# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Michal Várady , 2015-2018,2020 # Pavel Borecki , 2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 16:02+0000\n" "Last-Translator: Michal Várady \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:138 msgid "Follow state" msgstr "Následovat stav" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:139 msgid "Render differently based on the selection state." msgstr "Vykreslovat odlišně podle stavu výběru." #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161 msgid "The icon to render." msgstr "Ikona určená pro vykreslení." #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:179 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:180 msgid "The GIcon to render." msgstr "GIcon k vykreslení." #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201 msgid "size" msgstr "velikost" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202 msgid "The size of the icon to render in pixels." msgstr "Velikost vykreslené ikony v pixelech." #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor „%s“: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855 #, c-format msgid "Failed to read file \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor „%s“: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" msgstr "Nepodařilo se načíst obrázek „%s“. Důvod není znám, pravděpodobně je soubor s obrázkem poškozen" #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:219 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se otevřít „%s“." #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100 msgid "Action Icons" msgstr "Ikony akcí" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102 msgid "Animations" msgstr "Animace" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104 msgid "Application Icons" msgstr "Ikony aplikací" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106 msgid "Menu Icons" msgstr "Ikony nabídky" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108 msgid "Device Icons" msgstr "Ikony zařízení" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikony" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114 msgid "File Type Icons" msgstr "Ikony typů souborů" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116 msgid "Location Icons" msgstr "Ikony umístění" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118 msgid "Status Icons" msgstr "Ikony stavů" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120 msgid "Stock Icons" msgstr "Ikony dodané výrobcem" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122 msgid "Uncategorized Icons" msgstr "Nezařazené ikony" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126 msgid "All Icons" msgstr "Všechny ikony" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:275 msgid "Image Files" msgstr "Obrázky" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_NO_ICON #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:134 msgid "No Icon" msgstr "Bez ikony" #. setup the context combo box #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:200 msgid "Select _icon from:" msgstr "Vybrat _ikonu z:" #. search filter #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:216 msgid "_Search icon:" msgstr "_Najít ikonu:" #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:227 msgid "Clear search field" msgstr "Vymazat pole pro hledání" #: ../exo/exo-icon-view.c:724 msgid "Column Spacing" msgstr "Šířka sloupce" #: ../exo/exo-icon-view.c:725 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Prostor, který je vložen mezi sloupce" #: ../exo/exo-icon-view.c:741 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" #: ../exo/exo-icon-view.c:742 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet sloupců ke zobrazení" #: ../exo/exo-icon-view.c:756 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" #: ../exo/exo-icon-view.c:757 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" #: ../exo/exo-icon-view.c:774 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka pro každou položku" #: ../exo/exo-icon-view.c:775 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka použitá pro každou položku" #: ../exo/exo-icon-view.c:793 msgid "Layout mode" msgstr "Režim rozvržení" #: ../exo/exo-icon-view.c:794 msgid "The layout mode" msgstr "Režim rozvržení" #: ../exo/exo-icon-view.c:810 msgid "Margin" msgstr "Okraj" #: ../exo/exo-icon-view.c:811 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor vložený na okraje ikonového zobrazení" #: ../exo/exo-icon-view.c:827 msgid "Markup column" msgstr "Označit sloupec" #: ../exo/exo-icon-view.c:828 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" #: ../exo/exo-icon-view.c:842 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového pohledu" #: ../exo/exo-icon-view.c:843 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pro ikonový pohled" #: ../exo/exo-icon-view.c:856 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: ../exo/exo-icon-view.c:857 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" #: ../exo/exo-icon-view.c:873 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbuf" #: ../exo/exo-icon-view.c:874 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony z" #: ../exo/exo-icon-view.c:891 msgid "Icon column" msgstr "Sloupec ikony" #: ../exo/exo-icon-view.c:892 msgid "" "Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render" msgstr "Modelový sloupec použitý ke získání absolutní cesty k souboru vykresleného obrázku" #: ../exo/exo-icon-view.c:907 msgid "Reorderable" msgstr "Přeuspořádatelný" #: ../exo/exo-icon-view.c:908 msgid "View is reorderable" msgstr "Pohled je přeuspořádatelný" #: ../exo/exo-icon-view.c:923 msgid "Row Spacing" msgstr "Výšky řádků" #: ../exo/exo-icon-view.c:924 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, který je vložen mezi mřížku řádků" #: ../exo/exo-icon-view.c:938 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" #: ../exo/exo-icon-view.c:939 msgid "Model column to search through when searching through item" msgstr "Model sloupce pro vyhledávání při hledání v položce" #: ../exo/exo-icon-view.c:953 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" #: ../exo/exo-icon-view.c:954 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" #: ../exo/exo-icon-view.c:969 ../exo/exo-tree-view.c:156 msgid "Single Click" msgstr "Jednoduché