# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # 박정규(Jung-Kyu Park) , 2017 # Seong-ho Cho , 2013-2017,2019-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-15 00:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 23:45+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:110 msgid "Failed to open web browser for online documentation" msgstr "온라인 문서에 대한 웹 브라우저를 여는데 실패했습니다" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265 #, c-format msgid "Do you want to read the %s manual online?" msgstr "온라인에서 %s 도움말을 보시렵니까?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:267 msgid "Do you want to read the manual online?" msgstr "온라인에서 도움말을 보시렵니까?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:273 msgid "" "You will be redirected to the documentation website where the help pages are" " maintained and translated." msgstr "관리, 번역된 도움말 페이지가 있는 문서 웹사이트로 안내합니다." #. Create cancel button #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:275 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:533 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:277 msgid "_Read Online" msgstr "온라인 문서 읽기(_R)" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:286 msgid "_Always go directly to the online documentation" msgstr "항상 온라인 문서로 바로 이동(_A)" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:335 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:370 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:406 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:453 msgid "No" msgstr "아니요" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:455 msgid "Yes" msgstr "예" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:459 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:518 msgid "Close window with multiple tabs?" msgstr "여러 탭이 열린 창을 닫으시렵니까?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:520 msgid "" "This window has multiple tabs open. Closing this window will also close all " "its tabs." msgstr "이 창에 여러 탭이 열려있습니다. 이 창을 닫으면\n모든 탭이 닫힙니다." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:523 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window will also close all its " "tabs." msgstr "이 창에 탭 %d개가 열려있습니다. 이 창을 닫으면\n모든 탭이 닫힙니다." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:529 msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:534 msgid "Close T_ab" msgstr "탭 닫기(_A)" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:535 msgid "Close _Window" msgstr "창 닫기(_W)" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:540 msgid "Do _not ask me again" msgstr "다시 묻지 않습니다(_N)" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1427 msgid "Session management client ID" msgstr "세션 관리자 클라이언트 ID" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1427 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1428 msgid "Disable session management" msgstr "세션 관리자 비활성화" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1438 msgid "Session management options" msgstr "세션 관리자 옵션" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1439 msgid "Show session management options" msgstr "세션 관리자 옵션 보기" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1614 #, c-format msgid "Failed to connect to the session manager: %s" msgstr "세션 관리자로 연결하는데 실패했습니다: %s" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1620 #, c-format msgid "Session manager did not return a valid client id" msgstr "세션 관리자에서 올바른 클라이언트 ID를 반환하지 않았습니다" #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:400 #, c-format msgid "" "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " "\"%s\"." msgstr "작업 디렉터리 \"%s\"이(가) 존재하지 않습니다. \"%s\"이(가) 퍼지면 이를 사용하지 않습니다." #. retrieve the error and warning messages #: ../libxfce4ui/xfce-filename-input.c:228 msgid "Filename is too long" msgstr "파일 이름이 너무 깁니다" #: ../libxfce4ui/xfce-filename-input.c:229 msgid "Directory separator illegal in file name" msgstr "파일 이름의 디렉터리 구분 문자가 잘못되었습니다" #: ../libxfce4ui/xfce-filename-input.c:230 msgid "Filenames should not start or end with a space" msgstr "파일 이름은 공백으로 시작하거나 끝나면 안됩니다" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you" " want to use?" msgstr "이 바로 가기는 이미 '%s' 동작에 대해 사용하고 있습니다. 어떤 동작을 사용하시렵니까?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Use '%s'" msgstr "'%s'을(를) 사용합니다" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Keep '%s'" msgstr "'%s'을(를) 유지합니다" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" msgstr "이 바로 가기는 이미 명령 '%s'에서 사용하고 있습니다. 어떤 동작을 사용하시렵니까?