# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Theppitak Karoonboonyanan , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libxfce4util\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:09+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4util/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี '%s': %s" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:37 msgid "" " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" " modification, are permitted provided that the following conditions\n" " are met:\n" "\n" " 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" " notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" " 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" " notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n" " documentation and/or other materials provided with the distribution.\n" "\n" " THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n" " IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n" " OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n" " IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n" " INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n" " NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n" " DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n" " THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n" " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n" " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" msgstr " อนุญาตให้เผยแพร่ต่อและใช้งานในรูปซอร์สโค้ดหรือไบนารี ไม่ว่าจะมีการแก้ไขเพิ่มเติมหรือไม่\n ตราบใดที่ทำตามเงื่อนไขต่อไปนี้:\n\n 1. การแจกจ่ายซอร์สโค้ดต้องคงข้อความสงวนลิขสิทธิ์ข้างต้น, รายการเงื่อนไขนี้\n และข้อสงวนสิทธิ์ข้างท้าย\n 2. การแจกจ่ายในรูปไบนารีจะต้องแสดงข้อความสงวนลิขสิทธิ์ข้างต้น, รายการเงื่อนไขนี้\n และข้อสงวนสิทธิ์ข้างท้ายในเอกสารประกอบ และ/หรือ\n สื่ออื่นใดที่จัดเตรียมไว้พร้อมกับการแจกจ่าย\n\n ซอฟต์แวร์นี้จัดเตรียมไว้ ``ตามที่เป็น'' โดยผู้เขียน และสงวนสิทธิ์ที่จะไม่รับประกันใดๆ\n ไม่ว่าจะโดยโจ่งแจ้งหรือโดยนัย รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงการรับประกันโดยนัยถึงอรรถประโยชน์\n เชิงพาณิชย์ และความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ\n ไม่มีเหตุการณ์ใดที่ผู้เขียนจะต้องรับผิดต่อค่าเสียหายโดยตรง ค่าเสียหายโดยอ้อม\n ค่าเสียหายอันเนื่องมาจากการผิดสัญญา ค่าเสียหายจำเพาะ ค่าเสียหายเชิงลงโทษ\n หรือผลเสียหายที่เกิดขึ้น (รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงการจัดหาสินค้าหรือบริการที่ทดแทนกัน\n การสูญเสียสภาพใช้งาน ข้อมูล หรือกำไร หรือการชะงักของธุรกิจ) ไม่ว่าจะมีสาเหตุจาก\n หรือเกิดขึ้นโดยทฤษฎีหรือความรับผิดใดๆ ไม่ว่าจะในสัญญา ความรับผิดโดยสิ้นเชิง หรือการละเมิด (รวมถึงความประมาทหรืออื่นใด) จากการใช้งานซอฟต์แวร์นี้ไม่ว่าโดยวิธีใด\n แม้จะมีการพิจารณาแล้วถึงความเป็นไปได้ของความเสียหายดังกล่าว\n" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:66 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n" "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgstr "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ\nGNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2\nหรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n\nโปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใดๆ\nไม่มีแม้การรับประกันอรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์ หรือความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ\nกรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n\nคุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ ถ้าคุณไม่ได้รับ\nกรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\nBoston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:88 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n" "License as published by the Free Software Foundation; either\n" "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "Library General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU Library General Public\n" "License along with this library; if not, write to the \n" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA.\n" msgstr "ไลบรารีนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\nภายใต้เงื่อนไขของ GNU Library General Public License\nที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา\n(ตามแต่คุณจะเลือก)\n\nไลบรารีนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ไม่มีการรับประกันใดๆ\nไม่มีแม้การรับประกันอรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์ หรือความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์\nเฉพาะกิจใดๆ กรุณาอ่าน GNU Library General Public License\nเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n\nคุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU Library General Public License มาพร้อมกับ\nไลบรารีนี้ ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() ทำงานล้มเหลว: %s" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205 #, c-format msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first" msgstr "ต้องเรียก xfce_posix_signal_handler_init() ก่อน" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231 #, c-format msgid "sigaction() failed: %s\n" msgstr "sigaction() ทำงานล้มเหลว: %s\n"