diff options
author | Anonymous <noreply@xfce.org> | 2020-10-16 18:16:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2020-10-16 18:16:19 +0200 |
commit | a6e27bf242f1fce04938a5821b24e6b88e607c47 (patch) | |
tree | 1773f3e8616ef035ccb6a705442ecd7b565a2497 | |
parent | 29ed0b30f51a91027b590f413b9899bf8cb0874d (diff) | |
download | thunar-a6e27bf242f1fce04938a5821b24e6b88e607c47.tar.gz |
I18n: Update translation pl (100%).
786 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2002 |
1 files changed, 1012 insertions, 990 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ # Michał Olber <michal@olber.pl>, 2014 # No Ne, 2020 # No Ne, 2020 -# No Ne, 2017-2019 +# No Ne, 2017-2020 # Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>, 2006 # Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2009,2011-2015 # Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2019 @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 04:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-22 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 11:40+0000\n" "Last-Translator: No Ne\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,183 +35,177 @@ msgstr "" msgid "Thunar" msgstr "Thunar" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118 msgid "Arran_ge Items" msgstr "So_rtowanie" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 -msgid "Sort By _Name" +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 +msgid "By _Name" msgstr "Według _nazwy" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według nazwy" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 -msgid "Sort By _Size" +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 +msgid "By _Size" msgstr "Według _rozmiaru" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według rozmiaru" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 -msgid "Sort By _Type" -msgstr "Według _typu pliku" +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +msgid "By _Type" +msgstr "Według _typu" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według typu pliku" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 -msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Według czasu _modyfikacji" +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Według daty _modyfikacji" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według daty ostatniej modyfikacji" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "_Ascending" msgstr "R_osnąco" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Sortuje elementy w porządku rosnącym" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "_Descending" msgstr "M_alejąco" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort items in descending order" msgstr "Sortuje elementy w porządku malejącym" -#: ../thunar/thunar-application.c:79 +#: ../thunar/thunar-application.c:78 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Otwiera okno wsadowego zmieniania nazw" -#: ../thunar/thunar-application.c:80 +#: ../thunar/thunar-application.c:79 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Uruchamia w trybie demona" -#: ../thunar/thunar-application.c:82 +#: ../thunar/thunar-application.c:81 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Kończy uruchomione wystąpienie programu" -#: ../thunar/thunar-application.c:83 +#: ../thunar/thunar-application.c:82 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy" -#: ../thunar/thunar-application.c:296 +#: ../thunar/thunar-application.c:295 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "Uzyskanie magistrali wiadomości sesji '%s'\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:306 +#: ../thunar/thunar-application.c:305 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "Osiągnięto nazwę '%s' na magistrali wiadomości sesji\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:316 +#: ../thunar/thunar-application.c:315 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "Nazwa '%s' nie znajduje się w dbusie wiadomości." -#: ../thunar/thunar-application.c:477 +#: ../thunar/thunar-application.c:475 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Zespół twórców programu Thunar. Wszystkie prawa zastrzeżone." -#: ../thunar/thunar-application.c:478 +#: ../thunar/thunar-application.c:476 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Autor: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/thunar-application.c:479 +#: ../thunar/thunar-application.c:477 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>." #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:753 +#: ../thunar/thunar-application.c:751 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Nie udało się wykonać operacji" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:366 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1696 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1724 ../thunar/thunar-window.c:2440 +#: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1637 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2363 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:1644 +#: ../thunar/thunar-application.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”: %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1699 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2900 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 +#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2096 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:739 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:1801 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 +#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2250 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" -#: ../thunar/thunar-application.c:1802 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 +#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2251 msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzy nowy katalog" -#: ../thunar/thunar-application.c:1806 +#: ../thunar/thunar-application.c:1803 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: ../thunar/thunar-application.c:1807 +#: ../thunar/thunar-application.c:1804 msgid "Create New File" msgstr "Utwórz nowy plik" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453 +#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2296 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Tworzenie pliku z szablonu „%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:1928 +#: ../thunar/thunar-application.c:1925 msgid "Copying files..." msgstr "Kopiowanie plików..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1964 +#: ../thunar/thunar-application.c:1961 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Kopiowanie plików do „%s”..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2011 +#: ../thunar/thunar-application.c:2008 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Tworzenie dowiązań symbolicznych w „%s”..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2065 +#: ../thunar/thunar-application.c:2062 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Przenoszenie plików do „%s”..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2148 +#: ../thunar/thunar-application.c:2145 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Usunąć trwale „%s”?" -#: ../thunar/thunar-application.c:2153 +#: ../thunar/thunar-application.c:2150 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -228,20 +222,20 @@ msgstr[3] "Usunąć trwale %u zaznaczonych elementów?" #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties -#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347 +#: ../thunar/thunar-application.c:2165 ../thunar/thunar-application.c:2344 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:497 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:866 -#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-dialogs.c:98 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 ../thunar/thunar-dialogs.c:1034 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:878 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1063 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2714 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2089 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293 @@ -252,66 +246,65 @@ msgstr[3] "Usunąć trwale %u zaznaczonych elementów?" msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502 +#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:260 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../thunar/thunar-application.c:2173 +#: ../thunar/thunar-application.c:2170 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Po usunięciu elementu, nie będzie można go odzyskać." -#: ../thunar/thunar-application.c:2183 +#: ../thunar/thunar-application.c:2180 msgid "Deleting files..." msgstr "Usuwanie plików..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2218 +#: ../thunar/thunar-application.c:2215 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Przenoszenie plików do kosza..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2264 +#: ../thunar/thunar-application.c:2261 msgid "Creating files..." msgstr "Tworzenie plików..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2303 +#: ../thunar/thunar-application.c:2300 msgid "Creating directories..." msgstr "Tworzenie katalogów..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2342 +#: ../thunar/thunar-application.c:2339 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1220 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 -#: ../thunar/thunar-window.c:361 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 +#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:254 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 +#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "Opróżnij _kosz" -#: ../thunar/thunar-application.c:2352 +#: ../thunar/thunar-application.c:2349 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Zostanie usunięta cała zawartość kosza. Elementy znajdujące się w koszu można także usuwać pojedynczo." -#: ../thunar/thunar-application.c:2369 +#: ../thunar/thunar-application.c:2366 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Opróżnianie kosza..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2415 +#: ../thunar/thunar-application.c:2412 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Nie udało się ustalić pierwotnej ścieżki dla „%s”" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2432 +#: ../thunar/thunar-application.c:2429 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Nie można przywrócić „%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:2440 +#: ../thunar/thunar-application.c:2437 msgid "Restoring files..." msgstr "Przywracanie plików..." @@ -335,7 +328,7 @@ msgstr "Nie wybrano programu." msgid "Other Application..." msgstr "Inny program..