# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Asier Iturralde Sarasola , 2015 # beriain, 2020 # Dabid Martinez , 2020 # Piarres Beobide , 2006-2007,2009,2011,2015,2017 # Piarres Beobide , 2009-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 17:49+0000\n" "Last-Translator: beriain\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:138 msgid "Follow state" msgstr "Jarraitu egoera" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:139 msgid "Render differently based on the selection state." msgstr "Errendatu modu desberdinean hautapenaren egoeraren arabera." #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161 msgid "The icon to render." msgstr "Errendatzeko ikonoa." #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:179 msgid "GIcon" msgstr "Gikonoa" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:180 msgid "The GIcon to render." msgstr "Errendatzeko GIkonoa." #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201 msgid "size" msgstr "tamaina" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202 msgid "The size of the icon to render in pixels." msgstr "Errendatzeko ikonoaren tamaina pixeletan." #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\": %s" msgstr "Huts egin du \"%s\" fitxategia irekitzerakoan: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855 #, c-format msgid "Failed to read file \"%s\": %s" msgstr "Huts egin du \"%s\" fitxategia irakurtzerakoan: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" msgstr "Huts egin du \"%s\" irudia kargatzerakoan: Errore ezezaguna, ziurrenik hondaturiko irudi fitxategia" #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:219 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"." msgstr "Huts egin du \"%s\" irekitzerakoan." #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100 msgid "Action Icons" msgstr "Ekintza ikonoa" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102 msgid "Animations" msgstr "Animazioak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104 msgid "Application Icons" msgstr "Aplikazio Ikonoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106 msgid "Menu Icons" msgstr "Menu ikonoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108 msgid "Device Icons" msgstr "Gailu ikonoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110 msgid "Emblems" msgstr "Ikurrak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112 msgid "Emoticons" msgstr "Irriabartxoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114 msgid "File Type Icons" msgstr "Fitxategi mota ikonoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116 msgid "Location Icons" msgstr "Kokapen Ikonoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118 msgid "Status Icons" msgstr "Egoera Ikonoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120 msgid "Stock Icons" msgstr "Stockeko ikonoa" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122 msgid "Uncategorized Icons" msgstr "Kategoria gabeko Ikonoak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126 msgid "All Icons" msgstr "Ikono guztiak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:275 msgid "Image Files" msgstr "Irudi fitxategiak" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_NO_ICON #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:134 msgid "No Icon" msgstr "Ikonorik ez" #. setup the context combo box #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:200 msgid "Select _icon from:" msgstr "Hautatu _ikonoa hemendik:" #. search filter #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:216 msgid "_Search icon:" msgstr "_Bilaketa ikonoa:" #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:227 msgid "Clear search field" msgstr "Garbitu bilaketa eremua" #: ../exo/exo-icon-view.c:724 msgid "Column Spacing" msgstr "Zutabe tartea" #: ../exo/exo-icon-view.c:725 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Sareta zutabeen artean sartuko den tartea" #: ../exo/exo-icon-view.c:741 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe kopurua" #: ../exo/exo-icon-view.c:742 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bistaratuko diren zutabe kopurua" #: ../exo/exo-icon-view.c:756 msgid "Enable Search" msgstr "Gaitu bilaketa" #: ../exo/exo-icon-view.c:757 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Ikuspegiak erabiltzaileari zutabetan interaktibori bilatzeko aukera ematen dio" #: ../exo/exo-icon-view.c:774 msgid "Width for each item" msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" #: ../exo/exo-icon-view.c:775 msgid "The width used for each item" msgstr "Elementu bakoitzarentzat erabiliko den zabalera" #: ../exo/exo-icon-view.c:793 msgid "Layout mode" msgstr "Aurkezpen modua" #: ../exo/exo-icon-view.c:794 msgid "The layout mode" msgstr "Aurkezpen modua" #: ../exo/exo-icon-view.c:810 msgid "Margin" msgstr "Marjina" #: ../exo/exo-icon-view.c:811 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono ikuspegiaren ertzetan txertatuko den lekua" #: ../exo/exo-icon-view.c:827 msgid "Markup column" msgstr "Markatu