summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: d045e95f03aceef2cd7edbc877203c6519167639 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
# GNU tar .po message translation file for hr_HR locale
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
#     ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
#
# Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-26 13:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 10:49+MET(DST)(UTC+2)\n"
"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/argmatch.c:160
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "pogrešan argument %s za %s"

#: lib/argmatch.c:161
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "nejednoznačan argument %s za %s"

#. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
#. synonyms follow each other
#: lib/argmatch.c:180
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Ispravni argumenti su:"

#: lib/error.c:125 src/rmt.c:93
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata pogreška u sistemu"

#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznačna\n"

#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"

#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"

#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: za opciju `%s' neophodan je argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"

#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pogrešna opcija -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznačna\n"

#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"

#: lib/human.c:341
msgid "block size"
msgstr "veličina bloka"

#
# MT -- FIXME -- for now this is left untranslated, until we
# come to UTF-8 or something alike (20020412)
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:268
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:269
msgid "'"
msgstr "'"

#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
#: lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "iscrpljena memorija"

# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
#. Amanda 2.4.1p1 looks for "Total bytes written: [0-9][0-9]*".
#: src/buffer.c:153
#, c-format
msgid "Total bytes written: %s (%sB, %sB/s)\n"
msgstr "Ukupno ispisano bajtova: %s (%sB, %sB/s)\n"

#: src/buffer.c:231
msgid "(pipe)"
msgstr "(cjevovod - pipe)"

#: src/buffer.c:246
msgid "Cannot close"
msgstr "Ne mogu zatvoriti"

#: src/buffer.c:254
msgid "Cannot dup"
msgstr "Neuspjeli dup"

#: src/buffer.c:268 src/buffer.c:275
msgid "Cannot use compressed or remote archives"
msgstr "Ne mogu koristiti komprimirane ili udaljene (remote) arhive"

#. The new born child tar is here!
#: src/buffer.c:336 src/buffer.c:505
msgid "tar (child)"
msgstr "tar (podproces)"

#. The newborn grandchild tar is here!  Launch the compressor.
#: src/buffer.c:381 src/buffer.c:540
msgid "tar (grandchild)"
msgstr "tar (pod-podproces)"

#: src/buffer.c:662
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Pogrešna vrijednost za record_size"

#: src/buffer.c:665
msgid "No archive name given"
msgstr "Nije dano ime arhive"

# FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
#: src/buffer.c:675
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Ne mogu verificirati višedjelne arhive"

# FIXME -- blocking factor -- can't translate (ask others) -- TM
#: src/buffer.c:683
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za faktor pakiranja u blokove %d"

#: src/buffer.c:694
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive"

#: src/buffer.c:696
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Ne mogu verificirati komprimirane arhive"

#: src/buffer.c:709
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive"

#: src/buffer.c:721
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Ne mogu verificirati stdin/stdout arhive"

# FIXME -- clean against source! (TM)
#: src/buffer.c:823
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiva nije označena labelom da odgovara %s"

#: src/buffer.c:826 src/buffer.c:1137
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"

#: src/buffer.c:864
#, c-format
msgid "Write checkpoint %d"
msgstr "Točka provjere ispisa %d"

#: src/buffer.c:1033
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Početak trake, završavam"

#: src/buffer.c:1039
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Previše pogrešaka, završavam"

#: src/buffer.c:1052
#, c-format
msgid "Read checkpoint %d"
msgstr "Točka provjere čitanja %d"

#: src/buffer.c:1146 src/extract.c:1198
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Čitam %s\n"

#: src/buffer.c:1150
msgid "WARNING: No volume header"
msgstr "UPOZORENJE: Nema zaglavlja za dio arhive"

#: src/buffer.c:1158
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s nije nastavljen za ovom dijelu arhive"

#: src/buffer.c:1172
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1184
msgid "This volume is out of sequence"
msgstr "Ovaj dio arhive je izvan slijeda"

#: src/buffer.c:1216
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr "Neporavnat (unaligned) blok (%lu bajtova) unutar arhive"

#: src/buffer.c:1230
#, c-format
msgid "Record size = %lu blocks"
msgstr "Veličina sloga = %lu blokova"

#: src/buffer.c:1308
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Ne mogu se pomicati unazad unutar arhive; može biti nečitljiva bez -i"

#: src/buffer.c:1360
#, c-format
msgid "Child died with signal %d"
msgstr "Potproces završio uz signal %d"

