summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 5a542b56c90c2342709c16d54a2f6584764677dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Douart Patrick <patrick.2@laposte.net>, 2009
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# Jérôme Guelfucci <jeromeg@xfce.org>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
msgid "Follow state"
msgstr "Suivre l'état"

#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
msgid "Render differently based on the selection state."
msgstr "Rendu différent en fonction de l'état de la sélection."

#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "The icon to render."
msgstr "L'icône dont il faut faire le rendu."

#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
msgid "The GIcon to render."
msgstr "L'icône GIcon dont il faut faire le rendu."

#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
msgid "size"
msgstr "taille"

#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "La taille de l'icône dont il faut faire le rendu, en pixels."

#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"

#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier « %s » : %s"

#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, l'image est probablement corrompue"

#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »."

#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "L'orientation de la barre d'icônes"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne pour les pixbuf"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne du modèle utilisé pour récupérer l'icône de pixbuf de"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
msgid "Text column"
msgstr "Colonne pour le texte"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne du modèle utilisé pour récupérer le texte de"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Modèle de barre d'icônes"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Modèle pour la barre d'icônes"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
msgid "Active"
msgstr "Activer"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Active item index"
msgstr "Activer l'index des éléments"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
msgstr "Couleur de remplissage de l'élément actif"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
msgstr "Couleur du bord de l'élément actif"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
msgstr "Couleur du texte de l'élément actif"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Couleur de remplissage de l'élément du curseur"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Couleur du bord de l'élément du curseur"

#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Couleur du texte de l'élément du curseur"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
msgid "Action Icons"
msgstr "Icônes des actions"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
msgid "Animations"
msgstr "Animations"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
msgid "Application Icons"
msgstr "Icônes des applications"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
msgid "Menu Icons"
msgstr "Icônes du menu"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
msgid "Device Icons"
msgstr "Icônes des périphériques"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmes"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticônes"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
msgid "International Denominations"
msgstr "Dénominations internationales"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
msgid "File Type Icons"
msgstr "Icônes des types de fichiers"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
msgid "Location Icons"
msgstr "Icônes des emplacements"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
msgid "Status Icons"
msgstr "Icônes d'états"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
msgid "Uncategorized Icons"
msgstr "Icônes sans catégories"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
msgid "All Icons"
msgstr "Toutes les icônes"

#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers images"

#. setup the context combo box
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
msgid "Select _icon from:"
msgstr "Sélectionner l'_icône à partir de :"

#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
msgid "_Search icon:"
msgstr "_Icône de recherche :"

#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
msgid "Clear search field"
msgstr "Effacer le champ de recherche"

#: ../exo/exo-icon-view.c:644
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espace entre les colonnes"

#: ../exo/exo-icon-view.c:645
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"

#: ../exo/exo-icon-view.c:661
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: ../exo/exo-icon-view.c:662
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"

#: ../exo/exo-icon-view.c:676
msgid "Enable Search"
msgstr "Activer la recherche"

#: ../exo/exo-icon-view.c:677
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Cette zone permet à l'utilisateur de rechercher parmi les colonnes de manière interactive"

#: ../exo/exo-icon-view.c:694
msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque élément"

#: ../exo/exo-icon-view.c:695
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"

#: ../exo/exo-icon-view.c:713
msgid "Layout mode"
msgstr "Mode de disposition"

#: ../exo/exo-icon-view.c:714
msgid "The layout mode"
msgstr "Le mode de disposition"

#: ../exo/exo-icon-view.c:730
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: ../exo/exo-icon-view.c:731
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inséré aux bords de la zone d'icônes"

#: ../exo/exo-icon-view.c:747
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne pour le balisage"

#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Colonne du modèle utilisé pour récupérer le texte si vous utilisez le balisage Pango"

#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle de la zone d'icônes"

#: ../exo/exo-icon-view.c:763
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Le modèle pour la zone d'icônes"

