# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Theppitak Karoonboonyanan , 2013 # Theppitak Karoonboonyanan , 2013,2015,2017,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 02:31+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:138 msgid "Follow state" msgstr "วาดตามสถานะ" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:139 msgid "Render differently based on the selection state." msgstr "วาดข้อความแตกต่างกันตามสถานะการเลือก" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161 msgid "The icon to render." msgstr "ไอคอนที่จะวาด" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:179 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:180 msgid "The GIcon to render." msgstr "GIcon ที่จะวาด" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201 msgid "size" msgstr "ขนาด" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202 msgid "The size of the icon to render in pixels." msgstr "ขนาดของไอคอนที่จะวาด ในหน่วยพิกเซล" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\": %s" msgstr "เปิดแฟ้ม \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855 #, c-format msgid "Failed to read file \"%s\": %s" msgstr "อ่านแฟ้ม \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" msgstr "โหลดภาพ \"%s\" ไม่สำเร็จ: ไม่ทราบสาเหตุ แฟ้มภาพอาจจะเสียหาย" #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:219 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"." msgstr "เปิด \"%s\" ไม่สำเร็จ" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100 msgid "Action Icons" msgstr "ไอคอนการกระทำ" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102 msgid "Animations" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104 msgid "Application Icons" msgstr "ไอคอนโปรแกรม" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106 msgid "Menu Icons" msgstr "ไอคอนเมนู" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108 msgid "Device Icons" msgstr "ไอคอนอุปกรณ์" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112 msgid "Emoticons" msgstr "ไอคอนอารมณ์" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114 msgid "File Type Icons" msgstr "ไอคอนชนิดแฟ้ม" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116 msgid "Location Icons" msgstr "ไอคอนตำแหน่งที่ตั้ง" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118 msgid "Status Icons" msgstr "ไอคอนสถานะ" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120 msgid "Stock Icons" msgstr "ไอคอนสำเร็จรูป" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122 msgid "Uncategorized Icons" msgstr "ไอคอนไม่มีหมวดหมู่" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126 msgid "All Icons" msgstr "ไอคอนทั้งหมด" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:275 msgid "Image Files" msgstr "แฟ้มรูปภาพ" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_NO_ICON #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:134 msgid "No Icon" msgstr "ไม่ใช้ไอคอน" #. setup the context combo box #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:200 msgid "Select _icon from:" msgstr "เลือกไ_อคอนจาก:" #. search filter #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:216 msgid "_Search icon:" msgstr "_ค้นหาไอคอน:" #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:227 msgid "Clear search field" msgstr "ล้างช่องค้น" #: ../exo/exo-icon-view.c:724 msgid "Column Spacing" msgstr "ช่องไฟระหว่างคอลัมน์" #: ../exo/exo-icon-view.c:725 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างคอลัมน์ของตาราง" #: ../exo/exo-icon-view.c:741 msgid "Number of columns" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../exo/exo-icon-view.c:742 msgid "Number of columns to display" msgstr "จำนวนของคอลัมน์ที่จะแสดง" #: ../exo/exo-icon-view.c:756 msgid "Enable Search" msgstr "เปิดใช้การค้นหา" #: ../exo/exo-icon-view.c:757 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "ให้ผู้ใช้สามารถค้นหาข้อมูลในคอลัมน์แบบโต้ตอบได้" #: ../exo/exo-icon-view.c:774 msgid "Width for each item" msgstr "ความกว้างของแต่ละรายการ" #: ../exo/exo-icon-view.c:775 msgid "The width used for each item" msgstr "ความกว้างของแต่ละรายการ" #: ../exo/exo-icon-view.c:793 msgid "Layout mode" msgstr "โหมดการจัดวาง" #: ../exo/exo-icon-view.c:794 msgid "The layout mode" msgstr "โหมดการจัดวาง" #: ../exo/exo-icon-view.c:810 msgid "Margin" msgstr "ระยะกั้นขอบ" #: ../exo/exo-icon-view.c:811 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ช่องว่างที่แทรกที่ขอบของมุมมองไอคอน" #: ../exo/exo-icon-view.c:827 msgid "Markup column" msgstr "คอลัมน์มาร์กอัป" #: ../exo/exo-icon-view.c:828 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่ใช้ดึงข้อความซึ่งใช้มาร์กอัปแบบ Pango" #: ../exo/exo-icon-view.c:842 msgid "Icon View Model" msgstr "โมเดลของมุมมองไอคอน" #: ../exo/exo-icon-view.c:843 msgid "The model for the icon view" msgstr "โมเดลสำหรับมุมมองไอคอน" #: ../exo/exo-icon-view.c:856 msgid "Orientation" msgstr "แนววาง" #: ../exo/exo-icon-view.c:857 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "วิธีการจัดตำแหน่งของข้อความเทียบกับไอคอนของแต่ละรายการ" #: ../exo/exo-icon-view.c:873 msgid "Pixbuf column" msgstr "คอลัมน์ pixbuf" #: ../exo/exo-icon-view.c:874 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่จะดึงข้อมูล pixbuf ของไอคอน" #: ../exo/exo-icon-view.c:891 msgid "Icon column" msgstr "คอลัมน์ไอคอน" #: ../exo/exo-icon-view.c:892 msgid "" "Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render" msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่จะใช้ดึงพาธเต็มของรูปภาพที่จะวาดแสดง" #: ../exo/exo-icon-view.c:907 msgid "Reorderable" msgstr "เปลี่ยนลำดับได้" #: ../exo/exo-icon-view.c:908 msgid "View is reorderable" msgstr "มุมมองสามารถสับเปลี่ยนลำดับได้" #: ../exo/exo-icon-view.c:923 msgid "Row Spacing" msgstr "ช่องไฟระหว่างแถว" #: ../exo/exo-icon-view.c:924 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างแถวของตาราง" #: ../exo/exo-icon-view.c:938 msgid "Search Column" msgstr "คอลัมน์ค้นหา" #: ../exo/exo-icon-view.c:939 msgid "Model column to search through when searching through item" msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่จะใช้ค้นหาเมื่อสั่งค้นหาในรายการ" #: ../exo/exo-icon-view.c:953 msgid "Selection mode" msgstr "โหมดการเลือก" #: ../exo/exo-icon-view.c:954 msgid "The selection mode" msgstr "โหมดของการเลือก" #: ../exo/exo-icon-view.c:969 ../exo/exo-tree-view.c:156 msgid "Single Click" msgstr "คลิกเดียว" #: ../exo/exo-icon-view.c:970 ../exo/exo-tree-view.c:157 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" msgstr "กำหนดว่ารายการต่างๆ ในมุมมองสามารถเรียกใช้ได้ด้วยคลิกเดียวหรือไม่" #: ../exo/exo-icon-view.c:986 ../exo/exo-tree-view.c:173 msgid "Single Click Timeout" msgstr "กำหนดเวลาในโหมดคลิกเดียว" #: ../exo/exo-icon-view.c:987 ../exo/exo-tree-view.c:174 msgid "" "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " "selected automatically in single click mode" msgstr "ระยะเวลาที่จะคอยก่อนที่จะเลือกรายการใต้ตัวชี้เมาส์โดยอัตโนมัติในโหมดคลิกเดียว" #: ../exo/exo-icon-view.c:1002 msgid "Spacing" msgstr "ช่องไฟระหว่างช่องตาราง" #: ../exo/exo-icon-view.c:1003 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ช่องว่างที่แทรกระหว่างช่องต่างๆ ของรายการหนึ่งๆ" #: ../exo/exo-icon-view.c:1018 msgid "Text column" msgstr "คอลัมน์ข้อความ" #: ../exo/exo-icon-view.c:1019 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "หมายเลขคอลัมน์ในโมเดลที่จะดึงข้อความ" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:112 msgid "Preview" msgstr "ภาพตัวอย่าง" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:270 msgid "No file selected" msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มใด" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:288 msgid "Block Device" msgstr "อุปกรณ์แบบบล็อค" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:293 msgid "Character Device" msgstr "อุปกรณ์แบบอักขระ" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:298 msgid "Folder" msgstr "โฟลเดอร์" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:303 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:308 msgid "Socket" msgstr "ซ็อกเก็ต" #. allocate the file chooser #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:257 msgid "Select an Application" msgstr "เลือกโปรแกรม" #. add the "Cancel" button #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:260 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:594 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:638 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:343 ../exo-desktop-item-edit/main.c:532 msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:261 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:266 msgid "All Files" msgstr "ทุกแฟ้ม" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:271 msgid "Executable Files" msgstr "แฟ้มที่เรียกทำงานได้" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:286 msgid "Perl Scripts" msgstr "สคริปต์ Perl" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:292 msgid "Python Scripts" msgstr "สคริปต์ Python" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:298 msgid "Ruby Scripts" msgstr "สคริปต์ Ruby" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304 msgid "Shell Scripts" msgstr "เชลล์สคริปต์" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:288 #, c-format msgid "Create Launcher %s" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรม %s" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:295 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:312 msgid "C_omment:" msgstr "ห_มายเหตุ:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329 msgid "Comm_and:" msgstr "คำ_สั่ง:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:345 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic #. conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:362 msgid "Working _Directory:" msgstr "ไดเรกทอรีทำ_งาน:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:392 msgid "_Icon:" msgstr "ไ_อคอน:" #. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" #. dialog if no icon selected #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1227 msgid "No icon" msgstr "ไม่มีไอคอน" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412 msgid "Options:" msgstr "ตัวเลือก:" #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421 msgid "Use _startup notification" msgstr "ใช้การแจ้งเหตุขณะเ_ริ่ม" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู ไม่ใช่ทุกโปรแกรมที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to #. avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar #. and xfce4-panel. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435 msgid "Run in _terminal" msgstr "ทำงานในเ_ทอร์มินัล" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:436 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเรียกทำงานคำสั่งในหน้าต่างเทอร์มินัล" #. allocate the icon chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:592 msgid "Select an icon" msgstr "เลือกไอคอน" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:595 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:639 msgid "_OK" msgstr "_ตกลง" #. allocate the file chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:635 msgid "Select a working directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:205 msgid "File location is not a regular file or directory" msgstr "ตำแหน่งแฟ้มไม่ใช่แฟ้มปกติหรือไดเรกทอรี" #. --- constants --- #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Launcher" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรม" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Link" msgstr "สร้างจุดเชื่อม" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Create Directory" msgstr "สร้างไดเรกทอรี" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Launcher" msgstr "แก้ไขตัวเรียกโปรแกรม" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Link" msgstr "แก้ไขจุดเชื่อม" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55 msgid "Edit Directory" msgstr "แก้ไขไดเรกทอรี" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80 msgid "Create a new desktop file in the given directory" msgstr "สร้างแฟ้มเดสก์ท็อปรายการใหม่ในไดเรกทอรีที่กำหนด" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)" msgstr "ชนิดของแฟ้มเดสก์ท็อปที่จะสร้าง (โปรแกรมหรือจุดเชื่อม)" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82 msgid "Preset name when creating a desktop file" msgstr "กำหนดชื่อเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 msgid "Preset comment when creating a desktop file" msgstr "กำหนดหมายเหตุเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84 msgid "Preset command when creating a launcher" msgstr "กำหนดคำสั่งเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 msgid "Preset URL when creating a link" msgstr "กำหนด URL เตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 msgid "Preset icon when creating a desktop file" msgstr "กำหนดไอคอนเตรียมไว้เมื่อสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 msgid "Print version information and exit" msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นและจบการทำงาน" #. initialize Gtk+ #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:175 msgid "[FILE|FOLDER]" msgstr "[แฟ้ม|โฟลเดอร์]" #. no error message, the GUI initialization failed #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:187 msgid "Failed to open display" msgstr "เปิดดิสเพลย์ไม่สำเร็จ" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:199 ../exo-open/main.c:617 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s\n" " os-cillation e.K. All rights reserved.\n" "\n" "Written by Benedikt Meurer .\n" "\n" msgstr "Copyright (c) %s\n os-cillation e.K. All rights reserved.\n\nเขียนโดย Benedikt Meurer .\n\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:203 ../exo-open/main.c:621 #, c-format msgid "" "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n" "You may redistribute copies of %s under the terms of\n" "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n" "%s source package.\n" "\n" msgstr "%s ไม่มีการรับประกันใดๆ\nคุณสามารถแจกจ่ายสำเนาของ %s ต่อได้ ภายใต้เงื่อนไขของ\nGNU Lesser General Public License ซึ่งสามารถพบได้ในแพกเกจซอร์สของ\n%s\n\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:207 ../exo-open/main.c:625 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>.