare.c:518
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Архив содержит файлы с именами, из которых удалены префиксы."

#: src/compare.c:520
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "При проверке оригинальные файлы могут быть не найдены."

#: src/compare.c:593
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружен %d неверный заголовок"
msgstr[1] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовка"
msgstr[2] "СБОЙ ПРОВЕРКИ: обнаружено %d неверных заголовков"

#: src/compare.c:611 src/list.c:161
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Нулевой блок в %s"

#: src/create.c:72
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: содержит каталог с кэшем тегов %s; %s"

#: src/create.c:261
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "значение %s за пределами %s диапазона %s..%s; заменяется на %s"

#: src/create.c:267
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "значение %s за пределами %s диапазона %s..%s"

#: src/create.c:327
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Создаются отрицательные восьмеричные заголовки"

#: src/create.c:611 src/create.c:674
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: имя файла слишком длинное (максимум %d); не сброшено"

#: src/create.c:621
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: имя файла слишком длинное (не может быть разделено); не сброшено"

#: src/create.c:648
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: имя ссылки слишком длинное; не сброшено"

#: src/create.c:1062
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нулями"
msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта; дополнен нулями"
msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нулями"

#: src/create.c:1158
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен"

#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
msgid "contents not dumped"
msgstr "содержимое не сброшено"

#: src/create.c:1416
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Неизвестный тип файла; файл проигнорирован"

#: src/create.c:1527
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Отсутствуют ссылки на %s."

#: src/create.c:1688
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: файл не изменён; не сброшен"

#: src/create.c:1697
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: файл является архивом; не сброшен"

#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
msgid "directory not dumped"
msgstr "каталог не сброшен"

#: src/create.c:1793
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: файл изменился во время чтения"

#: src/create.c:1855
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: сокет проигнорирован"

#: src/create.c:1861
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: door проигнорирован"

#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Пропускается до следующего заголовка"

#: src/delete.c:283
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Удаляется не-заголовок из архива"

#: src/extract.c:277
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: невероятно старая временная метка %s"

#: src/extract.c:295
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: временная метка %s - %s с в будущем "

#: src/extract.c:475
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Неожиданная противоречивость при создании каталога"

#: src/extract.c:709
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Каталог переименован до того, как мог быть извлечен его статус"

#: src/extract.c:863
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Непрерывные файлы извлекаются как обычные"

#: src/extract.c:1183
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Выполняется попытка извлечь символические ссылки как жесткие"

#: src/extract.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Невозможно извлечь -- файл продолжается с другого тома"

#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Непредвиденный длинный заголовок имени"

#: src/extract.c:1353
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', извлечён как обычный файл"

#: src/extract.c:1379
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Текущий %s более новый или такого же возраста"

#: src/extract.c:1431
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Невозможно было выполнить резервное копирование этот файла"

#: src/extract.c:1568
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"

#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Каталог был переименован из %s"

#: src/incremen.c:486
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Каталог был переименован"

#: src/incremen.c:531
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Каталог новый"

#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Неверная временная метка"

#: src/incremen.c:1012
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Неверное время изменения (секунды) "

#: src/incremen.c:1027
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Неверное время изменения (наносекунды)"

#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid device number"
msgstr "Неверный номер устройства"

#: src/incremen.c:1062
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Неверный номер inode"

#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла"

#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Ошибка чтения snapshot-файла"

#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
#: src/incremen.c:1272
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Неожиданный конец файла snapshot-файле"

#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле"

#: src/incremen.c:1264
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Отсутствует указатель конца записи"

#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Неверный формат инкрементного файла"

#: src/incremen.c:1347
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Неподдерживаемая версия инкрементного формата: %<PRIuMAX>"

#: src/incremen.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден %#3o"

#: src/incremen.c:1512
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' повторяется"

#: src/incremen.c:1525
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'R'"

#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед 'T' не стоит 'R'"

#: src/incremen.c:1544
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'T'"

#: src/incremen.c:1564
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден конец данных"

#: src/incremen.c:1571
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' ни разу не использован"

#: src/incremen.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Невозможно создать временный каталог с помощью шаблона %s"