#: src/buffer.c:1363
#, c-format
msgid "Child returned status %d"
msgstr "Podproces završio uz status %d"

#: src/buffer.c:1389
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: sadrži pogrešan broj dijela arhive"

#: src/buffer.c:1440
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Prekoračenje u broju dijela arhive"

#: src/buffer.c:1459
#, c-format
msgid "`%s' command failed"
msgstr "Neuspjela `%s' naredba"

#: src/buffer.c:1468
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisni <RETURN>:"

#: src/buffer.c:1474
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Nađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika"

#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1508
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "UPOZORENJE: Arhiva nije kompletirana"

#: src/buffer.c:1492
msgid ""
" n [name]   Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q          Abort tar\n"
" !          Spawn a subshell\n"
" ?          Print this list\n"
msgstr ""
" n [ime]    Daj novo ime datoteke za slijedeći (i nadovezujuće) dijelove\n"
" q          Završi tar\n"
" !          Pokreni podljusku operativnog sistema\n"
" ?          Ispiši ovu listu\n"

#. Quit.
#: src/buffer.c:1503
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nema novog dijela arhive; završavam.\n"

#: src/compare.c:100 src/compare.c:321 src/compare.c:353
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr "Uspio pročitati samo %lu od %lu bajtova"

#: src/compare.c:109 src/compare.c:125 src/compare.c:393
msgid "Contents differ"
msgstr "Sadržaji se razlikuju"

#: src/compare.c:151 src/compare.c:212 src/compare.c:285 src/compare.c:339 src/compare.c:373 src/extract.c:497 src/extract.c:520 src/extract.c:718 src/extract.c:861 src/incremen.c:542 src/list.c:205 src/list.c:367 src/list.c:1160 src/list.c:1183
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Neočekivani EOF u arhivi"

#: src/compare.c:434
msgid "Verify "
msgstr "Verificiraj "

#: src/compare.c:441
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke '%c', diff-iran kao normalna datoteka"

#: src/compare.c:465 src/compare.c:602 src/compare.c:661 src/compare.c:689
msgid "File type differs"
msgstr "Tipovi datoteka se razlikuju"

#: src/compare.c:471 src/compare.c:616 src/compare.c:667
msgid "Mode differs"
msgstr "Mod se razlikuje"

#: src/compare.c:478
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid se razlikuje"

#: src/compare.c:480
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid se razlikuje"

#: src/compare.c:484
msgid "Mod time differs"
msgstr "Mod time (vrijeme modifikacije) se razlikuje"

#: src/compare.c:488 src/compare.c:697
msgid "Size differs"
msgstr "Veličina se razlikuje"

# FIXME -- language purists might lynch me for this "polinkan" -- TM
#: src/compare.c:551
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Nije polinkan na %s"

#: src/compare.c:580
msgid "Symlink differs"
msgstr "Simbolički link se razlikuje"

#: src/compare.c:610
msgid "Device number differs"
msgstr "Broj uređaja (device number) se razlikuje"

#: src/compare.c:807
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected"
msgstr "NEUSPJELA VERIFIKACIJA: detektirano %d pogrešnih zaglavlja"

# FIXME -- find `padež' here from source
#: src/create.c:151
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Generiram negativna oktalna zaglavlja"

#: src/create.c:200
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; substituiram %s"

#: src/create.c:206
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"

#: src/create.c:406
msgid "Member names contain `..'"
msgstr "Imena članova sadrže `..'"

#: src/create.c:422 src/extract.c:652
#, c-format
msgid "Removing leading `%.*s' from member names"
msgstr "Uklanjam vodeće `%.*s' iz imena članova"

#: src/create.c:947
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram ju"

#: src/create.c:958
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju"

#: src/create.c:1098
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram ju"

#: src/create.c:1299
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Datoteka uklonjena (removed) prije nego što smo ju pročitali"

#: src/create.c:1399
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova; nadopunjujemo nulama"

#: src/create.c:1424
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: datoteka se promijenila dok smo ju čitali"

#: src/create.c:1512
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket ignoriran"

#: src/create.c:1517
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: door ignoriran"

#: src/create.c:1546
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke; datoteka ignorirana"

#: src/delete.c:190 src/list.c:151 src/update.c:152
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"

#: src/delete.c:195 src/list.c:156 src/update.c:157
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Preskačem do slijedećeg zaglavlja"

# FIXME -- non-header dubious -- clean against source! -- TM
#: src/delete.c:258
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Brišem neispravno zaglavlje iz arhive"

#: src/extract.c:193
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %lu s in the future"
msgstr "%s: oznaka vremena %s je %lu sekundi u budućnost"

#: src/extract.c:340
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost kod otvaranja direktorija"

#: src/extract.c:578
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije nego što mu je dobavljen status"

#: src/extract.c:635
#, c-format
msgid "%s: Member name contains `..'"
msgstr "%s: Ime člana sadrži `..'"