zutabea" #: ../exo/exo-icon-view.c:828 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Pango markatzea erabiltzen bada testua eskuratzeko erabiliko den zutabe modeloa" #: ../exo/exo-icon-view.c:842 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikono ikuspegi modeloa" #: ../exo/exo-icon-view.c:843 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikono ikuspegiaren modeloa" #: ../exo/exo-icon-view.c:856 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #: ../exo/exo-icon-view.c:857 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Elementu bakoitzaren testu eta ikonoaren kokapena bestearekiko" #: ../exo/exo-icon-view.c:873 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf zutabea" #: ../exo/exo-icon-view.c:874 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Ikono pixbuf-a eskuratzeko erabiliko den zutabe modeloa" #: ../exo/exo-icon-view.c:891 msgid "Icon column" msgstr "Ikono zutabea" #: ../exo/exo-icon-view.c:892 msgid "" "Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render" msgstr "Errenderizatzeko irudi fitxategiaren bide osoa eskuratzeko erabiliko den zutabe modeloa" #: ../exo/exo-icon-view.c:907 msgid "Reorderable" msgstr "Berrantolagarria" #: ../exo/exo-icon-view.c:908 msgid "View is reorderable" msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" #: ../exo/exo-icon-view.c:923 msgid "Row Spacing" msgstr "Lerro tartea" #: ../exo/exo-icon-view.c:924 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Sareta lerroen artean txertatuko den tartea" #: ../exo/exo-icon-view.c:938 msgid "Search Column" msgstr "Bilaketa zutabea" #: ../exo/exo-icon-view.c:939 msgid "Model column to search through when searching through item" msgstr "Elementuen artean bilatzerakoan erabiliko den zutabe modeloa" #: ../exo/exo-icon-view.c:953 msgid "Selection mode" msgstr "Aukeratze modua" #: ../exo/exo-icon-view.c:954 msgid "The selection mode" msgstr "Aukeratze modua" #: ../exo/exo-icon-view.c:969 ../exo/exo-tree-view.c:156 msgid "Single Click" msgstr "Klik bakana" #: ../exo/exo-icon-view.c:970 ../exo/exo-tree-view.c:157 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" msgstr "Honela ikuspegiko elementuak klik bakan batez aktibatu daitezke" #: ../exo/exo-icon-view.c:986 ../exo/exo-tree-view.c:173 msgid "Single Click Timeout" msgstr "Klik bakan denbora muga" #: ../exo/exo-icon-view.c:987 ../exo/exo-tree-view.c:174 msgid "" "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " "selected automatically in single click mode" msgstr "Klik bakaneko moduan kurtsorearen azpiko elementua automatikoki aukeratu pasa behar den denbora" #: ../exo/exo-icon-view.c:1002 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" #: ../exo/exo-icon-view.c:1003 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Elementu baten gelaxkan artean txertatuko den tartea" #: ../exo/exo-icon-view.c:1018 msgid "Text column" msgstr "Testu zutabea" #: ../exo/exo-icon-view.c:1019 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Testua hortik eskuratzeko erabiliko den zutabe modeloa" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:112 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:270 msgid "No file selected" msgstr "Ez da fitxategirik hautatu" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:288 msgid "Block Device" msgstr "Bloke gailua" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:293 msgid "Character Device" msgstr "Karaktere gailua" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:298 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:303 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:308 msgid "Socket" msgstr "Socket-a" #. allocate the file chooser #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:257 msgid "Select an Application" msgstr "Hautatu aplikazio bat" #. add the "Cancel" button #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:260 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:594 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:638 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:343 ../exo-desktop-item-edit/main.c:532 msgid "_Cancel" msgstr "Ut_zi" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:261 msgid "_Open" msgstr "_ireki" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:266 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:271 msgid "Executable Files" msgstr "Fitxategi exekutagarriak" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:286 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl Script-ak" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:292 msgid "Python Scripts" msgstr "Python Script-ak" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:298 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby Script-ak" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell Script-ak" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:288 #, c-format msgid "Create Launcher %s" msgstr "Sortu %s abiarazlea" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:295 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:312 