#: src/incremen.c:1677
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Каталог не удалён: невозможно выполнить stat"

#: src/incremen.c:1690
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: Каталог находится на другом устройстве: не удален"

#: src/incremen.c:1698
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Удаляется %s\n"

#: src/incremen.c:1703
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Невозможно удалить"

#: src/list.c:130
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Пропускается"

#: src/list.c:146
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "блок %s: ** Блок нулей **\n"

#: src/list.c:172
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "блок %s: ** Конец файла **\n"

#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "блок %s: "

#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
#: src/list.c:704
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "В заголовке пустое поле вместо ожидаемого числового значения %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:759
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s; предполагается дополнение до двух"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:770
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s"

#: src/list.c:791
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64"

#: src/list.c:805
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Архив подписан строкой base-64 %s за пределами диапазона %s"

#: src/list.c:836
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Значение base-256 архива за пределами диапазона %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:865
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Заголовок содержит %.*s вместо ожидаемого числового значения %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:887
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Значение архива %s за пределами %s диапазона %s..%s"

#: src/list.c:1253
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " ссылка на %s\n"

#: src/list.c:1261
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " неизвестный тип файла %s\n"

#: src/list.c:1279
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Длинная ссылка--\n"

#: src/list.c:1283
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Длинное имя--\n"

#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Заголовок тома--\n"

#: src/list.c:1295
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n"

#: src/list.c:1357
msgid "Creating directory:"
msgstr "Создание каталога:"

#: src/misc.c:298
msgid "Cannot get working directory"
msgstr "Не удаётся получить рабочий каталог"

#: src/misc.c:571
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "%s переименован в %s\n"

#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Невозможно переименовать в %s"

#: src/misc.c:604
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "%s переименовывается назад в %s\n"

#: src/misc.c:851
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Файла удален до его считывания"

#: src/misc.c:866
#, c-format
msgid "%s: Directory removed before we read it"
msgstr "%s: каталог удалён до его чтения"

#: src/misc.c:887
msgid "child process"
msgstr "дочерний процесс"

#: src/misc.c:896
msgid "interprocess channel"
msgstr "межпроцессорный канал"

#: src/names.c:594
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "В именах файлов используются символы подстановки"

#: src/names.c:596
msgid "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress this warning"
msgstr "Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-wildcards, чтобы убрать это предепреждение."

#: src/names.c:614 src/names.c:630
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Не найден в архиве"

#: src/names.c:615
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве"

#: src/names.c:649
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Несоответствиве метки архива"

#: src/names.c:953
msgid "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr "Параметра -C в списке файлов нельзя Использовать с параметром --listed-incremental"

#: src/names.c:959
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "С параметром --listed-incremental можно использовать только параметр -C"

#: src/tar.c:81
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Для обоих параметров «-%s» и «-%s» используется стандартный ввод"

#: src/tar.c:158
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Неверный формат архива"

#: src/tar.c:182
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Запрошены расширения GNU для несовместимого формата архива"

#: src/tar.c:250
#, c-format
msgid "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr "Неизвестный стиль цитирования «%s». Воспользуйтесь параметром «%s --quoting-style=help» для получения полного списка. "

#: src/tar.c:348
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"GNU tar предназначен для сохранения файлов на магнитную ленту или в архив на диске и для восстановления отдельных файлов из архива.\n"
"\n"
"Примеры:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Создание archive.tar из файлов foo и bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # Вывод подробного списка всех файлов в архиве archive.tar.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n"

#: src/tar.c:357
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
"\n"
"  none, off       never make backups\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"Суффикс для резервных копий - '~', если он не установлен через --suffix\n"
"или SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Управление версиями может быть установлено\n"
"через --backup или VERSION_CONTROL. Значениями могут быть:\n"
"\n"
"  none, off       не создавать резервные копии\n"
"  t, numbered     создавать нумерованные резервные копии\n"
"  nil, existing   нумерованные, если существуют нумерованные копии, иначе простые\n"
"  never, simple   всегда создавать простые резервные копии\n"

#: src/tar.c:387
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Основной режим работы:"

#: src/tar.c:390
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "вывод списка содержимого архива"