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " "want to use?" msgstr "이 바로 가기는 이미 '%s' 동작에서 사용하고 있습니다. 어떤 동작을 사용하시렵니까?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110 msgid "Please use another key combination." msgstr "다른 키 조합을 사용하십시오." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111 #, c-format msgid "%s already triggers this action." msgstr "이미 이 동작에 대해 %s 키 조합을 사용합니다." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" msgstr "%s을(를) 위한 동작이 충돌합니다" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:178 msgid "This shortcut is already being used for something else." msgstr "이 바로 가기는 이미 다른 용도로 사용하고 있습니다." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor-dialog.c:90 msgid "Shortcuts Editor" msgstr "" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:330 msgid "The current shortcut. Press to edit..." msgstr "" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:341 msgid "Clear the shortcut" msgstr "" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:351 msgid "Restore the default shortcut" msgstr "" #. skip leading slash #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:426 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:517 #, c-format msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" msgstr "이 키보드 바로 가기 키를 사용 중인 대상: '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:429 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-editor.c:520 msgid "Keyboard shortcut already in use" msgstr "이미 사용 중인 바로가기 키입니다" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214 msgid "Window Manager Action Shortcut" msgstr "창 관리자 동작 바로 가기" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:233 msgid "action" msgstr "동작" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:222 msgid "Command Shortcut" msgstr "명령 바로 가기" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:225 msgid "command" msgstr "명령" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:230 msgid "Shortcut" msgstr "바로 가기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:247 msgid "Clear" msgstr "지우기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:270 #, c-format msgid "Press keyboard keys to trigger the %s '%s'." msgstr "이제 %s '%s'을(를) 실행할 키보드 키를 누르십시오." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Please press a key" msgstr "키를 누르십시오" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:345 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "키보드 입력을 잡을 수 없습니다." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36 msgid "Window operations menu" msgstr "창 동작 메뉴" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37 msgid "Up" msgstr "위" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38 msgid "Down" msgstr "아래" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42 msgid "Cycle windows" msgstr "창 순환" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "창 순환(역순)" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44 msgid "Switch window for same application" msgstr "동일 프로그램 창 전환" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45 msgid "Switch application" msgstr "프로그램 전환" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46 msgid "Close window" msgstr "창 닫기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "수평 방향 창 최대화" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48 msgid "Maximize window vertically" msgstr "수직 방향 창 최대화" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49 msgid "Maximize window" msgstr "창 최대화" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50 msgid "Hide window" msgstr "창 숨기기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51 msgid "Move window" msgstr "창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52 msgid "Resize window" msgstr "창 크기 조절" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53 msgid "Shade window" msgstr "창 가리기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54 msgid "Stick window" msgstr "모든 작업 공간에서 창 보기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55 msgid "Raise window" msgstr "창 앞으로 올리기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56 msgid "Lower window" msgstr "창 뒤로 내리기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57 msgid "Raise or lower window" msgstr "창을 앞으로 올리거나 뒤로 내리기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58 msgid "Fill window" msgstr "창 채우기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59 msgid "Fill window horizontally" msgstr "창 수평으로 채우기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60 msgid "Fill window vertically" msgstr "창 수직으로 채우기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61 msgid "Toggle above" msgstr "위로 전환" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "전체 화면 전환" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "위쪽 작업 공간으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "아래쪽 작업 공간으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65 msgid "Move window to left workspace" msgstr "왼쪽 작업 공간으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66 msgid "Move window to right workspace" msgstr "오른쪽 작업 공간으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "이전 작업 공간으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68 msgid "Move window to next workspace" msgstr "다음 작업 공간으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "작업 공간 1로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "작업 공간 2로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "작업 공간 3으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "작업 공간 4로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "작업 공간 5로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "작업 공간 6으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "작업 공간 7로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "작업 공간 8로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "작업 공간 9로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "작업 공간 10으로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "작업 공간 11로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "작업 공간 12로 창 이동" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81 msgid "Tile window to the top" msgstr "상단에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82 msgid "Tile window to the bottom" msgstr "하단에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83 msgid "Tile window to the left" msgstr "왼쪽에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84 msgid "Tile window to the right" msgstr "오른쪽에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85 msgid "Tile window to the top-left" msgstr "좌측 상단에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86 msgid "Tile window to the top-right" msgstr "우측 상단에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87 msgid "Tile window to the bottom-left" msgstr "좌측 하단에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88 msgid "Tile window to the bottom-right" msgstr "우측 하단에 창 바둑판 정렬" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89 msgid "Show desktop" msgstr "데스크톱 보이기" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90 msgid "Upper workspace" msgstr "상단 작업 공간" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91 msgid "Bottom workspace" msgstr "하단 작업 공간" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92 msgid "Left workspace" msgstr "왼쪽 작업 공간" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93 msgid "Right workspace" msgstr "오른쪽 작업 공간" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94 msgid "Previous workspace" msgstr "이전 작업 공간" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95 msgid "Next workspace" msgstr "다음 작업 공간" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96 msgid "Workspace 1" msgstr "작업 공간 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97 msgid "Workspace 2" msgstr "작업 공간 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98 msgid "Workspace 3" msgstr "작업 공간 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99 msgid "Workspace 4" msgstr "작업 공간 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100 msgid "Workspace 5" msgstr "작업 공간 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101 msgid "Workspace 6" msgstr "작업 공간 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102 msgid "Workspace 7" msgstr "작업 공간 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103 msgid "Workspace 8" msgstr "작업 공간 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104 msgid "Workspace 9" msgstr "작업 공간 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105 msgid "Workspace 10" msgstr "작업 공간 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106 msgid "Workspace 11" msgstr "작업 공간 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107 msgid "Workspace 12" msgstr "작업 공간 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:108 msgid "Add workspace" msgstr "작업 공간 추가" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:109 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "인접 작업 공간 추가" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:110 msgid "Delete last workspace" msgstr "마지막 작업 공간 