#: src/extract.c:666
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Nisam uspio napraviti backup ove datoteke"

#: src/extract.c:806
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao regularne datoteke"

# FIXME -- 'hard links' -- TM
#: src/extract.c:1007
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih linkova kao hard linkova"

#: src/extract.c:1207
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"

# FIXME -- clarify this against source -- TM -- didn't help
# Paul E. said this means:
#
# "tar" read a LONGNAME or LONGLINK header from the archive in a context
# where it was not expected.
#: src/extract.c:1216
msgid "Visible long name error"
msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu"

#: src/extract.c:1224
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke '%c', ekstrahiran kao normalna datoteka"

#: src/extract.c:1311
msgid "Error is not recoverable: exiting now"
msgstr "Greška iz koje se ne mogu oporaviti: završavam s radom"

#: src/incremen.c:252
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime"

#: src/incremen.c:264
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Novi direktorij"

#: src/incremen.c:404
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Pogrešna oznaka vremena"

#: src/incremen.c:407
msgid "Time stamp out of range"
msgstr "Oznaka vremena izvan opsega"

#: src/incremen.c:428
msgid "Invalid device number"
msgstr "Pogrešan broj uređaja"

#: src/incremen.c:432
msgid "Device number out of range"
msgstr "Broj uređaja izvan opsega"

#: src/incremen.c:440
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Pogrešan inode broj"

#: src/incremen.c:444
msgid "Inode number out of range"
msgstr "Inode broj izvan opsega"

#: src/incremen.c:568
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Brišem %s\n"

#: src/incremen.c:573
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Ne mogu obrisati"

#: src/list.c:109
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Izostavljam"

#: src/list.c:125
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NULama **\n"

#: src/list.c:139
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"

#: src/list.c:553
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Razmaci u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost"

#: src/list.c:606
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr "Oktalna vrijednost %.*s iz arhive je izvan %s opsega; pretpostavljam dvojni komplement"

#: src/list.c:616
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s opsega"

# FIXME -- obsolescent -- TM
#: src/list.c:632
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiva sadrži base-64 zaglavlja zastarjelog formata"

# FIXME??
#: src/list.c:645
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s opsega"

#: src/list.c:676
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s opsega"

#: src/list.c:703
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost"

#: src/list.c:724
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s opsega %s..%s"

#: src/list.c:916 src/list.c:1135
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "

#: src/list.c:946
msgid "Visible longname error"
msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu"

#: src/list.c:1074
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link do %s\n"

#: src/list.c:1082
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " nepoznat tip datoteke %s\n"

#: src/list.c:1100
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"

# FIXME -- clarify against source -- TM
#: src/list.c:1108
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Nastavljeno s bajtom %s--\n"

# FIXME -- 'mangled filenames'???
#: src/list.c:1112
msgid "--Mangled file names--\n"
msgstr "--Manglirana imena datoteka--\n"

#: src/list.c:1140
msgid "Creating directory:"
msgstr "Kreiram direktorij:"

#: src/mangle.c:54
msgid "Unexpected EOF in mangled names"
msgstr "Neočekivan EOF u mangliranim imenima"

#: src/mangle.c:90 src/misc.c:368 src/misc.c:386
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"

#: src/mangle.c:93
#, c-format
msgid "Renamed %s to %s"
msgstr "Preimenovao %s u %s"

#: src/mangle.c:110
#, c-format
msgid "%s: Cannot symlink to %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti simbolički link prema %s"

#: src/mangle.c:113
#, c-format
msgid "Symlinked %s to %s"
msgstr "Napravio simbolički link %s prema %s"

#: src/mangle.c:117
#, c-format
msgid "Unknown demangling command %s"
msgstr "Nepoznata naredba za demangliranje %s"

#: src/misc.c:359
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Preimenujem %s u %s\n"

#: src/misc.c:391
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Preimenujem %s natrag u %s\n"