#: src/tar.c:392
msgid "extract files from an archive"
msgstr "извлечение файлов из архива"

#: src/tar.c:395
msgid "create a new archive"
msgstr "создание нового архива"

#: src/tar.c:397
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой"

#: src/tar.c:400
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "добавление файлов в конец архива"

#: src/tar.c:402
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "добавление в архив только более новых файлов"

#: src/tar.c:404
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "присоединение tar-файлов к архиву"

#: src/tar.c:407
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)"

#: src/tar.c:409
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "проверка метки тома архива и выход"

#: src/tar.c:414
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Модификаторы:"

#: src/tar.c:417
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов"

#: src/tar.c:418
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "MAJOR[.MINOR]"

#: src/tar.c:419
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)"

#: src/tar.c:421
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU"

#: src/tar.c:423
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU"

#: src/tar.c:425
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "уровень копирования для созданного разностного архива со списком"

#: src/tar.c:427
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов"

#: src/tar.c:429
msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr "обработка только N-ого вхождения для каждого файла в архиве. Эта опция верна только в сочетании с одной из подкоманд --delete, --diff, --extract или --list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -T. По умолчанию N равен 1."

#: src/tar.c:435
msgid "archive is seekable"
msgstr "доступен поиск по архиву"

#: src/tar.c:437
msgid "archive is not seekable"
msgstr "поиск по архиву недоступен"

#: src/tar.c:439
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "не проверять номера устройств при создании инкрементных архивов"

#: src/tar.c:442
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr "проверять номера устройств при создании инкрементных архивов (по умолчанию)"

#: src/tar.c:448
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Управление перезаписью:"

#: src/tar.c:451
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "попытка проверить архив после его записи"

#: src/tar.c:453
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "удаление файлов после их добавления в архив"

#: src/tar.c:455
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"

#: src/tar.c:457
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в архиве"

#: src/tar.c:459
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"

#: src/tar.c:461
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него"

#: src/tar.c:463
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога"

#: src/tar.c:465
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов"

#: src/tar.c:467
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)"

#: src/tar.c:473
msgid "Select output stream:"
msgstr "Выбор выходного потока:"

#: src/tar.c:476
msgid "extract files to standard output"
msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод"

#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"

#: src/tar.c:478
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу"

#: src/tar.c:480
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов"

#: src/tar.c:482
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку"

#: src/tar.c:487
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Обработка атрибутов файлов:"

#: src/tar.c:490
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "принудительно устанавливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов"

#: src/tar.c:492
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "принудительно устанавливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов"

#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"

#: src/tar.c:494
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "устанавливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"

#: src/tar.c:495
msgid "CHANGES"
msgstr "РЕЖИМ"

#: src/tar.c:496
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов"

#: src/tar.c:498
msgid "METHOD"
msgstr "СПОСОБ"

#: src/tar.c:499
msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')"
msgstr "сохранять время доступа скопированных файлов путём восстановления времени после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки времени в первую очередь (СПОСОБ='system')"

#: src/tar.c:503
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "не извлекать время изменения файла"

#: src/tar.c:505
msgid "try extracting files with the same ownership as exists in the archive (default for superuser)"
msgstr "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем, что и в архиве (по умолчанию для супепользователя)"

#: src/tar.c:507
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr "извлекать файлы как свои собственные (по умолчанию для обычных пользователей)"

#: src/tar.c:509
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы"

#: src/tar.c:511
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для суперпользователя)"

#: src/tar.c:515
msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)"
msgstr "применять umask пользователя при извлечении прав доступа из архива (по умолчанию для обычных пользователей)"

#: src/tar.c:517
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"

#: src/tar.c:520
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "эквивалент -p и -s"

#: src/tar.c:522
msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction"
msgstr "не устанавливать время изменения и права доступа извлечённых каталогов до завершения процесса извлечения"

#: src/tar.c:525
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "отменить действие параметра --delay-directory-restore"

#: src/tar.c:530
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Выбор и переключение устройств:"

#: src/tar.c:532
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"

#: src/tar.c:533
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "использовать файл или устройство АРХИВ"