#: ../exo/exo-icon-view.c:777
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Comment positionner le texte et l'icône l'un par rapport à l'autre"

#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
msgstr "Réordonnable"

#: ../exo/exo-icon-view.c:810
msgid "View is reorderable"
msgstr "La zone est réordonnable"

#: ../exo/exo-icon-view.c:825
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espace entre les lignes"

#: ../exo/exo-icon-view.c:826
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace qui est inséré entre les lignes de la grille"

#: ../exo/exo-icon-view.c:840
msgid "Search Column"
msgstr "Colonne de recherche"

#: ../exo/exo-icon-view.c:841
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Colonne du model où effectuer la recherche quand un élément est recherché"

#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"

#: ../exo/exo-icon-view.c:856
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"

#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
msgid "Single Click"
msgstr "Simple clic"

#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Si les éléments dans la zone peuvent être activés ou non avec des simples clics"

#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Délai pour le simple clic"

#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
msgstr "La durée après laquelle l'élément sous le curseur de la souris est automatiquement sélectionné en mode simple clic"

#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
msgstr "Espace"

#: ../exo/exo-icon-view.c:905
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace qui est inséré entre les cellules d'un élément"

#: ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"

#: ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"

#: ../exo/exo-icon-view.c:935
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha de la boîte de sélection"

#: ../exo/exo-icon-view.c:936
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boite de sélection"

#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"

#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
msgid "Block Device"
msgstr "Périphérique bloc"

#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
msgid "Character Device"
msgstr "Périphérique caractère"

#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"

#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Socket"
msgstr "Socket"

#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Ajouter une nouvelle barre d'outils"

#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr "Glisser un élément sur la barre d'outils ci-dessus pour l'ajouter, depuis la barre d'outils vers la liste des éléments pour le supprimer."

#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
msgid "Toolbar _Style"
msgstr "_Style de la barre d'outils"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
msgid "_Desktop Default"
msgstr "Bureau par _défaut"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes uniquement"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte uniquement"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
msgid "Text for _All Icons"
msgstr "Texte pour t_outes les icônes"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
msgid "Text for I_mportant Icons"
msgstr "Texte pour les icônes i_mportantes"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "Supp_rimer la barre d'outils"

#: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
msgid "Customize Toolbar..."
msgstr "Personnaliser la barre d'outils..."

#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
msgid "Column spacing"
msgstr "Espace entre les colonnes"

#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "L'espacement entre deux colonnes consécutives"

#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
msgid "Row spacing"
msgstr "Espace entre les lignes"

#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "L'espacement entre deux lignes consécutives"

#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"

#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
msgid "Whether the children should be all the same size"
msgstr "Détermine si les fils doivent tous avoir la même taille"

#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
msgid "Window group"
msgstr "Groupe de fenêtres"

#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
msgid "Window group leader"
msgstr "Chef du groupe de fenêtres"

#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
msgid "Restart command"
msgstr "Commande de redémarrage"

#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
msgid "Session restart command"
msgstr "Commande de redémarrage de la session"

#: ../exo-csource/main.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier]\n"

#: ../exo-csource/main.c:285
#, c-format
msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
msgstr "       %s [options] --build-list [[nom de fichier]...]\n"

#: ../exo-csource/main.c:287
#, c-format
msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
msgstr "  -h, --help        Afficher ce message d'aide et quitter\n"

#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
msgstr "  -V, --version     Afficher les informations sur la version et quitter\n"

#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
msgstr "  --extern          Générer les symboles externes\n"

#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
msgid "  --static          Generate static symbols\n"
msgstr "  --static          Générer les symboles statiques\n"

#: ../exo-csource/main.c:291
#, c-format
msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
msgstr "  --name=identif.   Nom de la variable/macro C\n"

#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
msgstr "  --build-list      Analyser les paires (nom, fichier)\n"

#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
msgstr "  --strip-comments  Supprimer les commentaires des fichiers XML\n"