kliknutí" #: ../exo/exo-icon-view.c:970 ../exo/exo-tree-view.c:157 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" msgstr "Zda mohou být zobrazené položky aktivovány jednoduchým kliknutím" #: ../exo/exo-icon-view.c:986 ../exo/exo-tree-view.c:173 msgid "Single Click Timeout" msgstr "Vypršení limitu pro jednoduché kliknutí" #: ../exo/exo-icon-view.c:987 ../exo/exo-tree-view.c:174 msgid "" "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " "selected automatically in single click mode" msgstr "Doba, po které se položka pod kurzorem myši v režimu jednoduchého kliknutí sama označí" #: ../exo/exo-icon-view.c:1002 msgid "Spacing" msgstr "Rozestupy" #: ../exo/exo-icon-view.c:1003 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor mezi buňkami položek" #: ../exo/exo-icon-view.c:1018 msgid "Text column" msgstr "Textový sloupec" #: ../exo/exo-icon-view.c:1019 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu z" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:112 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:270 msgid "No file selected" msgstr "Není vybrán žádný soubor" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:288 msgid "Block Device" msgstr "Blokové zařízení" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:293 msgid "Character Device" msgstr "Znakové zařízení" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:298 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:303 msgid "FIFO" msgstr "Fronta FIFO" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:308 msgid "Socket" msgstr "Socket" #. allocate the file chooser #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:257 msgid "Select an Application" msgstr "Vyberte si aplikaci" #. add the "Cancel" button #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:260 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:594 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:638 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:343 ../exo-desktop-item-edit/main.c:532 msgid "_Cancel" msgstr "_Storno" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:261 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:266 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:271 msgid "Executable Files" msgstr "Spustitelné soubory" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:286 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skripty jazyka Perl" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:292 msgid "Python Scripts" msgstr "Skripty jazyka Python" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:298 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skripty jazyka Ruby" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shellové skripty" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:288 #, c-format msgid "Create Launcher %s" msgstr "Vytvořit spouštěč %s" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:295 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:312 msgid "C_omment:" msgstr "K_omentář:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329 msgid "Comm_and:" msgstr "Přík_az:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:345 msgid "_URL:" msgstr "Adresa _URL:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:362 msgid "Working _Directory:" msgstr "Pracovní _adresář:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:392 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" #. dialog if no icon selected #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1227 msgid "No icon" msgstr "Bez ikony" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421 msgid "Use _startup notification" msgstr "Použít oznámení při _spuštění" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "Zvolte tuto možnost pro povolení oznámení při spuštění, pokud je příkaz spouštěn ze správce souborů nebo z hlavní nabídky. Ne každá aplikace podporuje oznámení při startu ." #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435 msgid "Run in _terminal" msgstr "Spustit v _terminálu" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:436 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Zvolte tuto možnost pro spuštění příkazu v okně terminálu." #. allocate the icon chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:592 msgid "Select an icon" msgstr "Vyberte ikonu" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:595 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:639 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. allocate the file chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:635 msgid "Select a working directory" msgstr "Vyberte pracovní adresář" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:205 msgid "File location is not a regular file or directory" msgstr "Umístění souboru není platným souborem nebo adresářem" #. --- constants --- #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Launcher" msgstr "Vytvořit spouštěč" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Link" msgstr "Vytvořit odkaz" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Launcher" msgstr "Upravit spouštěč" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Link" msgstr "Upravit odkaz" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Directory" msgstr "Upravit adresář" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80 msgid "Create a new desktop file in the given directory" msgstr "Vytvoří nový soubor plochy v daném adresáři" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)" msgstr "Typ vytvářeného souboru plochy\n (aplikace nebo odkaz)" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82 msgid "Preset name when creating a desktop file" msgstr "Přednastavený název při vytváření souboru na\n ploše" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 msgid "Preset comment when creating a desktop file" msgstr "Přednastavený komentář při vytváření souboru\n na ploše" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84 msgid "Preset command when creating a launcher" msgstr "Přednastavený příkaz při vytváření spouštěče" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 msgid "Preset URL when creating a link" msgstr "Přednastavená adresa URL při vytváření odkazu" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 msgid "Preset icon when creating a desktop file" msgstr "Přednastavená ikona při vytváření souboru na\n ploše" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se" #. initialize Gtk+ #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:175 msgid "[FILE|FOLDER]" msgstr "[SOUBOR|SLOŽKA]" #. no error message, the GUI initialization failed #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:187 msgid "Failed to open display" msgstr "Nepodařilo se otevřít displej" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:199 ../exo-open/main.c:617 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s\n" " os-cillation e.K. All rights reserved.