# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christian Weiske, 2010 # Christoph Wickert, 2010 # Fabian Nowak , 2008,2010 # hjudt , 2013 # Hubert Hesse, 2010 # hannes_xfce , 2013 # Mark__T , 2008 # Paul Seyfert, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-12 00:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 21:25+0000\n" "Last-Translator: hjudt \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:809 #: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026 #: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260 #: ../settings/xfpm-settings.c:1312 msgid "Nothing" msgstr "Nichts" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:415 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Energieverwaltung für Xfce" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 msgid "Power manager settings" msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Bei Betätigung der Taste für den Schlafmodus:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Bei Betätigung der Taste für den Ruhezustand:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Bei Betätigung des Ein-/Aus-Schalters:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 msgid "System tray icon: " msgstr "Symbol in der Systemleiste: " #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "Monitor power management control" msgstr "Energieverwaltung des Monitors" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "Show notifications to notify about the battery state" msgstr "Benachrichtigungen über den Batteriezustand anzeigen" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "Beim Schließen der Bildschirmklappe:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" msgstr "Computer schlafen legen, wenn er inaktiv ist für:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Spin down hard disks" msgstr "Festplatte langsamer drehen lassen" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:" msgstr "Anzeige schlafen legen, wenn der Computer inaktiv ist für:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "Switch off display when computer is inactive for:" msgstr "Anzeige abschalten, wenn der Computer inaktiv ist für:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:" msgstr "Bildschirmhelligkeit reduzieren, wenn der Computer inaktiv ist für:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "Level:" msgstr "Stufe:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 ../src/xfpm-power-common.c:132 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "When battery power is critical:" msgstr "Bei kritischem Ladezustand der Batterie:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 msgid "Prefer power savings over performance" msgstr "Stromsparen gegenüber Leistung bevorzugen" #. Suspend menu option #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 ../settings/xfpm-settings.c:814 #: ../settings/xfpm-settings.c:882 ../settings/xfpm-settings.c:1031 #: ../settings/xfpm-settings.c:1208 ../settings/xfpm-settings.c:1265 #: ../settings/xfpm-settings.c:1317 ../src/xfpm-power.c:499 #: ../src/xfpm-power.c:792 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaft" #. Hibernate menu option #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../settings/xfpm-settings.c:820 #: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037 #: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271 #: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484 #: ../src/xfpm-power.c:779 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "Standby" msgstr "Bereitschaft" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28 msgid "Set computer inactivity sleep mode:" msgstr "Schlafmodus für den Computer:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 msgid "Consider the computer on low power at:" msgstr "Energiezustand als niedrig betrachten bei:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "Set monitor sleep mode:" msgstr "Schlafmodus für den Monitor:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" msgstr "Bildschirm sperren bei Bereitschaft/Ruhezustand" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582 #: ../settings/xfpm-settings.c:609 msgid "Never" msgstr "Nie" #: ../settings/xfpm-settings.c:570 msgid "One minute" msgstr "Eine Minute" #: ../settings/xfpm-settings.c:572 ../settings/xfpm-settings.c:584 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: ../settings/xfpm-settings.c:586 ../settings/xfpm-settings.c:593 #: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:595 msgid "One hour" msgstr "Eine Stunde" #: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:598 msgid "one minute" msgstr "eine Minute" #: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:599 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../settings/xfpm-settings.c:597 ../settings/xfpm-settings.c:598 #: ../settings/xfpm-settings.c:599 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: ../settings/xfpm-settings.c:611 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: ../settings/xfpm-settings.c:792 ../settings/xfpm-settings.c:990 #: ../settings/xfpm-settings.c:1470 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "Versetzen