#: src/misc.c:471
msgid "Cannot save working directory"
msgstr "Ne mogu pohraniti radni direktorij"

#: src/misc.c:477
msgid "Cannot change working directory"
msgstr "Ne mogu promijeniti radni direktorij"

#: src/misc.c:521 src/misc.c:530
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Ne mogu %s"

#: src/misc.c:539
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu %s"

#: src/misc.c:554
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti mod u %s"

#: src/misc.c:562
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Ne mogu promijeniti vlasništvo na uid %lu, gid %lu"

#: src/misc.c:594
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Ne mogu napraviti hard link na %s"

#: src/misc.c:646 src/misc.c:674
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
msgstr "%s: Pogreška u čitanju na bajtu %s, čitam %lu bajtova"

#: src/misc.c:657
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
msgstr "%s: Upozorenje: Pogreška u čitanju na bajtu %s, čitam %lu bajtova"

#: src/misc.c:714
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Neuspjeli seek na %s"

#: src/misc.c:730
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Upozorenje: Neuspjeli seek na %s"

#: src/misc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Ne mogu kreirati simbolički link prema %s"

#: src/misc.c:797
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr "%s: Upsješno zapisao samo %lu od %lu bajtova"

#: src/misc.c:821
msgid "child process"
msgstr "podproces"

#: src/misc.c:830
msgid "interprocess channel"
msgstr "međuprocesni kanal"

#: src/names.c:369 src/names.c:418 src/names.c:460
msgid "Missing file name after -C"
msgstr "Nedostaje ime datoteke nakon -C"

#: src/names.c:604 src/names.c:616
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Nije nađeno u arhivi"

#: src/rmt.c:145
msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
msgstr "rmtd: Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik\n"

#: src/rmt.c:147
msgid "Cannot allocate buffer space"
msgstr "Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik"

#: src/rmt.c:255 src/tar.c:288 tests/genfile.c:61
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte `%s --help' za više informacija.\n"

#: src/rmt.c:259
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
"\n"
"  --version  Output version info.\n"
"  --help  Output this help.\n"
msgstr ""
"Korištenje: %s [OPCIJA]\n"
"Upravljaj jedinicom trake, prihvaćajući naredbe od udaljenih procesa.\n"
"\n"
"  --version  Informacije o verziji programskih ispisa.\n"
"  --help  Ispiši ovu pomoć.\n"

#: src/rmt.c:266 src/tar.c:452
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-tar@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prijavi greške i bugove na <bug-tar@gnu.org>.\n"

#: src/rmt.c:299 src/tar.c:1135 tests/genfile.c:135
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details."
msgstr ""
"Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA, do granica dozvoljenih zakonom.\n"
"Možete ga redistribuirati pod uvjetima GNU General Public License;\n"
"vidi datoteku imena COPYING za detalje."

# FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
#: src/rmt.c:398 src/rmt.c:518 src/rmt.c:528
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Seek ofset izvan opsega"

#: src/rmt.c:411
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Seek smjer izvan opsega"

#: src/rmt.c:450
msgid "rmtd: Premature eof\n"
msgstr "rmtd: Prerani eof\n"

#: src/rmt.c:452
msgid "Premature end of file"
msgstr "Prerani kraj datoteke"

# FIXME -- now this is supposed to be funny
#: src/rmt.c:560
#, c-format
msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
msgstr "rmtd: %c je neispravna naredba\n"

#: src/rmt.c:562
msgid "Garbage command"
msgstr "Neispravna naredba"

#: src/rtapelib.c:283
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Servis nije dostupan"

# FIXME -- verify against source
#: src/rtapelib.c:287
msgid "stdin"
msgstr "stdin -- standardni ulaz"

#: src/rtapelib.c:290
msgid "stdout"
msgstr "stdout -- standardni ulaz"

#. Bad problems if we get here.
#. In a previous version, _exit was used here instead of exit.
#: src/rtapelib.c:500
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu (remote) ljusku"

#: src/tar.c:69
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Opcije `-%s' i `-%s' obje zahtijevaju standardni ulaz"

#: src/tar.c:292
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n"
"can restore individual files from the archive.\n"
msgstr ""
"GNU `tar' sprema mnogo datoteka zajedno u jednu arhivu na traci ili disku, i\n"
"može povratiti pojedinačne datoteke iz arhive.\n"