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2842 msgid "Open With" msgstr "Otwórz za pomocą..." @@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "_Domyślne dla tego typu plików" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3192 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3088 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_OK" @@ -433,18 +426,17 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Wybór pliku" #. change the accept button label text -#. Prepare "Open" label and icon +#. aka "activate" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:1308 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -499,10 +491,10 @@ msgstr "W schowku nie ma elementów do wklejenia" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:811 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:979 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" @@ -514,8 +506,8 @@ msgstr "Kolumny widoku szczegółowej listy" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 ../thunar/thunar-window.c:406 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -578,7 +570,7 @@ msgstr "Automatyczne _skalowanie" #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734 #: ../thunar/thunar-list-model.c:770 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 @@ -594,20 +586,6 @@ msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu w formie zwartej listy" msgid "Compact view" msgstr "Lista zwarta" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 -msgid "C_reate" -msgstr "U_twórz" - -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:" - -#. display an error message -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Nie można skonwertować pliku „%s” do lokalnego kodowania" - #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" @@ -640,170 +618,198 @@ msgstr "Ilość plików źródłowych i docelowych musi być taka sama" msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Należy określić katalog docelowy" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:140 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:145 msgid "Configure _Columns..." msgstr "_Kolumny..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:140 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:145 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku listy" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:405 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:411 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Szczegółowa lista katalogów" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:406 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:412 msgid "Details view" msgstr "Lista szczegółowa" +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 +msgid "C_reate" +msgstr "U_twórz" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:" + +#. display an error message +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:167 +#, c-format +msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" +msgstr "Nie można skonwertować pliku „%s” do lokalnego kodowania" + #. create a new dialog window -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Zmiana nazwy „%s”" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:106 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:234 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:136 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "Enter the new name:" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:278 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:408 msgid "translator-credits" msgstr "Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006.\nTomasz Michał Łukaszewski <T.Lukaszewski@aster.pl>, 2006.\nSzymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>, 2007.\nPiotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2009, 2011, 2012, 2019.\nMichał Olber <michal.olber@osworld.pl>, 2011, 2012" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 msgid "Yes to _all" msgstr "Tak dla _wszystkich" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:590 ../thunar/thunar-dialogs.c:766 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zastąp" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594 ../thunar/thunar-dialogs.c:765 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zastąp _wszystkie" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:598 ../thunar/thunar-dialogs.c:764 +msgid "_Skip" +msgstr "_Pomiń" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:602 ../thunar/thunar-dialogs.c:763 +msgid "S_kip All" +msgstr "Pomiń wszystkie" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606 ../thunar/thunar-dialogs.c:768 +msgid "Re_name" +msgstr "Zmień _nazwę" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610 ../thunar/thunar-dialogs.c:767 +msgid "Rena_me All" +msgstr "Z_mień nazwę wszystkich" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 msgid "N_o to all" msgstr "N_ie dla wszystkich" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów próbę" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:626 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Skopiuj _mimo to" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:741 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Potwierdzenie zastąpienia plików" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609 -msgid "S_kip All" -msgstr "Pomiń wszystkie" - -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610 -msgid "_Skip" -msgstr "_Pomiń" - -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zastąp _wszystkie" - -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zastąp" - -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:811 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Ten katalog zawiera już dowiązanie symboliczne „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:816 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Ten katalog zawiera już katalog „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:659 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:821 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Ten katalog zawiera już plik „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:673 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" -msgstr "Zastąpić istniejące dowiązanie symboliczne" +msgid "Do you want to replace the link" +msgstr "Czy chcesz zastąpić dowiązanie" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:675 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:839 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" -msgstr "Zastąpić istniejący katalog" +msgid "Do you want to replace the existing folder" +msgstr "Czy chcesz zastąpić istniejący katalog" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:677 +#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" -msgstr "Zastąpić istniejący plik" +msgid "Do you want to replace the existing file" +msgstr "Czy chcesz zastąpić istniejący plik" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:698 ../thunar/thunar-dialogs.c:734 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 ../thunar/thunar-dialogs.c:902 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:698 ../thunar/thunar-dialogs.c:734 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 ../thunar/thunar-dialogs.c:902 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457 msgid "Modified:" msgstr "Czas modyfikacji:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:709 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:875 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" +msgid "with the following link?" msgstr "następującym dowiązaniem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:711 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:878 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" +msgid "with the following folder?" msgstr "następującym katalogiem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:713 +#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881 #, c-format -msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" +msgid "with the following file?" msgstr "następującym plikiem?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:846 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1014 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "Plik aktywatora „%s” znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest przeznaczony do uruchamiania. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1031 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Uruchom mimo to" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:865 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1033 msgid "Mark _Executable" msgstr "Nadaj prawa _uruchamiania" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Copy here" msgstr "S_kopiuj" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Move here" msgstr "_Przenieś" -#: ../thunar/thunar-dnd.c:71 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:70 msgid "_Link here" msgstr "Utwórz _dowiązanie" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:694 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”" @@ -838,7 +844,7 @@ msgstr "Grupa" msgid "MIME Type" msgstr "Typ MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -848,7 +854,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #. Permissions chooser -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:582 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" @@ -872,90 +878,67 @@ msgstr "Plik" msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../thunar/thunar-file.c:1083 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1079 ../thunar.desktop.in.in.h:7 +#: ../thunar/thunar-file.c:1082 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:289 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1112 ../thunar.desktop.in.in.h:7 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:961 ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-file.c:1089 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:287 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:994 ../thunar/thunar-window.c:394 msgid "File System" msgstr "System plików" -#: ../thunar/thunar-file.c:1530 +#: ../thunar/thunar-file.c:1529 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Katalog główny nie ma katalogu nadrzędnego" -#: ../thunar/thunar-file.c:1618 ../thunar/thunar-file.c:1914 +#: ../thunar/thunar-file.c:1623 ../thunar/thunar-file.c:1925 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku aktywatora: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1630 +#: ../thunar/thunar-file.c:1635 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Niezaufany aktywator programu" -#: ../thunar/thunar-file.c:1655 +#: ../thunar/thunar-file.c:1663 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nie określono pola Exec" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do -#: ../thunar/thunar-file.c:1664 +#: ../thunar/thunar-file.c:1672 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Niezaufany aktywator odnośnika" -#: ../thunar/thunar-file.c:1680 +#: ../thunar/thunar-file.c:1688 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nie określono pola URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1685 +#: ../thunar/thunar-file.c:1693 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Nieprawidłowy plik aktywatora" #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:369 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s z %s" #. free disk space string -#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446 +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "wolne %s z %s (zajęte %d%%)" -#. extend history tooltip with function of the button -#: ../thunar/thunar-history-action.c:351 -msgid "Right-click or pull down to show history" -msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub przytrzymanie pokazuje historię" - -#. create the "back" action -#: ../thunar/thunar-history.c:165 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -#: ../thunar/thunar-history.c:165 -msgid "Go to the previous visited folder" -msgstr "Przechodzi do ostatnio odwiedzonego położenia" - -#. create the "forward" action -#: ../thunar/thunar-history.c:173 -msgid "Forward" -msgstr "Naprzód" - -#: ../thunar/thunar-history.c:173 -msgid "Go to the next visited