\n" msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>\n" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:214 msgid "No file/folder specified" msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มหรือโฟลเดอร์" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279 #, c-format msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s" msgstr "โหลดเนื้อหาจาก \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:284 #, c-format msgid "The file \"%s\" contains no data" msgstr "แฟ้ม \"%s\" ไม่มีข้อมูลใดๆ" #. failed to parse the file #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:297 #, c-format msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s" msgstr "แจงเนื้อหาของ \"%s\" ไม่สำเร็จ: %s" #. we cannot continue without a type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:309 #, c-format msgid "File \"%s\" has no type key" msgstr "แฟ้ม \"%s\" ไม่มีคีย์ type" #. tell the user that we don't support the type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:319 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" msgstr "ไม่รองรับแฟ้มเดสก์ท็อปชนิด \"%s\"" #. add the "Help" button #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:337 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. add the "Create"/"Save" button (as default) #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:347 msgid "C_reate" msgstr "_สร้าง" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:347 ../exo-desktop-item-edit/main.c:533 msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #. create failed, ask the user to specify a file name #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:529 msgid "Choose filename" msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"." msgstr "สร้าง \"%s\" ไม่สำเร็จ" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "บันทึก \"%s\" ไม่สำเร็จ" #: ../exo-open/main.c:109 msgid "Usage: exo-open [URLs...]" msgstr "วิธีใช้: exo-open [URLs...]" #: ../exo-open/main.c:110 msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]" msgstr " exo-open --launch ชนิด [พารามิเตอร์...]" #: ../exo-open/main.c:112 msgid " -?, --help Print this help message and exit" msgstr " -?, --help แสดงข้อความวิธีใช้นี้และจบการทำงาน" #: ../exo-open/main.c:113 msgid "" " -V, --version Print version information and exit" msgstr " -V, --version แสดงข้อมูลรุ่นและจบการทำงาน" #: ../exo-open/main.c:115 msgid "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" " TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" " TYPE is one of the following values." msgstr " --launch ชนิด [พารามิเตอร์...] เรียกโปรแกรมหลักตาม \"ชนิด\" ที่กำหนด\n โดยอาจระบุ \"พารามิเตอร์\" ประกอบ\n โดย \"ชนิด\" เป็นค่าใดค่าหนึ่งที่อธิบายข้างท้าย" #: ../exo-open/main.c:119 msgid "" " --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n" " when using the --launch option." msgstr " --working-directory ไดเรกทอรี ไดเรกทอรีทำงานโดยปริยายสำหรับโปรแกรมต่างๆ\n เมื่อใช้ตัวเลือก --launch" #: ../exo-open/main.c:122 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" msgstr "คำสั่ง --launch รองรับ \"ชนิด\" ต่อไปนี้:" #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, #. TerminalEmulator), #. * since the xfce4-mime-helper utility will not accept localized TYPEs. #: ../exo-open/main.c:128 msgid "" " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" " MailReader - The preferred Mail Reader.\n" " FileManager - The preferred File Manager.\n" " TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." msgstr " WebBrowser - โปรแกรมหลักสำหรับท่องเว็บ\n MailReader - โปรแกรมหลักสำหรับอ่านเมล\n FileManager - โปรแกรมหลักสำหรับจัดการแฟ้ม\n TerminalEmulator - โปรแกรมหลักสำหรับจำลองเทอร์มินัล" #: ../exo-open/main.c:133 msgid "" "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n" "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n" "option, you can select which preferred application you want to run, and\n" "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n" "you can pass the command line that should be run in the terminal)." msgstr "ถ้าคุณไม่ระบุตัวเลือก --launch แล้ว exo-open จะเปิด URL ทั้งหมดที่ระบุมา\nด้วยโปรแกรมที่เลือกไว้สำหรับจัดการ URL นั้นๆ มิฉะนั้น ถ้าคุณระบุตัวเลือก --launch\nคุณก็สามารถเลือกโปรแกรมที่จะเรียกทำงานได้ และสามารถเพิ่มพารามิเตอร์\nให้กับโปรแกรมดังกล่าวได้ด้วย (เช่น สำหรับ TerminalEmulator\nคุณสามารถกำหนดบรรทัดคำสั่งที่จะเรียกทำงานในเทอร์มินัลได้)" #: ../exo-open/main.c:195 #, c-format msgid "" "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-" "Unix features." msgstr "ไม่รองรับการเรียกทำงานแฟ้มเดสก์ท็อปถ้า %s ไม่ได้คอมไพล์ให้รองรับ GIO-Unix" #: ../exo-open/main.c:269 #, c-format msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"." msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมหลักที่เลือกไว้สำหรับหมวด \"%s\" ไม่สำเร็จ" #: ../exo-open/main.c:571 #, c-format msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถตรวจหา scheme ของ URI ของ \"%s\"" #: ../exo-open/main.c:585 msgid "Failed to open URI." msgstr "เปิด URI ไม่สำเร็จ"