#: src/tar.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  %s -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  %s -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  %s -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"\n"
"Usage: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]...\n"
"\n"
"Primjeri:\n"
"  %s -cf arhiva.tar foo bar   # Kreiraj arhiva.tar od datoteka foo i bar.\n"
"  %s -tvf arhiva.tar          # Ispiši redom sve datoteke iz arhiva.tar opširno.\n"
"  %s -xf arhiva.tar           # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n"

#: src/tar.c:303
msgid ""
"\n"
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ako duga opcija pokazuje agument kao obavezan, onda je obavezan\n"
"i za ekvivalentnu kratku opciju također.  Jednako vrijedi i za opcionalne\n"
"argumente.\n"

#: src/tar.c:308
msgid ""
"\n"
"Main operation mode:\n"
"  -t, --list              list the contents of an archive\n"
"  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
"  -c, --create            create a new archive\n"
"  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file system\n"
"  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
"  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
"  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
"      --concatenate       same as -A\n"
"      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
msgstr ""
"\n"
"Glavni mod rada:\n"
"  -t, --list              ispiši sadržaje arhive\n"
"  -x, --extract, --get    ekstrahiraj datoteke iz arhive\n"
"  -c, --create            kreiraj novu arhivu\n"
"  -d, --diff, --compare   nađi razlike između arhive i datotečnog sustava\n"
"  -r, --append            nadodaj datoteke na kraj arhive\n"
"  -u, --update            nadodaj samo datoteke novije od kopije u arhivi\n"
"  -A, --catenate          nadodaj tar datoteke na arhivu\n"
"      --concatenate       isto kao -A\n"
"      --delete            izbriši iz arhive (ne radi na magnetskim trakama!)\n"

#: src/tar.c:321
msgid ""
"\n"
"Operation modifiers:\n"
"  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing it\n"
"      --remove-files         remove files after adding them to the archive\n"
"  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when extracting\n"
"      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
"      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when extracting\n"
"  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over it\n"
"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting directory\n"
"  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
"  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
"  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
"  -g, --listed-incremental=FILE\n"
"                             handle new GNU-format incremental backup\n"
"      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable files\n"
msgstr ""
"\n"
"Modifikatori operacija:  -W, --verify             pokušaj verificirati arhivu nakon pisanja\n"
"      --remove-files       obriši datoteke nakon njihovog dodavanja arhivi\n"
"  -k, --keep-old-files     ne zamjenjuj postojeće datoteke kod ekstrakcije\n"
"      --overwrite          prepisuj postojeće datoteke kod ekstrakcije\n"
"      --overwrite-dir      prepisuj meta-podatke direktorija kod ekstrakcije\n"
"  -U, --unlink-first       obriši svaku datoteku prije ekstrakcije preko nje\n"
"      --recursive-unlink   isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja u\n"
"                               direktorij\n"
"  -S, --sparse             tretiraj efikasno 'sparse' datoteke\n"
"                               (slabo popunjene datoteke)\n"
"  -O, --to-stdout          ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz\n"
"  -G, --incremental        obradi inkrementalni backup starog GNU-formata\n"
"  -g, --listed-incremental=FILE\n"
"                           obradi inkrementalni backup novog GNU-formata\n"
"      --ignore-failed-read\n"
"                           ne završavaj uz ne-nula izlazni kod na\n"
"                               nečitljivim datotekama\n"

# FIXME -- 'volume number' -- TM
#: src/tar.c:338
msgid ""
"\n"
"Handling of file attributes:\n"
"      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
"      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added files\n"
"      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
"  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
"      --same-owner             try extracting files with the same ownership\n"
"      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
"      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
"  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
"      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
"      --preserve-permissions   same as -p\n"
"  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
"      --preserve-order         same as -s\n"
"      --preserve               same as both -p and -s\n"
msgstr ""
"\n"
"Tretiranje atributa datoteka:\n"
"      --owner=NAME             forsiraj NAME za vlasnika dodanih datoteka\n"
"      --group=NAME             forsiraj NAME za grupu dodanih datoteka\n"
"      --mode=CHANGES           forsiraj (symboličke) promjene pristupnog\n"
"                                   moda za dodane datoteke\n"
"      --atime-preserve         ne mijenjaj vremena pristupa (access time)\n"
"                                   pohranjenim datotekama\n"
"  -m, --modification-time      ne ekstrahiraj vremena modifikacije\n"
"      --same-owner             pokušaj postaviti vlasništvo datoteka\n"
"                                   kao u arhivi\n"
"      --no-same-owner          ekstrahiraj datoteke pod svojim vlasništvom\n"
"      --numeric-owner          uvijek koristi numerička imena\n"
"                                   korisnika/grupa\n"
"  -p, --same-permissions       ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
"      --no-same-permissions    ne ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
"      --preserve-permissions   isto kao -p\n"
"  -s, --same-order             sortiraj imena kod ekstrakcije da odgovaraju\n"
"                                   arhivi\n"
"      --preserve-order         isto kao -s\n"
"      --preserve               isto kao -p i -s zajedno\n"