#: src/tar.c:535
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "файл архива является локальным, даже если содержит двоеточие"

#: src/tar.c:537
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "использовать указанную КОМАНДУ rmt вместо rmt"

#: src/tar.c:539
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "использовать удалённую КОМАНДУ вместо rsh"

#: src/tar.c:543
msgid "specify drive and density"
msgstr "указать устройство и плотность"

#: src/tar.c:557
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "создание/листинг/извлечение многотомных архивов"

#: src/tar.c:559
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "сменить ленту после записи ЧИСЛО x 1024 байт"

#: src/tar.c:561
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "запустить скрипт по окончании каждой ленты (подразумевается использование -М)"

#: src/tar.c:564
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "использовать/обновлять номера тома в ФАЙЛЕ"

#: src/tar.c:569
msgid "Device blocking:"
msgstr "Разбиение на блоки:"

#: src/tar.c:571
msgid "BLOCKS"
msgstr "БЛОКИ"

#: src/tar.c:572
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "число БЛОКОВ x 512 байт на запись"

#: src/tar.c:574
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "ЧИСЛО байт на запись, кратное 512"

#: src/tar.c:576
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "игнорировать нулевые блоки в архиве (т.е. EOF)"

#: src/tar.c:578
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "заново разбивать на блоки при чтении (для каналов 4.2BSD)"

#: src/tar.c:583
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Формата архива:"

#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"

#: src/tar.c:586
msgid "create archive of the given format"
msgstr "создать архив в указанном формате"

#: src/tar.c:588
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "ФОРМАТОМ может быть:"

#: src/tar.c:589
msgid "old V7 tar format"
msgstr "старый формат tar V7"

#: src/tar.c:592
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "формат GNU как в tar <= 1.12"

#: src/tar.c:594
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "формат GNU tar 1.13.х"

#: src/tar.c:596
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"

#: src/tar.c:598
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"

#: src/tar.c:599
msgid "same as pax"
msgstr "эквивалент pax"

#: src/tar.c:602
msgid "same as --format=v7"
msgstr "эквивалент --format=v7"

#: src/tar.c:605
msgid "same as --format=posix"
msgstr "эквивалент --format=posix"

#: src/tar.c:606
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "keyword[[:]=значение][,keyword[[:]=значение]]..."

#: src/tar.c:607
msgid "control pax keywords"
msgstr "управляющие ключевые слова pax"

#: src/tar.c:608
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"

#: src/tar.c:609
msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name"
msgstr "создать архив с именем тома ТЕКСТ; при листинге/извлечении использовать ТЕКСТ в качестве шаблона подстановки"

#: src/tar.c:614
msgid "Compression options:"
msgstr "Опции сжатия:"

#: src/tar.c:616
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "использовать суффикс архива для определения программы сжатия"

#: src/tar.c:618
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "не использовать суффикс архива для определения программы сжатия"

#: src/tar.c:620
msgid "PROG"
msgstr "ПРОГ"

#: src/tar.c:621
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "пропустить архив через ПРОГ (должна поддерживать -d)"

#: src/tar.c:637
msgid "Local file selection:"
msgstr "Выбор локальных файлов:"

#: src/tar.c:640
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "добавить указанный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)"

#: src/tar.c:641
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"

#: src/tar.c:642
msgid "change to directory DIR"
msgstr "перейти в КАТАЛОГ"

#: src/tar.c:644
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания"

#: src/tar.c:646
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём, отключает опцию -C"

#: src/tar.c:648
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "выключить воздействие предыдущей опции --null"

#: src/tar.c:650
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr "убрать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T (по умолчанию)"

#: src/tar.c:652
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "не убирать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T"

#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"

#: src/tar.c:654
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ"

#: src/tar.c:656
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ"

#: src/tar.c:658
msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself"
msgstr "исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого файла с тегами"

#: src/tar.c:661
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG"

#: src/tar.c:664
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG"

#: src/tar.c:666
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА"

#: src/tar.c:669
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ"

#: src/tar.c:671
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ"

#: src/tar.c:673
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "исключать каталоги CVS"

#: src/tar.c:675
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "исключать резервные файлы и файлы блокировки"