msgid "C_omment:" msgstr "Iru_zkina:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329 msgid "Comm_and:" msgstr "Kom_andoa:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:345 msgid "_URL:" msgstr "_URL-a:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:362 msgid "Working _Directory:" msgstr "Lan _direktorioa:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:392 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikonoa:" #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" #. dialog if no icon selected #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1227 msgid "No icon" msgstr "Ikonorik ez" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412 msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421 msgid "Use _startup notification" msgstr "A_biarazte berri emateak erabili" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "Komandoa fitxategi kudeatzailearen edo menuaren bitartez abiaraztean abiarazte berri ematea gaitu. Abiarazte berri ematea ez dute aplikazio guztiek onartzen." #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435 msgid "Run in _terminal" msgstr "Abiarazi _terminalean" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:436 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Aukera hau hautatu komandoa terminal batetan abiarazteko." #. allocate the icon chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:592 msgid "Select an icon" msgstr "Hautatu ikono bat" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:595 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:639 msgid "_OK" msgstr "Ad_os" #. allocate the file chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:635 msgid "Select a working directory" msgstr "Hautatu lan direktorioa" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:205 msgid "File location is not a regular file or directory" msgstr "Fitxategi kokapena ez da ez fitxategi erregular bat ez direktorio bat" #. --- constants --- #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Launcher" msgstr "Sortu abiarazlea" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Link" msgstr "Sortu lotura" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Directory" msgstr "Sortu direktorioa" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Launcher" msgstr "Editatu abiarazlea" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Link" msgstr "Editatu lotura" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Directory" msgstr "Editatu direktorioa" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80 msgid "Create a new desktop file in the given directory" msgstr "Emandako direktorioan idazmahai fitxategi berri bat sortu" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)" msgstr "Sortu beharreko idazmahai fitxategia (Aplikazio edo Lotura)" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82 msgid "Preset name when creating a desktop file" msgstr "Idazmahai fitxategi bat sortzean izena aurrez ezarri" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 msgid "Preset comment when creating a desktop file" msgstr "Idazmahai fitxategi bat sortzean azalpena aurrez ezarri" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84 msgid "Preset command when creating a launcher" msgstr "Idazmahai fitxategi bat sortzean komandoa aurrez ezarri" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 msgid "Preset URL when creating a link" msgstr "Idazmahai fitxategi bat sortzean URL-a aurrez ezarri" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 msgid "Preset icon when creating a desktop file" msgstr "Idazmahai fitxategi bat sortzean ikonoa aurrez ezarri" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsio argibideak bistarazi eta irten" #. initialize Gtk+ #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:175 msgid "[FILE|FOLDER]" msgstr "[FITXATEGI|KARPETA]" #. no error message, the GUI initialization failed #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:187 msgid "Failed to open display" msgstr "Huts pantaila irekitzerakoan" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:199 ../exo-open/main.c:617 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s\n" " os-cillation e.K. All rights reserved.\n" "\n" "Written by Benedikt Meurer .\n" "\n" msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nBenedikt Meurer-ek idatzia.\n\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:203 ../exo-open/main.c:621 #, c-format msgid "" "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n" "You may redistribute copies of %s under the terms of\n" "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n" "%s source package.\n" "\n" msgstr "%s INONGO BERMERIK GABE banatzen da.\n%s kopiak partekatu ditzakezu %s iturburu paketean aurki daitekeen\n\"GNU Lesser General Public License\" lizentziaren arauetan.\n\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:207 ../exo-open/main.c:625 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>.\n" msgstr "Erroreen berri eman <%s>-ra.