#: ../exo-csource/main.c:294
#, c-format
msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
msgstr "  --strip-content   Supprimer le contenu des nœuds XML\n"

#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:193
#: ../exo-open/main.c:496
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
"\n"
msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. Tous droits réservés.\n\nÉcrit par Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n\n"

#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
#: ../exo-open/main.c:500
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
"%s source package.\n"
"\n"
msgstr "%s est distribué SANS AUCUNE GARANTIE,\nvous pouvez redistribuer des copies de %s sous les termes de\nla Licence Publique Générale Amoindrie GNU qui se\ntrouve dans l'archive de sources %s.\n\n"

#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
#: ../exo-open/main.c:504
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "S'il vous plaît signaler les bogues à <%s>..\n"

#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
msgid "Select an Application"
msgstr "Sélectionner une application"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
msgid "Executable Files"
msgstr "Fichiers exécutables"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripts Perl"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripts Python"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripts Ruby"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Créer le lanceur <b>%s</b>"

#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"

#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
msgid "C_omment:"
msgstr "C_ommentaire :"

#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
msgstr "Comm_ande :"

#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
msgid "_URL:"
msgstr "_URL :"

#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
#. conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
msgstr "_Répertoire de travail :"

#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icône :"

#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
#. dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
msgid "No icon"
msgstr "Pas d'icône"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
msgid "Options:"
msgstr "Options :"

#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
#. and xfce4-panel.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utili_ser la notification de démarrage"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "Sélectionner cette option pour activer la notification au démarrage lorsque la commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le menu. La notification au démarrage n'est pas utilisable avec toutes les applications."

#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
#. and xfce4-panel.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Exécuter dans _terminal"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Sélectionner cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre d'un terminal."

#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
msgid "Select an icon"
msgstr "Sélectionner une icône"

#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
msgid "Select a working directory"
msgstr "Sélectionnez un répertoire de travail"

#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:169
msgid "File location is not a regular file or directory"
msgstr "L' emplacement du fichier n'est pas un fichier ou répertoire normal"

#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Launcher"
msgstr "Créer un lanceur"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Link"
msgstr "Créer un lien"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Directory"
msgstr "Créer un répertoire"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Éditer le lanceur"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Link"
msgstr "Éditer le lien"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Directory"
msgstr "Éditer un répertoire"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
msgstr "Créer un nouveau fichier du bureau dans le dossier spécifié"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
msgstr "Type du fichier du bureau à créer (Application ou lien)"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Preset name when creating a desktop file"
msgstr "Nom par défaut à la création d'un fichier du bureau"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
msgstr "Commentaire par défaut à la création d'un fichier du bureau"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset command when creating a launcher"
msgstr "Commande par défaut à la création d'un lanceur"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset URL when creating a link"
msgstr "URL par défaut à la création d'un lien"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Icône par défaut à la création d'un fichier du bureau"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:70
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"

#. initialize Gtk+
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:169
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[FICHIER|DOSSIER]"

#. no error message, the GUI initialization failed
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
msgid "Failed to open display"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:208
msgid "No file/folder specified"
msgstr "Aucun fichier/dossier spécifié"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:274
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune données"

#. failed to parse the file
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:292
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'analyser le contenu de « %s » : %s"

#. we cannot continue without a type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:304
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
msgstr "Le fichier « %s »  n'a pas de clé type"

#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
msgstr "Type de fichier du bureau non pris en charge : « %s »"

#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"

#. create failed, ask the user to specify a file name
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:511
msgid "Choose filename"
msgstr "Choisir un nom de fichier"

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
msgstr "Impossible de créer « %s »."

#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »."

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Applications favorites"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
msgid "Select default applications for various services"
msgstr "Sélectionner les applications par défaut pour différents services"

#. Internet
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigateur Web"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
msgstr "Le navigateur Web favori sera utilisé pour ouvrir les liens\nhypertextes et afficher l'aide."