#: src/tar.c:677
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги"

#: src/tar.c:679
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "оставаться в локальной файловой системе при создании архива"

#: src/tar.c:681
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)"

#: src/tar.c:683
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "не удалять начальные `/' из имен файлов"

#: src/tar.c:685
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"

#: src/tar.c:687
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "следовать по жёстким ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"

#: src/tar.c:688
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "ИМЯ-ЧЛЕНА"

#: src/tar.c:689
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "начинать с члена ИМЯ-ЧЛЕНА в архиве"

#: src/tar.c:691
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "сохранять только те файлы, которые новее ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"

#: src/tar.c:693
msgid "DATE"
msgstr "ДАТА"

#: src/tar.c:694
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "сравнивать дату и время, только если изменены данные"

#: src/tar.c:695
msgid "CONTROL"
msgstr "УПРАВЛЕНИЕ"

#: src/tar.c:696
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "делать копию перед удалением, УПРАВЛЕНИЕ выбора версий"

#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"

#: src/tar.c:698
msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr "делать копию перед удалением, переопределяет обычный суффикс ('~', если только он не переопределён переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"

#: src/tar.c:703
msgid "File name transformations:"
msgstr "Преобразование имён файлов:"

#: src/tar.c:705
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "удалять указанное ЧИСЛО начальных компонентов из имён файлов перед извлечением"

#: src/tar.c:707
msgid "EXPRESSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ"

#: src/tar.c:708
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "использовать замену РАСШИРЕНИЯ sed'ом для преобразования имён файлов"

#: src/tar.c:714
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr "Опции шаблонов подстановки для имён файлов (влияют на шаблоны включения и исключения):"

#: src/tar.c:717
msgid "ignore case"
msgstr "игнорировать регистр"

#: src/tar.c:719
msgid "patterns match file name start"
msgstr "шаблоны начала имени файла"

#: src/tar.c:721
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr "шаблоны после любого '/' (по умолчанию для исключаемых)"

#: src/tar.c:723
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)"

#: src/tar.c:725
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)"

#: src/tar.c:727
msgid "verbatim string matching"
msgstr "точное соответствие строке"

#: src/tar.c:729
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "маски не соответствуют '/'"

#: src/tar.c:731
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "маски соответствуют '/' (по умолчанию для исключаемых)"

#: src/tar.c:736
msgid "Informative output:"
msgstr "Вывод информации:"

#: src/tar.c:739
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "подробный листинг обрабатываемых файлов"

#: src/tar.c:740
msgid "KEYWORD"
msgstr "КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО"

#: src/tar.c:741
msgid "warning control"
msgstr "управление предупреждением"

#: src/tar.c:743
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "вывод сообщений о ходе выполнения через каждые ЧИСЛО записей (по умолчанию 10)"

#: src/tar.c:745
msgid "ACTION"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ"

#: src/tar.c:746
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "выполнять ДЕЙСТВИЕ на каждой контрольной точке"

#: src/tar.c:749
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "вывод сообщений, если сохранены не все ссылки"

#: src/tar.c:750
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"

#: src/tar.c:751
msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted"
msgstr "вывод общего числа байт после обработки архива; с аргументом - вывод общего числа байт после доставки этого СИГНАЛА. Разрешённые сигналы: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2. Также разрешается использовать имена без префикса SIG"

#: src/tar.c:756
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "вывод времени изменения файла в формате UTC"

#: src/tar.c:758
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr "вывод имени файла и его полного разрешения"

#: src/tar.c:760
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "отправить подробный вывод данных в FILE"

#: src/tar.c:762
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "выводить номера блоков архива в каждом сообщении"

#: src/tar.c:764
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "запрашивать подтверждение для каждого действия"

#: src/tar.c:767
msgid "show tar defaults"
msgstr "показать значения tar по умолчанию"

#: src/tar.c:769
msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria"
msgstr "при выводе листинга или извлечении показывать все каталоги, не соответствующем условию поиска"

#: src/tar.c:771
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "показывать имена файлов или архивов после преобразования"

#: src/tar.c:774
msgid "STYLE"
msgstr "СТИЛЬ"