\n" "\n" "Written by Benedikt Meurer .\n" "\n" msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. Všechna práva vyhrazena.\n\nNapsal Benedikt Meurer .\n\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:203 ../exo-open/main.c:621 #, c-format msgid "" "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n" "You may redistribute copies of %s under the terms of\n" "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n" "%s source package.\n" "\n" msgstr "%s NEPOSKYTUJE ŽÁDNOU ZÁRUKU,\nKopie programu %s můžete šířit pod podmínkami licence\nthe GNU Lesser General Public License, jejíž znění najdete\npřiložené u zdrojového balíčku aplikace %s.\n\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:207 ../exo-open/main.c:625 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>.\n" msgstr "Prosíme, hlaste chyby na <%s>.\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:214 msgid "No file/folder specified" msgstr "Nebyl zadán žádný soubor nebo složka" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279 #, c-format msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se načíst obsah z „%s“: %s" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:284 #, c-format msgid "The file \"%s\" contains no data" msgstr "Soubor „%s“ neobsahuje žádná data" #. failed to parse the file #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:297 #, c-format msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se zpracovat obsah souboru „%s“: %s" #. we cannot continue without a type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:309 #, c-format msgid "File \"%s\" has no type key" msgstr "Soubor \"%s\" nemá žádný klíč typu" #. tell the user that we don't support the type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:319 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" msgstr "Nepodporovaný typ souboru spouštěče „%s“" #. add the "Help" button #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:337 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. add the "Create"/"Save" button (as default) #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:347 msgid "C_reate" msgstr "Vy_tvořit" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:347 ../exo-desktop-item-edit/main.c:533 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #. create failed, ask the user to specify a file name #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:529 msgid "Choose filename" msgstr "Zvolte název souboru" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se vytvořit „%s“." #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se uložit „%s“." #: ../exo-open/main.c:109 msgid "Usage: exo-open [URLs...]" msgstr "Použití: exo-open [AdresyURL...]" #: ../exo-open/main.c:110 msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]" msgstr " exo-open --launch TYP [PARAMETRY...]" #: ../exo-open/main.c:112 msgid " -?, --help Print this help message and exit" msgstr " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu a ukončí se" #: ../exo-open/main.c:113 msgid "" " -V, --version Print version information and exit" msgstr " -V, --version Zobrazí informace o verzi a ukončí se" #: ../exo-open/main.c:115 msgid "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" " TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" " TYPE is one of the following values." msgstr " --launch TYP [PARAMETRY...] Spustí upřednostňovanou aplikaci typu\n TYP s volitelnými PARAMETRY, kde\n TYP je jedna hodnot uvedených níže." #: ../exo-open/main.c:119 msgid "" " --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n" " when using the --launch option." msgstr " --working-directory ADRESÁŘ Výchozí pracovní adresář pro aplikace\n při použití přepínače --launch." #: ../exo-open/main.c:122 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" msgstr "Při použití přepínače --launch jsou podporovány následující TYPy:" #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, #. TerminalEmulator), #. * since the xfce4-mime-helper utility will not accept localized TYPEs. #: ../exo-open/main.c:128 msgid "" " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" " MailReader - The preferred Mail Reader.\n" " FileManager - The preferred File Manager.\n" " TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." msgstr " WebBrowser - Zvolený webový prohlížeč.\n MailReader - Zvolený e-mailový klient.\n FileManager - Zvolený správce souborů.\n TerminalEmulator - Zvolený emulátor terminálu." #: ../exo-open/main.c:133 msgid "" "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n" "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n" "option, you can select which preferred application you want to run, and\n" "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n" "you can pass the command line that should be run in the terminal)." msgstr "Nezadáte-li volbu --launch, exo-open otevře všechny specifikované adresy URL\naplikací zvolenou podle tvaru adresy URL. Pokud však zadáte volbu --launch,\nbudete moci vybrat, kterou aplikaci chcete spustit a zadat dodatečné parametry\npro aplikace (např. pro TerminalEmulator můžete zadat příkaz, který se provede\nv nově otevřeném okně terminálu." #: ../exo-open/main.c:195 #, c-format msgid "" "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-" "Unix features." msgstr "Spouštění souborů plochy není podporováno, pokud je %s zkompilován bez funkcí GIO-Unix." #: ../exo-open/main.c:269 #, c-format msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se spustit předvolenou aplikaci kategorie „%s“." #: ../exo-open/main.c:571 #, c-format msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"." msgstr "Nelze najít schéma URI „%s“." #: ../exo-open/main.c:585 msgid "Failed to open URI." msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URI."