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
msgid "Mail Reader"
msgstr "Client de messagerie"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
msgstr "Le client de messagerie favori sera utilisé pour composer des courriels\nquand vous cliquez sur une adresse électronique."

#. Utilities
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
msgstr "Le gestionnaire de fichiers favori sera utilisé pour\nhypertexte et afficher l'aide."

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de Terminal"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr "L'émulateur de terminal favori sera utilisé pour exécuter\nles commandes qui requièrent un environnement\nen ligne de commande."

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
msgstr "Appuyer le bouton gauche de la souris pour changer l'application sélectionnée."

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Bouton pour choisir l'application"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
msgid "No application selected"
msgstr "Aucune application n'est sélectionnée"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
msgid "Failed to set default Web Browser"
msgstr "Impossible de régler le navigateur Web par défaut"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
msgstr "Impossible de régler le client de messagerie par défaut"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
msgstr "Impossible de sélectionner le gestionnaire de fichiers par défaut"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
msgstr "Impossible de régler l'émulateur de terminal par défaut"

#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
msgid "Select application"
msgstr "Sélectionner une application"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid "Choose a custom Web Browser"
msgstr "Choisir un navigateur Web personnalisé"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid "Choose a custom Mail Reader"
msgstr "Choisir un client de messagerie personnalisé"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
msgstr "Choisir un gestionnaire de fichiers personnalisé"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
msgstr "Choisir un émulateur de terminal personnalisé"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme navigateur Web par défaut pour Xfce :"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme client de messagerie par défaut pour Xfce :"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme client de messagerie par défaut pour Xfce :"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme émulateur de terminal par défaut pour Xfce :"

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
msgstr "Naviguer sur le système de fichiers pour choisir une commande personnalisée."

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
msgstr "_Autre..."

#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
msgstr "Utiliser une application personnalisée qui n'est pas inclue ci-dessus."

#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
msgstr "Choisir une application favorite"

#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
msgstr "Veuillez choisir votre navigateur Web\nfavori et cliquer sur OK pour valider."

#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr "Veuillez choisir votre client de messagerie\nfavori et cliquer sur OK pour valider."

#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr "Veuillez choisir votre gestionnaire de fichiers\nfavori et cliquer sur OK pour valider."

#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr "Veuillez choisir votre émulateur de terminal\nfavori et cliquer sur OK pour valider."

#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "Aucune commande n'a été précisée"

#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"

#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid ""
"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
msgstr "Applications favorites (navigateur Web, client de messagerie et émulateur de terminal)"

#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
msgstr "Impossible de lancer le navigateur Web par défaut"

#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
msgstr "Impossible de lancer le client de messagerie par défaut"

#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default File Manager"
msgstr "Impossible de lancer le gestionnaire de fichiers par défaut"

#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Impossible de lancer l'émulateur de terminal par défaut"

#: ../exo-helper/main.c:71
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de configuration\ndes applications favorites"

#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"

#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"

#: ../exo-helper/main.c:73
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
" one of the following values."
msgstr "Lancer l'assistant par défaut pour TYPE  avec les PARAMETRES optionnels, TYPE pouvant être l'une des valeurs suivantes."

#: ../exo-helper/main.c:73
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "TYPE [PARAMETRES]"

#: ../exo-helper/main.c:102
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr "Les TYPEs suivants sont pris en charge par la commande --launch :\n\n  WebBrowser       - Le navigateur Web favori.\n  MailReader       - Le client de messagerie favori.\n  TerminalEmulator - L'émulateur de terminal favori."

#: ../exo-helper/main.c:112
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Saisissez '%s --help' pour afficher l'aide."