#: src/tar.c:356
msgid ""
"\n"
"Device selection and switching:\n"
"  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
"      --force-local              archive file is local even if has a colon\n"
"      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
"  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume archive\n"
"  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -M)\n"
"      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
"      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
msgstr ""
"\n"
"Selektiranje i mijenjanje uređaja:\n"
"  -f, --file=ARCHIVE             koristi datoteku ili uređaj za arhiviranje\n"
"                                     ARCHIVE\n"
"      --force-local              ime arhive je lokalno čak i ako sadrži\n"
"                                     dvotočku\n"
"      --rsh-command=COMMAND      koristi remote COMMAND umjesto rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    specificiraj drive i density\n"
"  -M, --multi-volume             kreiraj/izlistaj/ekstrahiraj višedjelne\n"
"                                     arhive\n"
"  -L, --tape-length=NUM          promijeni traku nakon ispisivanja\n"
"                                     NUM x 1024 bajtova\n"
"  -F, --info-script=FILE         pokreni skriptu na kraju svake trake\n"
"                                     (podrazumijeva -M)\n"
"      --new-volume-script=FILE   isto kao -F FILE\n"
"      --volno-file=FILE          koristi/nadopuni volume number u FILE\n"

# FIXME -- clear this 'device blocking' xlation -- TM
# FIXME -- vidi ovaj 'znači EOF' u man -- TM
#: src/tar.c:369
msgid ""
"\n"
"Device blocking:\n"
"  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
"      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n"
"  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Faktor grupiranja u blokove na uređaju (device blocking):\n"
"  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bajtova po zapisu (record)\n"
"      --record-size=SIZE         SIZE bajtova po zapisu, višekratnik od 512\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignoriraj blokove ispunjene nulama u arhivi\n"
"                                     (koji inače znače EOF)\n"
"  -B, --read-full-records        pregrupiraj blokove dok čitaš\n"
"                                     (za 4.2BSD cjevovode -- pipes)\n"

#: src/tar.c:377
msgid ""
"\n"
"Archive format selection:\n"
"  -V, --label=NAME                   create archive with volume name NAME\n"
"              PATTERN                at list/extract time, a globbing PATTERN\n"
"  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
"      --posix                        write a POSIX format archive\n"
"  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
"      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Selekcija formata arhive:\n"
"  -V, --label=NAME                   kreiraj arhivu s imenom dijela arhive NAME\n"
"              PATTERN                u vrijeme izlistavanja/ekstrakcije,\n"
"                                         koristi PATTERN za globbing\n"
"  -o, --old-archive, --portability   ispiši V7 format arhivu\n"
"      --posix                        ispiši POSIX format arhivu\n"
"  -j, --bzip2                        filtriraj arhivu kroz bzip2\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               filtriraj arhivu kroz gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       filtriraj arhivu kroz compress\n"
"      --use-compress-program=PROG    filtriraj kroz program PROG (moji mora\n"
"                                         prihvaćati opciju -d)\n"

