# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # aquastus , 2011 # Kristjan Siimson , 2008 # Priit Jõerüüt , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libxfce4util\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 10:56+0000\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4util/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Kataloogi „%s“ loomisel tekkis viga: %s" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:37 msgid "" " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" " modification, are permitted provided that the following conditions\n" " are met:\n" "\n" " 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" " notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" " 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" " notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n" " documentation and/or other materials provided with the distribution.\n" "\n" " THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n" " IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n" " OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n" " IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n" " INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n" " NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n" " DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n" " THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n" " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n" " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" msgstr " Edasilevitamine ning tarkvara lähtekoodi ja binaarsete vormide\n kasutamine muudetud või muutmata kujul on lubatud, kui on\n täidetud järgnevad tingimused:\n\n 1. Tarkvara lähtekoodi edasilevitamisel tuleb säilitada ülaltoodud\n autoriõigusemärge, käesolev tingimuste loetelu ja alljärgnev\n loobumisteade.\n 2. Tarkvara binaarse vormi edasilevitamisel tuleb dokumentatsioonis\n ja/või teistes levitamisel üleantavates materjalides reprodutseerida\n ülaltoodud autoriõigusemärge, käesolev tingimuste loetelu ja\n alljärgnev loobumisteade.\n\n SELLE TARKVARA ON VALMISTANUD AUTOR KASUTAMISEKS SELLISENA, NAGU TA ON,\n NING TA EI ANNA MINGIT SELGESÕNALIST VÕI KAUDSET TAGATIST, SEALHULGAS\n RAHULDAVA KVALITEEDI, TEATUD OTSTARBEKS SOBIVUSE EGA MUUD TAGATIST.\n MITTE MINGIL JUHUL POLE AUTOR KOHUSTATUD VASTUTAMA ÜKSKÕIK MILLISE\n OTSESE, KAUDSE, JUHUSLIKU, ERILISE, ÜHEKORDSE, EGA TULENEVA KAHJU\n (KAASA ARVATUD, KUID MITTE AINULT, ASENDUSTOODETE VÕI -TEENUSTE\n HANKIMISE KUJUL; KASUTUSKÕLBMATUKS MUUTUMISE, ANDMETE KAOTSIMINEKU,\n VÕI SAAMATAJÄÄNUD TULU KUJUL; VÕI ÄRITEGEVUSE KATKEMISE KUJUL) EEST\n ÜKSKÕIK KUIDAS PÕHJUSTATUNA JA ÜKSKÕIK MISSUGUSE KOHUSTUSTE\n PÕHJENDUSEGA, ÜKSKÕIK KAS SEE TEKIB LEPINGULISE KOHUSTUSE, RANGE\n VASTUTUSE VÕI ÕIGUSERIKKUMISE (SEALHULGAS HOOLETUSE VÕI MUUL KUJUL)\n TÕTTU, KUI SEE TEKIB ÜKSKÕIK MISSUGUSEL TEEL SELLE TARKVARA KASUTAMISE\n TAGAJÄRJEL, ISEGI KUI ON TEATATUD SELLISE KAHJU TEKKIMISE VÕIMALUSEST.\n" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:66 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n" "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgstr "Käesolev programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi\nlevitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi\ntingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt\navaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt\nTeie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n\nSeda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik,\nkuid ILMA IGASUGUSE TAGATISETA; isegi RAHULDAVA KVALITEEDI\nvõi ERILISEKS OTSTARBEKS SOBIVUSE kaudse tagatiseta.\nÜksikasjalise info saamiseks vaata GNU Üldist Avaliku Litsetsi.\n\nTe peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi\nkoopia koos selle programmiga, kui ei, siis kontakteeruge Free Software\nFoundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:88 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n" "License as published by the Free Software Foundation; either\n" "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "Library General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public\n" "License along with this library; if not, write to the \n" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA.\n" msgstr "Käesolev teek on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\nja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Teegilitsentsi\ntingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt\navaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt\nTeie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n\nSeda teeki levitatakse lootuses, et see on kasulik,\nkuid ILMA IGASUGUSE TAGATISETA; isegi RAHULDAVA KVALITEEDI\nvõi ERILISEKS OTSTARBEKS SOBIVUSE kaudse tagatiseta.\nÜksikasjalise info saamiseks vaata GNU Üldist Avaliku Teegilitsentsi.\n\nTe peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Teegilitsentsi\nkoopia koos selle teegiga, kui ei, siis kontakteeruge Free Software\nFoundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, \nBoston, MA 02110-1301, USA.\n" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() ei õnnestunud: %s" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205 #, c-format msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first" msgstr "esmalt pead tegema päringu meetodiga xfce_posix_signal_handler_init()" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231 #, c-format msgid "sigaction() failed: %s\n" msgstr "sigaction() ei õnnestunud: %s\n"