folder" -msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności" - -#: ../thunar/thunar-history.c:364 +#: ../thunar/thunar-history.c:296 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Element zostanie usunięty z historii" -#: ../thunar/thunar-history.c:376 +#: ../thunar/thunar-history.c:308 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć „%s”" @@ -998,35 +981,35 @@ msgstr "Przygotowywanie..." msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "Nie można usunąć pliku „%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:638 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:640 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego do „%s”, ponieważ plik źródłowy nie jest plikiem lokalnym" #. generate a useful error message -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1013 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1015 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Nie udało się zmienić właściciela dla „%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1014 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1016 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "Nie udało się zmienić grupy dla „%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1169 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1171 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień dla „%s”: %s" -#. I18N: put " (copy #) between basename and extension -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 +#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:212 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (%u. kopia)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:218 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (%u. kopia)" @@ -1034,7 +1017,7 @@ msgstr "%s (%u. kopia)" #. I18N: name for first link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1010 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "dowiązanie do %s" @@ -1045,7 +1028,7 @@ msgstr "dowiązanie do %s" msgid "link %u to %s" msgstr "%u. dowiązanie do %s" -#: ../thunar/thunar-job.c:251 +#: ../thunar/thunar-job.c:304 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" @@ -1053,56 +1036,165 @@ msgid "" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Plik „%s” już istnieje. Zastąpić go?\n\nPo zastąpieniu istniejącego pliku, jego zawartość zostanie zmieniona." -#: ../thunar/thunar-job.c:331 +#: ../thunar/thunar-job.c:386 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Zastąpić go?" -#: ../thunar/thunar-job.c:388 +#: ../thunar/thunar-job.c:443 msgid "Do you want to permanently delete it?" msgstr "Trwale usunąć go?" -#: ../thunar/thunar-job.c:442 +#: ../thunar/thunar-job.c:497 msgid "Do you want to create it?" msgstr "Utworzyć go?" -#: ../thunar/thunar-job.c:544 +#: ../thunar/thunar-job.c:605 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Pominąć go?" -#: ../thunar/thunar-job.c:593 +#: ../thunar/thunar-job.c:654 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Brak przestrzeni w miejscu docelowym. Spróbuj usunąć pliki aby uzyskać przestrzeń." -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otwórz w nowej _karcie" - -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otwórz w nowym _oknie" - -#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:243 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otwórz za pomocą innego p_rogramu..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:965 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:243 ../thunar/thunar-launcher.c:2843 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Wybiera inny program do otwarcia zaznaczonego pliku" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:684 +#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not +#. possible to automatically migrate to new accel paths. +#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to +#. fix that +#: ../thunar/thunar-launcher.c:247 +msgid "_Send To" +msgstr "Wyś_lij do" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:250 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Właściwości..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:250 +msgid "View the properties of the selected file" +msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:251 ../thunar/thunar-launcher.c:1354 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" +msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" +msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" +msgstr[3] "Utwórz _dowiązania" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:252 +msgid "Du_plicate" +msgstr "_Powiel" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:253 +msgid "_Rename..." +msgstr "Zmień _nazwę..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:254 +msgid "Delete all files and folders in the Trash" +msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:255 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "Utwórz _katalog..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:255 +msgid "Create an empty folder within the current folder" +msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym położeniu" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:256 +msgid "Create _Document" +msgstr "Utwórz z _szablonu..." + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:256 +msgid "Create a new document from a template" +msgstr "Tworzy nowy dokument z szablonu" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:258 +msgid "_Restore" +msgstr "_Przywróć" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:259 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Przenieś do _kosza" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:265 +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:265 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:266 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Wklej pliki do katalogu" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:266 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub „Skopiuj” do zaznaczonego katalogu" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:267 +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:267 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" + +#. append the "Mount" item +#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 +msgid "_Mount" +msgstr "_Zamontuj" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 +msgid "Mount the selected device" +msgstr "Zamontuj wybrane urządzenie" + +#. append the "Unmount" item +#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1212 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odmontuj" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 +msgid "Unmount the selected device" +msgstr "Odmontuj wybrane urządzenie" + +#. append the "Eject" (safely remove drive) item +#: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170 +msgid "_Eject" +msgstr "_Wysuń" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:272 +msgid "Eject the selected device" +msgstr "Wysuń wybrane urządzenie" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%s”" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:690 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1111,11 +1203,11 @@ msgstr[1] "Nie udało się otworzyć %d plików" msgstr[2] "Nie udało się otworzyć %d plików" msgstr[3] "Nie udało się otworzyć %d plików" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:729 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:872 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Otworzyć wszystkie katalogi?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:731 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:874 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1124,7 +1216,7 @@ msgstr[1] "Zostaną otwarte %d dodatkowe okna." msgstr[2] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien." msgstr[3] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:735 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:877 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1133,120 +1225,154 @@ msgstr[1] "Otwiera %d nowe okna" msgstr[2] "Otwiera %d nowych okien" msgstr[3] "Otwiera %d nowych okien" -#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:832 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:948 ../thunar/thunar-launcher.c:1653 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 #, c-format -msgid "Open in %d New _Window" -msgid_plural "Open in %d New _Windows" -msgstr[0] "Otwórz w %d nowym _oknie" -msgstr[1] "Otwórz w %d nowych _oknach" -msgstr[2] "Otwórz w %d nowych _oknach" -msgstr[3] "Otwórz w %d nowych _oknach" +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Nie udało się zamontować „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 -#, c-format -msgid "Open the selected directory in %d new window" -msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" -msgstr[0] "Otwiera zaznaczony katalog w %d nowym oknie" -msgstr[1] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" -msgstr[2] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" -msgstr[3] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1308 +msgid "Open the selected file" +msgid_plural "Open the selected files" +msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik" +msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki" +msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki" -#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:844 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1312 +msgid "_Execute" +msgstr "_Uruchom" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1312 +msgid "Execute the selected file" +msgid_plural "Execute the selected files" +msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik" +msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki" +msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki" +msgstr[3] "Uruchom zaznaczone pliki" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1317 #, c-format -msgid "Open in %d New _Tab" +msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" -msgstr[0] "Otwórz w %d nowej _karcie" +msgstr[0] "Otwórz w nowej _karcie" msgstr[1] "Otwórz w %d nowych _kartach" msgstr[2] "Otwórz w %d nowych _kartach" msgstr[3] "Otwórz w %d nowych _kartach" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:845 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1318 #, c-format -msgid "Open the selected directory in %d new tab" +msgid "Open the selected directory in new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" -msgstr[0] "Otwiera zaznaczony katalog w %d nowej karcie" +msgstr[0] "Otwiera zaznaczony katalog w nowej karcie" msgstr[1] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych kartach" msgstr[2] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych kartach" msgstr[3] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych kartach" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 -msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w nowym oknie" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1327 +#, c-format +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in %d New _Windows" +msgstr[0] "Otwórz w nowym _oknie" +msgstr[1] "Otwórz w %d nowych _oknach" +msgstr[2] "Otwórz w %d nowych _oknach" +msgstr[3] "Otwórz w %d nowych _oknach" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 -msgid "Open the selected directory in a new tab" -msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w nowej karcie" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1328 +#, c-format +msgid "Open the selected directory in new window" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" +msgstr[0] "Otwiera zaznaczony katalog w nowym oknie" +msgstr[1] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" +msgstr[2] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone katalogi w %d nowych oknach" -#. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 -msgid "Open the selected directory" -msgstr "Otwiera zaznaczony katalog" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1355 +msgid "Create a symbolic link for the selected file" +msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" +msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku" +msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" +msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" +msgstr[3] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:914 -msgid "_Execute" -msgstr "_Uruchom" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1379 +msgid "Rename the selected file" +msgid_plural "Rename the selected files" +msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku" +msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" +msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" +msgstr[3] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:916 -msgid "Execute the selected file" -msgid_plural "Execute the selected files" -msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik" -msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki" -msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki" -msgstr[3] "Uruchom zaznaczone pliki" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1389 +msgid "Restore the selected file to its original location" +msgid_plural "Restore the selected files to its original location" +msgstr[0] "Przywraca zaznaczony plik do pierwotnej lokalizacji" +msgstr[1] "Przywraca zaznaczone pliki do pierwotnej lokalizacji" +msgstr[2] "Przywraca zaznaczone pliki do pierwotnej lokalizacji" +msgstr[3] "Przywraca zaznaczone pliki do pierwotnej lokalizacji" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:926 -msgid "Open the selected file" -msgid_plural "Open the selected files" -msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik" -msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki" -msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki" -msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1406 +msgid "Move the selected file to the Trash" +msgid_plural "Move the selected files to the Trash" +msgstr[0] "Wysyła zaznaczony plik do „%s”" +msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" +msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" +msgstr[3] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" -#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 -#, c-format -msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1423 +msgid "Permanently delete the selected file" +msgid_plural "Permanently delete the selected files" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik" +msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki" +msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki" +msgstr[3] "Usuwa zaznaczone pliki" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected file" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" -msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą „%s”" -msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" -msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" -msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1473 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Wytnij zaznaczenie" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:964 -msgid "_Open With Other Application..." -msgstr "_Otwórz za pomocą..." +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1483 +msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[3] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:973 -msgid "_Open With Default Applications" -msgstr "_Otwórz za pomocą domyślnych programów" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1497 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Skopiuj zaznaczenie" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:974 -msgid "Open the selected file with the default application" -msgid_plural "Open the selected files with the default applications" -msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą domyślnego programu" -msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" -msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" -msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1507 +msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" +msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" +msgstr[3] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Wklej schowek" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1760 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1998 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 -#, c-format -msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Nie udało się zamontować „%s”" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1759 +msgid "Side Pane (Create Shortcut)" +msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" +msgstr[0] "Panel boczny (dodaj zakładkę)" +msgstr[1] "Panel boczny (dodaj zakładki)" +msgstr[2] "Panel boczny (dodaj zakładki)" +msgstr[3] "Panel boczny (dodaj zakładki)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1760 +msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" +msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" +msgstr[0] "Dodaje zakładkę do zaznaczonego katalogu" +msgstr[1] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" +msgstr[2] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" +msgstr[3] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1779 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Pulpit (utwórz dowiązanie)" @@ -1254,7 +1380,7 @@ msgstr[1] "Pulpit (utwórz dowiązania)" msgstr[2] "Pulpit (utwórz dowiązania)" msgstr[3] "Pulpit (utwórz dowiązania)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1780 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku na pulpicie" @@ -1262,7 +1388,7 @@ msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie" msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie" msgstr[3] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1801 ../thunar/thunar-launcher.c:1839 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1271,6 +1397,67 @@ msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" msgstr[3] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2312 +msgid "New Empty File" +msgstr "Nowy pusty plik" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2313 +msgid "New Empty File..." +msgstr "Nowy plik" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2512 +#, c-format +msgid "No templates installed in \"%s\"" +msgstr "Brak zainstalowanych szablonów w „%s”" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2525 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Pusty plik" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2631 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2687 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 +#, c-format +msgid "Failed to unmount \"%s\"" +msgstr "Nie udało się odmontować „%s”" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2745 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2746 ../thunar/thunar-launcher.c:2813 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected file" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" +msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą „%s”" +msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" +msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2812 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”" + +#. we can only show a generic "Open" action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2832 +#, c-format +msgid "_Open With Default Applications" +msgstr "_Otwórz za pomocą domyślnych programów" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:2833 +#, c-format +msgid "Open the selected file with the default application" +msgid_plural "Open the selected files with the default applications" +msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą domyślnego programu" +msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" +msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" +msgstr[3] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów" + #: ../thunar/thunar-list-model.c:2360 #, c-format msgid "%d file: %s" @@ -1347,7 +1534,7 @@ msgstr "\"%s\": %s" #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401 msgid "Original Path:" msgstr "Pierwotna ścieżka:" @@ -1362,69 +1549,7 @@ msgstr "Wymiary:" msgid "Selection: %s" msgstr "Zaznaczenie: %s" -#. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1125 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otwórz w nowej karcie" - -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388 -msgid "Create _Folder..." -msgstr "Utwórz _katalog..." - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:361 -msgid "Delete all files and folders in the Trash" -msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 -msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Wklej do katalogu" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Właściwości..." - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 -#, c-format -msgid "Open \"%s\" in this window" -msgstr "Otwiera katalog „%s” w bieżącym oknie" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262 -#, c-format -msgid "Open \"%s\" in a new tab" -msgstr "Otwiera „%s” w nowej karcie" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268 -#, c-format -msgid "Open \"%s\" in a new window" -msgstr "Otwiera katalog „%s” w nowym oknie" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274 -#, c-format -msgid "Create a new folder in \"%s\"" -msgstr "Tworzy nowy katalog w katalogu „%s”" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" -msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj” do katalogu „%s”" - -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305 -#, c-format -msgid "View the properties of the folder \"%s\"" -msgstr "Wyświetla właściwości katalogu „%s”" - -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Reload the current folder" msgstr "Ponownie odczytuje zawartość katalogu" @@ -1605,121 +1730,138 @@ msgid "" "folder afterwards." msgstr "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać zawartość katalogu będą mogły wejść do niego." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferencje" #. Display -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 -msgid "Default View" -msgstr "Domyślny widok" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332 +msgid "View Settings" +msgstr "Ustawienia widoku" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Nowo otwarte katalogi:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 msgid "Icon View" msgstr "Ikony" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 -msgid "Detailed List View" -msgstr "Lista szczegółowa" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 +msgid "List View" +msgstr "Lista" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 -msgid "Compact List View" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 +msgid "Compact View" msgstr "Lista zwarta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 msgid "Last Active View" msgstr "Ostatnio aktywny" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Wyświetlanie miniatur:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:334 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783 msgid "Local Files Only" msgstr "Tylko plików lokalnych" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:782 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380 +msgid "_Remember view settings for each folder" +msgstr "_Zapamiętaj ustawienia widoku dla każdego katalogu" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +msgid "" +"Select this option to remember view type, sort column, and sort order " +"individually for each folder" +msgstr "Zapamiętuje typ widoku, sortowanie kolumn i kolejność sortowania indywidualnie dla każdego katalogu" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +msgid "gvfs metadata support is required" +msgstr "Wymagana jest obsługa metadanych gvfs" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Rysuj ramki wokół miniatur" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Rysuje czarne ramki wokół miniatur." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Rozmiar pliku w formacie binarnym" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Wyświetla rozmiar pliku w formacie binarnym, zamiast dziesiętnego" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Etykiety obok ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Wyświetla etykiety obok ikon plików" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Window icon" msgstr "Ikona okna" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 msgid "Use current folder icon" -msgstr "Używa ikony bieżącego folderu" +msgstr "Używa ikony bieżącego katalogu" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Używa ikony bieżącego folderu jako ikony okna" +msgstr "Używa ikony bieżącego katalogu jako ikony okna" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:481 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. TRANSLATORS: custom date format -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" @@ -1735,117 +1877,117 @@ msgid "" msgstr "Niestandardowy format daty do zastosowania.\n\nNajczęstsze specyfikatory to:\n%d dzień miesiąca\n%m miesiąc\n%Y rok, w tym wiek\n%H godzina\n%M minuta\n%S sekunda\n\nAby uzyskać pełną listę, sprawdź strony podręcznika man 'strftime'" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Side Pane" msgstr "Panel boczny" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:532 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Położenia" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545 msgid "_Icon Size:" msgstr "Rozmiar _ikon:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598 msgid "16px" msgstr "16 pikseli" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:599 msgid "24px" msgstr "24 piksele" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:600 msgid "32px" msgstr "32 piksele" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:601 msgid "48px" msgstr "48 pikseli" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 msgid "64px" msgstr "64 piksele" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 msgid "96px" msgstr "96 pikseli" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604 msgid "128px" msgstr "128 pikseli" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605 msgid "160px" msgstr "160 pikseli" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606 msgid "192px" msgstr "192 piksele" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607 msgid "256px" msgstr "256 pikseli" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "_Symbole ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:570 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:580 msgid "Tree Pane" msgstr "Drzewo katalogów" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 msgid "Icon _Size:" msgstr "_Rozmiar ikon:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Sym_bole ikon" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu drzewa katalogów" #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:638 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Zaznaczanie _jednokrotnym kliknięciem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Proszę wprowadzić wartość _opóźnienia, niezbędnego\ndo zaznaczenia elementu po umieszczeniu nad nim\nkursora myszy:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:680 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1854,105 +1996,126 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę. Przydatne do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699 msgid "Disabled" msgstr "Brak" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Medium" msgstr "Średnie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710 msgid "Long" msgstr "Długie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Zaznaczanie _dwukrotnym kliknięciem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:727 msgid "Tabs instead of new Windows" msgstr "Karty zamiast nowych okien" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:740 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Otwieranie katalogów w nowych kartach kliknięciem środkowego przycisku myszy" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:742 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:746 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Otwieranie nowych wystąpień programu zamiast kart" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:748 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Otwiera nowe instancje Thunara jako karty w już istniejącym oknie programu" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 +msgid "File transfer" +msgstr "Przesyłanie plików" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769 +msgid "Transfer files in parallel:" +msgstr "Przesyłanie plików równolegle:" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 +msgid "" +"Indicates the behavior during multiple copies:\n" +"- Always: all copies are done simultaneously\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" +"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Never: all copies are done sequentially" +msgstr "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n- Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n- Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (nie zdalnych, nie podłączonych)\n- Tylko plików lokalnych na tych samych urządzeniach: jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyski, punkty montowania), kopie będą sekwencyjne\n- Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784 +msgid "Local Files On Same Devices Only" +msgstr "Tylko plików lokalnych na tych samych urządzeniach" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:800 msgid "Context Menu" msgstr "Menu podręczne" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:812 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "Pokaż czynność, aby trwale usunąć pliki i foldery" +msgstr "Pokaż czynność, aby trwale usunąć pliki i katalogi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:814 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "Wyświetla czynność \"Usuń\" w menu podręcznym" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:823 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:833 msgid "Folder Permissions" msgstr "Prawa dostępu katalogów" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:756 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:846 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Zmiana uprawnień katalogów może dotyczyć również\nich zawartości. Proszę zaznaczyć domyślne działanie:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:765 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855 msgid "Ask every time" msgstr "Pytaj za każdym razem" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:766 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:856 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Tylko dla katalogów" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Dla katalogów i zawartości" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:868 msgid "Volume Management" msgstr "Zarządzanie wolumenami i urządzeniami" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:885 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "_Włączenie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:805 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfiguruj</a> zarządzanie napędami wymiennymi,\nurządzeniami oraz nośnikami." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:820 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:910 msgid "Missing dependencies" msgstr "Brakujące zależności" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:918 msgid "" "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n" "Important features including trash support,\n" @@ -1962,7 +2125,7 @@ msgstr "Wygląda na to, że <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvf #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:902 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:992 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Nie udało się wyświetlić ustawień menedżera wolumenów" @@ -1980,115 +2143,127 @@ msgstr[1] "Trwają %d działania na plikach" msgstr[2] "Trwa %d działań na plikach" msgstr[3] "Trwa %d działań na plikach" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:232 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:239 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:246 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:253 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:369 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymano" + +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:390 +msgid "Resuming..." +msgstr "Wznawianie..." + #. update the status text -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:422 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:574 +msgid "Frozen by another job on same device" +msgstr "Zablokowane przez inne zadanie na tym samym urządzeniu" + +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:593 +msgid "Unfreezing..." +msgstr "Odblokowywanie..." + +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:289 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:324 msgid "Names:" msgstr "Nazwy:" #. Second box (kind, open with, link target) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345 msgid "Kind:" msgstr "Typ:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367 msgid "_Open With:" msgstr "_Otwieranie za pomocą:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:382 msgid "Link Target:" msgstr "Cel dowiązania:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:416 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" #. Third box (deleted, modified, accessed) -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:442 msgid "Deleted:" msgstr "Czas usunięcia:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472 msgid "Accessed:" msgstr "Czas dostępu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:512 msgid "Volume:" msgstr "Wolumen:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:537 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" #. Emblem chooser -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:572 msgid "Emblems" msgstr "Symbole" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:825 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Wybór ikony dla „%s”" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Nie udało się zmienić ikony „%s”" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:956 