in Ruhezustand und Bereitschaftsmodus wird nicht unterstützt" #: ../settings/xfpm-settings.c:797 ../settings/xfpm-settings.c:995 #: ../settings/xfpm-settings.c:1475 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "Versetzen in Ruhezustand und Bereitschaftsmodus ist nicht erlaubt" #: ../settings/xfpm-settings.c:826 ../settings/xfpm-settings.c:1220 #: ../src/xfpm-power.c:805 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" #: ../settings/xfpm-settings.c:830 ../settings/xfpm-settings.c:1224 #: ../settings/xfpm-settings.c:1275 ../settings/xfpm-settings.c:1327 msgid "Ask" msgstr "Fragen" #: ../settings/xfpm-settings.c:892 ../settings/xfpm-settings.c:1041 msgid "Lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" #: ../settings/xfpm-settings.c:960 ../settings/xfpm-settings.c:1110 msgid "Spinning down hard disks permission denied" msgstr "Keine Rechte für die Festplattenverlangsamung" #: ../settings/xfpm-settings.c:1150 msgid "Always show icon" msgstr "Immer ein Symbol zeigen" #: ../settings/xfpm-settings.c:1153 msgid "When battery is present" msgstr "Bei Batterieversorgung" #: ../settings/xfpm-settings.c:1156 msgid "When battery is charging or discharging" msgstr "Beim Laden oder Entladen der Batterie" #: ../settings/xfpm-settings.c:1159 msgid "Never show icon" msgstr "Nie das Symbol zeigen" #: ../settings/xfpm-settings.c:1185 msgid "" "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to " "switch off the display or put it in sleep mode." msgstr "Automatische Energieverwaltung des Bildschirms (DPMS) ausschalten, also nicht versuchen, die Anzeige abzuschalten oder schlafen zu legen." #: ../settings/xfpm-settings.c:1379 msgid "Suspend operation not supported" msgstr "Versetzen in den Bereitschaftsmodus wird nicht unterstützt" #: ../settings/xfpm-settings.c:1385 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "Versetzen in den Bereitschaftsmodus ist nicht erlaubt" #: ../settings/xfpm-settings.c:1391 msgid "Hibernate operation not supported" msgstr "Ruhezustand wird nicht unterstützt" #: ../settings/xfpm-settings.c:1396 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "Versetzen in den Ruhezustand ist nicht erlaubt" #: ../settings/xfpm-settings.c:1443 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Wenn alle Stromquellen des Computers diesen Level erreichen" #: ../settings/xfpm-settings.c:1546 ../settings/xfpm-settings.c:1551 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../settings/xfpm-settings.c:1560 ../settings/xfpm-settings.c:1565 msgid "On AC" msgstr "Bei Netzversorgung" #: ../settings/xfpm-settings.c:1575 ../settings/xfpm-settings.c:1580 msgid "On Battery" msgstr "Im Batteriebetrieb" #: ../settings/xfpm-settings.c:1589 ../settings/xfpm-settings.c:1594 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: ../settings/xfpm-settings.c:1662 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Überprüfen Sie die Installation der Energieverwaltung" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:78 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket der Sitzungsverwaltung" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:78 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET-NR" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:291 #: ../src/xfpm-power-info.c:946 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "Konnte Konfiguration der Energieverwaltung nicht laden; nehme Standardwerte" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:150 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager" msgstr "Kann keine Verbindung mit der Energieverwaltung für Xfce herstellen" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:192 ../src/xfpm-main.c:331 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "Energieverwaltung für Xfce läuft nicht" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:197 msgid "Run" msgstr "Starten" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:198 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "Die Energieverwaltung für Xfce läuft nicht. Möchten Sie sie jetzt starten?" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730 #: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959 #: ../src/xfpm-battery.c:351 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Energieverwaltung" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" msgstr "Einstellungen für die Xfce Energieverwaltung" #: ../common/xfpm-common.c:155 msgid "translator-credits" msgstr "Fabian Nowak \nMark Trompell \nChristoph Wickert\nChristian Weiske\nHubert Hesse\nPaul Seyfert\nJohannes Lips" #: ../src/xfpm-power.c:328 msgid "_Hibernate" msgstr "Ru_hezustand" #: ../src/xfpm-power.c:329 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action" " now may damage the working state of this application." msgstr "Eine laufende Anwendung verhinder momentan das automatische Schlafen. Wenn Sie diese Aktion dennoch durchführen, können Anwendungsdaten beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie das System jetzt in den Standbymodus versetzen möchten?" #: ../src/xfpm-power.c:331 msgid "Are you sure you want to hibernate the system?" msgstr "Möchten Sie das System wirklich in den Ruhezustand versetzen?" #: ../src/xfpm-power.c:426 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../src/xfpm-power.c:427 msgid "All running instances of the power manager will exit" msgstr "Alle Instanzen der Energieverwaltung werden beendet" #: ../src/xfpm-power.c:429 msgid "Quit the power manager?" msgstr "Xfce Energieverwaltung beenden?" #. Power information #: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818 msgid "Power Information" msgstr "Batterieinformationen" #. * #. * Power Mode #. * #. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save, #. normal) #: ../src/xfpm-power.c:550 msgid "Mode" msgstr "Betriebsart" #. Normal #: ../src/xfpm-power.c:561 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. Normal #: ../src/xfpm-power.c:571 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" #: ../src/xfpm-power.c:693 msgid "Hibernate the system" msgstr "Das System in den Ruhezustand versetzen" #: ../src/xfpm-power.c:704 msgid "Suspend the system" msgstr "Das System in den Bereitschaftsmodus versetzen" #: ../src/xfpm-power.c:714 msgid "Shutdown the system" msgstr "Das System herunterfahren" #: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "Ihre Batterie ist nahezu leer. Sichern Sie Ihre Arbeit, damit keine Daten verloren gehen" #: ../src/xfpm-power.c:936 msgid "System is running on low power" msgstr "Das System befindet sich in einem niedrigen Energiezustand" #: ../src/xfpm-power.c:955 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" msgstr "Die Ladung von %s ist niedrig\nGeschätzte verbleibende Zeit: %s" #: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163 msgid "Adaptor is offline" msgstr "Stromversorgung getrennt" #: ../src/xfpm-power.c:1159 ../src/xfpm-power.c:1164 ../src/xfpm-battery.c:413 #, c-format msgid "Adaptor is online" msgstr "Stromversorgung angeschlossen" #: ../src/xfpm-power.c:1617 ../src/xfpm-power.c:1638 ../src/xfpm-power.c:1653 #: ../src/xfpm-power.c:1676 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" #: ../src/xfpm-power.c:1661 ../src/xfpm-power.c:1684 #, c-format msgid "Suspend not supported" msgstr "Der Bereitschaftsmodus wird nicht unterstützt" #: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:832 msgid "UPS" msgstr "USV (Unterbrechungsfreie Stromversorgung)" #: ../src/xfpm-power-common.c:126 msgid "Line power" msgstr "Netzstrom" #: ../src/xfpm-power-common.c:128 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: ../src/xfpm-power-common.c:130 msgid "Keyboard" msgstr "Tastenkürzel" #: ../src/xfpm-power-common.c:134 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../src/xfpm-power-common.c:136 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153 #: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:850 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../src/xfpm-power-common.c:155 msgid "Lithium ion" msgstr "Lithium-Ionen" #: ../src/xfpm-power-common.c:157 msgid "Lithium polymer" msgstr "Lithium-Polymere" #: ../src/xfpm-power-common.c:159 msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Lithium-Eisen-Phosphat" #: ../src/xfpm-power-common.c:161 msgid "Lead acid" msgstr "Bleisäure" #: ../src/xfpm-power-common.c:163 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Nickel-Cadmium" #: ../src/xfpm-power-common.c:165 msgid "Nickel metal hybride" msgstr "Nickel-Metallhydrid" #: ../src/xfpm-battery.c:171 msgid "Unknown time" msgstr "Unbekannte Zeit" #: ../src/xfpm-battery.c:177 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i Minute" msgstr[1] "%i Minuten" #: ../src/xfpm-battery.c:188 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i Stunde" msgstr[1] "%i Stunden" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../src/xfpm-battery.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s und %i %s" #: ../src/xfpm-battery.c:195 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" #: ../src/xfpm-battery.c:196 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #: ../src/xfpm-battery.c:211 ../src/xfpm-battery.c:262 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "Ihr %s ist vollständig geladen" #: ../src/xfpm-battery.c:214 ../src/xfpm-battery.c:265 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "Ihr %s lädt" #: ../src/xfpm-battery.c:224 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until it is fully charged." msgstr "%s (%i %%)\n%s bis vollständig geladen." #: ../src/xfpm-battery.c:232 ../src/xfpm-battery.c:268 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "Ihr %s wird entladen" #: ../src/xfpm-battery.c:234 #, c-format msgid "System is running on %s power" msgstr "System läuft mit Strom von %s" #: ../src/xfpm-battery.c:244 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s." msgstr "%s (%i%%)\nGeschätzte verbleibende Zeit: %s." #: ../src/xfpm-battery.c:250 ../src/xfpm-battery.c:271 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "Ihr %s ist leer" #: ../src/xfpm-battery.c:413 #, c-format msgid "System is running on battery power" msgstr "System läuft gerade im Batteriebetrieb" #: ../src/xfpm-battery.c:420 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is fully charged (%i%%).