diff options
author | Sergio Marques <smarquespt@gmail.com> | 2012-01-17 14:12:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2012-01-17 14:12:56 +0100 |
commit | 1f3bb60a769b2a50a732150cba89a649a630e381 (patch) | |
tree | be058576bf1fd3e929712c5a78116f2ae6a09796 | |
parent | ac083bdf4b6e325cf492aff13d96dc90c8aa778c (diff) | |
download | ixfce4-power-manager-1f3bb60a769b2a50a732150cba89a649a630e381.tar.gz |
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 211 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/pt.po | 741 |
1 files changed, 186 insertions, 555 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2008, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-14 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:38-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 13:12-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,10 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>Acções</b>" +msgstr "<b>Ações</b>" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 msgid "<b>Advanced Options</b>" @@ -39,17 +41,21 @@ msgstr "<b>Monitor</b>" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 msgid "Actions" -msgstr "Acções" +msgstr "Ações" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 msgid "Consider the computer on low power at:" msgstr "Considerar o computador com energia baixa em:" #. Hibernate menu option -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:817 -#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1034 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1211 ../settings/xfpm-settings.c:1268 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1320 ../src/xfpm-power.c:484 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 +#: ../settings/xfpm-settings.c:817 +#: ../settings/xfpm-settings.c:885 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1034 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1211 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1268 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1320 +#: ../src/xfpm-power.c:484 #: ../src/xfpm-power.c:779 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" @@ -60,9 +66,10 @@ msgstr "Nível:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" -msgstr "Bloquear o ecrã ao suspender/hibernar" +msgstr "Bloquear o ecrã ao suspender ou hibernar" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 +#: ../src/xfpm-power-common.c:132 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -70,9 +77,12 @@ msgstr "Monitor" msgid "Monitor power management control" msgstr "Controlo de gestão de energia do monitor" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:806 -#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1023 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 +#: ../settings/xfpm-settings.c:806 +#: ../settings/xfpm-settings.c:874 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1023 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1257 #: ../settings/xfpm-settings.c:1309 msgid "Nothing" msgstr "Nada" @@ -87,19 +97,19 @@ msgstr "Preferir poupança de energia sobre desempenho" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:" -msgstr "Suspender o monitor se o computador estiver inactivo por:" +msgstr "Suspender o monitor se o computador estiver inativo por:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" -msgstr "Suspender o computador se estiver inactivo por:" +msgstr "Suspender o computador se estiver inativo por:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:" -msgstr "Reduzir o brilho do ecrã se o computador estiver inactivo por:" +msgstr "Reduzir o brilho do ecrã se o computador estiver inativo por:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "Set computer inactivity sleep mode:" -msgstr "Definir o modo de suspensão do computador:" +msgstr "Definir o modo de inatividade do computador:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "Set monitor sleep mode:" @@ -107,28 +117,32 @@ msgstr "Definir o modo de suspensão do monitor:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "Show notifications to notify about the battery state" -msgstr "Mostrar notificações para avisar o estado da bateria" +msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da bateria" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "Spin down hard disks" -msgstr "Reduzir rotação do disco" +msgstr "Reduzir rotação dos discos" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "Standby" msgstr "Em espera" #. Suspend menu option -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:811 -#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1028 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1205 ../settings/xfpm-settings.c:1262 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1314 ../src/xfpm-power.c:499 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 +#: ../settings/xfpm-settings.c:811 +#: ../settings/xfpm-settings.c:879 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1028 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1205 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1262 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1314 +#: ../src/xfpm-power.c:499 #: ../src/xfpm-power.c:792 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 msgid "Switch off display when computer is inactive for:" -msgstr "Desligar o monitor se o computador estiver inactivo por:" +msgstr "Desligar o monitor se o computador estiver inativo por:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 msgid "System tray icon: " @@ -136,30 +150,32 @@ msgstr "Ícone de notificação:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "When battery power is critical:" -msgstr "Quando o nível de carga da bateria é crítico:" +msgstr "Se o nível de carga da bateria for crítico:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28 msgid "When hibernate button is pressed:" -msgstr "Quando o botão de hibernar for pressionado:" +msgstr "Se o botão de hibernar for pressionado:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 msgid "When laptop lid is closed:" -msgstr "Quando a tampa do portátil for fechada:" +msgstr "Se a tampa do portátil for fechada:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "When power button is pressed:" -msgstr "Quando o botão de energia for pressionado:" +msgstr "Se o botão de energia for pressionado:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "When sleep button is pressed:" -msgstr "Quando o botão suspender for pressionado:" +msgstr "Se o botão suspender for pressionado:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 +#: ../src/xfpm-main.c:413 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Gestão de energia Xfce" -#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582 +#: ../settings/xfpm-settings.c:567 +#: ../settings/xfpm-settings.c:582 #: ../settings/xfpm-settings.c:609 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -168,24 +184,30 @@ msgstr "Nunca" msgid "One minute" msgstr "Um minuto" -#: ../settings/xfpm-settings.c:572 ../settings/xfpm-settings.c:584 +#: ../settings/xfpm-settings.c:572 +#: ../settings/xfpm-settings.c:584 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: ../settings/xfpm-settings.c:586 ../settings/xfpm-settings.c:593 -#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:595 +#: ../settings/xfpm-settings.c:586 +#: ../settings/xfpm-settings.c:593 +#: ../settings/xfpm-settings.c:594 +#: ../settings/xfpm-settings.c:595 msgid "One hour" msgstr "Uma hora" -#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:598 +#: ../settings/xfpm-settings.c:594 +#: ../settings/xfpm-settings.c:598 msgid "one minute" msgstr "um minuto" -#: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:599 +#: ../settings/xfpm-settings.c:595 +#: ../settings/xfpm-settings.c:599 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../settings/xfpm-settings.c:597 ../settings/xfpm-settings.c:598 +#: ../settings/xfpm-settings.c:597 +#: ../settings/xfpm-settings.c:598 #: ../settings/xfpm-settings.c:599 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -194,33 +216,40 @@ msgstr "horas" msgid "Seconds" msgstr "Segundos" -#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:987 +#: ../settings/xfpm-settings.c:789 +#: ../settings/xfpm-settings.c:987 #: ../settings/xfpm-settings.c:1467 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "As operações hibernar e suspender não são suportadas" -#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:992 +#: ../settings/xfpm-settings.c:794 +#: ../settings/xfpm-settings.c:992 #: ../settings/xfpm-settings.c:1472 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "As operações hibernar e suspender não são permitidas" -#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1217 +#: ../settings/xfpm-settings.c:823 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1217 #: ../src/xfpm-power.c:805 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" -#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1221 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1272 ../settings/xfpm-settings.c:1324 +#: ../settings/xfpm-settings.c:827 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1221 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1272 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1324 msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1038 +#: ../settings/xfpm-settings.c:889 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1038 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear ecrã" -#: ../settings/xfpm-settings.c:957 ../settings/xfpm-settings.c:1107 +#: ../settings/xfpm-settings.c:957 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1107 msgid "Spinning down hard disks permission denied" -msgstr "Foi negada a permissão para reduzir a rotação do disco" +msgstr "Foi negada a permissão para reduzir a rotação do discos" #: ../settings/xfpm-settings.c:1147 msgid "Always show icon" @@ -228,23 +257,19 @@ msgstr "Mostrar sempre o ícone" #: ../settings/xfpm-settings.c:1150 msgid "When battery is present" -msgstr "Quando a bateria está presente" +msgstr "Se a bateria está presente" #: ../settings/xfpm-settings.c:1153 msgid "When battery is charging or discharging" -msgstr "Quando a bateria está a carregar ou a descarregar" +msgstr "Se a bateria está a carregar ou a descarregar" #: ../settings/xfpm-settings.c:1156 msgid "Never show icon" msgstr "Nunca mostrar ícone" #: ../settings/xfpm-settings.c:1182 -msgid "" -"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to " -"switch off the display or put it in sleep mode." -msgstr "" -"Desactivar a sinalização da gestão da energia (DPMS), exemplo: não tentar " -"desligar ou suspender o monitor." +msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode." +msgstr "Desativar a sinalização da gestão da energia (DPMS). Exemplo: não tentar desligar ou suspender o monitor." #: ../settings/xfpm-settings.c:1376 msgid "Suspend operation not supported" @@ -264,22 +289,25 @@ msgstr "A operação hibernar não é permitida" #: ../settings/xfpm-settings.c:1440 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" -msgstr "" -"Quando todas as fontes de energia do computador atingem este nível de energia" +msgstr "Se todas as fontes de energia do computador atingirem este nível de energia" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1543 ../settings/xfpm-settings.c:1548 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1543 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1548 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1557 ../settings/xfpm-settings.c:1562 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1557 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1562 msgid "On AC" msgstr "Ligado à corrente" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1572 ../settings/xfpm-settings.c:1577 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1572 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1577 msgid "On Battery" msgstr "Com bateria" -#: ../settings/xfpm-settings.c:1586 ../settings/xfpm-settings.c:1591 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1586 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1591 msgid "Extended" msgstr "Extensivo" @@ -295,22 +323,23 @@ msgstr "\"Socket\" do gestor de definições" msgid "SOCKET ID" msgstr "ID de \"SOCKET\"" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:289 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 +#: ../src/xfpm-main.c:289 #: ../src/xfpm-power-info.c:948 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "Digite \"%s --help\" para uutilização" +msgstr "Digite \"%s --help\" para instruções de utilização" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" -msgstr "" -"Falha ao carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões" +msgstr "Falha ao carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:148 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager" msgstr "Incapaz de iniciar a gestão de energia Xfce" -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:329 +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 +#: ../src/xfpm-main.c:329 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "A gestão de energia Xfce não está em execução" @@ -324,9 +353,14 @@ msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "A gestão de energia Xfce4 não está em execução. Pretende iniciar?" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 -#: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730 -#: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959 -#: ../src/xfpm-battery.c:349 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 +#: ../src/xfpm-power.c:307 +#: ../src/xfpm-power.c:595 +#: ../src/xfpm-power.c:730 +#: ../src/xfpm-power.c:766 +#: ../src/xfpm-power.c:935 +#: ../src/xfpm-power.c:959 +#: ../src/xfpm-battery.c:349 +#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Gestão de energia" @@ -339,14 +373,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>" #: ../src/xfpm-power.c:330 -msgid "" -"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " -"now may damage the working state of this application, are you sure you want " -"to hibernate the system?" -msgstr "" -"Actualmente, existe uma aplicação a desactivar a suspensão automática. Se " -"efectuar esta acção agora, pode danificar o estado do trabalho desta " -"aplicação. Tem a certeza que quer hibernar o sistema?" +msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?" +msgstr "Atualmente, existe uma aplicação a desativar a suspensão automática. Se efetuar esta ação agora, pode danificar o estado do trabalho desta aplicação. Tem a certeza que quer hibernar o sistema?" #: ../src/xfpm-power.c:428 msgid "Quit" @@ -354,16 +382,17 @@ msgstr "Sair" #: ../src/xfpm-power.c:429 msgid "All running instances of the power manager will exit" -msgstr "Todas as instâncias em execução do gestor de energia irão terminar" +msgstr "Todas as instâncias do gestor de energia em execução serão terminadas" #: ../src/xfpm-power.c:431 msgid "Quit the power manager?" msgstr "Fechar gestão de energia?" #. Power information -#: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818 +#: ../src/xfpm-power.c:534 +#: ../src/xfpm-power-info.c:818 msgid "Power Information" -msgstr "Informação de bateria" +msgstr "Informações de bateria" #. * #. * Power Mode @@ -386,21 +415,20 @@ msgstr "Demonstração" #: ../src/xfpm-power.c:693 msgid "Hibernate the system" -msgstr "Hibernar o sistema" +msgstr "Hibernar sistema" #: ../src/xfpm-power.c:704 msgid "Suspend the system" -msgstr "Suspender o sistema" +msgstr "Suspender sistema" #: ../src/xfpm-power.c:714 msgid "Shutdown the system" -msgstr "Desligar o sistema" +msgstr "Desligar sistema" -#: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763 +#: ../src/xfpm-power.c:725 +#: ../src/xfpm-power.c:763 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" -msgstr "" -"O sistema está com pouca energia. Grave o seu trabalho para evitar perder " -"dados" +msgstr "O sistema está com pouca energia. Grave o seu trabalho para evitar perder dados" #: ../src/xfpm-power.c:936 msgid "System is running on low power" @@ -413,39 +441,47 @@ msgid "" "Estimated time left %s" msgstr "" "A carga da sua %s é reduzida\n" -"Duração estimada %s" +"A duração estimada é %s" -#: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163 +#: ../src/xfpm-power.c:1158 +#: ../src/xfpm-power.c:1163 msgid "Adaptor is offline" msgstr "Adaptador desligado" -#: ../src/xfpm-power.c:1159 ../src/xfpm-power.c:1164 ../src/xfpm-battery.c:408 +#: ../src/xfpm-power.c:1159 +#: ../src/xfpm-power.c:1164 +#: ../src/xfpm-battery.c:408 #, c-format msgid "Adaptor is online" msgstr "Adaptador ligado" -#: ../src/xfpm-power.c:1617 ../src/xfpm-power.c:1638 ../src/xfpm-power.c:1653 +#: ../src/xfpm-power.c:1617 +#: ../src/xfpm-power.c:1638 +#: ../src/xfpm-power.c:1653 #: ../src/xfpm-power.c:1676 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../src/xfpm-power.c:1661 ../src/xfpm-power.c:1684 +#: ../src/xfpm-power.c:1661 +#: ../src/xfpm-power.c:1684 #, c-format msgid "Suspend not supported" msgstr "A suspensão não é suportada" -#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141 +#: ../src/xfpm-power-common.c:122 +#: ../src/xfpm-power-common.c:141 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:824 +#: ../src/xfpm-power-common.c:124 +#: ../src/xfpm-battery.c:824 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../src/xfpm-power-common.c:126 msgid "Line power" -msgstr "Tensão eléctrica" +msgstr "Tensão elétrica" #: ../src/xfpm-power-common.c:128 msgid "Mouse" @@ -463,8 +499,10 @@ msgstr "PDA" msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153 -#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:842 +#: ../src/xfpm-power-common.c:138 +#: ../src/xfpm-power-common.c:153 +#: ../src/xfpm-power-common.c:168 +#: ../src/xfpm-battery.c:842 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -529,12 +567,14 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260 +#: ../src/xfpm-battery.c:209 +#: ../src/xfpm-battery.c:260 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "A sua %s está totalmente carregada" -#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263 +#: ../src/xfpm-battery.c:212 +#: ../src/xfpm-battery.c:263 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "A sua %s está a carregar" @@ -546,9 +586,10 @@ msgid "" "%s until is fully charged." msgstr "" "%s (%i%%)\n" -"%s para estar integralmente carregada." +"%s para estar integralmente carregada" -#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266 +#: ../src/xfpm-battery.c:230 +#: ../src/xfpm-battery.c:266 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "A sua %s está a descarregar" @@ -567,7 +608,8 @@ msgstr "" "%s (%i%%)\n" "A duração estimada é de %s." -#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269 +#: ../src/xfpm-battery.c:248 +#: ../src/xfpm-battery.c:269 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "A sua %s está vazia" @@ -575,7 +617,7 @@ msgstr "A sua %s está vazia" #: ../src/xfpm-battery.c:408 #, c-format msgid "System is running on battery power" -msgstr "O sistema está a usar a bateria" +msgstr "O sistema está a utilizar a bateria" #: ../src/xfpm-battery.c:415 #, c-format @@ -586,7 +628,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "A sua %s está totalmente carregada (%i%%).