#: ../exo-helper/main.c:165
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Type d'assistant incorrect « %s »"

#: ../exo-helper/main.c:213
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
"Copyright (c) 2003-2006\n"
"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
"\n"
"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Tous droits réservés.\n\nÉcrit par Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n\nCompilé avec Gtk+-%d.%d.%d, exécutant Gtk+-%d.%d.%d.\n\nVeuillez signaler les bogues à <%s>.\n"

#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Terminal Xfce"

#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
msgstr "aterm"

#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"

#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Navigateur Sensible Debian"

#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian X Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal X Debian"

#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"

#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navigateur Web Epiphany"

#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightened Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal Enlightened"

#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"

#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
msgid "Galeon Web Browser"
msgstr "Navigateur Web Galeon"

#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"

#: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"

#: ../exo-helper/helpers/iceweasel.desktop.in.in.h:1
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"

#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
msgid "Konqueror Web Browser"
msgstr "Navigateur Web Konqueror"

#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Navigateur Web en mode texte Links"

#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Navigateur Web en mode texte Lynx"

#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
msgstr "Midori"

#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
msgstr "Navigateur Mozilla"

#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mail Mozilla"

#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"

#: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
msgid "Netscape Navigator"
msgstr "Netscape Navigator"

#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"

#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Browser"
msgstr "Navigateur Opera"

#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Mail"
msgstr "Mail Opera"

#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers PCMan"

#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
msgid "Claws Mail"
msgstr "Mail Claws"

#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"

#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"

#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
msgid "RXVT Unicode"
msgstr "RXVT Unicode"

#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "Navigateur Web en mode texte W3M"

#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
msgstr "Terminal X"

#: ../exo-open/main.c:109
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
msgstr "Utilisation : exo-open [URLs...]"

#: ../exo-open/main.c:110
msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
msgstr "       exo-open --launch TYPE [PARAMÈTREs...]"

#: ../exo-open/main.c:112
msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
msgstr "  -?, --help                          Afficher ce message d'aide et quitter"

#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
"  -V, --version                       Print version information and exit"
msgstr "  -V, --version                       Afficher les informations sur la version et quitter"

#: ../exo-open/main.c:115
msgid ""
"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
"                                      TYPE is one of the following values."
msgstr "  --launch TYPE [PARAMÈTREs...]       Lancer l'application favorite pour TYPE\n                                      avec les PARAMÈTREs optionnels,\n                                      où TYPE est l'une des valeurs suivantes."

#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
"                                      when using the --launch option."
msgstr "  --working-directory DIRECTORY       Répertoire de travail par défaut pour les applications\n                                      quand l'option --launch est utilisée."

#: ../exo-open/main.c:122
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "Les TYPEs suivants sont pris en charge par la commande --launch :"

#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
#. TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#: ../exo-open/main.c:128
msgid ""
"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr "  WebBrowser       - Le navigateur Web favori.\n  MailReader       - Le client de messagerie favori.\n  TerminalEmulator - L'émulateur de terminal favori."

#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr "Si vous ne spécifiez pas l'option --launch, exo-open ouvrira toutes les URLs\nspécifiées avec leur lanceurs d'URL favori. Sinon, si vous spécifiez l'option\n--launch, vous pouvez sélectionner avec quelle application favorite vous\nvoulez les lancer, et passer des paramètres additionnels à cette application\n(ie. pour TerminalEmulator vous pouvez passer la ligne de commande qui\ndevrait être exécutée dans le Terminal)."

#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
msgstr "Le lancement de fichiers de bureau n'est pas pris en charge lorsque %s est compilé sans fonctions GIO-Unix."

#: ../exo-open/main.c:260
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
msgstr "Impossible de lancer l'application favorite pour la catégorie « %s »."

#: ../exo-open/main.c:577
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
msgstr "Impossible de détecter le schéma URL de « %s »."

#: ../exo-open/main.c:591
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL « %s »."

#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
msgstr "Parcourir le système de fichiers"

#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
msgstr "Lire ses mails"

#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
msgstr "Utiliser la ligne de commande"

#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the web"
msgstr "Naviguer sur internet"