#: src/tar.c:775
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "установить стиль цитирования имён. Значения для СТИЛЯ см. ниже"

#: src/tar.c:777
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "дополнительно цитировать символы из СТРОКИ"

#: src/tar.c:779
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "отключить цитирование символов из СТРОКИ"

#: src/tar.c:784
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Опции совместимости:"

#: src/tar.c:787
msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner"
msgstr "при создании, эквивалент --old-archive; при извлечении, эквивалент --no-same-owner"

#: src/tar.c:792
msgid "Other options:"
msgstr "Другие опции:"

#: src/tar.c:795
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "отключить использование некоторых потенциально опасных опций"

#: src/tar.c:930
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
msgstr "Указать можно только один из параметров «-Acdtrux» или «--test-label»"

#: src/tar.c:940
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Конфликт опций сжатия"

#: src/tar.c:996
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Неизвестное название сигнала: %s"

#: src/tar.c:1020
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Файл с образцом даты не найден"

#: src/tar.c:1028
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "%s заменяется на неизвестный формат даты %s"

#: src/tar.c:1057
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "Опция `%s': дата '%s' рассматривается как %s"

#: src/tar.c:1135
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: список файлов уже прочитан"

#: src/tar.c:1201
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ"

#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
#: src/tar.c:1288
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "пропустить архив через %s"

#: src/tar.c:1296
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Допустимые аргументы для параметра --quoting-style:"

#: src/tar.c:1300
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"Значения по умолчанию *этого* tar:\n"

#: src/tar.c:1402
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Неверный размер ёмкости блока"

#: src/tar.c:1515
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Неверная длина ленты"

#: src/tar.c:1529
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Недопустимое значение добавочного уровня"

#: src/tar.c:1575
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Больше одной пороговой даты"

#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Неверное значение версии разрежения"

#: src/tar.c:1718
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' не поддерживается на этой платформе"

#: src/tar.c:1743
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "значение --checkpoint не является целым числом"

#: src/tar.c:1848
msgid "Invalid group"
msgstr "Недопустимая группа"

#: src/tar.c:1855
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "В опции указан неверный режим доступа"

#: src/tar.c:1912
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"

#: src/tar.c:1934
msgid "Invalid owner"
msgstr "Неверный владелец"

#: src/tar.c:1964
msgid "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-order instead"
msgstr "Опция --preserve устарела, используйте --preserve-permissions --preserve-order"

#: src/tar.c:1975
msgid "Invalid record size"
msgstr "Неверный размер записи"

#: src/tar.c:1978
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Размер записи должен быть кратен %d."

#: src/tar.c:2019
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Неверное число элементов"

#: src/tar.c:2039
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Разрешается использовать только одну опцию --to-command"

#: src/tar.c:2119
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Неверно сформирован аргумент плотности: %s"

#: src/tar.c:2145
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Неизвестная плотность: '%c'"

#: src/tar.c:2162
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Опции `-[0-7][lmh]' не поддерживаются *этим* tar'ом"

#: src/tar.c:2175
msgid "[FILE]..."
msgstr "[ФАЙЛ]..."

#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Для старой опции `%c' нужно указать аргумент."

#: src/tar.c:2374
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов"

#: src/tar.c:2380
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence не может быть использована запрошенном режиме работы"

#: src/tar.c:2398
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция `-M'"

#: src/tar.c:2403
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer"

#: src/tar.c:2406
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "параметр --level не имеет смыла без --listed-incremental"

#: src/tar.c:2423
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байта)"
msgstr[2] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"

#: src/tar.c:2436
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Невозможно проверить многотомные архивы"

#: src/tar.c:2438
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Невозможно проверить сжатые архивы"

#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Невозможно использовать многотомные сжатые архивы"

#: src/tar.c:2450
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Невозможно объединить сжатые архивы"

#: src/tar.c:2462
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"

#: src/tar.c:2492
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Размер тома не может быть меньше размера записи"

#: src/tar.c:2495
msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
msgstr "--preserve-order несовместим с --listed-incremental"

#: src/tar.c:2506
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Робкий отказ от создания пустого архива"