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s – właściwości" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008 msgid "broken link" msgstr "nieprawidłowe dowiązanie" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1019 msgid "unknown" msgstr "Nieznany" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1194 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1294 msgid "mixed" msgstr "różne" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:357 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:360 -msgid "_Send To" -msgstr "Wyś_lij do" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401 -msgid "File Context Menu" -msgstr "Menu podręczne pliku" - #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 msgid "_Add Files..." msgstr "_Dodaj pliki..." @@ -2105,7 +2280,7 @@ msgstr "Wyczyść" msgid "Clear the file list below" msgstr "Czyści listę plików" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:408 msgid "_About" msgstr "_O programie" @@ -2113,31 +2288,27 @@ msgstr "_O programie" msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Wyświetla informacje o programie" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 -msgid "View the properties of the selected file" -msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Zmienianie nazw wielu plików" #. add the "Rename Files" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 msgid "_Rename Files" msgstr "_Zmień nazwy" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Zmienia nazwy plików wyświetlonych powyżej" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:434 msgid "New Name" msgstr "Nowa nazwa" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonego sposobu zmiany nazwy" @@ -2146,65 +2317,65 @@ msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonego sposobu zmiany nazwy" #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "Nie odnaleziono modułów zmian nazw. Proszę sprawdzić poprawność\ninstalacji programu lub skontaktować się z administratorem systemu.\nJeżeli program zainstalowano ze źródeł, należy upewnić się, że\nwłączono obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”." +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:857 +msgid "Remove File" +msgid_plural "Remove Files" +msgstr[0] "Usuń plik" +msgstr[1] "Usuń pliki" +msgstr[2] "Usuń pliki" +msgstr[3] "Usuń pliki" + +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:858 +msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" +msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[3] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" + #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki dokumentacji" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060 msgid "Select files to rename" msgstr "Wybór pliku" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 msgid "Audio Files" msgstr "Pliki nagrań dźwiękowych" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1081 msgid "Image Files" msgstr "Pliki obrazów" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1086 msgid "Video Files" msgstr "Pliki nagrań wideo" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1213 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Wsadowe zmienianie nazw" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1214 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Umożliwia szybkie zmienianie nazw wielu plików na raz" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694 -msgid "Remove File" -msgid_plural "Remove Files" -msgstr[0] "Usuń plik" -msgstr[1] "Usuń pliki" -msgstr[2] "Usuń pliki" -msgstr[3] "Usuń pliki" - -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696 -msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" -msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" -msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" -msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" -msgstr[3] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" - #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Wsadowe zmienianie nazw" @@ -2234,17 +2405,22 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Pominąć ten plik i kontynuować zmiany nazw pozostałych plików?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:962 ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:631 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:995 ../thunar/thunar-window.c:394 msgid "Browse the file system" msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:645 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:665 +#, c-format +msgid "Mount and open %s (%s)" +msgstr "Zamontuj i otwórz %s (%s)" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:678 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "Kosz jest pusty" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:649 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:682 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" @@ -2253,112 +2429,76 @@ msgstr[1] "W koszu znajdują się %d pliki" msgstr[2] "W koszu znajduje się %d plików" msgstr[3] "W koszu znajduje się %d plików" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:955 -msgid "DEVICES" -msgstr "NOŚNIKI" +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:988 +msgid "Devices" +msgstr "Nośniki" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:998 -msgid "NETWORK" -msgstr "SIEĆ" +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1031 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1006 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 msgid "Browse Network" msgstr "Przeglądanie sieci" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1007 ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 ../thunar/thunar-window.c:404 msgid "Browse local network connections" msgstr "Przegląda położenia w sieci lokalnej" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1029 -msgid "PLACES" -msgstr "POŁOŻENIA" +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1062 +msgid "Places" +msgstr "Położenia" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1041 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1074 msgid "Open the home folder" msgstr "Otwiera katalog użytkownika" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1058 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1091 msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otwiera katalog pulpitu" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1105 ../thunar/thunar-window.c:382 -#: ../thunar.desktop.in.in.h:6 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1138 ../thunar/thunar-window.c:395 +#: ../thunar/thunar-window.c:398 ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1139 msgid "Browse the computer" msgstr "Przegląda komputer za pomocą menedżera plików" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 -msgid "Side Pane (Create Shortcut)" -msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" -msgstr[0] "Panel boczny (dodaj zakładkę)" -msgstr[1] "Panel boczny (dodaj zakładki)" -msgstr[2] "Panel boczny (dodaj zakładki)" -msgstr[3] "Panel boczny (dodaj zakładki)" - -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 -msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" -msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "Dodaje zakładkę do zaznaczonego katalogu" -msgstr[1] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" -msgstr[2] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" -msgstr[3] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów" - -#. append the "Mount" item -#. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 -msgid "_Mount" -msgstr "_Zamontuj" - -#. append the "Unmount" item -#. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1206 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odmontuj" +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej karcie" -#. append the "Eject" (safely remove drive) item -#. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 -msgid "_Eject" -msgstr "_Wysuń" +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1137 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Utwórz _zakładkę" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Usuń zakładkę" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1299 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Zmień _nazwę zakładki" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1622 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1629 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Ścieżka „%s” nie wskazuje na katalog" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1649 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nie udało się dodać nowej zakładki" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1924 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 -#, c-format -msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”" - -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2067 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 -#, c-format -msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "Nie udało się odmontować „%s”" - #: ../thunar/thunar-size-label.c:165 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Zatrzymuje obliczanie rozmiaru katalogu" @@ -2394,259 +2534,119 @@ msgstr "(pewna zawartość nieczytelna)" msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 -msgid "Folder Context Menu" -msgstr "Menu podręczne katalogu" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 -msgid "Create an empty folder within the current folder" -msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym położeniu" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Wytnij" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kopiuj" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 -msgid "_Paste" -msgstr "Wk_lej" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Przenieś do _kosza" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub „Skopiuj” do zaznaczonego katalogu" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 msgid "Select _all Files" msgstr "Zaznacz w_szystko" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 msgid "Select all files in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżącym katalogu" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Zaznacz według w_zoru..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujące do określonego wzoru" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "Zaznacza wszystkie pliki, ale nie te aktualnie zaznaczone" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 -msgid "Du_plicate" -msgstr "_Powiel" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4652 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" -msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" -msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" -msgstr[3] "Utwórz _dowiązania" - -#. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 -msgid "_Rename..." -msgstr "Zmień _nazwę..." - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 -msgid "_Restore" -msgstr "_Przywróć" - -#. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697 -msgid "Create _Document" -msgstr "Utwórz z _szablonu..." - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1487 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3000 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2014 ../thunar/thunar-window.c:2910 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 -msgid "New Empty File" -msgstr "Nowy pusty plik" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361 -msgid "New Empty File..." -msgstr "Nowy plik" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2085 msgid "Select by Pattern" msgstr "Wprowadzanie wzoru" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2090 msgid "_Select" msgstr "_Zaznacz" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2728 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzór:" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2744 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2119 msgid "Examples:" msgstr "Przykłady:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2471 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku dostarczona przez źródło XDS" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3536 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2661 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania do adresu URL „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3095 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3111 ../thunar/thunar-window.c:3004 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600 -msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" -msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[3] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4608 -msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" -msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" -msgstr[3] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4622 -msgid "Move the selected file to the Trash" -msgid_plural "Move the selected files to the Trash" -msgstr[0] "Wysyła zaznaczony plik do „%s”" -msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" -msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" -msgstr[3] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4631 -msgid "Permanently delete the selected file" -msgid_plural "Permanently delete the selected files" -msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik" -msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki" -msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki" -msgstr[3] "Usuwa zaznaczone pliki" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4645 -msgid "Duplicate the selected file" -msgid_plural "Duplicate each selected file" -msgstr[0] "Tworzy duplikat zaznaczonego pliku" -msgstr[1] "Tworzy duplikaty zaznaczonych plików" -msgstr[2] "Tworzy duplikaty zaznaczonych plików" -msgstr[3] "Tworzy duplikaty zaznaczonych plików" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4654 -msgid "Create a symbolic link for the selected file" -msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku" -msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" -msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" -msgstr[3] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4662 -msgid "Rename the selected file" -msgid_plural "Rename the selected files" -msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku" -msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" -msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" -msgstr[3] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików" - -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4670 -msgid "Restore the selected file" -msgid_plural "Restore the selected files" -msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik do jego pierwotnego położenia" -msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń" -msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń" -msgstr[3] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń" - -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:489 -msgid "_Empty File" -msgstr "_Pusty plik" - -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:539 -msgid "No templates installed" -msgstr "Brak szablonów" - -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:917 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, aby skopiować do położenia docelowego" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 -msgid "Collecting files..." -msgstr "Wyszukiwanie plików..." - #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:916 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:951 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Próbowanie przywrócenia „%s”" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:945 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:980 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku „%s” z kosza" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1007 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nie udało się przywrócić katalogu „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1082 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Próbowanie przeniesienia „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1064 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1158 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Nie można przenieść „%s” bezpośrednio. Zliczanie plików do skopiowania..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1225 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1500 +msgid "Collecting files..." +msgstr "Wyszukiwanie plików..." + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1701 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1245 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1721 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr[1] "pozostały %lu godziny (%s/s)" msgstr[2] "pozostało %lu godzin (%s/s)" msgstr[3] "pozostało %lu godzin (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1253 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1729 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr[1] "pozostały %lu minuty (%s/s)" msgstr[2] "pozostało %lu minut (%s/s)" msgstr[3] "pozostało %lu minut (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1260 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1736 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2673,411 +2673,429 @@ msgstr[1] "pozostały %lu sekundy (%s/s)" msgstr[2] "pozostało %lu sekund (%s/s)" msgstr[3] "pozostało %lu sekund (%s/s)" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109 -msgid "T_rash" -msgstr "_Kosz" - -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170 -msgid "Display the contents of the trash can" -msgstr "Wyświetla zawartość kosza" - #: ../thunar/thunar-tree-model.c:631 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Wklej pliki do katalogu" - -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581 -msgid "P_roperties..." -msgstr "_Właściwości..." - -#: ../thunar/thunar-util.c:280 +#: ../thunar/thunar-util.c:281 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Nieprawidłowa ścieżka" -#: ../thunar/thunar-util.c:314 +#: ../thunar/thunar-util.c:315 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Nieznany użytkownik „%s”" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:405 +#: ../thunar/thunar-util.c:425 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago -#: ../thunar/thunar-util.c:410 +#: ../thunar/thunar-util.c:430 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Dzisiaj o %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:418 +#: ../thunar/thunar-util.c:438 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago -#: ../thunar/thunar-util.c:423 +#: ../thunar/thunar-util.c:443 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Wczoraj o %X" #. Days from last week -#: ../thunar/thunar-util.c:431 +#: ../thunar/thunar-util.c:451 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A o %X" #. Any other date -#: ../thunar/thunar-util.c:436 +#: ../thunar/thunar-util.c:456 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x o %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa _karta" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Otwiera bieżące położenie w nowej karcie" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "New _Window" msgstr "_Nowe okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Otwiera bieżące położenie w nowym oknie" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Detac_h Tab" msgstr "_Odłącz kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Przemieszcza zawartość karty do nowego okna" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Poprzednia karta" - -#: ../thunar/thunar-window.c:363 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Przełącza na poprzednią kartę" - -#: ../thunar/thunar-window.c:364 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Następna karta" - -#: ../thunar/thunar-window.c:364 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Przełącza na następną kartę" - #: ../thunar/thunar-window.c:365 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Zamknij w_szystkie" - -#: ../thunar/thunar-window.c:365 -msgid "Close all Thunar windows" -msgstr "Zamyka wszystkie okna programu" - -#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "C_lose Tab" msgstr "Za_mknij kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Close this folder" msgstr "Zamyka kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "_Close Window" msgstr "_Zamknij okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Zamknij w_szystkie" + +#: ../thunar/thunar-window.c:367 +msgid "Close all Thunar windows" +msgstr "Zamyka wszystkie okna programu" + +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Pr_eferences..." msgstr "P_referencje..." -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Otwiera okno preferencji programu" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "W_czytaj ponownie" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Location Selector" msgstr "Pasek p_ołożenia" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 -msgid "_Side Pane" -msgstr "Panel _boczny" - -#: ../thunar/thunar-window.c:374 -msgid "Zoom I_n" -msgstr "Po_większ" - -#: ../thunar/thunar-window.c:374 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "Powiększa rozmiar ikon" - #: ../thunar/thunar-window.c:376 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_mniejsz" +msgid "_Pathbar Style" +msgstr "Przyciski ś_cieżki" #: ../thunar/thunar-window.c:376 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon" +msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" +msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom" #: ../thunar/thunar-window.c:377 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Zwykły _rozmiar" +msgid "_Toolbar Style" +msgstr "Przyciski _nawigacyjne" #: ../thunar/thunar-window.c:377 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon" +msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" +msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi" #: ../thunar/thunar-window.c:378 -msgid "_Go" -msgstr "P_rzejdź" +msgid "_Side Pane" +msgstr "Panel _boczny" #: ../thunar/thunar-window.c:379 -msgid "Open _Parent" -msgstr "Katalog _nadrzędny" +msgid "_Shortcuts" +msgstr "_Zakładki" #: ../thunar/thunar-window.c:379 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego" +msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" +msgstr "Wyświetla w panelu bocznym wolumeny i położenia" #: ../thunar/thunar-window.c:380 -msgid "_Home" -msgstr "Katalog _użytkownika" +msgid "_Tree" +msgstr "_Drzewo katalogów" #: ../thunar/thunar-window.c:380 -msgid "Go to the home folder" -msgstr "Przechodzi do katalogu użytkownika" - -#: ../thunar/thunar-window.c:381 -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" +msgid "Toggles the visibility of the tree pane" +msgstr "Wyświetla w panelu bocznym drzewo katalogów" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 -msgid "Go to the desktop folder" -msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu" +#: ../thunar/thunar-window.c:382 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Pasek _stanu" #: ../thunar/thunar-window.c:382 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Przegląda wszystkie lokalne oraz zdalne dyski i foldery dostępne z tego komputera" +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Wyświetla pasek stanu" + +#: ../thunar/thunar-window.c:383 +msgid "_Menubar" +msgstr "Pasek p_oleceń" + +#: ../thunar/thunar-window.c:383 +msgid "Change the visibility of this window's menubar" +msgstr "Zmienia widoczność paska poleceń bieżącego okna" #: ../thunar/thunar-window.c:384 -msgid "B_rowse Network" -msgstr "P_rzeglądaj sieć" +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" + +#: ../thunar/thunar-window.c:384 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Wyświetla pliki ukryte oraz kopie bezpieczeństwa" #: ../thunar/thunar-window.c:385 -msgid "T_emplates" -msgstr "_Szablony" +msgid "Zoom I_n" +msgstr "Po_większ" #: ../thunar/thunar-window.c:385 -msgid "Go to the templates folder" -msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów" +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "Powiększa rozmiar ikon" #: ../thunar/thunar-window.c:386 -msgid "_Open Location..." -msgstr "_Położenie..." +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_mniejsz" #: ../thunar/thunar-window.c:386 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Otwiera określone położenie w systemie plików" +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon" + +#: ../thunar/thunar-window.c:387 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Zwykły _rozmiar" + +#: ../thunar/thunar-window.c:387 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon" + +#: ../thunar/thunar-window.c:388 +msgid "Clear Saved _Folder View Settings" +msgstr "Wyczyść zapisane ustawienia widoku _katalogu" + +#: ../thunar/thunar-window.c:388 +msgid "Delete saved view settings for this folder" +msgstr "Usuwa zapisane ustawienia widoku dla tego katalogu" #: ../thunar/thunar-window.c:389 -msgid "_Contents" -msgstr "_Spis treści" +msgid "_Icon View" +msgstr "_Ikony" #: ../thunar/thunar-window.c:389 -msgid "Display Thunar user manual" -msgstr "Wyświetla podręcznik programu" +msgid "Display folder content in an icon view" +msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon" #: ../thunar/thunar-window.c:390 -msgid "Display information about Thunar" -msgstr "Wyświetla informacje o programie" +msgid "_List View" +msgstr "_Lista" -#: ../thunar/thunar-window.c:395 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" +#: ../thunar/thunar-window.c:390 +msgid "Display folder content in a detailed list view" +msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy" + +#: ../thunar/thunar-window.c:391 +msgid "_Compact View" +msgstr "Lista _zwarta" + +#: ../thunar/thunar-window.c:391 +msgid "Display folder content in a compact list view" +msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon" + +#: ../thunar/thunar-window.c:393 +msgid "_Go" +msgstr "P_rzejdź" #: ../thunar/thunar-window.c:395 -msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Wyświetla pliki ukryte oraz kopie bezpieczeństwa" +msgid "Go to the computer folder" +msgstr "Przechodzi do katalogu komputera" #: ../thunar/thunar-window.c:396 -msgid "_Pathbar Style" -msgstr "Przyciski ś_cieżki" +msgid "_Home" +msgstr "Katalog _użytkownika" #: ../thunar/thunar-window.c:396 -msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" -msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom" +msgid "Go to the home folder" +msgstr "Przechodzi do katalogu użytkownika" #: ../thunar/thunar-window.c:397 -msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Przyciski _nawigacyjne" +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" #: ../thunar/thunar-window.c:397 -msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" -msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi" - -#: ../thunar/thunar-window.c:398 -msgid "_Shortcuts" -msgstr "_Zakładki" +msgid "Go to the desktop folder" +msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu" #: ../thunar/thunar-window.c:398 -msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" -msgstr "Wyświetla w panelu bocznym wolumeny i położenia" +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "Przegląda wszystkie lokalne oraz zdalne dyski i katalogi dostępne z tego komputera" #: ../thunar/thunar-window.c:399 -msgid "_Tree" -msgstr "_Drzewo katalogów" +msgid "T_rash" +msgstr "_Kosz" #: ../thunar/thunar-window.c:399 -msgid "Toggles the visibility of the tree pane" -msgstr "Wyświetla w panelu bocznym drzewo katalogów" +msgid "Display the contents of the trash can" +msgstr "Wyświetla zawartość kosza" #: ../thunar/thunar-window.c:400 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Pasek _stanu" +msgid "Open _Parent" +msgstr "Katalog _nadrzędny" #: ../thunar/thunar-window.c:400 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Wyświetla pasek stanu" +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego" #: ../thunar/thunar-window.c:401 -msgid "_Menubar" -msgstr "Pasek p_oleceń" +msgid "_Open Location..." +msgstr "_Położenie..." #: ../thunar/thunar-window.c:401 -msgid "Change the visibility of this window's menubar" -msgstr "Zmienia widoczność paska poleceń bieżącego okna" +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Otwiera określone położenie w systemie plików" -#. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:789 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Iko_ny" +#: ../thunar/thunar-window.c:403 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Szablony" -#: ../thunar/thunar-window.c:789 -msgid "Display folder content in an icon view" -msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon" +#: ../thunar/thunar-window.c:403 +msgid "Go to the templates folder" +msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów" -#: ../thunar/thunar-window.c:796 -msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Lista _szczegółowa" +#: ../thunar/thunar-window.c:404 +msgid "B_rowse Network" +msgstr "P_rzeglądaj sieć" -#: ../thunar/thunar-window.c:796 -msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy" +#: ../thunar/thunar-window.c:407 +msgid "_Contents" +msgstr "_Spis treści" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 -msgid "View as _Compact List" -msgstr "Lista _zwarta" +#: ../thunar/thunar-window.c:407 +msgid "Display Thunar user manual" +msgstr "Wyświetla podręcznik programu" -#: ../thunar/thunar-window.c:803 -msgid "Display folder content in a compact list view" -msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon" +#: ../thunar/thunar-window.c:408 +msgid "Display information about Thunar" +msgstr "Wyświetla informacje o programie" + +#: ../thunar/thunar-window.c:409 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: ../thunar/thunar-window.c:409 +msgid "Go to the previous visited folder" +msgstr "Przechodzi do ostatnio odwiedzonego położenia" + +#: ../thunar/thunar-window.c:411 +msgid "Forward" +msgstr "Naprzód" + +#: ../thunar/thunar-window.c:411 +msgid "Go to the next visited folder" +msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności" + +#: ../thunar/thunar-window.c:412 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Poprzednia karta" + +#: ../thunar/thunar-window.c:412 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Przełącza na poprzednią kartę" + +#: ../thunar/thunar-window.c:413 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Następna karta" + +#: ../thunar/thunar-window.c:413 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Przełącza na następną kartę" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:882 -msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia systemu." +#: ../thunar/thunar-window.c:719 +msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." +msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu." -#: ../thunar/thunar-window.c:1927 +#: ../thunar/thunar-window.c:1953 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: ../thunar/thunar-window.c:2200 +#: ../thunar/thunar-window.c:2192 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Otwiera położenie „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2414 +#: ../thunar/thunar-window.c:2337 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2975 +#: ../thunar/thunar-window.c:2860 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu nadrzędnego" -#: ../thunar/thunar-window.c:3070 +#: ../thunar/thunar-window.c:2979 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Katalog „%s” nie istnieje. Utworzyć go?" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3144 +#: ../thunar/thunar-window.c:3046 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "Nie udało się przeglądać komputera" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3190 +#: ../thunar/thunar-window.c:3086 msgid "About Templates" msgstr "O szablonach" -#: ../thunar/thunar-window.c:3212 +#: ../thunar/thunar-window.c:3108 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Pliki katalogu szablonów zostaną wyświetlone w menu „Utwórz z szablonu...”" -#: ../thunar/thunar-window.c:3219 +#: ../thunar/thunar-window.c:3115 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie pozycji w menu „Utwórz z szablonu...” odpowiadającej danemu plikowi, utworzy kopię tego pliku w bieżącym katalogu." -#: ../thunar/thunar-window.c:3231 +#: ../thunar/thunar-window.c:3127 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3263 +#: ../thunar/thunar-window.c:3158 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu głównego systemu plików" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3300 +#: ../thunar/thunar-window.c:3191 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kosza" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3337 +#: ../thunar/thunar-window.c:3224 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości sieci" -#: ../thunar/thunar-window.c:3421 +#: ../thunar/thunar-window.c:3328 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Zarządza zawartością sytemu plików, wyróżniając się\nszybkością działania i prostotą obsługi." -#. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3477 ../thunar.desktop.in.in.h:3 -msgid "File Manager" -msgstr "Menedżer plików" - #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -3805,7 +3823,7 @@ msgid "" "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." -msgstr "Na tej stronie wyświetlane są warunki dla jakich akcja zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby działanie pojawiło się w menu kontekstowym pliku lub folderu, co najmniej jeden z nich musi odpowiadać nazwie pliku lub folderu. Ponadto można określić, że działanie powinno pojawiać się tylko w przypadku określonych plików." +msgstr "Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich akcja zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby działanie pojawiło się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z nich musi odpowiadać nazwie pliku lub katalogu. Ponadto można określić, że działanie powinno pojawiać się tylko w przypadku określonych plików." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "Appearance Conditions" @@ -3853,6 +3871,10 @@ msgstr "Menedżer plików Thunar" msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" +#: ../thunar.desktop.in.in.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Menedżer plików" + #: ../thunar.desktop.in.in.h:4 msgid "" "file " |