\n" -"Disponibiliza %s de actividade" +"Dispões de %s para as atividades" #: ../src/xfpm-battery.c:424 #, c-format @@ -606,7 +648,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "A sua %s está a carregar (%i%%)\n" -"%s até estar totalmente carregada." +"%s até estar totalmente carregada" #: ../src/xfpm-battery.c:444 #, c-format @@ -615,7 +657,7 @@ msgid "" "Your %s is charging (%i%%)." msgstr "" "%s\n" -"A sua %s está a carregar (%i%%)." +"A sua %s está a carregar (%i%%)" #: ../src/xfpm-battery.c:455 #, c-format @@ -626,7 +668,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "A sua %s está a descarregar (%i%%)\n" -"A duração estimada é de %s." +"A duração estimada é de %s" #: ../src/xfpm-battery.c:464 #, c-format @@ -635,7 +677,7 @@ msgid "" "Your %s is discharging (%i%%)." msgstr "" "%s\n" -"A sua %s está a descarregar (%i%%)." +"A sua %s está a descarregar (%i%%)" #: ../src/xfpm-battery.c:473 #, c-format @@ -644,7 +686,7 @@ msgid "" "%s waiting to discharge (%i%%)." msgstr "" "%s\n" -"%s à espera para descarga (%i%%)." +"%s à espera para descarga (%i%%)" #: ../src/xfpm-battery.c:477 #, c-format @@ -653,7 +695,7 @@ msgid "" "%s waiting to charge (%i%%)." msgstr "" "%s\n" -"%s à espera para carga (%i%%)." +"%s à espera para carga (%i%%)" #: ../src/xfpm-battery.c:481 #, c-format @@ -688,7 +730,8 @@ msgstr "bateria do PDA" msgid "Phone battery" msgstr "bateria do telefone" -#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93 +#: ../src/xfpm-main.c:53 +#: ../src/xfpm-power-info.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -703,29 +746,31 @@ msgstr "" "\n" "Gestor de energia Xfce %s\n" "\n" -"Parte do projecto Xfce goodies\n" +"Parte do projeto Xfce goodies\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licenciado sob a GNU GPL.\n" "\n" -#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376 +#: ../src/xfpm-main.c:76 +#: ../src/xfpm-power-info.c:376 msgid "True" msgstr "Verdade" -#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376 +#: ../src/xfpm-main.c:76 +#: ../src/xfpm-power-info.c:376 msgid "False" msgstr "Falso" #: ../src/xfpm-main.c:113 #, c-format msgid "With policykit support\n" -msgstr "Com suporte policykit\n" +msgstr "Com suporte \"policykit\"\n" #: ../src/xfpm-main.c:115 #, c-format msgid "Without policykit support\n" -msgstr "Sem suporte policykit\n" +msgstr "Sem suporte \"policykit\"\n" #: ../src/xfpm-main.c:118 #, c-format @@ -773,7 +818,7 @@ msgstr "Autorizado a desligar" #: ../src/xfpm-main.c:153 msgid "Authorized to spin down hard disks" -msgstr "Autorizado a reduzir a rotação do disco" +msgstr "Autorizado a reduzir a rotação dos discos" #: ../src/xfpm-main.c:155 msgid "Has battery" @@ -781,7 +826,7 @@ msgstr "Tem bateria" #: ../src/xfpm-main.c:157 msgid "Has brightness panel" -msgstr "Tem brilho de painel" +msgstr "Tem painel de brilho" #: ../src/xfpm-main.c:159 msgid "Has power button" @@ -789,11 +834,11 @@ msgstr "Tem botão para desligar" #: ../src/xfpm-main.c:161 msgid "Has hibernate button" -msgstr "Tem botão de hibernar" +msgstr "Tem botão para hibernar" #: ../src/xfpm-main.c:163 msgid "Has sleep button" -msgstr "Tem botão de suspender" +msgstr "Tem botão para suspender" #: ../src/xfpm-main.c:165 msgid "Has LID" @@ -805,7 +850,7 @@ msgstr "Não colocar em segundo plano" #: ../src/xfpm-main.c:265 msgid "Enable debugging" -msgstr "Activar depuração" +msgstr "Ativar depuração" #: ../src/xfpm-main.c:266 msgid "Dump all information" @@ -817,19 +862,20 @@ msgstr "Reiniciar a instância da gestão de energia do Xfce" #: ../src/xfpm-main.c:268 msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Mostrar a janela de configuração" +msgstr "Mostrar a janela de configurações" #: ../src/xfpm-main.c:269 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Sair de qualquer gestão de energia xfce" -#: ../src/xfpm-main.c:270 ../src/xfpm-power-info.c:935 +#: ../src/xfpm-main.c:270 +#: ../src/xfpm-power-info.c:935 msgid "Version information" -msgstr "Informação de versão" +msgstr "Informações da versão" #: ../src/xfpm-main.c:320 msgid "Unable to get connection to the message bus session" -msgstr "Incapaz de ligar ao bus de mensagem de sessão" +msgstr "Incapaz de ligar ao serviço de mensagem de sessão" #: ../src/xfpm-main.c:414 msgid "Another power manager is already running" @@ -856,7 +902,8 @@ msgid "No data" msgstr "Sem dados" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130 +#: ../src/xfpm-power-info.c:125 +#: ../src/xfpm-power-info.c:130 msgid "Kernel module" msgstr "Módulo kernel" @@ -878,7 +925,7 @@ msgstr "Interromper" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/xfpm-power-info.c:189 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "Teclado/rato/ecrã táctil PS/2" +msgstr "Teclado/rato/ecrã tátil PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/xfpm-power-info.c:192 @@ -901,8 +948,10 @@ msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Adaptador de rede sem fios Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209 -#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215 +#: ../src/xfpm-power-info.c:206 +#: ../src/xfpm-power-info.c:209 +#: ../src/xfpm-power-info.c:212 +#: ../src/xfpm-power-info.c:215 #: ../src/xfpm-power-info.c:218 #, c-format msgid "Timer %s" @@ -927,7 +976,8 @@ msgid "Wait %s" msgstr "Esperar %s" #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233 +#: ../src/xfpm-power-info.c:230 +#: ../src/xfpm-power-info.c:233 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Fila de tarefas %s" @@ -942,7 +992,7 @@ msgstr "Rota de rede vazia %s" #: ../src/xfpm-power-info.c:239 #, c-format msgid "USB activity %s" -msgstr "Actividade USB %s" +msgstr "Atividade USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer #: ../src/xfpm-power-info.c:242 @@ -958,7 +1008,7 @@ msgstr "Interruptores locais" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/xfpm-power-info.c:248 msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "Agendando interrupções" +msgstr "A agendar interrupções" #: ../src/xfpm-power-info.c:331 msgid "Attribute" @@ -972,7 +1022,8 @@ msgstr "Valor" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739 +#: ../src/xfpm-power-info.c:363 +#: ../src/xfpm-power-info.c:739 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -989,7 +1040,8 @@ msgid "Technology" msgstr "Tecnologia" #. TRANSLATORS: Unit here is What hour -#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428 +#: ../src/xfpm-power-info.c:414 +#: ../src/xfpm-power-info.c:428 #: ../src/xfpm-power-info.c:442 msgid "Wh" msgstr "Wh" @@ -1046,12 +1098,12 @@ msgstr "Detalhes" #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" -msgstr "Gestão de energia para o ambiente Xfce" +msgstr "Gestão de energia para o Xfce" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Control your LCD brightness" -msgstr "Controlar nível de brilho LCD" +msgstr "Controlar nível de brilho do LCD" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182 msgid "No device found" @@ -1062,424 +1114,3 @@ msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" msgid "Brightness plugin" msgstr "\"Plug-in\" brilho" -#~ msgid "Battery charge level is low" -#~ msgstr "O nível de carga da bateria é baixo" - -#~ msgid "Xfce 4 Power Manager" -#~ msgstr "Gestão de energia Xfce 4" - -#~ msgid "Xfce power manager" -#~ msgstr "Gestão de energia Xfce" - -#~ msgid "With HAL support\n" -#~ msgstr "Com suporte HAL\n" - -#~ msgid "Without HAL support\n" -#~ msgstr "Sem suporte HAL\n" - -#~ msgid "CPU frequency control" -#~ msgstr "Controlo de frequência do CPU" - -#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted" -#~ msgstr "Operações desligar e hibernar não permitidas" - -#~ msgid "Xfce Power Manager Settings" -#~ msgstr "Definições de Gestão de Energia Xfce" - -#~ msgid "Battery is charging" -#~ msgstr "Bateria a carregar" - -#~ msgid "Your UPS" -#~ msgstr "A sua UPS" - -#~ msgid "Your Camera battery" -#~ msgstr "Bateria da câmera " - -#~ msgid "Your Battery" -#~ msgstr "Bateria" - -#~ msgid "is fully charged" -#~ msgstr "totalmente carregada" - -#~ msgid "charge level" -#~ msgstr "nível de carga" - -#~ msgid "is charging" -#~ msgstr "a carregar" - -#~ msgid "is discharging" -#~ msgstr "a descarregar" - -#~ msgid "charge is low" -#~ msgstr "carga baixa" - -#~ msgid "is almost empty" -#~ msgstr "está quase vazia" - -#~ msgid "is not present" -#~ msgstr "ausente" - -#~ msgid "Battery not present" -#~ msgstr "Bateria ausente" - -#~ msgid "Estimated time left" -#~ msgstr "Tempo estimado restante" - -#~ msgid "Estimated time to be fully charged" -#~ msgstr "Tempo estimado para carregar" - -#~ msgid "Design:" -#~ msgstr "Design:" - -#~ msgid "Last full:" -#~ msgstr "Último carregamento:" - -#~ msgid "Too many arguments" -#~ msgstr "Demasiados argumentos" - -#~ msgid "Adapter present" -#~ msgstr "Adaptador presente" - -#~ msgid "Adapter not present" -#~ msgstr "Adaptador ausente" - -#~ msgid "" -#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling " -#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the " -#~ "data of this application. Close this application before putting the " -#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter" -#~ msgstr "" -#~ "O sistema está a funcionar com pouca energia, pelo que uma aplicação está " -#~ "a desactivar actualmente o 'sleep' automático, isto significa que colocar " -#~ "em 'sleep' agora pode danificar os dados da aplicação. Feche esta " -#~ "aplicação antes de colocar o computador em 'sleep' ou ligue o adaptador " -#~ "de corrente" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this " -#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure " -#~ "you want to suspend the system?" -#~ msgstr "" -#~ "Uma aplicação está a desactivar actualmente o 'sleep' automático, " -#~ "efectuar esta acção agora pode danificar o estado do trabalho desta " -#~ "aplicação, tem a certeza que quer suspender o sistema?" - -#~ msgid "Monitor power control" -#~ msgstr "Controlo de energia do monitor" - -#~ msgid "" -#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable " -#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie." -#~ msgstr "" -#~ "Desligar ou ligar o controlo de energia do monitor, por exemplo, pode " -#~ "desligar o controlo do monitor para evitar o ecrã em branco ao ver um " -#~ "filme." - -#~ msgid "No data available" -#~ msgstr "Dados indisponíveis" - -#~ msgid "Hibernate not supported" -#~ msgstr "Hibernação não suportada" - -#~ msgid "HAL daemon is not running" -#~ msgstr "Serviço HAL não está em execução" - -#~ msgid "No back-end for your operating system" -#~ msgstr "Nenhum suporte para o seu sistema operativo" - -#~ msgid "No hibernate script found" -#~ msgstr "Script hibernar" - -#~ msgid "No suspend script found" -#~ msgstr "Script suspender não encontrado" - -#~ msgid "No suspend method found" -#~ msgstr "Método suspender não encontrado" - -#~ msgid "No hibernate method found" -#~ msgstr "Método hibernação não encontrado " - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Memória insuficiente" - -#~ msgid "System failed to sleep" -#~ msgstr "Sistema falhou a suspender" - -#~ msgid "HAL daemon is currently not connected" -#~ msgstr "Serviço HAL não ligado actualmente" - -#~ msgid "mAh" -#~ msgstr "mAh" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançado" - -#~ msgid "Enable notification" -#~ msgstr "Ligar notificação" - -#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it" -#~ msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução" - -#~ msgid "Advance" -#~ msgstr "Não foram indicados nem os destinatários nem a frase-senha." - -#~ msgid "Don't show again" -#~ msgstr "Não mostrar novamente" - -#~ msgid "Power manager disconnected" -#~ msgstr "Preferências de Gestão de Energia" - -#~ msgid "Power manager is connected" -#~ msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de ler o estado do adaptador, a gestão de energia não irá " -#~ "funcionar adequadamente" - -#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?" -#~ msgstr "Tem a certeza que deseja hibernar o sistema?" - -#~ msgid "UPS configuration" -#~ msgstr "Configuração Ups" - -#~ msgid "Consider UPS charge critical" -#~ msgstr "Considerar carga UPS crítica" - -#~ msgid "Consider battery charge critical" -#~ msgstr "Considerar carga da bateria crítica" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "percentagem" - -#~ msgid "Enable battery state notification" -#~ msgstr "Ligar notificação do estado da bateria" - -#~ msgid "Enable power save on UPS power" -#~ msgstr "Ligar poupança de energia do UPS" - -#~ msgid "Enable power save on battery power" -#~ msgstr "Ligar poupança de energia em modo bateria" - -#~ msgid "Best performance" -#~ msgstr "Melhor performance" - -#~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency" -#~ msgstr "Colocar o CPU em frequência máxima" - -#~ msgid "Ondemand performance" -#~ msgstr "Performance ondemand" - -#~ msgid "" -#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its " -#~ "minimum speed when the system is idle" -#~ msgstr "" -#~ "Colocar o CPU em velocidade máxima quando em actividade e para a " -#~ "velocidade mínima quando está inactivo" - -#~ msgid "Best power savings" -#~ msgstr "Melhor poupança de energia" - -#~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency" -#~ msgstr "Colocar o CPU em frequência mínima" - -#~ msgid "Good power savings" -#~ msgstr "Boa poupança de energia" - -#~ msgid "" -#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current " -#~ "usage" -#~ msgstr "" -#~ "graciosamente aumenta e diminui a velocidade do CPU dependendo do uso " -#~ "actual" - -#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power" -#~ msgstr "Definições de frequência do CPU em modo UPS" - -#~ msgid "CPU frequency settings on battery power" -#~ msgstr "Definições de frequência do CPU em modo bateria" - -#~ msgid "CPU frequency control cannot be used" -#~ msgstr "Controlo de frequência do CPU não pode ser usado" - -#~ msgid "CPU frequency settings on AC power" -#~ msgstr "Definições do CPU governor em modo UPS" - -#~ msgid "CPU frequency settings" -#~ msgstr "Definições de frequência do cpu" - -#~ msgid "Monitor settings on UPS power" -#~ msgstr "Definições de monitor em UPS" - -#~ msgid "Monitor settings" -#~ msgstr "Definições de monitor" - -#~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control" -#~ msgstr "O seu monitor não suporta controlo DPMS" - -#~ msgid "No available keyboard shortcuts found" -#~ msgstr "Atalhos de teclado não encontrados" - -#~ msgid "CPU settings" -#~ msgstr "Definições de cpu" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Atalhos" - -#~ msgid "Monitor Settings" -#~ msgstr "Definições do Monitor" - -#~ msgid "Your battery is almost empty" -#~ msgstr "A sua bateria está quase vazia" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Suspend after" -#~ msgstr "Suspender após" - -#~ msgid "Turn off after" -#~ msgstr "Desligar após" - -#~ msgid "Xfce4 Power Manager" -#~ msgstr "Gestão de Energia Xfce4" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option " -#~ "may not work" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de ler a variável de ambiente directório home, opção início " -#~ "automático pode não funcionar" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer " -#~ "and the message bus daemon are running" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de executar a gestão de energia Xfce4, certifique-se que o " -#~ "hardware abstract layer e o daemon message bus estão em execução" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work " -#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken " -#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is " -#~ "not running" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de ler o estado do adaptador AC, a gestão de energia não irá " -#~ "funcionar adequadamente. Razões possíveis: o driver de adaptador AC não " -#~ "está carregado, ligação defeituosa com o hardware abstract layer ou o " -#~ "daemon message bus não está em execução" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate " -#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough " -#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the " -#~ "message bus daemon is not running" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de usar o serviço de gestão de energia, funcionalidades como " -#~ "hibernar e suspender não irão funcionar. Razões possíveis: não tem " -#~ "permissão suficiente, ligação com o hardware abstract layer quebrada ou o " -#~ "daemon message bus não está em execução" - -#~ msgid "Error monitoring HAL events" -#~ msgstr "Erro a monitorizar eventos HAL" - -#~ msgid "HAL is not running or not responding" -#~ msgstr "HAL não está em execução ou não responde" - -#~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s" -#~ msgstr "Incapaz de verificar dispositivo usando HAL: %s" - -#~ msgid "Message hibernate didn't get a reply" -#~ msgstr "Mensagem de Hibernação não obteve uma resposta" - -#~ msgid "Error occured while trying to suspend" -#~ msgstr "Erro ocorrido ao tentar suspender" - -#~ msgid "Unknown reply from the message daemon" -#~ msgstr "Resposta desconhecida do daemon message" - -#~ msgid "Message suspend didn't get a reply" -#~ msgstr "Mensagem de suspensão não obteve resposta" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level" -#~ msgstr "" -#~ "Sem resposta do daemon HAL para definir o nível de brilho do monitor" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level" -#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter o nível de brilho do monitor" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors" -#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter os cpu governors disponíveis" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor" -#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter o cpu governor actual" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor" -#~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para definir o cpu governor" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile" -#~ msgstr "" -#~ "Sem resposta do daemon HAL para definir o perfil de poupança de energia" - -#~ msgid "Failed to create dbus message\n" -#~ msgstr "Falhou a criar mensagem dbus\n" - -#~ msgid "Failed to send message\n" -#~ msgstr "Falhou a enviar mensagem\n" - -#~ msgid "Start xfce power manager" -#~ msgstr "Iniciar gestão de energia xfce" - -#~ msgid "On electric power" -#~ msgstr "A usar energia eléctrica" - -#~ msgid "CPU frequency settings on electric power" -#~ msgstr "Definições de frequência do CPU em energia eléctrica" - -#~ msgid "Monitor settings on electric power" -#~ msgstr "Definições do monitor em energia eléctrica" - -#~ msgid "Ondemand" -#~ msgstr "Ondemand" - -#~ msgid "Userspace" -#~ msgstr "Userspace" - -#~ msgid "Powersave" -#~ msgstr "Powersave" - -#~ msgid "Conservative" -#~ msgstr "Conservative" - -#~ msgid "Part of the Xfce goodies project" -#~ msgstr "Parte do projecto Xfce goodies" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "-h, --help Print this help message and exit\n" -#~ "-v, --version Print this help message and exit\n" -#~ "-r, --run Start xfce power manager\n" -#~ "-c, --customize Show Configuration dialog\n" -#~ "-q, --quit Quit any running xfce power manager\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Uso: xfce-power-manager [opções] \n" -#~ "\n" -#~ "Opções:\n" -#~ "-h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" -#~ "-v, --version Mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" -#~ "-r, --run Iniciar gestão de energia xfce\n" -#~ "-c, --customize Mostrar janela de configuração\n" -#~ "-q, --quit Terminar qualquer gestão de energia xfce\n" -#~ "\n" |