#: src/tar.c:389
msgid ""
"\n"
"Local file selection:\n"
"  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file NAME\n"
"      --null                   -T reads null-terminated names, disable -C\n"
"      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
"  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
"      --anchored               exclude patterns match file name start (default)\n"
"      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
"      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
"      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
"      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
"      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
"      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match '/' (default)\n"
"      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n"
"  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
"  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
"      --no-recursion           avoid descending automatically in directories\n"
"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating archive\n"
"  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
msgstr ""
"\n"
"Selekcija lokalnih datoteka:\n"
"  -C, --directory=DIR          promijeni direktorij u DIR\n"
"  -T, --files-from=NAME        dobavi imena za ekstrahirati ili kreirati\n"
"                                   iz datoteke NAME\n"
"      --null                   -T čita nul-terminirana imena, onemogući -C\n"
"      --exclude=PATTERN        izostavi datoteke, dane s PATTERN\n"
"  -X, --exclude-from=FILE      izostavi uzorak datoteka: pobrojane u FILE\n"
"      --anchored                - koje započinju tim imenom (default)\n"
"      --no-anchored             - koje se podudaraju s uzorkom nakon nekog '/'\n"
"      --ignore-case            izostavljanje ignorira razliku\n"
"                                   između velikih i malih slova\n"
"      --no-ignore-case         izostavljanje uzima u obzir razliku\n"
"                                   između malih i velikih slova (default)\n"
"      --wildcards              izostavi uzorke koristi wildcard (default)\n"
"      --no-wildcards           uzorci za izostavljanje su obični nizovi\n"
"      --wildcards-match-slash  izostavi uzorak wildcard podudara '/'\n"
"                                                                (default)\n"
"      --no-wildcards-match-slash\n"
"                               izostavi uzorak - wildcard ne podudara '/'\n"
"  -P, --absolute-names         ne briši vodeće `/' iz imena datoteka\n"
"  -h, --dereference            ne arhiviraj simbolički link nego datoteku\n"
"                                   na koju pokazuje\n"
"      --no-recursion           ne idi rekurzivno u poddirektorije\n"
"  -l, --one-file-system        ne prelazi na drugi datotečni sustav\n"
"                                   kod kreiranja datoteka\n"
"  -K, --starting-file=NAME     počni s imenom NAME u arhivi kod ekstrakcije\n"

#: src/tar.c:412
msgid ""
"  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
"      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed only\n"
"      --after-date=DATE        same as -N\n"
msgstr ""
"  -N, --newer=DATE             pohranjuj samo datoteke novije od DATE\n"
"      --newer-mtime=DATE       usporedi datum i vrijeme samo\n"
"                                   ako su se promijenili podaci\n"
"      --after-date=DATE        isto kao -N\n"

#: src/tar.c:418
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version control\n"
"      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual suffix\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROL]       backup-iraj prije brisanja, izaberi mehanizam\n"
"                                   kontrole verzije\n"
"      --suffix=SUFFIX          backup-iraj prije brisanja, promijeni\n"
"                                   standardni sufiks.\n"

#: src/tar.c:422
msgid ""
"\n"
"Informative output:\n"
"      --help            print this help, then exit\n"
"      --version         print tar program version number, then exit\n"
"  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
"      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
"      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
"  -R, --block-number    show block number within archive with each message\n"
"  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
"      --confirmation    same as -w\n"
msgstr ""
"\n"
"Informativni ispis:\n"
"      --help            ispiši ovu pomoć, potom završi\n"
"      --version         ispiši broj verzije tar programa, potom završi\n"
"  -v, --verbose         opširno izlistaj imena datoteka kod procesiranja\n"
"      --checkpoint      ispisuj imena direktorija dok čitaš arhivu\n"
"      --totals          ispisuj ukupan broj ispisanih bajtova dok kreiraš\n"
"                            arhivu\n"
"  -R, --block-number    prikaži broj bloka unutar arhive uz svaku poruku\n"
"  -w, --interactive     traži odobrenje za svaku akciju\n"
"      --confirmation    isto kao -w\n"

#: src/tar.c:434
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
"\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"\n"
"Backup sufiks je `~', osim ako je postavljen drugi s --suffix ili\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Kontrola verzije može biti postavljena s --backup\n"
"ili s VERSION_CONTROL, vrijednosti su:\n"
"\n"
"  t, numbered     radi pobrojane (numbered) backup-e\n"
"  nil, existing   pobrojani ako pobrojani već postoje, inače jednostavni\n"
"  never, simple   uvijek radi jednostavne backupe\n"

#: src/tar.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
"is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
"Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n"
"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n"
"*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
msgstr ""
"\n"
"GNU tar ne može čitati ili proizvoditi `--posix' arhive.  Ako je\n"
"POSIXLY_CORRECT definirano u environment okolini, GNU ekstenzije se\n"
"onemogućuju pomoću `--posix'. Podrška za POSIX je samo djelomično\n"
"implementirana, ne računajte još na nju.\n"
"ARCHIVE može biti FILE, HOST:FILE ili USER@HOST:FILE; DATE može biti\n"
"tekstualni datum ili ime datoteke koje započinje s `/' ili `.',\n"
"u kojem slučaju je korišten datum datoteke.\n"
"*Ovaj* `tar' podrazumijeva `-f%s -b%d'.\n"

#: src/tar.c:478
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "Ne možete navesti više od jedne od `-Acdtrux' opcija"

#: src/tar.c:487
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Konfliktne opcije za kompresiju"

#: src/tar.c:555
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Stara opcija `%c' zahtijeva obavezan argument."