\n" "Provides %s runtime" msgstr "%s⏎\nIhr %s ist vollständig aufgeladen (%i%%).\nStellt %s Laufzeit zur Verfügung." #: ../src/xfpm-battery.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is fully charged (%i%%)." msgstr "%s\nIhr %s ist vollständig geladen (%i%%)" #: ../src/xfpm-battery.c:440 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is charging (%i%%)\n" "%s until is fully charged." msgstr "%s\nIhr %s lädt (%i%%)\n %s bis vollständig geladen." #: ../src/xfpm-battery.c:449 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is charging (%i%%)." msgstr "%s\nIhr %s wird geladen (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:460 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is discharging (%i%%)\n" "Estimated time left is %s." msgstr "%s\nIhr %s wird entladen (%i%%)\nGeschätzte verbleibende Zeit: %s" #: ../src/xfpm-battery.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is discharging (%i%%)." msgstr "%s\nIhr %s wird entladen (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:478 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s waiting to discharge (%i%%)." msgstr "%s\n%s wartet auf Entladen (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:482 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s waiting to charge (%i%%)." msgstr "%s\n%s wartet auf Laden (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:486 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is empty" msgstr "%s\n%s ist leer" #: ../src/xfpm-battery.c:829 msgid "battery" msgstr "Akku" #: ../src/xfpm-battery.c:835 msgid "monitor battery" msgstr "Monitorbatterie" #: ../src/xfpm-battery.c:838 msgid "mouse battery" msgstr "Mausbatterie" #: ../src/xfpm-battery.c:841 msgid "keyboard battery" msgstr "Tastaturbatterie" #: ../src/xfpm-battery.c:844 msgid "PDA battery" msgstr "PDA-Batterie" #: ../src/xfpm-battery.c:847 msgid "Phone battery" msgstr "Telefonbatterie" #: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "\nEnergieverwaltung für Xfce %s\n\nTeil der Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nVeröffentlicht unter der GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376 msgid "True" msgstr "Ja" #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376 msgid "False" msgstr "Nein" #: ../src/xfpm-main.c:113 #, c-format msgid "With policykit support\n" msgstr "Mit Unterstützung für »policykit«\n" #: ../src/xfpm-main.c:115 #, c-format msgid "Without policykit support\n" msgstr "Ohne Unterstützung für »policykit«\n" #: ../src/xfpm-main.c:118 #, c-format msgid "With network manager support\n" msgstr "Mit Unterstützung für »network-manager«\n" #: ../src/xfpm-main.c:120 #, c-format msgid "Without network manager support\n" msgstr "Ohne Unterstützung für »network-manager«\n" #: ../src/xfpm-main.c:123 #, c-format msgid "With DPMS support\n" msgstr "Mit Unterstützung von DPMS\n" #: ../src/xfpm-main.c:125 #, c-format msgid "Without DPMS support\n" msgstr "Ohne Unterstützung von DPMS\n" #: ../src/xfpm-main.c:141 msgid "Can suspend" msgstr "Kann in Bereitschaftsmodus versetzen" #: ../src/xfpm-main.c:143 msgid "Can hibernate" msgstr "Kann in Ruhezustand versetzen" #: ../src/xfpm-main.c:145 msgid "Can spin down hard disks" msgstr "Kann Festplatten herunterdrehen" #: ../src/xfpm-main.c:147 msgid "Authorized to suspend" msgstr "Darf in Bereitschaftsmodus versetzen" #: ../src/xfpm-main.c:149 msgid "Authorized to hibernate" msgstr "Darf System in den Ruhezustand versetzen" #: ../src/xfpm-main.c:151 msgid "Authorized to shutdown" msgstr "Darf System herunterfahren" #: ../src/xfpm-main.c:153 msgid "Authorized to spin down hard disks" msgstr "Darf Festplatten herunterdrehen" #: ../src/xfpm-main.c:155 msgid "Has battery" msgstr "Hat Akku" #: ../src/xfpm-main.c:157 msgid "Has brightness panel" msgstr "Hat Helligkeitsregler" #: ../src/xfpm-main.c:159 msgid "Has power button" msgstr "Hat Hauptschalter" #: ../src/xfpm-main.c:161 msgid "Has hibernate button" msgstr "Hat Taste für Ruhezustand" #: ../src/xfpm-main.c:163 msgid "Has sleep button" msgstr "Hat Schlaf-Taste" #: ../src/xfpm-main.c:165 msgid "Has LID" msgstr "Hat Klappe" #: ../src/xfpm-main.c:264 msgid "Do not daemonize" msgstr "Nicht in den Dämonmodus gehen" #: ../src/xfpm-main.c:265 msgid "Enable debugging" msgstr "Debugging aktivieren" #: ../src/xfpm-main.c:266 msgid "Dump all information" msgstr "Alle Informationen ausgeben" #: ../src/xfpm-main.c:267 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Die laufende Energieverwaltung für Xfce neustarten" #: ../src/xfpm-main.c:268 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Einstellungsdialog anzeigen" #: ../src/xfpm-main.c:269 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Energieverwaltung für Xfce beenden" #: ../src/xfpm-main.c:270 ../src/xfpm-power-info.c:933 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" #: ../src/xfpm-main.c:322 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "Kann keine Verbindung zur Sitzung des Nachrichtenbusses erhalten" #: ../src/xfpm-main.c:416 msgid "Another power manager is already running" msgstr "Eine andere Energieverwaltung läuft