#: src/tar.c:2532
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Параметры «-Aru» не совместимы с «-f -»"

#: src/tar.c:2621
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
msgstr "Необходимо указать один из параметров -Acdtrux или --test-label"

#: src/tar.c:2675
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Завершение работы с состоянием неисправности с из-за возникших ошибок"

#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт"
msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байта"
msgstr[2] "%s: Файл урезан на %s байт"

#: src/xheader.c:164
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Неизвестное или ещё не реализованное ключевое слово %s"

#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Метка времени за пределами допустимого диапазона"

#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Шаблон %s не может быть использован"

#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ключевое слово %s не может быть перекрыто"

#: src/xheader.c:542
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует длина"

#: src/xheader.c:550
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"

#: src/xheader.c:557
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Длина расширенного заголовка %*s за пределами допустимого диапазона"

#: src/xheader.c:569
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: после длины отсутствует пробел"

#: src/xheader.c:577
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак равенства "

#: src/xheader.c:583
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак новой строки"

#: src/xheader.c:621
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "Игнорируется неизвестное ключевое слово расширенного заголовка `%s'"

#: src/xheader.c:831
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Слишком длинная сгенерированная пара \"ключевое слово-значение\"  (ключевое слово=%s, длина=%s)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:863
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Расширенный заголовок %s=%s за пределами диапазона %s..%s"

#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s=%s"

#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: превышен %s=%s"

#: src/xheader.c:1379
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: непредвиденный разделитель %c"

#: src/xheader.c:1389
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: нечётное число значений"

#: src/checkpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: недопустимое время ожидания"

#: src/checkpoint.c:112
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: неизвестное действие контрольной точки"

#: src/checkpoint.c:132
msgid "write"
msgstr "запись"

#: src/checkpoint.c:132
msgid "read"
msgstr "чтение"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
#. *not* ``Writing a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:222
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Контрольная точка записи %u"

#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
#. *not* ``Reading a checkpoint''.
#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
#: src/checkpoint.c:228
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Контрольная точка чтения %u"

#: tests/genfile.c:111
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile используется для работы с файлами данных для пакета тестов paxutils от GNU.\n"
"ОПЦИИ:\n"

#: tests/genfile.c:127
msgid "File creation options:"
msgstr "Опции создания файла:"

#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"

#: tests/genfile.c:129
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Создание файла указанного РАЗМЕРА"

#: tests/genfile.c:131
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Запись в файл с ИМЕНЕМ, а не на стандартный вывод"

#: tests/genfile.c:133
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Чтение имён файла из ФАЙЛА"

#: tests/genfile.c:135
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём"

#: tests/genfile.c:137
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "Заполнение файла заданным ШАБЛОНОМ. ШАБЛОН - это 'default' или 'zeros'"

#: tests/genfile.c:140
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Размер блока для разрежённого файла"

#: tests/genfile.c:142
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr "Создание разрежённого файла. Остальная часть команды определяет карту файла."

#: tests/genfile.c:144
msgid "OFFSET"
msgstr "СМЕЩЕНИЕ"

#: tests/genfile.c:145
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "Искать до указанного смещения перед записью данных"

#: tests/genfile.c:151
msgid "File statistics options:"
msgstr "Параметры статистики по файлам:"

#: tests/genfile.c:154
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr "Вывод содержимого структуры stat для всех указанных файлов. ФОРМАТ по умолчанию:"

#: tests/genfile.c:161
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Параметры синхронного выполнения:"

#: tests/genfile.c:163
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"

#: tests/genfile.c:164
msgid "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, --unlink"
msgstr "Выполнение АРГУМЕНТОВ. Полезно с параметром --checkpoint и одним из --cut, --append или --touch"

#: tests/genfile.c:167
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr "Выполнение указанного действия (см. ниже) до достижения контрольной точки с заданным НОМЕРОМ"

#: tests/genfile.c:170
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Указание даты для следующего параметра --touch"

#: tests/genfile.c:173
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Показать выполненные контрольные точки и статус выхода КОМАНДЫ"

#: tests/genfile.c:178
msgid "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number given by --checkpoint option is reached."
msgstr "Синхронное выполнение действий. Они выполняются при достижении контрольной точки с номером, определённым опцией --checkpoint."