삭제" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:111 msgid "Delete active workspace" msgstr "활성 작업 공간 삭제" #: ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:1 msgid "Titled Dialog" msgstr "제목이 붙은 대화상자" #: ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:2 msgid "Subtitle" msgstr "부제" #: ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" msgstr "Xfce 4 위젯" #: ../xfce4-about/main.c:58 msgid "Version information" msgstr "버전 정보" #: ../xfce4-about/main.c:117 msgid "GPUs" msgstr "GPU" #: ../xfce4-about/main.c:135 msgid "Window Manager" msgstr "창 관리자" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "Handles the placement of windows on the screen." msgstr "화면 상 창의 위치를 다룹니다." #: ../xfce4-about/main.c:140 msgid "Panel" msgstr "패널" #: ../xfce4-about/main.c:141 msgid "Provides a home for window buttons, launchers, app menu and more." msgstr "창 단추, 실행 아이콘, 프로그램 메뉴 등의 홈을 제공합니다" #: ../xfce4-about/main.c:145 msgid "Desktop Manager" msgstr "데스크톱 관리자" #: ../xfce4-about/main.c:146 msgid "Sets desktop backgrounds, handles icons and more." msgstr "데스크톱 배경, 메뉴, 아이콘 등을 설정합니다." #: ../xfce4-about/main.c:150 msgid "File Manager" msgstr "파일 관리자" #: ../xfce4-about/main.c:151 msgid "Manages your files in a modern, easy-to-use and fast way." msgstr "최신의, 간단하고 빠른 방식으로 파일을 관리합니다." #: ../xfce4-about/main.c:155 msgid "Volume Manager" msgstr "볼륨 관리자" #: ../xfce4-about/main.c:156 msgid "Manages removable drives and media for Thunar." msgstr "투나에서 이동식 드라이브, 미디어를 관리합니다." #: ../xfce4-about/main.c:160 msgid "Session Manager" msgstr "세션 관리자 옵션" #: ../xfce4-about/main.c:161 msgid "" "Saves and restores your session, handles startup, autostart and shutdown." msgstr "세션을 시작, 자동 시작, 종료 동작을 저장하고 복원합니다." #: ../xfce4-about/main.c:165 msgid "Settings Manager" msgstr "설정 관리자" #: ../xfce4-about/main.c:166 msgid "Configures appearance, display, keyboard and mouse settings." msgstr "모양새, 화면, 키보드 마우스를 설정합니다." #: ../xfce4-about/main.c:170 msgid "Application Finder" msgstr "프로그램 찾기" #: ../xfce4-about/main.c:171 msgid "Quickly finds and launches applications installed on your system." msgstr "시스템에 설치한 프로그램을 빠르게 찾고 실행합니다." #: ../xfce4-about/main.c:175 msgid "Settings Daemon" msgstr "설정 데몬" #: ../xfce4-about/main.c:176 msgid "Stores your settings in a D-Bus-based configuration system." msgstr "D-Bus 기반 설정 시스템에 설정 내용을 저장합니다." #: ../xfce4-about/main.c:180 msgid "A Menu Library" msgstr "메뉴 라이브러리" #: ../xfce4-about/main.c:181 msgid "Implements a freedesktop.org compliant menu based on GLib and GIO." msgstr "Glib, GIO 기반 freedesktop.org 규정 준수 메뉴를 구현합니다." #: ../xfce4-about/main.c:185 msgid "Thumbnails Service" msgstr "섬네일 서비스" #: ../xfce4-about/main.c:186 msgid "Implements the thumbnail management D-Bus specification." msgstr "D-Bus 미리 보기 그림 관리 명세를 구현합니다." #: ../xfce4-about/main.c:240 msgid "Please see " msgstr "다음을 참고하십시오:" #: ../xfce4-about/main.c:300 msgid "" "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " "on ." msgstr "이 목록의 빠진 내용을 아시는 분은 망설이지 마시고 에 버그를 알려주십시오." #: ../xfce4-about/main.c:304 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" msgstr "이 소프트웨어를 사용할 수 있게 도와준 모든 분께 감사드립니다!" #: ../xfce4-about/main.c:321 msgid "" "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan@xfce.org). The different " "components are copyrighted by their respective authors." msgstr "Xfce 4는 Oliver Foundan(fourdan@xfce.org)의 지적 소유물입니다. 다른 구성요소는 제각각의 저작권자가 저작권을 소유하고 있습니다." #: ../xfce4-about/main.c:326 msgid "" "The libxfce4ui, libxfce4util and exo packages are distributed under the " "terms of the GNU Library General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "libxfce4ui, libxfce4util, exo 꾸러미는 자유 소프트웨어 재단에서 발표한 GNU 라이브러리 일반 공중 사용 허가서 버전 2 (또는 취향에 따라) 이상의 조항에 따라 배포합니다." #: ../xfce4-about/main.c:333 msgid "" "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, " "xfce4-settings, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms " "of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "투나, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfconf, xfdesktop xfwm4 는 자유 소프트웨어 재단에서 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 (또는 취향에 따라) 이상의 라이선스 조항에 따라 배포합니다." #: ../xfce4-about/main.c:479 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." msgstr "사용법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다." #: ../xfce4-about/main.c:485 msgid "Unable to initialize GTK+." msgstr "GTK+를 초기화할 수 없습니다." #: ../xfce4-about/main.c:494 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved." #: ../xfce4-about/main.c:495 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "<%s>(으)로 버그를 알려주십시오." #: ../xfce4-about/main.c:505 msgid "Failed to load interface" msgstr "인터페이스를 불러오는데 실패했습니다" #. { N_("Project Lead"), #. xfce_contributors_lead #. }, #: ../xfce4-about/contributors.h:136 msgid "Core developers" msgstr "코어 개발자" #: ../xfce4-about/contributors.h:139 msgid "Active contributors" msgstr "활동 개발자" #: ../xfce4-about/contributors.h:142 msgid "Servers maintained by" msgstr "서버 관리자" #: ../xfce4-about/contributors.h:145 msgid "Translations supervision" msgstr "번역 감독자" #: ../xfce4-about/contributors.h:148 msgid "Documentation supervision" msgstr "문서 제작 감독" #: ../xfce4-about/contributors.h:151 msgid "Translators" msgstr "번역자" #: ../xfce4-about/contributors.h:154 msgid "Previous contributors" msgstr "이전 공헌자" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" msgstr "Xfce 정보" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Xfce 데스크톱 환경 정보" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 msgid "License" msgstr "라이선스" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About the Xfce Desktop Environment" msgstr "Xfce 데스크톱 환경 정보" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "_Close" msgstr "닫기(_O)" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5 msgid "label" msgstr "레이블" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6 msgid "OS Name" msgstr "운영체제명" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 msgid "Device" msgstr "장치" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "Memory" msgstr "메모리" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:9 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:10 msgid "OS Type" msgstr "운영체제 형식" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:11 msgid "Xfce Version" msgstr "Xfce 버전" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:12 msgid "Distributor" msgstr "제공자" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:13 msgid "GPU" msgstr "GPU" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:14 msgid "System" msgstr "시스템" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:15 msgid "" "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment.\n" "The following programs are part of the Xfce core:" msgstr "Xfce는 완전한 기능을 갖춘 데스크톱 환경을 함께 제공하는 프로그램 모음입니다.\n다음 프로그램은 Xfce 코어의 일부입니다." #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:17 msgid "" "Xfce is also a development platform providing several libraries that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment.\n" "\n" "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (https://www.xfce.org) for more information.\n" "\n" "Thank you for your interest in Xfce.\n" "\n" "\t- The Xfce Development Team" msgstr "Xfce는 데스크톱 환경과 더불어 프로그래머의 프로그램 제작을 돕는 여러 라이브러리를 제공하는 개발 플랫폼이기도 합니다.\n\nXfce 구성 요소는 자유/오픈소스 라이선스에 따라 사용을 허가합니다. 프로그램에 대해 GPL 또는 BSDL, 라이브러리에 대해 LGPL 또는 BSDL을 적용합니다. 더 많은 내용은 문서, 소스 코드, Xfce 웹사이트(https://www.xfce.org)를 참고하십시오.\n\nXfce에 관심을 주셔서 감사합니다.\n\n\t- Xfce 개발 팀" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:24 msgid "About" msgstr "정보" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:25 msgid "Credits" msgstr "참여자" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:26 msgid "GPL" msgstr "GPL" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:27 msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:28 msgid "BSD" msgstr "BSD" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:29 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../xfce4-about/system-info.c:531 ../xfce4-about/system-info.c:553 #: ../xfce4-about/system-info.c:654 ../xfce4-about/system-info.c:699 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: ../xfce4-about/system-info.c:639 msgid "64-bit (32-bit userspace)" msgstr "64비트(32비트 사용자영역)" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: ../xfce4-about/system-info.c:642 msgid "64-bit" msgstr "64비트" #: ../xfce4-about/system-info.c:642 msgid "32-bit" msgstr "32비트" #. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" #: ../xfce4-about/system-info.c:707 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; 빌드 ID: %s" #: ../tests/test-ui.c:111 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "\"%s\" 파일이 디렉터리에 이미 있습니다. 파일을 추가하지 않았습니다." #: ../tests/test-ui.c:122 msgid "Failed to migrate the old panel configuration" msgstr "이전 패널 설정 가져오기에 실패했습니다" #: ../tests/test-ui.c:170 ../tests/test-ui.c:195 msgid "Customize settings stored by Xfconf" msgstr "Xfconf에서 저장한 설정 개별 설정"