#: src/tar.c:600
msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
msgstr "Zastarjela opcija, sada podrazumijevana s --blocking-factor"

#: src/tar.c:604
msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --blocking-factor"

# FIXME -- clarify this against source and man -- TM
#: src/tar.c:615
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Pogrešan faktor pakiranja u blokove"

#: src/tar.c:621
msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --read-full-records"

#: src/tar.c:696
msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
msgstr "Upozorenje: opcija -I nije podržana; možda ste mislili -j ili -T?"

#: src/tar.c:726
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Pogrešna duljina trake"

#: src/tar.c:733
msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --touch"

#: src/tar.c:754
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Više od jednog datuma s pragom (threshold)"

#: src/tar.c:764
msgid "Date file not found"
msgstr "Datoteka s datumom nije pronađena"

#: src/tar.c:772
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Substituiram %s za nepoznat format datuma %s"

#: src/tar.c:783 src/tar.c:989 src/tar.c:994
msgid "Conflicting archive format options"
msgstr "Konfliktne opcije formata arhive"

#: src/tar.c:795
msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --absolute-names"

#: src/tar.c:807
msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --block-number"

#: src/tar.c:880
msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
msgstr "Upozorenje: opcija -y nije podržana; možda ste željeli -j?"

#: src/tar.c:893
msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --backup"

#: src/tar.c:928
#, c-format
msgid "%s: Invalid group"
msgstr "%s: Pogrešna grupa"

#: src/tar.c:937
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Pogrešan mod dan opcijom"

#: src/tar.c:980
msgid "Invalid owner"
msgstr "Pogrešan vlasnik"

#: src/tar.c:1009
msgid "Invalid record size"
msgstr "Pogrešna veličina sloga (record)"

#: src/tar.c:1012
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Veličina sloga (record) mora biti višekratnik %d."

#: src/tar.c:1117
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Opcije `-[0-7][lmh]' nisu podržane od strane *ovog* tar-a"

#: src/tar.c:1140
msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
msgstr "Napisali John Gilmore i Jay Fenlason."

#: src/tar.c:1166
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU specijalne pogodnosti zatražene na nekompatibilnom formatu arhive"

#: src/tar.c:1183
msgid "Multiple archive files requires `-M' option"
msgstr "Višedjelne arhive zahtijevaju `-M' opciju"

#: src/tar.c:1188
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"

#: src/tar.c:1203
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (limit je %lu bajtova)"

# LOL -- TM
#: src/tar.c:1220
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Kukavički odbijam kreirati praznu arhivu!"

#: src/tar.c:1241
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Opcije `-Aru' nisu kompatibilne s `-f -'"

#: src/tar.c:1305
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "Morate specificirati jednu od `-Acdtrux' opcija"

#: src/tar.c:1350
msgid "Error in writing to standard output"
msgstr "Pogreška u pisanju na standardni izlaz"

#: src/tar.c:1352
msgid "Error exit delayed from previous errors"
msgstr "Pogrešan izlaz (naknadno) zbog prijašnjih pogrešaka"

#: src/update.c:83
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova"

#: tests/genfile.c:65
msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
msgstr "Generiraj podatkovne datoteke za GNU tar skup test programa.\n"

#: tests/genfile.c:66
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
"\n"
"Korištenje: %s [OPCIJA]...\n"

#: tests/genfile.c:69
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.\n"
"\n"
"  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
"  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
"      --help                 display this help and exit\n"
"      --version              output version information and exit\n"
msgstr ""
"Ako duga opcija pokazuje argument kao obavezan, tada je on obavezan\n"
"također i za ekvivalentnu kratku verziju opcije.\n"
"\n"
"  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH (duljina) generirane datoteke\n"
"  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN je `default' ili `zeros'\n"
"      --help                 ispiši ovu pomoć i završi\n"
"      --version              ispiši informaciju o verziji i završi\n"

#. Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "François
#. Pinard" if "ç" (c-with-cedilla) is available in the
#. translation's character set and encoding.
#: tests/genfile.c:143
msgid "Written by F. Pinard."
msgstr "Napisao François Pinard."