#: tests/genfile.c:181
msgid "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it is not given)"
msgstr "Усечь ФАЙЛ до размера, определённого предыдущей опцией --length (или 0, если не указан)"

#: tests/genfile.c:185
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr "Добавить РАЗМЕР байт к ФАЙЛУ. РАЗМЕР определяется предыдущей опцией --length."

#: tests/genfile.c:188
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Обновить время последнего доступа и изменения ФАЙЛА."

#: tests/genfile.c:191
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Выполнить КОМАНДУ"

#: tests/genfile.c:194
msgid "Unlink FILE"
msgstr "Разорвать связь с ФАЙЛОМ"

#: tests/genfile.c:244
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Недопустимый размер: %s"

#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Число за пределами допустимого диапазона: %s"

#: tests/genfile.c:252
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Отрицательный размер: %s"

#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "Сбой stat(%s)"

#: tests/genfile.c:268
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "запрошенная длина файла %lu, реальная %lu"

#: tests/genfile.c:272
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "созданный файл не является разреженным"

#: tests/genfile.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Ошибка разбора числа возле `%s'"

#: tests/genfile.c:367
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестный формат даты"

#: tests/genfile.c:391
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]"

#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "невозможно открыть `%s'"

#: tests/genfile.c:434
msgid "cannot seek"
msgstr "невозможно найти"

#: tests/genfile.c:451
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "в имени файла присутствует пустой символ"

#: tests/genfile.c:516
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr "невозможно вывести разрежённые файлы на стандартный вывод; используйте опцию --file"

#: tests/genfile.c:594
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "неверная маска (возле `%s')"

#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Неизвестное поле `%s'"

#: tests/genfile.c:660
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "невозможно установить время в `%s'"

#: tests/genfile.c:699
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "не удаётся разорвать связь с «%s»"

#: tests/genfile.c:825
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Команда успешно выполнена\n"

#: tests/genfile.c:827
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Сбой команды; состояние: %d\n"

#: tests/genfile.c:831
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Команда завершена по сигналу %d\n"

#: tests/genfile.c:833
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Команда остановлена по сигналу %d\n"

#: tests/genfile.c:836
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Команда сбросила дамп памяти\n"

#: tests/genfile.c:839
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Команда завершена\n"

#: tests/genfile.c:871
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "для опции --stat нужны имена файлов"

#~ msgid "Cannot save working directory"
#~ msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Отчёты об ошибках отправляйте на <%s>.\n"

#~ msgid "Input string too long"
#~ msgstr "Слишком длинная входная строка"

#~ msgid "Number syntax error"
#~ msgstr "Ошибка синтаксиса числа"

#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
#~ msgstr "rmtd: Невозможно выделить буферное пространство\n"

#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
#~ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство"

#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения дополнительной информации.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
#~ "\n"
#~ "  --version  Output version info.\n"
#~ "  --help     Output this help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: %s [ОПЦИЯ]\n"
#~ "Управляет накопителями на магнитной ленте, принимая команды из удалённого процесса.\n"
#~ "\n"
#~ "  --version  Вывод информации о версии.\n"
#~ "  --help     Вывод этой справки.\n"

#~ msgid "Seek offset error"
#~ msgstr "Ошибка смещения поиска"

#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "Преждевременный конец файла"

#~ msgid "Reading %s\n"
#~ msgstr "Считывается %s\n"

#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
#~ msgstr "Неисправимая ошибка: завершение работы"

#~ msgid "suppress this warning."
#~ msgstr "чтобы отключить вывод этого предупреждения."

#~ msgid "filter the archive through bzip2"
#~ msgstr "пропустить архив через bzip2"

#~ msgid "filter the archive through gzip"
#~ msgstr "пропустить архив через gzip"

#~ msgid "filter the archive through compress"
#~ msgstr "пропустить архив через compress"

#~ msgid "filter the archive through lzma"
#~ msgstr "пропустить архив через lzma"

#~ msgid "filter the archive through lzop"
#~ msgstr "пропустить архив через lzop"