bereits" #: ../src/xfpm-main.c:422 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Energieverwaltung für Xfce läuft bereits" #: ../src/xfpm-inhibit.c:331 #, c-format msgid "Invalid arguments" msgstr "Ungültige Argumente" #: ../src/xfpm-inhibit.c:357 #, c-format msgid "Invalid cookie" msgstr "Ungültiges Cookie" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/xfpm-power-info.c:118 msgid "No data" msgstr "Keine Daten" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130 msgid "Kernel module" msgstr "Kernel-Modul" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/xfpm-power-info.c:135 msgid "Kernel core" msgstr "Kernel" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/xfpm-power-info.c:140 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Interrupt zwischen Prozessoren" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/xfpm-power-info.c:145 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupt" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/xfpm-power-info.c:189 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2-Tastatur/Maus/Touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/xfpm-power-info.c:192 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/xfpm-power-info.c:195 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/xfpm-power-info.c:198 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA-Host-Controller" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/xfpm-power-info.c:201 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel Drahtlosschnittstelle" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically #: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209 #: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215 #: ../src/xfpm-power-info.c:218 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Aufweckperiode %s" #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping #: ../src/xfpm-power-info.c:221 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Schlafe %s" #. TRANSLATORS: this is a new realtime task #: ../src/xfpm-power-info.c:224 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Neue Aufgabe %s" #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state #: ../src/xfpm-power-info.c:227 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Erwarte %s" #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done #: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Aufgabenliste %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/xfpm-power-info.c:236 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Entfernen der Netzwerkroute %s" #. TRANSLATORS: activity on the USB bus #: ../src/xfpm-power-info.c:239 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB-Aktivität %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer #: ../src/xfpm-power-info.c:242 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Weckereignis %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/xfpm-power-info.c:245 msgid "Local interrupts" msgstr "Lokale Interrupts" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/xfpm-power-info.c:248 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Interrupts neu anordnen" #: ../src/xfpm-power-info.c:331 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: ../src/xfpm-power-info.c:338 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../src/xfpm-power-info.c:348 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/xfpm-power-info.c:375 msgid "PowerSupply" msgstr "Energieversorgung" #: ../src/xfpm-power-info.c:393 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ../src/xfpm-power-info.c:407 msgid "Technology" msgstr "Technologie" #. TRANSLATORS: Unit here is What hour #: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428 #: ../src/xfpm-power-info.c:442 msgid "Wh" msgstr "Wh" #: ../src/xfpm-power-info.c:420 msgid "Energy full design" msgstr "Maximaler Füllstand" #: ../src/xfpm-power-info.c:434 msgid "Energy full" msgstr "Letzter Füllstand" #: ../src/xfpm-power-info.c:448 msgid "Energy empty" msgstr "Minimaler Füllstand" #. TRANSLATORS: Unit here is volt #: ../src/xfpm-power-info.c:456 msgid "V" msgstr "V" #: ../src/xfpm-power-info.c:461 msgid "Voltage" msgstr "Spannung" #: ../src/xfpm-power-info.c:478 msgid "Vendor" msgstr "Hersteller" #: ../src/xfpm-power-info.c:495 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: ../src/xfpm-power-info.c:731 msgid "Processor" msgstr "Prozessor" #. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives #: ../src/xfpm-power-info.c:748 msgid "PID" msgstr "Prozessnummer" #: ../src/xfpm-power-info.c:754 msgid "Wakeups" msgstr "Weckereignisse" #: ../src/xfpm-power-info.c:760 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: ../src/xfpm-power-info.c:766 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Energieverwaltung für die Arbeitsumgebung Xfce" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Control your LCD brightness" msgstr "Helligkeit der Anzeige steuern" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182 msgid "No device found" msgstr "Kein Gerät gefunden" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness plugin" msgstr "Helligkeitsregelung"