\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:214 msgid "No file/folder specified" msgstr "Ez da fitxategi/karpeta ezarri" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279 #, c-format msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s" msgstr "Huts \"%s\" fitxategiko edukiak irakurtzerakoan: %s" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:284 #, c-format msgid "The file \"%s\" contains no data" msgstr "\"%s\" fitxategiak ez du daturik" #. failed to parse the file #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:297 #, c-format msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s" msgstr "Huts \"%s\" edukiak analizatzerakoan: %s" #. we cannot continue without a type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:309 #, c-format msgid "File \"%s\" has no type key" msgstr "\"%s\" fitxategiak ez du mota gakorik" #. tell the user that we don't support the type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:319 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" msgstr "'\"%s\" idazmahai fitxategi mota ez da onartzen" #. add the "Help" button #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:337 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. add the "Create"/"Save" button (as default) #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:347 msgid "C_reate" msgstr "So_rtu" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:347 ../exo-desktop-item-edit/main.c:533 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #. create failed, ask the user to specify a file name #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:529 msgid "Choose filename" msgstr "Fitxategi izena hautatu" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"." msgstr "Huts \"%s\" sortzerakoan." #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Huts \"%s\" gordetzerakoan." #: ../exo-open/main.c:109 msgid "Usage: exo-open [URLs...]" msgstr "Erabilera: exo-open [URLs...]" #: ../exo-open/main.c:110 msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]" msgstr " exo-open --launch MOTA [PARAMETROAK...]" #: ../exo-open/main.c:112 msgid " -?, --help Print this help message and exit" msgstr " -?, --help Laguntza testua hau bistarazi eta irten" #: ../exo-open/main.c:113 msgid "" " -V, --version Print version information and exit" msgstr " -V, --version Bertsio xehetasunak bistarazi eta irten" #: ../exo-open/main.c:115 msgid "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" " TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" " TYPE is one of the following values." msgstr " --launch MOTA [PARAMETROak...] Abiarazi MOTA motako aplikazio\n gogokoena PARAMETROak parametroez non\n MOTA hauetako balio bat izan behar da." #: ../exo-open/main.c:119 msgid "" " --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n" " when using the --launch option." msgstr " --working-directory DIREKTORIOA Lehenetsiriko lan direktorioa aplikazioentzat\n --launch aukera erabiltzean." #: ../exo-open/main.c:122 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" msgstr "Hurrengo MOTA hauek onartzen dira --launch komandoarentzat:" #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, #. TerminalEmulator), #. * since the xfce4-mime-helper utility will not accept localized TYPEs. #: ../exo-open/main.c:128 msgid "" " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" " MailReader - The preferred Mail Reader.\n" " FileManager - The preferred File Manager.\n" " TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." msgstr " WebBrowser - Hobetsiriko Web Nabigatzailea.\n MailReader - Hobetsiriko Posta Bezeroa.\n FileManager - Hobetsiriko fitxategi kudeatzailea.\n TerminalEmulator - Hobetsiriko Terminal Emuladorea." #: ../exo-open/main.c:133 msgid "" "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n" "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n" "option, you can select which preferred application you want to run, and\n" "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n" "you can pass the command line that should be run in the terminal)." msgstr "Ez baduzu --launch aukera zehazten, exo-open URL guztiak URL kudeatzaile gogokoenaz\nirekitzen saiatuko da. Baina --launch komandoa\nzehaztu ezkero zein gogoko aplikazio abiaraztea\naukera dezakezu, eta horri parametro gehigarriak\nbidali diezazkiokezu (adib. terminal emuladoreari\nterminal batean ireki beharrezko egiten duen parametroa ipini diezaiokezu)." #: ../exo-open/main.c:195 #, c-format msgid "" "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-" "Unix features." msgstr "Idazmahai fitxategi abiarazleak ez dira onartzen %s ez dagoenean GIO_Unix ezaugarriekin konpilaturik." #: ../exo-open/main.c:269 #, c-format msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"." msgstr "Huts \"%s\" ataleko hobetsiriko aplikazioa irekitzerakoan." #: ../exo-open/main.c:571 #, c-format msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"." msgstr "Ezin da \"%s\"ren URI-eskema antzeman." #: ../exo-open/main.c:585 msgid "Failed to open URI." msgstr "Huts egin du URIa irekitzerakoan."